MedizinTechnik. Polski. ATMOS Fotel E 2. Instrukcja obsługi. GA1PL Index: 01
|
|
- Alina Wasilewska
- 7 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 MedizinTechnik Polski ATMOS Fotel E 2 Instrukcja obsługi GA1PL Index: 01
2 Spis treści 1.0 Wprowadzenie Uwagi dotyczące instrukcji obsługi Przeznaczenie Funkcje Wyjaśnienie symboli Zakres dostawy Transport i przechowywanie Dla twojego bezpieczeństwa Konfigurowanie i uruchamianie Konfigurowanie Uruchamianie Widok z przodu Podłączenie zasilania Działanie Pozycjonowanie pacjenta Regulacja wysokości siedziska Obracanie górnej części fotela Obracanie siedziska Regulacja oparcia Ruch oparcia, elektryczny Regulacja podłokietników Regulacja zagłówka Podnóżek Podwozie (opcjonalne) Czyszczenie Ogólne informacje dotyczące czyszczenia i dezynfekcji Czyszczenie powierzchni urządzenia i tapicerki Zalecane środki do dezynfekcji powierzchni Zalecane środki dezynfekujące do tapicerki Konserwacja i serwis Wymiana bezpiecznika Wysyłka urządzenia Rozwiązywanie problemów Akcesoria i części zamienne Akcesoria Krzesło dziecięce...14 Więcej informacji, akcesoriów, materiałów eksploatacyjnych i części zamiennych można znaleźć pod adresem: ATMOS MedizinTechnik GmbH & Co. KG Ludwig-Kegel-Straße Lenzkirch Niemcy Tel Fax: (Centrum serwisowe) atmos@atmosmed.de Dane techniczne Utylizacja Uwagi dotyczące EMC
3 1.0 Wprowadzenie 1.1 Uwagi dotyczące instrukcji obsługi Niniejsza instrukcja obsługi zawiera ważne informacje dotyczące obsługi fotela ATMOS Fotel E 2 w sposób bezpieczny, prawidłowy i skuteczny. Jej przeczytanie pomaga uniknąć ryzyka, a także zmniejszyć koszty napraw i czas przestoju. Ponadto pomaga, między innymi, zwiększyć niezawodność i żywotność sprzętu. Niniejsza instrukcja obsługi jest przeznaczona nie tylko dla nowego personelu operacyjnego, ale także jako podręcznik odniesienia. Niniejsza instrukcja obsługi musi być zawsze łatwo dostępna w pobliżu urządzenia. Testy pielęgnacyjne oraz okresowe i kontrola bezpieczeństwa w połączeniu z profesjonalnym wykonaniem zapewnia bezpieczeństwo operacyjne i gotowość do używania twojego Fotela ATMOS E 2 i dlatego są koniecznością poza zwykłym czyszczeniem. Prace naprawcze, okresowe i inspekcje bezpieczeństwa mogą być przeprowadzane wyłącznie przez wykwalifikowany personel upoważniony przez ATMOS. Stosując tylko oryginalne części zamienne, będziesz mieć gwarancję zachowania bezpieczeństwa operacyjnego, gotowości do pracy i wartości twojego Fotela ATMOS E 2. Produkt Fotel ATMOS E 2 jest oznaczony znakiem CE zgodnie z Dyrektywą Rady Europejskiej w sprawie wyrobów medycznych 93/42/EWG, Dyrektywą 2007/47/WE z dnia 5 września 2007 i spełnia podstawowe wymagania załącznika I do tej Dyrektywy. Produkt Fotel ATMOS E 2 spełnia wszystkie mające zastosowanie wymagania dyrektywy 2011/65/ WE ograniczającej stosowanie niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym ( RoHS ). Deklarację zgodności i nasze ogólne warunki można uzyskać na naszej stronie internetowej pod adresem System zarządzania jakością stosowany w ATMOS został certyfikowany zgodnie z międzynarodowymi normami EN ISO Przed uruchomieniem proszę przeczytać rozdział 2.0 Dla twojego bezpieczeństwa w celu przygotowania się do ewentualnych niebezpiecznych sytuacji. 1.2 Przeznaczenie Nazwa: Fotel ATMOS E 2 Główne funkcje: Krzesło umożliwiające optymalne ustawienie pacjenta pod względem wysokości i dostępu. Wskazania med./ zastosowanie: Pozycjonowanie pacjenta podczas standardowych badań laryngologicznych i/lub terapii. Specyfikacja głównej funkcji: Elektromotoryczna regulacja wysokości za pomocą przełącznika pedału od 58,5 cm do 78.5 cm Górna część krzesła obraca się o 360 i jest wyposażona w ogranicznik po obu stronach; z elektrycznym oparciem 300 Siedzenia ze zintegrowanymi uchwytami są osobno obracane, zarówno pod kątem 90 w prawo, jak i w lewo. Bezstopniowe nachylenie oparcia od +7 do przodu do pozycji poziomej (mechanicznie lub elektrycznie) Zdejmowany zagłówek z regulowaną wysokością Podłokietniki można złożyć (pojedynczo) Podnóżek, sprzężenie synchroniczne z oparciem Zastosowanie: Ustawianie pozycji pacjenta Czas zastosowania: Tymczasowy (maks. 60 minut) Miejsce zastosowania: W klinikach i praktykach lekarzy logopedów i foniatrów. Stosowanie fotela lekarza wyłącznie przez osoby przeszkolone w zakresie medycyny. Przeciwwskazania: Brak Produkt jest: aktywny Sterylność: nie jest konieczna Produkt jednokrotnego użytku / dekontaminacja: Nie jest produktem jednokrotnego użytku 1.3 Funkcje Krzesło ma elektromotoryczną regulację wysokości od 58,5 cm do 78,5 cm. Regulacja wysokości jest sterowana za pomocą przełącznika nożnego. Funkcja automatycznego opuszczania (naprowadzania) automatycznie przesuwa fotel do najniższego położenia, jeśli jest to konieczne. Górna część fotela obraca się i może zostać zablokowana w dowolnym położeniu za pomocą mechanizmu blokującego obsługiwanego dźwignią ręczną. Wysokie, odchylane oparcie przesuwa się od +7 w przód do położenia całkowicie poziomego. Łatwe do usunięcia podparcie szyi ma również regulowaną wysokość. Odchylana osobno górna krawędź krzesła obraca się o 90 w lewo lub w prawo i ma zatrzask, aby zatrzymać fotel w pozycji środkowej, lewej lub prawej. 3
4 1.0 Wprowadzenie 1.4 Wyjaśnienie symboli Skróty / symbole zawarte w tej instrukcji Postępuj zgodnie ze strzałkami podczas postępowania, sekwencji Informacje ogólne Przesuń, podłącz... w tym kierunku Proszę nacisnąć, gdzie wskazuje kropka Numeracja Obróć, przesuń... w tym kierunku Przeczytaj ważne informacje Podnumeracja Wymiana Sprawdzenie click Połącz, następnie sprawdź poprawne dopasowanie Symbole w ramach tej instrukcji obsługi! Ostrzeżenie, szczególnie pilna uwaga! )) Ważne uwagi Symbole Fotela ATMOS E 2 Typ części aplikacyjnej B REF ~ Numer zamówienia Znak CE pokazuje, że ten produkt spełnia odpowiednie wymagania wytycznych Unii Europejskiej. Prąd przemienny 4
5 1.0 Wprowadzenie 1.5 Zakres dostawy Przed wysyłką, Fotel ATMOS E 2 został poddany rozległemu testowi funkcjonalnemu i został starannie zapakowany. Niemniej jednak, proszę porównać zawartość przesyłki pod względem kompletności natychmiast po jej otrzymaniu (patrz list przewozowy). Urządzenie podstawowe Kabel zasilania Instrukcja obsługi 1.6 Transport i przechowywanie Po transporcie urządzenia w temperaturach poniżej 0 C lub Przed pierwszym uruchomieniem urządzenie należy pozostawić do sześciu godzin w temperaturze pokojowej po transporcie w temperaturach poniżej zamarzania. Urządzenie nie może pracować, jeśli nie przeszło aklimatyzacji, ponieważ może to spowodować uszkodzenie silnika. Mogą to być elementy elektroniczne. Transportować urządzenie tylko w opakowaniu transportowym, który jest wyściełane i zapewnia wystarczającą ochronę. W przypadku uszkodzenia podczas transportu: Dokumentować i zgłaszać uszkodzenia transportowe. Wyślij urządzenie do ATMOS (rozdział "6.2 Wysyłanie w urządzenie "na stronie 13). Warunki otoczenia: Transport/przechowywanie C; % wilgotność powietrza bez kondensacji przy ciśnieniu powietrza hpa Działanie: C; % wilgotność powietrza bez kondensacji przy ciśnieniu powietrza hpa 5
6 2.0 Dla twojego bezpieczeństwa! Dla twojego bezpieczeństwa Fotel ATMOS E 2 został zaprojektowany zgodnie z normą IEC 601 / EN Fotel spełnia wymogi klasy ochronności VDE I. Może być podłączony wyłącznie do poprawnie zainstalowanego gniazda odpornego na wstrząsy Fotel może być użytkowany tylko pod stałym nadzorem (IEC 601-1/EN ). Przed pierwszym uruchomieniem fotela sprawdź, czy napięcie zasilania wskazane na przełączniku napięcia sieciowego odpowiada wartości twojego lokalnego zasilania sieciowego. Kabel zasilający dostarczany z fotelem (lub odpowiednik jeden) musi być używany wyłącznie do podłączenia do zasilania sieciowego. Podczas instalowania wtyczek specyficznych dla obcych krajów należy przestrzegać prawidłowego okablowania: zielony /żółty: przewód uziemiający niebieski: przewód neutralny brązowy lub czarny: faza Przed uruchomieniem fotela sprawdź, czy kable podłączeniowe wykazują oznaki uszkodzenia. Uszkodzone kable należy wymienić. W celu odłączenia fotela od sieci przed odłączeniem kabla zasilającego od fotela należy zawsze wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda ściennego. Nigdy nie dotykaj przewodu zasilającego ani wtyczek mokrymi rękami. Warunki otoczenia określone w rozdziale 7.0 Dane techniczne muszą być ściśle przestrzegane. Fotel ATMOS E 2 nie jest przeznaczone do pracy w pomieszczeniach medycznych narażonych na eksplozję. Obszary zagrożone wybuchem mogą być tworzone za pomocą łatwopalnych środków znieczulających, środków do czyszczenia skóry i środków dezynfekujących. Upewnij się, że pacjent siedzi na środku siedzenia. Jednostronne naprężenie siedziska może spowodować uszkodzenie powierzchni. Użytkownik musi znać działanie fotela. ATMOS nie może zostać pociągnięty do odpowiedzialności za obrażenia osób lub uszkodzenie mienia, jeśli użyte części nie są oryginalnymi częściami ATMOS, instrukcje użytkownika podane w tej instrukcji nie są przestrzegane. Należy pamiętać: Wymagany jest medyczny transformator izolacyjny z monitorem upływu lub dowolnym podobnym systemem bezpieczeństwa zgodnie z normą EN , jeżeli kilka urządzeń jest podłączonych do jednego wspólnego źródła zasilania. Transformator musi odpowiadać zużyciu energii wszystkich podłączanych urządzeń. Silnik elektryczny jest chroniony przez zintegrowany wyłącznik termiczny. Po 1,5 minuty nieprzerwanej pracy silnik potrzebuje ok. 8,5 minuty schładzania. Jeśli włącznik ochrony termicznej aktywuje się, silnik potrzebuje ok. 20 minut, aby się schłodzić 6
7 3.0 Konfigurowanie i uruchamianie 3.1 Konfigurowanie Upewnij się, że produkt jest ustawiony na poziomej, solidnej podłodze. Linie zasilania i bezpieczniki: Linia zasilania: 230 V / 50 Hz (120 V / 60 Hz) Bezpieczniki: Bezpiecznik termiczny: 3 A (230 V) Bezpiecznik termiczny: 6 A (120 V) 3.2 Uruchamianie Ustaw produkt w wybranym miejscu, upewnij się, że podłoga jest równa i pozioma. Upewnij się, że dostępna jest wystarczająca ilość miejsca do prawidłowego obrotu górnej części fotela. Przed pierwszym uruchomieniem fotela przeczytaj i przestrzegaj wskazówek bezpieczeństwa zawartych w rozdziale 2.0. Na koniec podłącz przewód zasilający Widok z przodu 1 Indywidualnie regulowany zagłówek 2 Dźwignia do bezstopniowej synchronicznej regulacji oparcia, podłokietników i podnóżka 3 Podłokietniki są odchylane do tyłu 4 Obrotowe siedzisko 5 Dźwignia do zatrzymania obrotowej górnej części fotela 6 Wychylny podnóżek 7 Przełącznik nożny do regulacji wysokości siedziska 3.3 Podłączenie zasilania Rys. 1. Podłącz fotel ATMOS E 2 do linii zasilania za pomocą dołączonego kabla zasilającego IEC. Włóż przewód zasilający do gniazda IEC z tyłu podstawy fotela i do gniazdka elektrycznego. Upewnij się, że gniazdo zasilania ma odpowiednie połączenie z uziemieniem. Znajdź wszystkie istotne dane elektryczne (napięcie i częstotliwość znamionowa) oraz dane dla bezpieczników na etykiecie umieszczonej nad gniazdem Aby odłączyć urządzenie, wyciągnij przewód zasilający z gniazda! )) Nic ma oznaczenia, że produkt jest podłączony do zasilania sieciowego. )) Odłącz fotel, jeśli nie jest używany, podczas prac serwisowych i naprawczych lub czyszczenia 7
8 4.0 Działanie! Aby wyregulować wysokość fotela, naciśnij lewy przełącznik nożny dla ruchu w górę, a prawy przełącznik nożny dla ruchu w dół. Podłokietniki odchylają się do tyłu, co pomaga w przeniesieniu bezwładnych osób z wózka inwalidzkiego na fotel do badań. Bezstopniowo regulowane oparcie jest blokowane / odblokowane za pomocą dźwigni zwalniającej po obu stronach oparcia. Podłokietniki, część podstawowa i oparcie są sprzężone dla ruchów synchronicznych. Jednostka napędowa ma zintegrowany przełącznik termiczny. Oznacza to, że ciągła praca napędu jest możliwa tylko dla max. 1,5 min, po tym okresie wymagany jest czasu odpoczynku ok. 8,5 min. Jeśli praca ciągła przekracza 1,5 minuty, włącznik termiczny jest aktywowany i po tej czynności ponowna praca jest możliwa dopiero po ok. 20 minutowym okresie chłodzenia. 4.1 Pozycjonowanie pacjenta Upewnij się, że pacjent siedzi na środku siedzenia. Jednostronne naprężenie siedziska może spowodować uszkodzenie powierzchni. 4.2 Regulacja wysokości siedziska Regulacja wysokości poziomu poduszki fotela jest sterowana za pomocą 2 przełączników nożnych (Rys.2) = góra = dół Ponadto fotel ATMOS ma funkcję "Auto-opuszczanie (naprowadzanie)", obniżając siedzisko do najniższego poziomu po krótkim naciśnięciu przełącznika nożnego. Naciskając prawy przełącznik nożny przez mniej niż 0,5 sekundy przesunie krzesło do pozycji wyjściowej. Aby zatrzymać ruch, po prostu krótko naciśnij przełącznik ponownie Rys. 2. 8
9 4.0 Działanie 4.3 Obracanie górnej części fotela Górna część krzesła z pacjentem może być całkowicie obrócona po poluzowaniu hamulca dźwignią blokującą ( 1, Rys. 3). Górną część ciała pacjenta można następnie obrócić w pożądanym kierunku. Jeśli hamulec jest tylko nieznacznie nieruchomy, fotel można obracać bez luzowania hamulca. Kąt obrotu jest ograniczony dla krzeseł z elektryczną regulacją oparcia. W tym przypadku krzesło może być rotowane o 150 stopni w prawo i w lewo Rys Dźwignia blokująca 4.4 Obracanie siedziska Siedzisko z pacjentem można obracać niezależnie od ruchu oparcia. Aby to zrobić, przestaw boczną dźwignię blokującą ( 1, fig. 4) poza jej centralną pozycję. Siedzenie można następnie obrócić o 90 w lewo lub o 90 w prawo. Jeśli dźwignia blokująca zostanie przesunięta do położenia środkowego, siedzisko jest lekko ustanowione w obu pozycjach 90 w lewo i 90 w prawo i zatrzaskuje się w pozycji środkowej. Rys Dźwignia blokująca 9
10 4.0 Działanie 4.5 Regulacja oparcia Naciśnij dźwignię do dołu ( 1, Rys. 5). Ustaw oparcie w żądanej pozycji, Zwolnij dźwignię, która powróci do początkowego położenia, Oparci i podnóżek są zablokowane. Podłokietniki, sekcja stóp i oparcie są połączone i zmieniają swoje pozycje synchronicznie. Rys Element dźwigni 4.6 Ruch oparcia, elektryczny Podłokietniki, podnóżek i oparcie są mechanicznie blokowane i synchronizowane. Opcjonalnie dostępne są elektryczne siłowniki do przesuwania oparcia fotela ATMOS E 2. Elektryczny ruch oparcia kontrolowany jest za pomocą przełącznika nożnego ( 1, Rys. 6) w pokrywie dolnej i dwóch przełączników dźwigniowych, umieszczonych z boku oparcia. W ruchu do góry oparcie najpierw zatrzyma się w pozycji pionowej. Aby przesunąć oparcie + 10 do przodu do pozycji pochyłej, naciśnij ponownie jeden z przełączników. Rys Przełącznik nożny 4.7 Regulacja podłokietników Podłokietniki (Rys. 7) można indywidualnie odchylić do tyłu Rys. 7. Podłokietni 10
11 4.0 Działanie 4.8 Regulacja zagłówka Zagłówek można ustawić w niższej pozycji, po prostu wyciągając opaskę zabezpieczającą; wyższą pozycję osiąga się wciskając opaskę do środka. Aby wyjąć zagłówek, wyciągnij całkowicie opaskę zabezpieczającą z oparcia. Rys. 8. Zagłówek 4.9 Podnóżek W razie potrzeby podnóżek można złożyć (Rys. 9). Rys. 9. Podnóżek Rys. 10. Rys. 11. Rys. 12.! 4.10 Podwozie (opcjonalne) Nie transportuj żadnej wagi ani osoby na krześle. Krzesło może być przesuwane tylko wtedy kiedy czerwona lampka LED się świeci. Wysokość prześwitu ok. 15 mm. Wysuwanie podwozia: Przesunąć krzesło w górę lampka LED ( 2, rys. 10). Pchnij dźwignię w lewą stronę przesunąć podwozie. Przesuń krzesło w dół LED ( 1, rys. 10). Krzesło może teraz zostać przesunięte. Wycofywanie podwozia: Przesuń krzesło do góry lampka LED ( 2, rys. 10). Pchnij dźwignię do przodu podwozie. aż zapali się zielona ( 4, rys. 12) aby aż zapali się czerwona lampka uaż zapali się zielona ( 3, rys. 11) żeby schować Przesuń krzesło do żądanej pozycji /. LEDs (rys. 10) 1 Czerwone: Wysuń podwozie, krzesło może zostać przesunięte. 2 Zielone: Dźwignia może zostać przesunięta. Pozycja dźwigni (rys ): Przesuwaj dźwignię tylko wtedy kiedy świeci się zielona lampka LED. W innym przypadku krzesło może zostać uszkodzone. 3 Z przodu: Wysuń podwozie 4 Lewo: Schowaj podwozie 11
12 5.0 Czyszczenie 5.1 Ogólne informacje dotyczące czyszczenia i dezynfekcji Przed czyszczeniem Urządzenia medyczne muszą zawsze zapewniać maksymalne bezpieczeństwo i funkcjonalność. Dlatego tez zalecamy: Przed użyciem: if required )) Opisane środki służące do czyszczenia i dezynfekcji nie wykluczają przepisów obowiązujących konkretną firmę! W rozdziale 5.3 i 5.4 podano wszystkie środki do dezynfekcji powierzchni i instrumentów odpowiednie do dezynfekcji. )) Zawsze przestrzegaj specyfikacji stężenia i instrukcji odpowiedniego producenta NIE używaj środków dezynfekujących zawierających stężone kwasy organiczne lub nieorganiczne, ponieważ mogą powodować uszkodzenia korozyjne. środków dezynfekujących zawierających chloramidy, pochodne fenolu lub anionowe środki powierzchniowo czynne, ponieważ mogą powodować pęknięcia naprężeniowe w stosowanych tworzywach sztucznych. 5.2 Czyszczenie powierzchni urządzenia i tapicerki!! Jeśli ciecz przedostanie się do urządzenia, nie może być ono ponownie eksploatowane, dopóki nie zostanie sprawdzona przez autoryzowane centrum obsługi klienta. Powierzchnie Fotela ATMOS E 2 są odporne na wszystkie zalecane środki dezynfekujące powierzchnie wymienione w rozdziale 5.3 oraz 5.4. Niemniej jednak po pewnym czasie mogą pojawić się przebarwienia. Rozpuszczalniki polarne (np. aceton lub chlorowane węglowodory (CCs)) nie mogą być używane do czyszczenia i dezynfekcji. Przed czyszczeniem i dezynfekcją powierzchni należy odłączyć krzesło od zasilania sieciowego. Urządzenie można wycierać wilgotną (nie mokrą) ściereczką. Substancje, takie jak krew, należy niezwłocznie usunąć, aby zapobiec plamom na pokryciu tapicerki. Nie używaj żadnych ściernych środków czyszczących. W przypadku tapicerki można używać suchej piany. Zaleca się regularne czyszczenie powszechnie stosowanym produktem do pielęgnacji sztucznej skóry raz w tygodniu w celu utrzymania miękkiej i gładkiej tapicerki. 5.3 Zalecane środki do dezynfekcji powierzchni Powierzchnie Fotela ATMOS E 2 można czyścić lub wycierać środkami dezynfekcyjnymi zawierającymi następujące aktywne składniki: QAV (czwartorzędowe związki amoniowe) 5.4 Zalecane środki dezynfekujące do tapicerki Środek dezynfekujący Składniki w 100 g Producent Green & Clean SK Chlorek alkilodimetylobenzyloamoniowy < 1 g Metasys, Rum (Austria) Chlorek dialkilodimetyloamoniowy < 1 g Chlorek alkilodialkilodimetyloamoniowy < 1 g 12
13 6.0 Konserwacja i serwis Konserwacja, naprawy i przeglądy mogą być wykonywane jedynie przez osoby, które są do tego odpowiednio przygotowane i posiadają wiedzę techniczną i znają produkt. Do wykonania usługi, osoba wykonująca ja musi posiadać odpowiednie urządzenie testujące oraz oryginalne części zamienne. Rekomendacje ATMOS: Naprawy oraz przeglądy powinny być wykonane przez autoryzowany serwis. To zapewni, że naprawy oraz przeglądy zostaną wykonane profesjonalnie, oraz zostaną użyte oryginalne części zamienne i roszczenia gwarancyjne pozostaną nienaruszone. Fotel ATMOS E 2 nie wymaga żadnej konserwacji. Jednakże może przepalić się bezpiecznik i wymagać wymiany (patrz Rozdział 6.1). W przypadku wadliwego działania należy skontaktować się z lokalnym autoryzowanym technikiem serwisu ATMOS. Przynajmniej co 24 miesiące należy wykonać test bezpieczeństwa elektrycznego zgodnie z IEC ATMOS zaleca kontrolę zgodnie ze specyfikacją producenta. 6.2 Wysyłka urządzenia Usuń i prawidłowo wyrzucaj materiały eksploatacyjne. Wyczyść i zdezynfekuj produkt i akcesoria zgodnie z instrukcją. Umieść używane akcesoria razem z produktem. Wypełnij formularz QD 434 "Reklamacja / zwrot dostawy przesyłka " i certyfikat dekontaminacji. )) Ten formularz jest dołączony do każdej dostawy i można go znaleźć pod adresem Urządzenie musi być dobrze wyściełane i zapakowane w odpowiednie opakowanie. Umieść formularz QD 434 "Reklamacja / zwrot dostawy przesyłka " i odpowiednie świadectwo dekontaminacji w kopercie. Umieść kopertę na zewnętrznej stronie opakowania. Wyślij produkt do ATMOS lub do swojego dystrybutora. 6.1 Wymiana bezpiecznika )) Przed rozpoczęciem tej pracy należy odłączyć urządzenie od zasilania sieciowego. Aby otworzyć gniazdo bezpiecznika, obróć górę w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Wymień bezpiecznik. Aby zamknąć gniazdo bezpiecznika, obróć górną część zgodnie z ruchem wskazówek zegara. 7.0 Rozwiązywanie problemów Wadliwe działanie Możliwa przyczyna Rozwiązanie Fotel się nie uruchamia Wtyczka zasilania nie jest prawidłowo podłączona Brak napięcia sieciowego Wadliwy bezpiecznik Sprawdź połączenie w gnieździe Sprawdź bezpiecznik w obudowie Sprawdź wtyczkę sieciową, czy jest idealnie dopasowana w urządzeniu Wymień bezpiecznik W przypadku jakiejkolwiek awarii prosimy natychmiast poinformować o tym autoryzowany serwis ATMOS. 13
14 8.0 Akcesoria i części zamienne 8.1 Akcesoria Krzesło dziecięce 8.2 Części zamienne Nr ref Na zamówienie 14
15 9.0 Dane techniczne Napięcie Prąd wejściowy Pobór energii Bezpieczniki Czas działania Głębokość siedzenia Wysokość siedzenia Pionowy wyciąg Prędkość pionowa Udźwig / obciążenie Regulacja wysokości Obrót Wysokość oparcia Nachylenie oparcia Opór przewodu ochronnego uziemienia Prąd upływ uziemienia Prąd upływu obudowy Prąd upływu pacjenta Warunki otoczenia 230 V~ ± 10 %; 50 Hz Specjalne napięcie: 120 V~ ± 10 %; 60 Hz 2,5 A (około 3,1 A z dodatkową elektryczną regulacją oparcia) 520 VA (około 700 VA z dodatkową elektryczną regulacją oparcia) 3,15 A T (230 V~) 1,5 minuty pracy, a następnie 8,5 minutowy okres odpoczynku długość: 490 mm, szerokość 480 mm 585 mm bis 785 mm 200 mm 13 mm/sec. 150 kg 200 mm (podwójne: "podnoszenie") 360 bez zapadki Opcjonalnie elektryczne oparcie: 300 (150 w prawo / 150 w lewo) bez zaczepu 900 mm + 7 bis -90 (pozycja pozioma) n.c. < 0,1 ma Transport / przechowywanie C Działanie C Wymiary WxSxG Masa Masa z ruchomą płytą podstawy Klasa ochrony (EN ) Cykliczne kontrole bezpieczeństwa Stopień ochrony % wilgotność bez kondensacji, ciśnienie powietrza hpa % wilgotność bez kondensacji, ciśnienie powietrza hpa 1490 mm x 630 mm x 930 mm 102 kg Opcjonalnie elektryczne oparcie: 104 kg 110 kg Opcjonalnie elektryczne oparcie: 112 kg I Powtórzyć test bezpieczeństwa elektrycznego co 24 miesiące. Zalecane: kontrola zgodnie ze specyfikacjami producenta. Type B Kategoria ochrony IP 20 Klasyfikacja wg IX załącznika dyrektywy WE 93/42/EWG Oznakowanie CE I CE Zastosowane normy EN : Kod UMDNS EN /-2: Nr REF (Specjalne napięcie) Ostatnia aktualizacja:
16 10.0 Utylizacja Fotel ATMOS E 2 nie zawiera żadnych niebezpiecznych materiałów. Materiały obudowy mogą być w całości poddane recyklingowi. Przed utylizacją urządzenie i akcesoria muszą być odkażone. Proszę uważać na staranne oddzielenie różnych materiałów. Należy przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów dotyczących utylizacji (np. spalanie odpadów). Utylizacja w ramach WE Opisany powyżej produkt jest wysokiej jakości produktem medycznym o długiej żywotności. Po zakończeniu cyklu życia musi zostać zutylizowany przez profesjonalistów. Zgodnie z dyrektywami WE (WEEE oraz RoHS) urządzenie nie może być wyrzucany do odpadów domowych. Należy przestrzegać obowiązujących przepisów krajowych i zasad dotyczących usuwania starych urządzeń. Utylizacja w Republice Federalnej Niemiec W Republice Federalnej Niemiec utylizację urządzeń elektrycznych prawo dotyczące urządzeń elektrycznych (ElektroG) reguluje. W celu zagwarantowania właściwego utylizacji starego urządzenia, proszę przekazać stare urządzenie wyspecjalizowanemu sprzedawcy lub wysłać je bezpośrednio do ATMOS MedizinTechnik w celu profesjonalnej utylizacji. Przed utylizacją i odpowiednio przed transportem wszystkie części, które miały styczność z pacjentem należy dokładnie wyczyścić, zdezynfekować/odkazić. Powierzchnia urządzenia musi być zdezynfekowana. 16
17 11.0 Uwagi dotyczące EMC Medyczne urządzenia elektryczne są przedmiotem szczególnych środków ostrożności dotyczących EMC i musi być zainstalowane wg następujących uwag dotyczących EMC. Przenośne i mobilne urządzenia komunikacyjne o wysokiej częstotliwość HF mogą wpływać na medyczny sprzęt elektryczny. Stosowanie innych akcesoriów, przetworników i kabli niż określone może prowadzić do zwiększonej emisji lub zmniejszonej odporności na zakłócenia urządzeń lub instalacji Wytyczne i Oświadczenie Producenta - Emisje Fotel ATMOS E 2 jest przeznaczony do użytku w następujących określonych środowiskach elektromagnetycznych. Klient lub użytkownik Fotela ATMOS E 2 powinien zapewnić stosowanie wyłącznie w tych środowiskach. Test emisji Zgodność Środowisko elektromagnetyczne - Wytyczne Emisje harmoniczne według IEC Migotania zgodnie z IEC Klasa A Nie do zastosowania Fotel ATMOS E 2 nadaje się do stosowania we wszystkich budynkach, w tym mieszkalnych, które są bezpośrednio podłączone do publicznej sieci zasilającej niskiego napięcia, która zasila budynki używane w celach mieszkalnych. Urządzenie nie może być używane bezpośrednio obok innych urządzeń lub spiętrzone z innymi urządzeniami. Jeśli konieczne jest działanie obok siebie lub ustawienie w stos z innymi urządzeniami, należy obserwować urządzenie, aby sprawdzić jego działanie w tym układzie Wytyczne i Oświadczenie Producenta Odporność elektromagnetyczna Fotel ATMOS E 2 jest przeznaczony do użytku w następujących określonych środowiskach elektromagnetycznych. Klient lub użytkownik Fotela ATMOS E 2 powinien zapewnić stosowanie wyłącznie w tych środowiskach. Test odporności IEC test poziomu Poziom zgodności Środowisko elektromagnetyczne - Wytyczne ESD IEC ± 6 kv kontaktowe ± 8 kv w powietrzu ± 6 kv kontaktowe ± 8 kv w powietrzu Podłogi powinny być wykonane z drewna lub betonu lub wyłożone płytkami ceramicznymi. Jeżeli podłoga jest wykończona materiałem syntetycznym to wilgotność względna musi wynosić przynajmniej 30%. EFT IEC ± 2 kv sieć zasilająca ± 1 kv I/Os ± 2 kv sieć zasilająca ± 1 kv I/Os Jakość napięcia zasilającego musi odpowiadać warunkom typowym dla środowiska przemysłowego lub szpitalnego. Przepięcia IEC kv symetryczne 1 kv symetryczne Jakość napięcia zasilającego musi odpowiadać warunkom typowym dla środowiska przemysłowego lub szpitalnego. Pole magnetyczne o częstotliwości zasilania 50/60 Hz IEC kv symetryczne 2 kv symetryczne 3 A/m nie stosuje się Pola magnetyczne przy częstotliwości sieci powinny odpowiadać typowym wartościom, które można znaleźć w otoczeniu przemysłowym i szpitalnym. 17
18 11.0 Uwagi dotyczące EMC Test odporności IEC test poziomu Poziom zgodności Środowisko elektromagnetyczne - Wytyczne Spadki napięcia / przerwy w zasilaniu IEC < 5 % U T (> 95 % spadek U T dla 0.5 cyklu) 40 % U T (60% spadek U T dla 5 cykli) < 5 % U T (> 95 % spadek U T dla 0.5 cyklu) 40 % U T (60% spadek U T dla 5 cykli) Jakość napięcia zasilającego musi odpowiadać warunkom typowym dla środowiska komercyjnego lub szpitalnego. Jeśli użytkownik Fotela ATMOS E 2 wymaga ciągłej funkcjonalności nawet podczas zakłóceń w dostawach zasilania, zalecamy zasilanie Fotela ATMOS E 2 z bezprzerwowego układu zasilania lub akumulatora. 70 % U T (30% spadek U T dla 25 cykli) 70 % U T (30% spadek U T dla 25 cykli) < 5 % U T < 5 % U T (> 95 % spadek U T dla 5 s) (> 95 % spadek U T dla 5 s) UWAGA U T jest przemiennym prąd zasilający przed zastosowaniem poziomów testu Wytyczne i Oświadczenie Producenta Odporność Fotel ATMOS E 2 jest przeznaczony do użytku w następujących określonych środowiskach elektromagnetycznych. Klient lub użytkownik Fotela ATMOS E 2 powinien zapewnić stosowanie wyłącznie w tych środowiskach. Test odporności Wywołane RF IEC Emitowane RF IEC IEC test poziomu 3 Veff 150 khz aż do 80 MHz 3 V/m Poziom zgodności 3 V 80 MHz aż do 2,5 GHz 10 V/m Środowisko elektromagnetyczne - Wytyczne Przenośny I mobilny sprzęt komunikacyjny powinien być oddzielony od Fotela ATMOS E 2 łącznie z kablami o odległości niemniejsze niż odległości wyliczone/przedstawione poniżej. d = 3,5/3 P d = 3,5/10 P d = 7/10 P gdzie P jest maksymalną mocą (W) a D zalecaną odległością w metrach (m). Natężenie pola nadajników stacjonarnych, jak określono w miejscu elektromagnetycznego (a) badania, powinno być mniejsze niż poziom zgodności (b). Zakłócenia mogą wystąpić w pobliżu urządzeń oznaczonych poniższym symbolem: 18
19 11.0 Uwagi dotyczące EMC UWAGA 1 Przy 80 MHz oraz 800 MHz obowiązuje wyższy zakres częstotliwości. UWAGA 2 Te wytyczne mogą nie mieć zastosowania we wszystkich przypadkach. Na propagację wielkości elektromagnetycznych ma wpływ absorpcja i odbicia od budynków, obiektów i ludzi. a Natężenie pola nadajników stacjonarnych, takich jak stacje bazowe telefonów komórkowych oraz mobilne terenowe stacje radiowe, amatorskie nadajniki radiowe, rozgłośnie cbm i stacje telewizyjnych nie mogą być dokładnie predestynowane. Aby określić środowisko elektromagnetyczne w odniesieniu do nadajników stacjonarnych, należy rozważyć badania lokalne. Jeżeli zmierzone natężenie pola w miejscu, w którym będzie używany Fotel ATMOS E 2 przekracza powyższy poziom zgodności, należy obserwować Fotel ATMOS E 2, aby sprawdzić zamierzone wykorzystanie. Jeśli zostaną zauważone nietypowe cechy wydajności, mogą być niezbędne dodatkowe środki, np. zmieniony układ lub inna lokalizacja dla urządzenia. b W zakresie częstotliwości od 150 khz do 80 MHz natężenie pola ma być poniżej 3 V/m Zalecane odległości ochronne pomiędzy przenośnymi i mobilnymi urządzeniami telekomunikacyjnymi o wysokiej częstotliwości oraz Fotelem ATMOS E 2 Fotel ATMOS E 2 przeznaczony jest do pracy w środowisku elektromagnetycznym, w którym zakłócenia wysokiej częstotliwości są kontrolowane. Klient lub użytkownik Fotela ATMOS E 2 może zapobiec zakłóceniom elektromagnetycznym, zachowując minimalną odległość między przenośnymi i mobilnymi urządzeniami telekomunikacyjnymi o wysokiej częstotliwości a Fotelem ATMOS E 2 jak określono w poniższej, w zależności od mocy wyjściowej urządzenia komunikacyjnego. Moc znamionowa nadajnika W Bezpieczne odległości zależne od częstotliwości nadawania w m 150 khz aż do 80 MHz d = 3,5/3 P 80 MHz aż do 800 MHz d =3,5/10 P 800 MHz aż do 2,5 GHz d = 7/10 P 0,01 0,12 0,035 0,07 0,1 0,37 0,11 0,22 1 1,17 0,35 0,7 10 3,7 1,1 2, ,7 3,5 7 Dla nadajników, których maksymalna moc znamionowa nie została określona w powyższej tabeli, zalecana bezpieczna odległość d w metrach (m) może być określona za pomocą wzoru należącego do odpowiedniej kolumny, w której P jest maksymalną mocą znamionową producenta nadajnika. UWAGA 1 Przy 80 MHz oraz 800 MHz obowiązuje wyższy zakres częstotliwości. UWAGA 2 Te wytyczne mogą nie mieć zastosowania we wszystkich przypadkach. Na propagację wielkości elektromagnetycznych ma wpływ absorpcja i odbicia od budynków, obiektów i ludzi. 19
20 ATMOS MedizinTechnik GmbH & Co. KG Ludwig-Kegel-Straße Lenzkirch / Niemcy Tel.: atmos@atmosmed.de
ATMOS Fotel E 1. Instrukcja obsługi. Polski. MedizinTechnik. GA1PL Index: 01. Tel. +49 (0) 7653 / Faks +49 (0) 7653 /
MedizinTechnik Polski ATMOS Fotel E 1 Instrukcja obsługi GA1PL.130203.0 2017-02 Index: 01 ATMOS MedizinTechnik GmbH & Co. KG Ludwig-Kegel-Straße 16 79853 Lenzkirch/Niemcy Tel. +49 (0) 7653 / 689-0 Faks
MedizinTechnik. Polski. ATMOS Fotel E 1. Instrukcja obsługi. GA1PL Index: 02
MedizinTechnik Polski ATMOS Fotel E 1 Instrukcja obsługi GA1PL.130203.0 2018-12 Index: 02 Spis treści 1.0 Wprowadzenie...3 1.1 Uwagi dotyczące instrukcji obsługi...3 1.2 Przeznaczenie...3 1.3 Działanie...3
Fotel podologiczny Omega
1 Fotel podologiczny Omega 2 INSTRUKCJA 3 Spis Treści INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA 3 CZĘŚCI FOTELA 4 KONTROLER NOŻNY 5 UŻYTKOWANIE 6 CZYSZCZENIE I DEZYNFEJKCJA 8 OGÓLNE INSTRUKCJE 9 OSTRZEŻENIA 10 4 SPECYFIKACJA
Przenośne urządzenia komunikacji w paśmie częstotliwości radiowych mogą zakłócać pracę medycznego sprzętu elektrycznego. REF Rev.
Wytyczne i deklaracja producenta emisje elektromagnetyczne odporności elektromagnetycznej zalecana odległość pomiędzy przenośnym i mobilnym wyposażeniem komunikacyjnym wykorzystującym częstotliwości radiowe
Przejściówka przeciwprzepięciowa
INSTRUKCJA OBSŁUGI Przejściówka przeciwprzepięciowa Nr produktu: 611503 Strona 1 z 7 Spis treści WSTĘP... 2 ZAKRES DOSTAWY... 2 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 DLA WŁASNEGO BEZPIECZEŃSTWA... 3 PRZEZNACZENIE...
Wskazówki i deklaracja producenta Emisje elektromagnetyczne i odporność. Strona S8 & S8 Series II / VPAP III Series 1 3 S9 Series 4 6 Stellar 7 9
Wskazówki i deklaracja producenta Emisje elektromagnetyczne i odporność Strona S8 & S8 Series II / VPAP III Series 1 3 S9 Series 4 6 Stellar 7 9 Wskazówki i deklaracja producenta Emisje elektromagnetyczne
INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZYCINARKI AKUMULATOROWEJ DO TRAWY I KRZEWÓW
INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZYCINARKI AKUMULATOROWEJ DO TRAWY I KRZEWÓW GRIZZLY AGS 7,2 Lion-Set zestaw Dystrybutor w Polsce i Centralny Serwis: Biuro Handlowo- Usługowe A.Krysiak 62-081 Baranowo, ul. Rolna 6
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA MODEL: ELS 30 M (400V) INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym
MATRIX. Zasilacz DC. Podręcznik użytkownika
MATRIX Zasilacz DC Podręcznik użytkownika Spis treści Rozdział Strona 1. WSTĘP 2 2. MODELE 2 3 SPECYFIKACJE 3 3.1 Ogólne. 3 3.2 Szczegółowe... 3 4 REGULATORY I WSKAŹNIKI.... 4 a) Płyta czołowa.. 4 b) Tył
MATRIX. Jednokanałowy Zasilacz DC. Podręcznik użytkownika
MATRIX Jednokanałowy Zasilacz DC Podręcznik użytkownika Spis treści Rozdział Strona 1. WSTĘP 2 2. MODELE 3 3 SPECYFIKACJE 4 4 REGULATORY I WSKAŹNIKI.... 6 a) Płyta czołowa MPS-3003/3005/6003..... 6 b)
NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA. Instrukcja Obsługi
NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA Instrukcja Obsługi SCHEMAT ELEKTRYCZNY L 1 L2 = promienniki podczerwieni Fuse = Bezpiecznik Blue = niebieski Brown = brązowy Rys. 1 Montaż GŁÓWNE KOMPONENTY BEZPIECZEŃSTWO!!!
DPS-3203TK-3. Zasilacz laboratoryjny 3kanałowy. Instrukcja obsługi
DPS-3203TK-3 Zasilacz laboratoryjny 3kanałowy Instrukcja obsługi Specyfikacje Model DPS-3202TK-3 DPS-3203TK-3 DPS-3205TK-3 MPS-6005L-2 Napięcie wyjściowe 0~30V*2 0~30V*2 0~30V*2 0~60V*2 Prąd wyjściowy
INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA WIELOFUNKCYJNEGO FOTELA KOSMETYCZNEGO ATHENA/EDEN
INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA WIELOFUNKCYJNEGO FOTELA KOSMETYCZNEGO ATHENA/EDEN Przed użyciem Fotele kosmetyczne ATHENA - EDEN przeznaczone są do siedzenia i leżenia, posiadają dopuszczalne obciążenie
Gniazdo sterowane radiowo z pilotem
INSTRUKCJA OBSŁUGI Gniazdo sterowane radiowo z pilotem Nr produktu 640473 Strona 1 z 6 PRZEZNACZENIE Ten dwu-częściowy zestaw sterowany radiowo składa się z gniazda sieciowego i ręcznego nadajnika radiowego.
INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZYCINARKI AKUMULATOROWEJ DO TRAWY I KRZEWÓW. GRIZZLY AGS 3,6 Lion
INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZYCINARKI AKUMULATOROWEJ DO TRAWY I KRZEWÓW GRIZZLY AGS 3,6 Lion Dystrybutor w Polsce i Centralny Serwis: Biuro Handlowo- Usługowe A.Krysiak 62-081 Baranowo, ul. Rolna 6 tel.061 650
Wersja polska PROLIGHT Instrukcja obsługi TRACER 4000 GR 0030 HMI 4000
Instrukcja obsługi TRACER 4000 GR 0030 HMI 4000 1 Spis treści Zawartość opakowania...3 Środki bezpieczeństwa...3 Instalacja...4 Obsługa...5 Konserwacja...6 Specyfikacja techniczna...7 2 Zawartość opakowania
INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica
STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 03-878 Warszawa tel. 022 517 15 75; fax 022 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica MODEL: 713001 BEZPIECZEŃSTWO Personel
OSUSZACZ WENTYLATOROWY DO PRANIA
ewt OSUSZACZ WENTYLATOROWY DO PRANIA Instrukcja obsługi Przed użyciem urządzenia należy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi. Proszę wpisać numer seryjny w wolne miejsce poniżej i zachować instrukcję
Pobór mocy praca w spoczynku moc znamionowa. Styk pomocniczy. silnik. sprężyna powrotna
Karta katalogowa SF230A-S2 Siłownik ze sprężyną powrotną, do przestawiania przepustnic powietrza w systemach wentylacyjnych i klimatyzacyjnych w budynkach. Do przepustnic o powierzchni do ok. 4 m 2 Moment
Stacja załączająca US-12N Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Stacja załączająca US-12N Nr produktu 000513123 Strona 1 z 5 INSTRUKCJA OBSŁUGI Stacja załączająca US-12N 230V AC 12A Nr artykułu 400033 Szanowni klienci, Dziękujemy za pokładane w nas
Instrukcja Obsługi. Grzejnik kowektorowy Amacom AMC-G1. r N ie z a k. o n ot co v e. Proszę zachować do dalszego użytku
Instrukcja Obsługi Grzejnik kowektorowy Amacom AMC-G1 Proszę zachować do dalszego użytku r o n ot co v e d / ć a w y r N ie z a k Dane techniczne produktu: Model: AMC-G1 Maksymalny pobór mocy: 2000W Zakresy
Ściemniacz przewodowy Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Ściemniacz przewodowy Nr produktu 000702801 Strona 1 z 5 Ściemniacz przewodowy do ściemniania: Świetlówek 230 V Lamp halogenowych 230 V- Niskonapięciowych lamp halogenowych w połączeniu
Laminator A 396 Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Laminator A 396 Nr produktu 000777962 Strona 1 z 5 Wyłączenia z odpowiedzialności Nie możemy zagwarantować prawidłowości informacji w zakresie właściwości technicznych oraz zawartych
Instrukcja obsługi T-8280
Instrukcja obsługi T-8280 Spis treści Gwarancja...2 Opis urządzenia...3 Dane techniczne...3 Wymagania dotyczące środowiska pracy i ochrony...4 Zawartość opakowania:...5 UWAGA!!...5 Instrukcje bezpieczeństwa...6
Stacja ładowania i suszenia
Stacja ładowania i suszenia INSTRUKCJA OBSŁUGI 1 Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa NINIEJSZE URZĄDZENIE MOŻE BYĆ UŻYWANE PRZEZ DZIECI W WIEKU OD 8 LAT I OSOBY O OGRANICZENIACH RUCHOWYCH, SENSORYCZNYCH
Zestaw gniazd sterowanych radiowo z pilotem, 4 kanały, zasięg do 30 m, 4- elementy
INSTRUKCJA OBSŁUGI Zestaw gniazd sterowanych radiowo z pilotem, 4 kanały, zasięg do 30 m, 4- elementy Nr produktu 640475 Strona 1 z 8 PRZEZNACZENIE PRODUKTU Zestaw składa się ze sterowanego radiowo zestawu
Komplet do nadawania i odbioru obrazu video drogą radiową. Instrukcja obsługi
Komplet do nadawania i odbioru obrazu video drogą radiową. Instrukcja obsługi. 35 03 13 Przed podłączeniem urządzenia zapoznaj się z instrukcją obsługi. Nadajnik Odbiornik I. Zastosowanie. Zestaw do bezprzewodowego
Instrukcja obsługi SKY PHOTO 230 SKY PHOTO 330. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058)
Instrukcja obsługi instruction manual 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 ODDZIAŁ: 02-784 WARSZAWA ul. Janowskiego 9 tel.: (022) 648 03 48..49 fax: (022) 648 03 50 LAminator
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi EL 9/ 15 / 22 Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym
Instrukcja użytkowania. pilot
Instrukcja użytkowania PL KINTEC pilot Weryfikacja Wersja Data Zmiana 0.1 27. 3. 2012 Pierwsze wydanie Postanowienia umowne Firma KINTEC-Solution nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane: nieprzestrzeganiem
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001
INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001 v2.0-03.2009 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu 000303049 Strona 1 z 5 Wstęp Szanowni klienci, Dziękujemy za zakup wzmacniacza uniwersalnego. Produkt, który Państwo nabyli wyposażony jest w najlepszą,
GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi
GARDENA Zestaw do zdalnego sterowania Instrukcja obsługi GARDENA zestaw do zdalnego sterowania Witamy w ogrodzie GARDENA Tłumaczenie oryginalnej niemieckiej instrukcji obsługi. Prosimy uważnie przeczytać
Pobór mocy praca w spoczynku moc znamionowa. ( % nastawialny) Połączenia silnik. styk pomocniczy
Karta katalogowa NR23A-S Siłownik obrotowy do zaworów kulowych (regulacyjnych) 2- oraz 3-drogowych Moment obrotowy Nm Napięcie znamionowe... 24 VAC Sterowanie: Zamknij/otwórz lub 3-punktowe Wbudowany Dane
Napęd do zaworów mieszających 0871PL Kwiecień 2018 Napęd proporcjonalny 0 10V do zaworów mieszających R296 i R297 Seria K275-1
Działanie Opis panelu przedniego Opis Napęd K75Y0 służy do sterowania zaworami mieszającymi R96 i R97 w systemach ogrzewania i chłodzenia. Napęd może być sterowany przez jednostkę KLIMAbus KPM0 lub KPM
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Mechaniczna waga niemowlęca M10312. klasa III. ADE GmbH & Co. Hammer Steindamm 27 29 22089 Hamburg / Germany
Novamed Sp. z o.o. Aparatura i sprzęt medyczny DYSTRYBUCJA I SERWIS: 95-100 Zgierz, Plac Jana Pawła II 3 tel./fax +48 42 719 00 46, tel./fax +48 42 716 28 87 e-mail biuro@novamed.pl www.novamed.pl INSTRUKCJA
Sterownik Pracy Wentylatora Fx21
PRODUCENT URZĄDZEŃ ELEKTRONICZNYCH Sterownik Pracy Wentylatora Fx21 Płynna regulacja obrotów wentylatora. Miękki start wentylatora. Ustawiane progi min. i max. obrotów wentylatora. Duży cyfrowy wyświetlacz.
PowerBox Mobilna ładowarka Colorovo
Mobilna ładowarka Colorovo PowerBox 6800 34 Instrukcja obsługi urządzenia PowerBox 6800 Dziękujemy za zakup mobilnej ładowarki Colorovo PowerBox 6800. Jesteśmy przekonani, że spełni ona Państwa oczekiwania.
Kruszarka do lodu TRHB-12
Kruszarka do lodu TRHB-12 Instrukcja obsługi i instalacji Niniejsza instrukcja przygotowana została w celu zapewnienia poprawnej i bezpiecznej eksploatacji urządzenia. WARUNKI BEZPIECZNEJ PRACY Używając
Instrukcja Obsługi TM13/14 THICKNESS MONITOR. Precis
Instrukcja Obsługi TM13/14 THICKNESS MONITOR Precis Instrukcja Obsługi TM13/14 THICKNESS MONITOR Rev. 1 Październik 2013 Precision and Vacuum Technology 1 WSTĘP... 1 1.1 ZASTOSOWANIE... 1 1.2 BEZPIECZEŃSTWO...
AKUMULATOROWA WIERTARKO- WKRĘTARKA
AKUMULATOROWA WIERTARKO- WKRĘTARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI EUB-4119 2 Spis treści I. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 II. OPIS NARZĘDZIA... 3 III. MOCOWANIE I ZDEJMOWANIE WIERTŁA I BITÓW WKRĘTARKI... 5 IV. ZMIANA
Konwerter telewizyjny PAL do NTSC
INSTRUKCJA OBSŁUGI Konwerter telewizyjny PAL do NTSC Nr produktu 989268 Strona 1 z 5 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Produkt służy do dwukierunkowej konwersji sygnału PAL (50 Hz) do NTSC (60 Hz). System
REGULOWANE ZASILACZE DC SERIA DPD
REGULOWANE ZASILACZE DC SERIA DPD 3 WYJŚCIOWY KLASA LABORATORYJNA INSTRUKCJA OBSŁUGI SPIS TREŚCI 1. Wstęp 2. Informacje i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 3. Ogólne wskazówki 4. Specyfikacje 5. Regulatory
Mobilne Lustro III N
Mobilne Lustro III N Lustro z oświetleniem zabudowane w przenośnym kufrze transportowym do profesjonalnych zastosowań w wizażu i charakteryzacji. Opis funkcjonalny Kufer Lustro mobilne to lustro zabudowane
INSTRUKCJA OBSŁUGI BINDOWNICY ELEKTRYCZNEJ ORION-E
INSTRUKCJA OBSŁUGI BINDOWNICY ELEKTRYCZNEJ ORION-E Dźwignia do otwierania grzebienia Regulacja marginesu grzbietowego Szczelina na papier Miarka dokumentu Prowadnica krawędziowa Przełącznik nożny Wybór
PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016
Instrukcja obsługi PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
STACJA LUTOWNICZA 936. Instrukcja obsługi
STACJA LUTOWNICZA 936 Instrukcja obsługi Przed rozpoczęciem użytkowania stacji lutowniczej 936 prosimy przeczytać niniejszy podręcznik i zachować go do użycia w przyszłości. Spis treści 1. Lista elementów...2
INSTRUKCJA OBSŁUGI MCP MS-302 WOLTOMIERZ ANALOGOWY AC/DC
INSTRUKCJA OBSŁUGI MCP MS-302 WOLTOMIERZ ANALOGOWY AC/DC 1. BEZPIECZEŃSTWO POMIARÓW Znaczenie symbolu UWAGA Oznaczenie to wskazuje warunki pracy i zasady obsługi przyrządu, których nieprzestrzeganie grozi
PW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych
PW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych Instrukcja instalacji MIWI-URMET Sp. z o.o. 91-341 Łódź, ul. Pojezierska 90A Tel. 042 616 21 00, fax 042 616 21 13 e-mail: miwi@miwiurmet.pl, web: http://www.miwiurmet.pl
MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW
Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW Szanowny Kliencie Przed podłączeniem urządzenia dokładnie przeczytaj całą instrukcję obsługi, aby niewłaściwym użytkowaniem nie
Urządzenie do wygłuszania dźwięków Dohm
INSTRUKCJA OBSŁUGI Urządzenie do wygłuszania dźwięków Dohm 700904 Produkt nr 860598 Opis produktu Strona 1 z 7 1 Pokrywa 2 Obudowa boczna 3 Przełącznik (I/II) 4 Otwory wylotowe Dostawa: Urządzenie do wygłuszania
PL CYFROWY ZEWNĘTRZNY WYŁĄCZNIK CZASOWY Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję
006042 CYFROWY ZEWNĘTRZNY WYŁĄCZNIK CZASOWY Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość. Dbaj o środowisko!
Zasilacz UPS na szynę DIN Phoenix Contact QUINT-UPS/ 1AC/1AC/500VA, 120 V/AC / 230 V/AC, 120 V/AC / 230 V/AC, 5.2 A
INSTRUKCJA OBSŁUGI Zasilacz UPS na szynę DIN Phoenix Contact QUINT-UPS/ 1AC/1AC/500VA, 120 V/AC / 230 V/AC, 120 V/AC / 230 V/AC, 5.2 A Nr produktu 512985 Strona 1 z 7 PL Instrukcja montażu dla elektryka
Sterowane radiowo gniazdo przełączeniowe Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterowane radiowo gniazdo przełączeniowe Nr produktu 640477 Strona 1 z 5 Sterowane radiowo gniazdo przełączeniowe IP44, wersja 02/12 433 MHz Numer produktu 64 04 77 Sterowane radiowo
Lodówka turystyczna termoelektryczna MobiCool G26 Instrukcja obsługi Nr produktu:
Lodówka turystyczna termoelektryczna MobiCool G26 Instrukcja obsługi Nr produktu: 841289 Strona 1 z 5 1. Przeznaczenie Chłodziarka jest przeznaczona do chłodzenia i podgrzewania jedzenia. Posiada przełącznik
INSTRUKCJA MONTAŻU, OBSŁUGI I KONSERWACJI Podgrzewacz do Frytek
INSTRUKCJA MONTAŻU, OBSŁUGI I KONSERWACJI Podgrzewacz do Frytek MF6-05 J276501 0 DANE TECHNICZNE MF6-05 L- promiennik P- wyłącznik Przyłącze elektryczne Rys. 1 Rys. 2 Szanowny nabywco, Dziękujemy za zaufanie,
Instrukcja Obsługi AX-7020
Instrukcja Obsługi AX-7020 1. Opis ogólny Jest to analogowy multimetr o wysokiej dokładności. Bezpieczeństwo pracy zostało znacząco podniesione. Miernik jest zgodny ze standardem KAT III 600V. Posiada
BLENDER FR-A1, FR-A2 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA
INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Uwaga! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym Należy podłączyć trzy stykową wtyczkę do gniazda z uziemieniem Nie należy stosować przedłużaczy czy rozdzielaczy
Urządzenie rozruchowe, booster GYS GYSPACK 400
INSTRUKCJA OBSŁUGI Urządzenie rozruchowe, booster GYS GYSPACK 400 Produkt nr 1331065 Strona 1 z 6 Gratulujemy wyboru produktu, który został zaprojektowany z największą starannością. Aby jak najlepiej wykorzystać
AMV 10, AMV 20, AMV 30 AMV 13, AMV 23, AMV
Arkusz informacyjny Siłowniki sterowane sygnałem 3-punktowym AMV 10, AMV 20, AMV 30 AMV 13, AMV 23, AMV 33 z certyfikowaną funkcją bezpieczeństwa według normy DIN EN 14597 (sprężyna w dół) Opis AMV 10
Siłowniki elektryczne
4 508 Siłowniki elektryczne do zaworów z kątem obrotu 90 SQK34.00 SQK84.00 SQK34.00 napięcie zasilania 230 V AC SQK84.00 napięcie zasilania 24 V AC Sygnał sterujący 3-stawny Nominalny kąt obrotu 90 Nominalny
Fotel do dializ
Fotel do dializ - 2077-4 Regulacja wysokości: Długość po rozłoŝeniu: Podstawa fotela: Szerokość: Zagłówek: Siedzisko: PodnóŜek: Wsparcie podnóŝka: Silnik: Panel sterowania: 520mm - 950mm 2130mm na kółkach
WHITE W Wskazówki i deklaracja producenta dot. odporności elektromagnetycznej Udary IEC/EN 61000-4-5 ±1kV linia/linie i neutralny ±1kV linia/linie i neutralny Zasilanie typowe dla szpitali lub otoczenia
INSTRUKCJA MONTAŻU, OBSŁUGI I KONSERWACJI Podgrzewacz do Frytek
INSTRUKCJA MONTAŻU, OBSŁUGI I KONSERWACJI Podgrzewacz do Frytek MF6-05 J276501 0 DANE TECHNICZNE MF6-05 L- promiennik P- wyłącznik Przyłącze elektryczne Rys. 1 Rys. 2 Szanowny nabywco, Dziękujemy za zaufanie,
ZASILACZ IMPULSOWY NSP-2050/3630/6016 INSTRUKCJA OBSŁUGI
ZASILACZ IMPULSOWY NSP-2050/3630/6016 INSTRUKCJA OBSŁUGI Zachowaj tą instrukcję obsługi w bezpiecznym miejscu, żebyś mógł się do niej odnieść w każdej chwili. Instrukcja ta zawiera ważne wskazówki dotyczące
PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi
PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W Instrukcja obsługi 1. OPIS 2. PODŁĄCZANIE URZĄDZENIA Podłącz czerwony przewód z czerwonego zacisku (+) akumulatora do czerwonego gniazda
Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101
Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
Reflektor halogenowy podwodny, IP68 Wersja 11/08. Strona 1 z 8
INSTRUKCJA OBSŁUGI Reflektor halogenowy podwodny, IP68 Wersja 11/08 Nr produktu : 551106 Strona 1 z 8 Przeznaczenie Reflektor halogenowy jest przeznaczony do oświetlania oczek wodnych i stawów. Produkt
USER INSTRUCTION MANUAL ACR RADIOBUDZIK INSTRUKCJA OBSŁUGI (Przeczytaj zanim rozpoczniesz użytkowanie)
ACR-3280 RADIOBUDZIK INSTRUKCJA OBSŁUGI (Przeczytaj zanim rozpoczniesz użytkowanie) 1 OPIS DZIAŁANIA 1. ON/OFF: włączenie/wyłączenie lub zmiana trybu FM/AM 2. SET: ustawienie zegara M+: programowanie stacji
INSTRUKCJA OBSŁUGI ASUN-650 STEROWNIK SILNIKÓW ELEKTRYCZNYCH
INSTRUKCJA OBSŁUGI ASUN-650 STEROWNIK SILNIKÓW ELEKTRYCZNYCH Gratulujemy zakupu produktu firmy COCO Aby jak najlepiej korzystać z zakupionego produktu, zarejestruj się na naszej stronie internetowej: www.coco-technology.com/register.
ComfortControl 01 BLOKADA MECHANIZMU
Krok 1: Odblokowanie fotela. 01 BLOKADA MECHANIZMU Krok 2: Dopasowanie fotela do swojej sylwetki. 02 PŁYNNOŚĆ DZIAŁANIA MECHANIZMU 03 GŁĘBOKOŚĆ SIEDZISKA 04 WYSOKOŚĆ OPARCIA Krok 3: Regulacja fotela w
Zegarek BNC 007 DCF BRAUN
Zegarek BNC 007 DCF BRAUN INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 396331 Strona 1 z 5 Strona 2 z 5 Środki ostrożności dotyczące baterii 1. Nie używaj akumulatorów. 2. Używaj tylko alkalicznych baterii AA tego samego
System zdalnego sterowania
System zdalnego sterowania Instrukcja obsługi Nr produktu: 225067 Wersja: 02/03 System zdalnego sterowania Pro 40, 60, 90 System wtykowy JR Produkt nr 22 50 62, 22 50 67, 22 50 71 System wtykowy Futaba
HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba
HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW Instrukcja montażu i obsługi Termowentylator Nr zamówienia: hl185-d_ba 1 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa EN-6 2 Dane techniczne EN-6 3 Instalacja EN-6
HOME VIBRATION PLATE 900 PLUS
HOME VIBRATION PLATE 900 PLUS SF-187x INSTRUKCJA OBSŁUGI Czyszczenie i konserwacja Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone, a wtyczka zasilania jest odłączona od gniazdka. Czyść urządzenie miękką, wilgotną
GRZEJNIK TYPU FARELKA Amacom AMC-F2 INSTRUKCJA OBSŁUGI PROSZĘ ZACHOWAĆ DO DALSZEGO UŻYTKU. N ie zak ryw ać
GRZEJNIK TYPU FARELKA Amacom AMC-F2 INSTRUKCJA OBSŁUGI PROSZĘ ZACHOWAĆ DO DALSZEGO UŻYTKU N ie zak ryw ać WAŻNE! Uwaga!!Używając odbiorników energii elektrycznej należy pamiętać o minimalizowaniu ryzyka
Wersja polska PROLIGHT Instrukcja obsługi
Instrukcja obsługi - 1 - Haze 400 FT Spis treści 1. Wprowadzenie... 3 2. Zastrzeżenia do pracy urządzenia... 3 3. Rozpakowanie... 4 4. Przygotowanie urządzenia do pracy... 4 5. Uruchomienie... 4 6. Protokół
ZAWARTOŚĆ WYMIANA BATERII W DRONIE ŁADOWANIE BATERII PRZYGOTOWANIE DO LOTU
ZAWARTOŚĆ WYMIANA BATERII W DRONIE 1. Otwórz komorę na baterie. (Fig A) 2. Włóż 3 baterie AA zgodnie z kierunkiem polaryzacji. (Fig B). Nie mieszaj starych i nowych baterii. 3. Umieść z powrotem zamknięcie
SUSZARKA DO WŁOSÓW. Prestige
SUSZARKA DO WŁOSÓW P7 Prestige Suszarka hotelowa przeznaczona jest wyłącznie do użytku w obiektach noclegowych. Suszarka nie jest przeznaczona do użytku w obiektach o bardzo dużym obciążeniu (tj. baseny,
Instrukcja. Transformator izolacyjny 2000W 115/230V 18/ 9A 3600W 115/230V 32/16A 3600W Auto 115/230V 32/16A
Instrukcja PL Transformator izolacyjny 2000W 115/230V 18/ 9A 3600W 115/230V 32/16A 3600W Auto 115/230V 32/16A Copyrights 2008 Victron Energy B.V. Wszystkie prawa zastrzeżone Niniejsza publikacja nie może
Tester akumulatorów 12/24 V Profi Power. Instrukcja obsługi. www.conrad.pl. Nr produktu: 857400
Tester akumulatorów 12/24 V Profi Power Instrukcja obsługi Nr produktu: 857400 Tester z wyświetlaczem LCD przeznaczony do wszystkich rodzajów akumulatorów kwasowo- ołowiowych. Jedno urządzenie, trzy opcje
Invio-868. PL Instrukcja użytkownika. elero GmbH Antriebstechnik Linsenhofer Str D Beuren
Invio-868 Instrukcja użytkownika Instrukcję użytkownika należy utrzymywać w dobrym stanie! elero GmbH Antriebstechnik Linsenhofer Str. 59 63 D-72660 Beuren info@elero.de www.elero.com 309304 00 Nr. 18
Licznik kosztów energii Wskaźnik panelowy cyfrowy Trumeter APM-VOLT-APN
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1362369 Licznik kosztów energii Wskaźnik panelowy cyfrowy Trumeter APM-VOLT-APN Strona 1 z 8 Szanowni Państwo Dziękujemy za zakup tego produktu. Produkt jest zgodny z obowiązującymi
Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35113, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 155 x 155 x 400 mm
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1227603 Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35113, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 155 x 155 x 400 mm Strona 1 z 5 Dziękujemy za zakupienie naszego produktu. Nasz produkt jest
Instrukcja obsługi stacji lutowniczych typu 2w1: modele 852D, 852DH
Instrukcja obsługi stacji lutowniczych typu 2w1: stacja na gorące powietrze HOT-AIR + lutownica kolbowa modele 852D, 852DH Dystrybutor: Dystrybutor: GOTRONIK PPHU Piotr Godzik ul. Bystrzycka 69C 54-215
Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139
Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Podstawka do regulatora bezprzewodowego
Instrukcja montażu i obsługi Podstawka do regulatora bezprzewodowego DS-1 6720889395 (2018/10) pl Spis treści Spis treści 1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa......................................
MCP MS-305 WATOMIERZ ANALOGOWY TRÓJFAZOWY
INSTRUKCJA OBSŁUGI MCP MS-305 WATOMIERZ ANALOGOWY TRÓJFAZOWY 1. BEZPIECZEŃSTWO POMIARÓW Znaczenie symbolu UWAGA Oznaczenie to wskazuje warunki pracy i zasady obsługi przyrządu, których nieprzestrzeganie
INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA WIELOFUNKCYJNEJ LEŻANKI SPA
INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA WIELOFUNKCYJNEJ LEŻANKI SPA Przed użyciem Opisana w tej instrukcji leżanka SPA przystosowana jest do pracy w salonach kosmetycznych oraz gabinetach SPA. Forma, odpowiednio
Ochrona przeciwprzepięciowa APC PNET1GB do sieci LAN
INSTRUKCJA OBSŁUGI Instrukcja Obsługi Ochrona przeciwprzepięciowa APC PNET1GB do sieci LAN Nr produktu 971884 Strona 1 z 6 1. WSTĘP Drogi Kliencie, Dziękujemy za zakup tego produktu. Produkt spełnia wymogi
PEDAŁ KONTROLNY 4 URUCHOMIENIE 5 ZAKRES RUCHÓW 6 OBRACANIE 6 OPARCIE PLECÓW 6 PODPÓRKI NÓG 6 PODŁOKIETNIKI 6 CZYSZCZENIE I DEZYNFEKCJA 7
INSTRUKCJA OBSŁUGI 2 SPIS TREŚCI PEDAŁ KONTROLNY 4 URUCHOMIENIE 5 ZAKRES RUCHÓW 6 OBRACANIE 6 OPARCIE PLECÓW 6 PODPÓRKI NÓG 6 PODŁOKIETNIKI 6 CZYSZCZENIE I DEZYNFEKCJA 7 UWAGI OGÓLNE. 7 WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA.
Słuchawki radiowe FMH 3080 Nr zam Instrukcja obsługi.
Słuchawki radiowe FMH 3080 Nr zam. 330089 Instrukcja obsługi. Zastosowanie. System FMH 3080 umożliwia bezprzewodowy przekaz sygnału dźwięku stereo pochodzącego z urządzeń Hi-Fi, odbiornika TV lub innych
Wskazówki i deklaracja producenta Emisje elektromagnetyczne i odporność
Wskazówki i deklaracja producenta Emisje elektromagnetyczne i odporność Polski Strona AirMini 1-2 Air10 -as sorozat Lumis -as sorozat 3-5 S9 -as sorozat 6-8 Stellar 9-11 S8 & S8 -as sorozat II VPAP -as
INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PROMIENNIK ELEKTRYCZNY. typu REF
www.ecocaloria.com INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PROMIENNIK ELEKTRYCZNY typu REF Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt firmy!!! Cieszymy się, że możemy zaliczyć Państwa do grona naszych Klientów i wierzymy,
DETEKTOR OBECNOŚCI NAPIĘCIA UT11 A/B MIE0168. Instrukcja obsługi
DETEKTOR OBECNOŚCI NAPIĘCIA UT11 A/B MIE0168 Instrukcja obsługi Drogi użytkowniku, Dziękujemy za wybranie naszego produktu Detektor obecności napięcia, seria UT11 A/B. Aby używanie przyrządu było bezpieczne,
INSTRUKCJA OBSŁUGI Piece do pizzy
STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 3-878 Warszawa tel. 22 517 15 75; fax 22 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Piece do pizzy MODELE: 78113, 7813, 781113, 78113,
Maszyna do baniek mydlanych Eurolite
INSTRUKCJA OBSŁUGI Maszyna do baniek mydlanych Eurolite Produkt nr: 590796 Strona 1 z 5 WSTĘP Dziękujemy za wybranie produktu EUROLITE Bubble Machine. Przed rozruchem urządzenia, należy upewnić się, że
Aqua Oxy 4800 Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Aqua Oxy 4800 Nr produktu 000552409 Strona 1 z 6 Strona 2 z 6 Strona 3 z 6 Strona 4 z 6 Strona 5 z 6 Informacje o instrukcji obsługi Witamy w OASE Living dokonaliście Państwo doskonałego
Pomieszczeniowe czujniki temperatury
1 749 1749P01 QAA20..1 Symaro Pomieszczeniowe czujniki temperatury QAA20..1.. Aktywne czujniki do pomiaru temperatury w pomieszczeniach Napięcie zasilające 24 V AC lub 13,5 35 V DC Sygnał wyjściowy 0...10
Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00
Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00 02 Instrukcja obsługi - grzejnik elektryczny EWH-2000W 1 OPIS SYMBOLI Produkt jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami zawartymi w dyrektywach Unii