MedizinTechnik. Polski. ATMOS Fotel E 1. Instrukcja obsługi. GA1PL Index: 02
|
|
- Marian Bednarek
- 6 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 MedizinTechnik Polski ATMOS Fotel E 1 Instrukcja obsługi GA1PL Index: 02
2 Spis treści 1.0 Wprowadzenie Uwagi dotyczące instrukcji obsługi Przeznaczenie Działanie Wyjaśnienie rysunków i symboli Skład zestawu Transport i przechowywanie Bezpieczeństwo użytkownika Konfiguracja i uruchomienie Konfiguracja Uruchomienie Przyłącze zasilania Eksploatacja Regulacja pozycji pacjenta Regulacja wysokości siedziska Przesuwanie górnej części Regulacja oparcia Regulacja podłokietników Regulacja zagłówka Podnóżek Obudowa (opcjonalnie) Czyszczenie Ogólne informacje na temat czyszczenia i dezynfekcji Czyszczenie powierzchni i obić fotela Zalecane środki dezynfekcyjne do powierzchni Zalecane środki dezynfekcyjne do powierzchni Konserwacja i serwis Wymiana bezpiecznika Wysyłka urządzenia Rozwiązywanie problemów Akcesoria i części zamienne Akcesoria Części zamienne...14 Dodatkowe informacje, akcesoria, materiały eksploatacyjne i części zamienne są dostępne pod adresem: 9.0 Specyfikacja techniczna Utylizacja Uwagi w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej...17 ATMOS MedizinTechnik GmbH & Co. KG Ludwig-Kegel-Straße Lenzkirch Niemcy Tel Faks: (centrum obsługi) atmos@atmosmed.de 2
3 1.0 Wprowadzenie 1.1 Uwagi dotyczące instrukcji obsługi Niniejsza instrukcja obsługi zawiera ważne informacje na temat bezpiecznej, prawidłowej i wydajnej obsługi fotela ATMOS E 1. Zapoznanie się z nimi pozwoli uniknąć ryzyka, a także pozwoli obniżyć koszty napraw i przestojów. W ten sposób można również, między innymi, zwiększyć niezawodność i wydłużyć okres użytkowania urządzenia. Niniejsza instrukcja obsługi jest przeznaczona nie tylko dla nowych operatorów, którzy mają się zapoznać z obsługą urządzenia, lecz może również pełnić rolę materiału referencyjnego. Przedruki (również wyciągów) tylko za pisemnym pozwoleniem firmy ATMOS. Niniejszą instrukcję obsługi należy zawsze przechowywać w pobliżu urządzenia. Testy pielęgnacyjne oraz okresowe i kontrola bezpieczeństwa w połączeniu z profesjonalnym wykonaniem zapewnia bezpieczeństwo operacyjne i gotowość do używania twojego Fotela ATMOS E 1 i dlatego są koniecznością poza zwykłym czyszczeniem. Prace naprawcze, okresowe i inspekcje bezpieczeństwa mogą być przeprowadzane wyłącznie przez wykwalifi kowany personel upoważniony przez ATMOS. Zastosowanie wyłącznie oryginalnych części zamiennych daje gwarancję zachowania bezpieczeństwa pracy, gotowości do pracy oraz wartości fotela ATMOS E 1. Fotel ATMOS E 1 posiada znak CE zgodnie z Dyrektywą 93/42/EEC dotycząca wyrobów medycznych i spełnia podstawowe wymagania dotyczące Aneksu I dyrektywy. Fotel ATMOS E 1 spełnia wszystkie odnośne wymogi określone w Dyrektywie 2011/65/WE ograniczającej zastosowanie niektórych substancji szkodliwych w urządzeniach elektrycznych (RoHS). Deklarację zgodności oraz nasze ogólne standardowe warunki i regulamin można pobrać z naszej strony internetowej dostępnej pod adresem System zarządzania jakością stosowany w ATMOS został certyfikowany zgodnie z międzynarodowymi normami EN ISO Przed uruchomieniem urządzenia należy zapoznać się z treścią rozdziału 2.0 Bezpieczeństwo użytkownika, aby być przygotowanym na wszelkie możliwe niebezpieczne sytuacje. 1.2 Przeznaczenie Nazwa: ATMOS Fotel E 1 Główne funkcje: Ten fotel dla pacjenta umożliwia optymalną regulację wysokości siedziska pacjenta oraz zapewnia najlepszy dostęp do pacjenta. Wskazania medyczne/zakres zastosowania: Układanie pacjenta w odpowiedniej pozycji podczas standardowych badań lub zabiegów laryngologicznych. Parametry techniczne głównej funkcji: Elektryczna regulacja wysokości za pośrednictwem przełącznika nożnego w zakresie od 52,0 cm do 72,0 cm Górna część fotela obraca się w zakresie 360 i można ją zablokować pod kątem 90 Bezstopniowa regulacja nachylenia oparcia od położenia +7 do przodu aż po położenie poziome Regulowana wysokość i odłączany zagłówek Podłokietniki można złożyć (oddzielnie) Podparcie dla stóp, jednoczesne połączenie z oparciem Cel zastosowania: Regulacja pozycji pacjenta Czas użytkowania: Przejściowy (maks. 60 minut) Miejsce zastosowania: W klinikach i gabinetach laryngologicznych dla lekarzy laryngologów i foniatrów. Fotel lekarski mogą użytkować tylko odpowiednio przeszkolone osoby z personelu medycznego. Przeciwwskazania: Brak Produkt jest: X uruchomiony Jałowość: Niewymagane 1.3 Działanie wyłączony Produkt do jednorazowego użytku/ponowne przygotowanie: Produkt do wielorazowego użytku Elektrycznie regulowany fotel pacjenta ATMOS E 1 został zaprojektowany z myślą o badaniach diagnostycznych. Regulacja wysokości jest sterowana za pomocą przełącznika nożnego. Zdejmowany zagłówek również umożliwia regulację wysokości. Ruchome i składane podłokietniki utrzymują poziomą pozycję, nawet jeżeli oparcie zostanie opuszczone do poziomu. Górne części obracają się w zakresie 360 na łożysku kulkowym i są wyposażone w blokady co 90. Ruchem fotela steruje się za pośrednictwem przełącznika nożnego. Opuszczane mechanicznie oparcie można ustawić w zakresie od +7 (pochylenie do przodu) do poziomu, a podnóżek został wyposażony w składaną podporę na stopy. Opcja: fotel można przemieszczać w dowolnym kierunku na kółkach. (patrz opcje) 3
4 1.0 Wprowadzenie 1.4 Wyjaśnienie rysunków i symboli Skróty/symbole zawarte w niniejszej instrukcji Postępuj w kolejności określonej przez strzałki Nacisnąć w miejscu zaznaczonym kropką Informacje ogólne Numeracja Przesuń wtyczkę... w tym kierunku Obróć, przesuń... w tym kierunku Przeczytaj, ważne informacje Numeracja dodatkowa Sprawdzenie kliknięcie Wymiana Podłącz, a następnie sprawdź prawi Symbole zastosowane w instrukcji obsługi! Ostrzeżenia, konieczność zachowania szczególnej ostrożności )) Ważne uwagi Symbole dotyczące fotela ATMOS E 1 Stopień ochrony TYP B REF Numer zamówienia Znak CE pokazuje, że ten produkt spełnia odpowiednie wymagania wytycznych Unii Europejskiej. 4
5 1.0 Wprowadzenie 1.5 Skład zestawu Przed wysyłką działanie fotela ATMOS E 1 zostało dokładnie sprawdzone, a wszystkie produkty są starannie zapakowane. Niemniej jednak należy sprawdzić zawartość przesyłki pod kątem kompletności niezwłocznie po jej odebraniu (patrz list przewozowy). Urządzenie podstawowe Kabel zasilania sieciowego Instrukcja obsługi 1.6 Transport i przechowywanie Urządzenie należy pozostawić na maksymalnie sześć godzin w temperaturze pokojowej przed uruchomieniem po raz pierwszy po transporcie w temperaturach poniżej punktu zamarzania. Urządzenia nie wolno uruchamiać do czasu aż dostosuje się do panujących warunków, w przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia silnika. Transportować urządzenie tylko w opakowaniu transportowym, który jest wyściełane i zapewnia wystarczającą ochronę. W przypadku uszkodzenia podczas transportu: Dokumentować i zgłaszać uszkodzenia transportowe. Wyślij urządzenie do ATMOS (rozdział 6.2 Wysyłanie w urządzenie na stronie 14). Warunki otoczenia: Transport/ przechowywanie: Praca: C; % wilgotność powietrza bez kondensacji przy ciśnieniu powietrza C; % wilgotność powietrza bez kondensacji przy ciśnieniu powietrza
6 2.0 Bezpieczeństwo użytkownika! Bezpieczeństwo użytkownika Przed użyciem fotela ATMOS E 1należy dokładnie przeczytać zawarte w niniejszej instrukcji użytkowania instrukcje i zalecenia dotyczące bezpieczeństwa i zastosować się do nich. Silnik elektryczny jest zabezpieczony przed przegrzaniem zintegrowanym wyłącznikiem temperaturowym. Po 1,5 minuty ciągłej pracy silnik musi chłodzić się przez około 8,5 minuty. eżeli zadziała wyłącznik temperaturowy, silnik będzie musiał chłodzić się przez około 20 minut. Urządzenia nie wolno używać: w obszarach zagrożonych wybuchem w wilgotnych obszarach. W przypadku awarii lub nieprawidłowych odgłosów pracy należy natychmiast odłączyć fotel od źródła zasilania sieciowego. Należy skontaktować się z technikiem serwisu. Urządzenie może być używane wyłącznie w celu wskazanym w niniejszej instrukcji. Uwaga: W przypadku gdy kilka urządzenia jest podłączonych do wspólnego źródła zasilania, konieczny jest medyczny transformator izolujący z układem czujnika ziemnozwarciowego lub wyposażony w inny podobny system bezpieczeństwa wg normy EN Transformator musi odpowiadać łącznemu poborowi mocy wszystkich podłączonych urządzeń. Fotel ATMOS E 1 został zaprojektowany zgodnie z normą IEC 601/EN Fotel spełnia wymogi stawiane urządzeniom klasy ochrony I według VDE. Urządzenie można podłączać tylko do prawidłowo zamontowanego gniazda z uziemieniem. Z fotela można korzystać tylko pod ciągłym nadzorem (IEC /EN ). Przed pierwszym uruchomieniem fotela należy sprawdzić, czy napięcie zasilania oznaczone na przełączniku napięcia sieciowego odpowiada wartości występującej w lokalnej sieci zasilającej. Kabel zasilania dostarczony wraz z fotelem (lub równorzędny kabel) należy wykorzystywać tylko do podłączenia zasilania sieciowego. Podczas montażu wtyczek należy przestrzegać prawidłowego ułożenia przewodów w danym kraju: zielony/żółty: uziemienie niebieski: masa czarny lub brązowy: faza Przed uruchomieniem fotela należy sprawdzić kable przyłączeniowe pod kątem uszkodzeń Uszkodzone przewody należy natychmiast wymienić. W celu odłączenia fotela od źródła zasilania należy każdorazowo najpierw wyciągnąć wtyczkę z gniazda ściennego, zanim odłączy się kabel zasilający od fotela. Nie wolno dotykać wtyczki ani kabla mokrymi rękami. Należy ściśle przestrzegać warunków otoczenia określonych w części 9.0 Specyfikacja techniczna. Fotel ATMOS E 1 nie jest przeznaczony do stosowania w częściach pomieszczeń medycznych narażonych na ryzyko wybuchu. Strefy narażone na ryzyko wybuchu mogą powstawać na skutek używania łatwopalnych środków znieczulających, środków do czyszczenia skóry i dezynfekcji. Pacjent powinien siedzieć na środku fotela. Ciągły boczny nacisk na fotel może uszkodzić jego powierzchnię. Użytkownik musi być zaznajomiony ze sposobem obsługi fotela. ATMOS nie odpowiada za uszczerbek na zdrowiu ani szkody majątkowe, jeżeli zastosowano elementy inne niż oryginalne części ATMOS, nie przestrzegano wytycznych podanych w instrukcji użytkownika. 6
7 3.0 Konfiguracja i uruchomienie 3.1 Konfiguracja Produkt należy ustawiać na równej, solidnej podłodze. 3.2 Uruchomienie Ustawić produkt w odpowiednim miejscu, sprawdzając, czy podłoga jest równa i prosta. Zapewnić odpowiednią ilość miejsca umożliwiającą prawidłowy obrót górnej części fotela. Przed pierwszym uruchomieniem fotela przeczytać zamieszczone w części 2.0 instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i stosować je. Na końcu podłączyć kabel zasilania. 7
8 3.0 Konfiguracja i uruchomienie 3.3 Przyłącze zasilania Podłączyć Fotel ATMOS E 1 do zasilania sieciowego dołączonym kablem zasilania IEC. Podłączyć kabel zasilający do gniazda IEC na tylnej stronie podstawy fotela do gniazda ściennego. Sprawdzić, czy gniazdo zasilania ma odpowiednie przyłącze uziemienia. Wszystkie odnośne parametry elektryczne (napięcie i częstotliwość nominalna), jak również dane dotyczące bezpieczników, umieszczone są na etykiecie nad gniazdem. Aby odłączyć urządzenie od zasilania sieciowego, należy wyjąć wtyczkę zasilania sieciowego z gniazda zasilania. )) Nic nie wskazuje, aby produkt był podłączony do zasilania sieciowego. )) Odłączyć fotel, jeżeli nie jest użytkowany, na czas prac serwisowych, napraw oraz czyszczenia. 8
9 4.0 Eksploatacja! Aby wyregulować wysokość fotela, należy nacisnąć lewy przycisk na przełączniku nożnym, aby podnieść fotel, oraz prawy przycisk na przełączniku nożnym, aby opuścić fotel. Podłokietniki składają się do tyłu, co ułatwia osobom niepełnosprawnym przemieszczenie się z wózka inwalidzkiego na fotel diagnostyczny. Bezstopniowo regulowane oparcie blokuje się/odblokowuje się dźwignią umieszczoną po obu stronach oparcia. Podłokietniki, podnóżek oraz oparcie są ze sobą połączone mechanicznie i przesuwają się jednocześnie. Silnik elektryczny jest zabezpieczony przed przegrzaniem zintegrowanym wyłącznikiem temperaturowym. Po 1,5 minuty ciągłej pracy silnik musi chłodzić się przez około 8,5 minuty. eżeli zadziała wyłącznik temperaturowy, silnik będzie musiał chłodzić się przez około 20 minut. 4.1 Regulacja pozycji pacjenta Pacjent powinien siedzieć na środku fotela. Ciągły boczny nacisk na fotel może uszkodzić jego powierzchnię. 4.2 Regulacja wysokości siedziska Wysokość siedziska reguluje się przełącznikiem nożnym (Rys. 1): = do góry = w dół Oprócz tego fotel ATMOS E 1 jest wyposażony w funkcję automatycznego opuszczania, która sprowadza fotel do najniższego położenia po krótkim naciśnięciu przełącznika nożnego. Naciśnięcie prawego przycisku przełącznika nożnego na krócej niż 0,5 sekundy spowoduje powrót fotela do położenia wyjściowego. Aby zatrzymać ruch, należy ponownie krótko nacisnąć przycisk. Rys. 1 9
10 4.0 Eksploatacja 4.3 Przesuwanie górnej części Górne części obracają się w zakresie 360 na łożysku kulkowym i są wyposażone w blokady co 90. Pacjenta można obrócić tak, aby górna część była skierowana w wybranym kierunku. 4.4 Regulacja oparcia Nacisnąć dźwignię (, Rys. 2) w dół. Wyregulować oparcie do wybranego położenia. Zwolnić dźwignię, która następnie powróci do wyjściowego położenia. Oparcie i podnóżek są zablokowane. Podłokietniki, podnóżek oraz oparcie są ze sobą połączone mechanicznie i przesuwają się jednocześnie. Rys. 2 Dźwignia 4.5 Regulacja podłokietników Podłokietniki (Rys. 3) można składać oddzielnie do tyłu. Rys. 3 Podłokietniki 10
11 4.0 Eksploatacja 4.6 Regulacja zagłówka Zagłówek można ustawić w niższym położeniu po prostu wyciągając pasek przytrzymujący; wyższe położenie można osiągnąć wpychając pasek. Aby zdemontować zagłówek, należy wyciągnąć pasek przytrzymujący do końca z oparcia. Rys. 4 Zagłówek 4.7 Podnóżek W razie potrzeby podnóżek można złożyć (Rys. 5). 4.8 Obudowa (opcjonalnie) 11! Na fotelu nie wolno przewozić żadnych ładunków ani osób. Fotel można przesunąć po zapaleniu się czerwonej lampki. Odstęp: ok. 15 mm. Rys. 5 Podnóżek Rys. 6 Rys. 7 Rys. 8 Wysuwanie obudowy: Przesuwać fotel do góry zielonej lampki (, Rys. 6). Przesunąć dźwignię w lewo wysunąć obudowę. o momentu zapalenia się (, Rys. 8), aby Przesuwać fotel w dół do momentu zapalenia się czerwonej lampki (, Rys. 6). Można teraz przesuwać fotel. Wsuwanie obudowy: Przesuwać fotel do góry zielonej lampki (, Rys. 6). Przesunąć dźwignię do przodu wsunąć obudowę. o momentu zapalenia się (, Rys. 7), aby Przesunąć fotel w wybrane położenie /. Kontrolki LED (Rys. 6) Czerwony: wysunąć obudowę, można przesuwać fotel Zielony: można regulować położenie dźwigni Położenie dźwigni (Rys ): Położenie dźwigni można zmieniać tylko gdy pali się zielona kontrolka LED w przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia fotela. Do przodu: wsunąć obudowę W lewo: wysunąć obudowę 11
12 5.0 Czyszczenie 5.1 Ogólne informacje na temat czyszczenia i dezynfekcji Przed czyszczeniem Wyroby medyczne muszą zawsze zapewniać maksymalne bezpieczeństwo i funkcjonalność. Dlatego też zalecamy: Przed każdym zastosowaniem: w razie konieczności )) Opisane działania dotyczące czyszczenia i dezynfekcji albo sterylizacji nie zastępują wytycznych stosowanych w danym zakładzie! W rozdziale 5.3 i 5.4 podano wszystkie środki do dezynfekcji powierzchni i instrumentów odpowiednie do dezynfekcji. )) Należy zawsze przestrzegać zalecanego stężenia oraz instrukcji danego producenta! NIE wolno stosować środków do dezynfekcji zawierających stężone organiczne lub nieorganiczne kwasy lub zasady, ponieważ mogą one powodować korozję. środków do dezynfekcji zawierających chloraminy, pochodne fenolu lub anionowe środki powierzchniowo czynne, ponieważ mogą one powodować pęknięcia zmęczeniowe zastosowanych tworzyw sztucznych. 5.2 Czyszczenie powierzchni i obić fotela Jeżeli płyn przedostanie się do wnętrza jednostki, nie wolno jej używać ponownie do momentu sprawdzenia urządzenia przez autoryzowane centrum obsługi klienta.! Powierzchnie fotela ATMOS E 1 są odporne na działanie wszystkich zalecanych środków do dezynfekcji powierzchni podanych w rozdziale 5.3 oraz 5.4. Jednakże wraz z upływem czasu mogą pojawić się odbarwienia. Do czyszczenia i dezynfekcji nie wolno używać rozpuszczalników polarnych (np. acetonu czy chlorowanych węglowodorów (CCs)). Przed przystąpieniem do czyszczenia i dezynfekcji powierzchni, należy odłączyć fotel od źródła zasilania. Fotel można przecierać wilgotną (nie mokrą) ściereczką. Substancje takie jak krew należy niezwłocznie usuwać, aby nie dopuścić do powstania plam na materiale obiciowym. Nie używać ściernych środków czyszczących. Obicie można czyścić suchą pianką do czyszczenia. Aby zachować miękkość i gładkość obicia, zaleca się zastosowania środka do pielęgnacji sztucznej skóry raz w tygodniu. 12
13 5.0 Czyszczenie 5.3 Zalecane środki dezynfekcyjne do powierzchni Powierzchnie fotela ATMOS E 1 można czyścić/przecierać środkami do dezynfekcji zawierającymi następujące substancje czynne QAV (czwartorzędowe zasady amoniowe) 5.4 Zalecane środki do dezynfekcji obicia Środek dezynfekujący Składniki (w 100 g) Producent ATMOS Green & Clean SK chlorek alkilodimetylobenzyloamoniowy < 1 g Metasys, Rum (Austria) (application solution) chlorek dialkilodimetylobenzyloamoniowy < 1 g chlorek alkilodimetyloetylobenzyloamoniowy < 1 g 13
14 6.0 Konserwacja i serwis Fotel nie wymaga specjalnej konserwacji. Niemniej jednak może dojść do zadziałania bezpiecznika, który będzie trzeba wymienić (patrz Rozdz. 6.1). W przypadku awarii należy skontaktować się z miejscowym autoryzowanym technikiem serwisu ATMOS. Konserwację, naprawy oraz przeglądy okresowe mogą przeprowadzać tylko osoby posiadające odpowiednią wiedzę techniczną i zaznajomione z produktem. Aby zrealizować te działania dana osoba musi dysponować odpowiednimi narzędziami diagnostycznymi i oryginalnymi częściami zamiennymi. Przynajmniej co 24 miesiące należy wykonać test bezpieczeństwa elektrycznego zgodnie z IEC ATMOS zaleca kontrolę zgodnie ze specyfikacją producenta. 6.1 Wymiana bezpiecznika )) Przed przystąpieniem do wykonywania tej czynności, należy zawsze dłączyć urządzenie od zasilania sieciowego. Otworzyć gniazdo bezpiecznika obracając górną część w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara. Wymienić bezpiecznik. Aby zamknąć gniazdo bezpiecznika, obrócić górną część w kierunku ruchu wskazówek zegara. 6.2 Wysyłka urządzenia Usuń i prawidłowo wyrzucaj materiały eksploatacyjne. Wyczyść i zdezynfekuj produkt i akcesoria zgodnie z instrukcją. Umieść używane akcesoria razem z produktem. Wypełnij formularz QD 434 Reklamacja / zwrot dostawy przesyłka i certyfikat dekontaminacji. )) Ten formularz jest dołączony do każdej dostawy i można go znaleźć pod adresem Urządzenie musi być dobrze wyściełane i zapakowane w odpowiednie opakowanie. Umieść formularz QD 434 Reklamacja / zwrot dostawy przesyłka i odpowiednie świadectwo dekontaminacji w kopercie. Umieść kopertę na zewnętrznej stronie opakowania. Wyślij produkt do ATMOS lub do swojego dystrybutora. 7.0 Rozwiązywanie problemów Awaria Możliwa przyczyna Rozwiązanie Fotel nie uruchamia się Wtyczka zasilania sieciowego nie jest podłączona prawidłowo Brak napięcia sieciowego Uszkodzony bezpiecznik Sprawdź połączenie na wtyczce Sprawdzić bezpiecznik obudowy Sprawdzić prawidłowe podłączenie wtyczki zasilania sieciowego na urządzeniu Wymienić bezpiecznik W przypadku wszelkich awarii należy natychmiast poinformować autoryzowany serwis ATMOS. 8.0 Akcesoria i części zamienne 8.1 Akcesoria Siedzisko dla dzieci 8.2 Części zamienne REF na zamówienie 14
15 9.0 Specyfikacja techniczna Napięcie Napięcie specjalne Prąd wejściowy Pobór mocy Bezpieczniki Czas pracy Głębokość siedzenia d x s Wysokość siedziska Zakres ruchu pionowego Prędkość ruchu pionowego Obciążenie 230 V~ ± 10 %; 50/60 Hz 120 V~ ± 10 %; 50/60 Hz Maks. 2,5 A 520 VA T 3.15 A / 250 V 1,5 minuty pracy, a następnie 8,5 minutowy okres odpoczynku 500 x 470 mm mm 200 mm 13 mm/s 150 kg Obrót 360, blokada co 90 Wysokość oparcia Nachylenie oparcia Rezystancja przewodu ochronnego uziemienia Prąd upływu uziemienia Prąd upływu obudowy Prąd upływu pacjenta Warunki otoczenia transport / przechowywanie 900 mm +7 do -90 (pozycja pozioma) Maks. 0.1 Ω Maks. 0.5 ma Maks. 0.1 ma Maks. 0.1 ma Temperatura C Wilgotność bez kondensacji % Ciśnieniu powietrza Warunki otoczenia działanie hpa Temperatura C Wilgotność bez kondensacji % Ciśnieniu powietrza Wymiary W x S x G Masa Masa z ruchomą płytą podstawy Sprawdzenia okresowe Klasa bezpieczeństwa (EN ) Stopień ochrony hpa 1420 x 630 x 920 mm 92 kg 100 kg Klasa ochrony IP 20 Klasyfikacja wg. załącznika IX Dyrektywy 93/42/ EWG Oznaczenie CE Powtórzyć test bezpieczeństwa elektrycznego co 24 miesiące. Zalecane: kontrola zgodnie ze specyfikacjami producenta. I Końcówka zabiegowa B Klasa 1 CE Kod GMDN Kod UMDNS Nr ID (REF.) (Napięcie specjalne) Ostatnia aktualizacja:
16 10.0 Utylizacja Fotel ATMOS E 1 nie zawiera żadnych materiałów niebezpiecznych. Obudowa może być poddawana recyklingowi. Urządzenie i akcesoria należy odkazić przed utylizacją. Należy zwrócić szczególną uwagę na dokładne rozdzielenie różnych materiałów. Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczących utylizacji odpadów (np. spalanie odpadów). Utylizacja na terenie WE Urządzenie opisane powyżej to wysokiej jakości produkt medyczny zapewniający długi okres eksploatacji. Po zakończeniu okresu eksploatacji należy zlecić utylizację wyspecjalizowanym podmiotom. Według dyrektyw WE (WEEE oraz RoHS) urządzenie nie może być wyrzucane do odpadów domowych. Należy przestrzegać obowiązujących przepisów prawa krajowego i zasad utylizacji zużytych urządzeń. Utylizacja na terenie Republiki Federalnej Niemiec W Republice Federalnej Niemiec przepisy dotyczące urządzeń elektrycznych (ElektroG) regulują zagadnienia utylizacji urządzeń elektrycznych. Aby zagwarantować prawidłową utylizację starego urządzenia, należy albo przekazać je do wyspecjalizowanego pośrednika lub wysłać bezpośrednio do firmy ATMOS Medizintechnik, która zorganizuje profesjonalną utylizację. Przed złomowaniem oraz przed wysyłką należy dokładnie oczyścić oraz zdezynfekować/wysterylizować wszystkie części, które miały w kontakt z pacjentem. Należy zdezynfekować powierzchnię urządzenia. 16
17 11.0 Uwagi w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej Medyczne urządzenia elektryczne podlegają szczególnym środkom ostrożności w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i muszą być montowane zgodnie z następującymi wytycznymi dotyczącymi kompatybilności elektromagnetycznej. Przenośne i mobilne urządzenia komunikacyjne wysokiej częstotliwości mogą wywierać wpływ na medyczne urządzenia elektryczne. Wykorzystanie akcesoriów, konwerterów i kabli innych niż podane może powodować zwiększone emisje lub ograniczyć odporność na zakłócenia emitowane przez urządzenia lub instalacje Wytyczne i deklaracja producenta emisje Fotel ATMOS E 1 przeznaczony jest do stosowania w opisanym poniżej środowisku elektromagnetycznym. Klient lub użytkownik fotela ATMOS E 1 musi zapewnić, że będzie on używany w takim środowisku. Badanie emisji Zgodność Środowisko elektromagnetyczne zalecenia Harmoniczne wg normy IEC Szumy wg normy IEC Klasa A Odpowiedź Fotel ATMOS E 1 może być stosowany we wszystkich placówkach, w tym w domach oraz w placówkach podłączonych bezpośrednio do powszechnej niskonapięciowej sieci elektroenergetycznej zasilającej budynki mieszkalne. Urządzenia nie można użytkować w bezpośrednim otoczeniu innych urządzeń ani na innych urządzeniach. Jeżeli konieczna jest tego rodzaju eksploatacja urządzenia, należy obserwować urządzenie pod kątem prawidłowej pracy zgodnie Wytyczne i deklaracja producenta odporność Fotel ATMOS E 1 przeznaczony jest do stosowania w opisanym poniżej środowisku elektromagnetycznym. Klient lub użytkownik fotela ATMOS E 1 musi zapewnić, że będzie on używany w takim środowisku. Test odporności IEC Poziom badania Poziom zgodności Środowisko elektromagnetyczne zalecenia ESD IEC ± 6 kv stykowe ± 8 kv w powietrzu ± 6 kv stykowe ± 8 kv w powietrzu Podłogi powinny być wykonane z drewna, betonu lub płytek ceramicznych. W przypadku podłóg syntetycznych, wilgotność względna powinna wynosić co najmniej 30 %. EFT IEC ± 2 kv zasilanie ± 2 kv zasilanie Jakość zasilania powinna być typowa dla środowiska przemysłowego lub szpitalnego. ± 1 kv wej/wyj ± 1 kv wej/wyj Przepięcia wg normy IEC kv symetryczne 1 kv symetryczne Jakość zasilania powinna być typowa dla środowiska przemysłowego lub szpitalnego. 2 kv 2 kv symetryczne symetryczne Częstotliwość zasilania 50/60 Hz Pole magnetyczne IEC A/m Nie dotyczy Pola magnetyczne o częstotliwości zasilania powinny być zgodne z typowymi warunkami w środowisku handlowym lub szpitalnym. 17
18 11.0 Uwagi w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej Test odporności Spadki napięcia/zanik napięcia IEC IEC Poziom badania < 5 % U T (> 95 % spadek U T przez 0,5 cyklu) 40 % U T (60% spadek U T przez 5 cykli) Poziom zgodności < 5 % U T (> 95 % spadek U T przez 0,5 cyklu) 40 % U T (60% spadek U T przez 5 cykli) Środowisko elektromagnetyczne zalecenia Jakość zasilania powinna być typowa dla środowiska przemysłowego lub szpitalnego. eśli użytkownik fotela ATMOS E 1 musi mieć możliwość korzystania z niego nawet w przypadku przerw w dostawach energii, zaleca się, aby zapewnić zasilanie fotela ATMOS E 1 z zasilacza bezprzerwowego lub akumulatora. 70 % U T 70 % U T (30 % spadek U T przez 25 cykli) (30 % spadek U T przez 25 cykli) < 5 % U T < 5 % U T (> 95 % spadek U T przez 5 sekund) (> 95 % spadek U T przez 5 sekund) U T to sieciowy prąd przemienny przed zastosowaniem poziomów testowych Wytyczne i deklaracja producenta odporność Fotel ATMOS E 1 przeznaczony jest do stosowania w opisanym poniżej środowisku elektromagnetycznym. Klient lub użytkownik fotela ATMOS E 1 musi zapewnić, że będzie on używany w takim środowisku. Test odporności Przewodzone emisje częstotliwości radiowej IEC Odporność na pole elektromagnetyczne o częstotliwościach radiowych IEC IEC Poziom badania 3 V eff 150 khz do 80 MHz 3 V/m Poziom zgodności 3 V 80 MHz do 2,5 GHz 10 V/m Środowisko elektromagnetyczne zalecenia Przenośne urządzenia komunikacyjne oraz kable powinny być odsunięte od fotela ATMOS E 1 przynajmniej o podane/obliczone niżej odległości: Zalecane odległości: d = 3,5/3 P d = 3,5/10 P d = 7/10 P gdzie P oznacza maksymalną moc w watach (W), a D zalecaną odległość w metrach (m). Natężenie pola emitowanego przez nadajniki stacjonarne, określone na podstawie wizji lokalnej pod kątem parametrów elektromagnetycznych (a), powinno być mniejsze niż poziom zgodności (b). Zakłócenia mogą wystąpić w pobliżu urządzeń oznaczonych następującym symbolem: 18
19 11.0 Uwagi w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej UWAGA 1 Przy częstotliwościach 80 MHz i 800 MHz stosuje się wyższy zakres częstotliwości. UWAGA 2 Wytyczne te mogą nie dotyczyć każdej sytuacji. Propagacja fal elektromagnetycznych jest uzależniona od stopnia pochłaniania i odbijania fal przez budynki, obiekty i ludzi. a Nie można dokładnie przewidzieć natężenia pola emitowanego przez nadajniki stacjonarne, takie jak stacje bazowe telefonii komórkowej i mobilne stacje radiowe, amatorskie nadajniki radiowe, transmisje cbm i transmisje stacji telewizyjnych. Aby określić środowisko elektromagnetyczne nadajników stacjonarnych, należy rozważyć przeprowadzenia badania danej lokalizacji. Jeżeli zmierzone natężenie pola w miejscu, gdzie stosowany ma być fotel ATMOS E 1 przekroczy wskazany powyżej poziom zgodności, należy obserwować fotel ATMOS E 1 pod kątem weryfikacji jego prawidłowej pracy zgodnie z przeznaczeniem. W przypadku stwierdzenia nieprawidłowej pracy konieczne mogą być dodatkowe środki, np. zmiana układu elementów lub miejsca eksploatacji kamery. b W zakresie częstotliwości od 150 khz do 80 MHz natężenie pola wynosi poniżej 3 V/m Zalecane odległości między przenośnym i mobilnym sprzętem łączności radiowej i fotelem ATMOS E 1 Fotel ATMOS E 1 jest przeznaczony do stosowania w środowisku elektromagnetycznym, w którym zakłócenia emitowane na częstotliwości radiowej są kontrolowane. Klient lub użytkownik fotela ATMOS E 1 może przyczynić się do zapobiegania zakłóceniom elektromagnetycznym zachowując wskazane poniżej minimalne odległości między przenośnym i mobilnym sprzętem łączności radiowej i fotelem ATMOS E 1; odległości te określono w zależności od maksymalnej mocy wyjściowej sprzętu łączności. Znamionowa moc wyjściowa nadajnika W Odległość w zależności od częstotliwości nadawania m 150 khz do 80 MHz d = 3,5/3 P 80 MHz do 800 MHz d =3,5/10 P 800 MHz do 2,5 GHz d = 7/10 P 0,01 0,12 0,035 0,07 0,1 0,37 0,11 0,22 1 1,17 0,35 0,7 10 3,7 1,1 2, ,7 3,5 7 W przypadku nadajników, których maksymalna moc nominalna nie została wskazana w powyższej tabeli, zalecaną odległość d w metrach (m) można określić korzystają z równania podanego w odpowiedniej kolumnie, natomiast P oznacza maksymalną moc znamionową nadajnika w watach (W) według specyfikacji producenta. UWAGA 1 Przy częstotliwościach 80 MHz i 800 MHz stosuje się wyższy zakres częstotliwości. UWAGA 2 Wytyczne te mogą nie dotyczyć każdej sytuacji. Propagacja fal elektromagnetycznych jest uzależniona od stopnia pochłaniania i odbijania fal przez budynki, obiekty i ludzi. 19
20 MedizinTechnik ATMOS MedizinTechnik GmbH & Co. KG Ludwig-Kegel-Straße Lenzkirch / Niemcy Tel.: atmos@atmosmed.de
ATMOS Fotel E 1. Instrukcja obsługi. Polski. MedizinTechnik. GA1PL Index: 01. Tel. +49 (0) 7653 / Faks +49 (0) 7653 /
MedizinTechnik Polski ATMOS Fotel E 1 Instrukcja obsługi GA1PL.130203.0 2017-02 Index: 01 ATMOS MedizinTechnik GmbH & Co. KG Ludwig-Kegel-Straße 16 79853 Lenzkirch/Niemcy Tel. +49 (0) 7653 / 689-0 Faks
Przenośne urządzenia komunikacji w paśmie częstotliwości radiowych mogą zakłócać pracę medycznego sprzętu elektrycznego. REF Rev.
Wytyczne i deklaracja producenta emisje elektromagnetyczne odporności elektromagnetycznej zalecana odległość pomiędzy przenośnym i mobilnym wyposażeniem komunikacyjnym wykorzystującym częstotliwości radiowe
MedizinTechnik. Polski. ATMOS Fotel E 2. Instrukcja obsługi. GA1PL Index: 01
MedizinTechnik Polski ATMOS Fotel E 2 Instrukcja obsługi GA1PL.130204.0 2018-01 Index: 01 Spis treści 1.0 Wprowadzenie...3 1.1 Uwagi dotyczące instrukcji obsługi...3 1.2 Przeznaczenie...3 1.3 Funkcje...3
Wskazówki i deklaracja producenta Emisje elektromagnetyczne i odporność. Strona S8 & S8 Series II / VPAP III Series 1 3 S9 Series 4 6 Stellar 7 9
Wskazówki i deklaracja producenta Emisje elektromagnetyczne i odporność Strona S8 & S8 Series II / VPAP III Series 1 3 S9 Series 4 6 Stellar 7 9 Wskazówki i deklaracja producenta Emisje elektromagnetyczne
Fotel podologiczny Omega
1 Fotel podologiczny Omega 2 INSTRUKCJA 3 Spis Treści INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA 3 CZĘŚCI FOTELA 4 KONTROLER NOŻNY 5 UŻYTKOWANIE 6 CZYSZCZENIE I DEZYNFEJKCJA 8 OGÓLNE INSTRUKCJE 9 OSTRZEŻENIA 10 4 SPECYFIKACJA
MATRIX. Jednokanałowy Zasilacz DC. Podręcznik użytkownika
MATRIX Jednokanałowy Zasilacz DC Podręcznik użytkownika Spis treści Rozdział Strona 1. WSTĘP 2 2. MODELE 3 3 SPECYFIKACJE 4 4 REGULATORY I WSKAŹNIKI.... 6 a) Płyta czołowa MPS-3003/3005/6003..... 6 b)
Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00
Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00 02 Instrukcja obsługi - grzejnik elektryczny EWH-2000W 1 OPIS SYMBOLI Produkt jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami zawartymi w dyrektywach Unii
INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica
STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 03-878 Warszawa tel. 022 517 15 75; fax 022 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica MODEL: 713001 BEZPIECZEŃSTWO Personel
Pobór mocy praca w spoczynku moc znamionowa. Styk pomocniczy. silnik. sprężyna powrotna
Karta katalogowa SF230A-S2 Siłownik ze sprężyną powrotną, do przestawiania przepustnic powietrza w systemach wentylacyjnych i klimatyzacyjnych w budynkach. Do przepustnic o powierzchni do ok. 4 m 2 Moment
Licznik kosztów energii Wskaźnik panelowy cyfrowy Trumeter APM-VOLT-APN
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1362369 Licznik kosztów energii Wskaźnik panelowy cyfrowy Trumeter APM-VOLT-APN Strona 1 z 8 Szanowni Państwo Dziękujemy za zakup tego produktu. Produkt jest zgodny z obowiązującymi
Przejściówka przeciwprzepięciowa
INSTRUKCJA OBSŁUGI Przejściówka przeciwprzepięciowa Nr produktu: 611503 Strona 1 z 7 Spis treści WSTĘP... 2 ZAKRES DOSTAWY... 2 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 DLA WŁASNEGO BEZPIECZEŃSTWA... 3 PRZEZNACZENIE...
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001
INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001 v2.0-03.2009 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
Stacja ładowania i suszenia
Stacja ładowania i suszenia INSTRUKCJA OBSŁUGI 1 Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa NINIEJSZE URZĄDZENIE MOŻE BYĆ UŻYWANE PRZEZ DZIECI W WIEKU OD 8 LAT I OSOBY O OGRANICZENIACH RUCHOWYCH, SENSORYCZNYCH
HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba
HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW Instrukcja montażu i obsługi Termowentylator Nr zamówienia: hl185-d_ba 1 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa EN-6 2 Dane techniczne EN-6 3 Instalacja EN-6
Pobór mocy praca w spoczynku moc znamionowa. ( % nastawialny) Połączenia silnik. styk pomocniczy
Karta katalogowa NR23A-S Siłownik obrotowy do zaworów kulowych (regulacyjnych) 2- oraz 3-drogowych Moment obrotowy Nm Napięcie znamionowe... 24 VAC Sterowanie: Zamknij/otwórz lub 3-punktowe Wbudowany Dane
PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016
Instrukcja obsługi PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA. Instrukcja Obsługi
NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA Instrukcja Obsługi SCHEMAT ELEKTRYCZNY L 1 L2 = promienniki podczerwieni Fuse = Bezpiecznik Blue = niebieski Brown = brązowy Rys. 1 Montaż GŁÓWNE KOMPONENTY BEZPIECZEŃSTWO!!!
MATRIX. Zasilacz DC. Podręcznik użytkownika
MATRIX Zasilacz DC Podręcznik użytkownika Spis treści Rozdział Strona 1. WSTĘP 2 2. MODELE 2 3 SPECYFIKACJE 3 3.1 Ogólne. 3 3.2 Szczegółowe... 3 4 REGULATORY I WSKAŹNIKI.... 4 a) Płyta czołowa.. 4 b) Tył
INSTRUKCJA MONTAŻU, OBSŁUGI I KONSERWACJI Podgrzewacz do Frytek
INSTRUKCJA MONTAŻU, OBSŁUGI I KONSERWACJI Podgrzewacz do Frytek MF6-05 J276501 0 DANE TECHNICZNE MF6-05 L- promiennik P- wyłącznik Przyłącze elektryczne Rys. 1 Rys. 2 Szanowny nabywco, Dziękujemy za zaufanie,
SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016
Instrukcja obsługi SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35112, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 80 x 80 x 400 mm
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1227607 Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35112, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 80 x 80 x 400 mm Strona 1 z 6 Dziękujemy za podjęcie decyzji o zakupie naszego produktu. Nasz
INSTRUKCJA MONTAŻU, OBSŁUGI I KONSERWACJI Podgrzewacz do Frytek
INSTRUKCJA MONTAŻU, OBSŁUGI I KONSERWACJI Podgrzewacz do Frytek MF6-05 J276501 0 DANE TECHNICZNE MF6-05 L- promiennik P- wyłącznik Przyłącze elektryczne Rys. 1 Rys. 2 Szanowny nabywco, Dziękujemy za zaufanie,
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA MODEL: ELS 30 M (400V) INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym
MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW
Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW Szanowny Kliencie Przed podłączeniem urządzenia dokładnie przeczytaj całą instrukcję obsługi, aby niewłaściwym użytkowaniem nie
Wskazówki i deklaracja producenta Emisje elektromagnetyczne i odporność
Wskazówki i deklaracja producenta Emisje elektromagnetyczne i odporność Polski Strona AirMini 1-2 Air10 -as sorozat Lumis -as sorozat 3-5 S9 -as sorozat 6-8 Stellar 9-11 S8 & S8 -as sorozat II VPAP -as
Sterownik Pracy Wentylatora Fx21
PRODUCENT URZĄDZEŃ ELEKTRONICZNYCH Sterownik Pracy Wentylatora Fx21 Płynna regulacja obrotów wentylatora. Miękki start wentylatora. Ustawiane progi min. i max. obrotów wentylatora. Duży cyfrowy wyświetlacz.
Pobór mocy Sprężyna powrotna Utrzymywanie położenia Moc znamionowa. Moment obrotowy (znamionowy) Silnik Min. 2 Nm przy napięciu znamionowymmin.
Karta katalogowa Siłownik obrotowy TRF24-2 (-O) Siłownik 3-punktowy z funkcją bezpieczeństwa do zaworów kulowych z kryzą regulacyjną 2- oraz 3-drogowych Moment obrotowy 2 Nm Napięcie znamionowe 24 VAC
INSTUKCJA UŻYTKOWANIA
Kurtyny powietrzne Niniejsza instrukcja użytkowania zawiera istotne informacje oraz instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Przed uruchomieniem należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i użytkować
INSTRUKCJA OBSŁUGI M9805G #02998 MULTIMETR CĘGOWY
INSTRUKCJA OBSŁUGI M9805G #02998 MULTIMETR CĘGOWY! 1. INFORMACJE O BEZPIECZEŃSTWIE Przed przystąpieniem do pomiarów lub naprawy miernika należy zapoznać się z niniejszą instrukcją. Aby uniknąć zniszczenia
GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi
GARDENA Zestaw do zdalnego sterowania Instrukcja obsługi GARDENA zestaw do zdalnego sterowania Witamy w ogrodzie GARDENA Tłumaczenie oryginalnej niemieckiej instrukcji obsługi. Prosimy uważnie przeczytać
Podstawka do regulatora bezprzewodowego
Instrukcja montażu i obsługi Podstawka do regulatora bezprzewodowego DS-1 6720889395 (2018/10) pl Spis treści Spis treści 1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa......................................
INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA WIELOFUNKCYJNEGO FOTELA KOSMETYCZNEGO ATHENA/EDEN
INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA WIELOFUNKCYJNEGO FOTELA KOSMETYCZNEGO ATHENA/EDEN Przed użyciem Fotele kosmetyczne ATHENA - EDEN przeznaczone są do siedzenia i leżenia, posiadają dopuszczalne obciążenie
Komplet do nadawania i odbioru obrazu video drogą radiową. Instrukcja obsługi
Komplet do nadawania i odbioru obrazu video drogą radiową. Instrukcja obsługi. 35 03 13 Przed podłączeniem urządzenia zapoznaj się z instrukcją obsługi. Nadajnik Odbiornik I. Zastosowanie. Zestaw do bezprzewodowego
Sterowane radiowo gniazdo przełączeniowe Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterowane radiowo gniazdo przełączeniowe Nr produktu 640477 Strona 1 z 5 Sterowane radiowo gniazdo przełączeniowe IP44, wersja 02/12 433 MHz Numer produktu 64 04 77 Sterowane radiowo
Spis treści. Tryb wspomagania rozruchu (START).. 4. Tryb ładowania (CHARGE) Gniazdo zapalarki Zabezpieczenia... 5
Spis treści Opis ogólny... 4 Tryb wspomagania rozruchu (START).. 4 Tryb ładowania (CHARGE)... 4 Gniazdo zapalarki... 5 Wykluczenie gwarancji na akumulator 5 Zabezpieczenia... 5 Zalecenia i ostrzeżenia...
SMPZ-3. Zastosowania. Własności techniczne. mechaniczne. SMOKE MASTER Panel kontrolny
1 003 SMOKE MASTER Panel kontrolny (dla regulacji ciśnienia w układach napowietrzania klatek schodowych) SMPZ-3 Skala x:x Panel kontrolny służy do zdalnej kontroli systemu regulacji ciśnienia SMOKE MASTER
Dane elektryczne Napięcie znamionowe AC 24 V, 50/60 Hz DC 24 V. DC 21, ,8 V Pobór mocy Sprężyna powrotna Utrzymywanie położenia moc znamionowa
Karta katalogowa Siłownik obrotowy TRFD24 (-O) Siłownik Zamknij/Otwórz z funkcją bezpieczeństwa do zaworów kulowych 2- oraz 3-drogowych Moment obrotowy 1,6 Nm Napięcie znamionowe AC / DC 24 V Sterowanie:
Pobór mocy Praca W spoczynku Moc znamionowa
Karta katalogowa Siłownik liniowy SH230A.. Siłowniki liniowe do przepustnic powietrza oraz zaworów suwakowych w systemach wentylacyjnych i klimatyzacyjnych. Do przepustnic powietrza. Siła przesuwu 450
LAN KONWERTER MODUŁ LAN DO POŁĄCZENIA SIECI C14 Z SYSTEMEM SOLATO. Instrukcja obsługi i instalacji wydanie 1, lipiec 2015
LAN KONWERTER MODUŁ LAN DO POŁĄCZENIA SIECI C14 Z SYSTEMEM SOLATO Instrukcja obsługi i instalacji wydanie 1, lipiec 2015 Pb Zasady bezpieczeństwa Przed zainstalowaniem urządzenia należy starannie przeczytać
Wersja polska PROLIGHT Instrukcja obsługi TRACER 4000 GR 0030 HMI 4000
Instrukcja obsługi TRACER 4000 GR 0030 HMI 4000 1 Spis treści Zawartość opakowania...3 Środki bezpieczeństwa...3 Instalacja...4 Obsługa...5 Konserwacja...6 Specyfikacja techniczna...7 2 Zawartość opakowania
PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi
PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W Instrukcja obsługi 1. OPIS 2. PODŁĄCZANIE URZĄDZENIA Podłącz czerwony przewód z czerwonego zacisku (+) akumulatora do czerwonego gniazda
Gniazdo sterowane radiowo z pilotem
INSTRUKCJA OBSŁUGI Gniazdo sterowane radiowo z pilotem Nr produktu 640473 Strona 1 z 6 PRZEZNACZENIE Ten dwu-częściowy zestaw sterowany radiowo składa się z gniazda sieciowego i ręcznego nadajnika radiowego.
Urządzenie rozruchowe, booster GYS GYSPACK 400
INSTRUKCJA OBSŁUGI Urządzenie rozruchowe, booster GYS GYSPACK 400 Produkt nr 1331065 Strona 1 z 6 Gratulujemy wyboru produktu, który został zaprojektowany z największą starannością. Aby jak najlepiej wykorzystać
Instrukcja obsługi T-8280
Instrukcja obsługi T-8280 Spis treści Gwarancja...2 Opis urządzenia...3 Dane techniczne...3 Wymagania dotyczące środowiska pracy i ochrony...4 Zawartość opakowania:...5 UWAGA!!...5 Instrukcje bezpieczeństwa...6
AKUMULATOROWA WIERTARKO- WKRĘTARKA
AKUMULATOROWA WIERTARKO- WKRĘTARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI EUB-4119 2 Spis treści I. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 II. OPIS NARZĘDZIA... 3 III. MOCOWANIE I ZDEJMOWANIE WIERTŁA I BITÓW WKRĘTARKI... 5 IV. ZMIANA
INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZYCINARKI AKUMULATOROWEJ DO TRAWY I KRZEWÓW
INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZYCINARKI AKUMULATOROWEJ DO TRAWY I KRZEWÓW GRIZZLY AGS 7,2 Lion-Set zestaw Dystrybutor w Polsce i Centralny Serwis: Biuro Handlowo- Usługowe A.Krysiak 62-081 Baranowo, ul. Rolna 6
Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej
60 0048 0/000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Moduły do sterowników Logamatic 4xx FM 44 FM 44 FM 45 FM 454 4 FM 445 ZM 44 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Wstęp Ważniejsze
NJB1-Y Przekaźnik napięcia jednofazowego Instrukcja obsługi
0 Przed rozpoczęciem montażu i eksploatacji uważnie przeczytać instrukcję. Norma: IEC 60947-5-1 NJB1-Y Przekaźnik napięcia jednofazowego Instrukcja obsługi 1. Przeznaczenie Przekaźniki utraty i kolejności
BLENDER FR-A1, FR-A2 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA
INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Uwaga! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym Należy podłączyć trzy stykową wtyczkę do gniazda z uziemieniem Nie należy stosować przedłużaczy czy rozdzielaczy
Stacja załączająca US-12N Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Stacja załączająca US-12N Nr produktu 000513123 Strona 1 z 5 INSTRUKCJA OBSŁUGI Stacja załączająca US-12N 230V AC 12A Nr artykułu 400033 Szanowni klienci, Dziękujemy za pokładane w nas
LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024
Instrukcja obsługi LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZASILACZ PWR-10B-12
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZASILACZ PWR-10B-12 Spis treści 1. WSTĘP 2. OPIS TECHNICZNY 3. INSTALOWANIE, OBSŁUGA, EKSPLOATACJA Strona 2 z 8 POLWAT IO-PWR-10B-12 POLWAT 1. WSTĘP Niniejsza IO zawiera dane, oraz wskazówki
TECH. Deklaracja zgodności nr 158/2015
ST-361 Instrukcja obsługi ST-361 TECH Deklaracja zgodności nr 158/2015 Firma TECH, z siedzibą w Wieprzu 1047A, 34-122 Wieprz, deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że produkowany przez nas termoregulator
inet Box Instrukcja montażu
Instrukcja montażu Strona 2 Spis treści Stosowane symbole... 2 Instrukcja montażu Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Przeznaczenie... 2 Zakres dostawy... 2 Wymiary... 3 Przyłącza i elementy obsługi... 3 Wskazania...
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Mechaniczna waga niemowlęca M10312. klasa III. ADE GmbH & Co. Hammer Steindamm 27 29 22089 Hamburg / Germany
Novamed Sp. z o.o. Aparatura i sprzęt medyczny DYSTRYBUCJA I SERWIS: 95-100 Zgierz, Plac Jana Pawła II 3 tel./fax +48 42 719 00 46, tel./fax +48 42 716 28 87 e-mail biuro@novamed.pl www.novamed.pl INSTRUKCJA
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Quick TS1100. Stacja lutownicza do lutowania bezołowiowego WERSJA ANTYELEKTROSTATYCZNA (ESD)
INSTRUKCJA OBSŁUGI Quick TS1100 Stacja lutownicza do lutowania bezołowiowego WERSJA ANTYELEKTROSTATYCZNA (ESD) 1 1. BEZPIECZEŃTWO! OSTRZEŻENIE Gdy stacja lutownicza jest włączona, temperatura grota jest
WHITE W Wskazówki i deklaracja producenta dot. odporności elektromagnetycznej Udary IEC/EN 61000-4-5 ±1kV linia/linie i neutralny ±1kV linia/linie i neutralny Zasilanie typowe dla szpitali lub otoczenia
Karta katalogowa siłowników do przepustnic
Karta katalogowa siłowników do przepustnic Karta katalogowa Siłownik liniowy LH24A.. Siłowniki liniowe do przepustnic powietrza oraz zaworów suwakowych w systemach wentylacyjnych i klimatyzacyjnych. Do
Kruszarka do lodu TRHB-12
Kruszarka do lodu TRHB-12 Instrukcja obsługi i instalacji Niniejsza instrukcja przygotowana została w celu zapewnienia poprawnej i bezpiecznej eksploatacji urządzenia. WARUNKI BEZPIECZNEJ PRACY Używając
SKRZYNKA STERUJĄCA. Dokumentacja Techniczno-Ruchowa SST-1. Plik: DTR-SST PL
SKRZYNKA STERUJĄCA Dokumentacja Techniczno-Ruchowa SST-1 Plik: 2016-05-DTR-SST-1-154 PL 2 DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA SPIS TREŚCI: 1. OSTRZEŻENIA... 3 2. INFORMACJE OGÓLNE... 4 3. CERTYFIKATY... 4
INSTRUKCJA OBSŁUGI ASUN-650 STEROWNIK SILNIKÓW ELEKTRYCZNYCH
INSTRUKCJA OBSŁUGI ASUN-650 STEROWNIK SILNIKÓW ELEKTRYCZNYCH Gratulujemy zakupu produktu firmy COCO Aby jak najlepiej korzystać z zakupionego produktu, zarejestruj się na naszej stronie internetowej: www.coco-technology.com/register.
Instrukcja instalacji i podstawowej konfiguracji VONT-SP1504
Instrukcja instalacji i podstawowej konfiguracji Switch PoE VONT-SP1504 Informacje zawarte w instrukcji Przed przystąpieniem do instalacji i eksploatacji kamery należy wnikliwie zapoznać się z poniższą
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi EL 9/ 15 / 22 Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym
ROBOT KUCHENNY R-586
Instrukcja obsługi ROBOT KUCHENNY R-586 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję należy
LUZS-12 LISTWOWY UNIWERSALNY ZASILACZ SIECIOWY DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA. Wrocław, kwiecień 1999 r.
LISTWOWY UNIWERSALNY ZASILACZ SIECIOWY DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA Wrocław, kwiecień 1999 r. 50-305 WROCŁAW TEL./FAX (+71) 373-52-27 ul. S. Jaracza 57-57a TEL. 602-62-32-71 str.2 SPIS TREŚCI 1.OPIS
INSTRUKCJA INSTALACJI
INSTRUKCJA INSTALACJI KAMERY W OBUDOWACH KOPUŁOWYCH IT-240 NV IT-260 N IT-260 NV IT- 261 IRNV IT-262 IRNV IT-263 DN Janex Int. 2012 Bezpieczeństwo Ostrzeżenia NIEBEZPIECZEŃSTWO! Duże zagrożenie: Błyskawica
Czujnik prędkości przepływu powietrza
92 92P0 Czujnik prędkości przepływu powietrza QVM62. Zastosowanie Czujnik stosowany do regulacji i utrzymywania prędkości przepływu powietrza na stałym poziomie, równoważenia zmian ciśnienia (regulacja
Instrukcja obsługi 500W 1000W 1500W 2000W 2500W
Instrukcja obsługi 500W 1000W 1500W 2000W 2500W 02 Instrukcja obsługi - grzejnik konwektorowy EWX 1 OPIS SYMBOLI Produkt jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami zawartymi w dyrektywach Unii Europejskiej.
Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35113, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 155 x 155 x 400 mm
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1227603 Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35113, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 155 x 155 x 400 mm Strona 1 z 5 Dziękujemy za zakupienie naszego produktu. Nasz produkt jest
Zestaw gniazd sterowanych radiowo z pilotem, 4 kanały, zasięg do 30 m, 4- elementy
INSTRUKCJA OBSŁUGI Zestaw gniazd sterowanych radiowo z pilotem, 4 kanały, zasięg do 30 m, 4- elementy Nr produktu 640475 Strona 1 z 8 PRZEZNACZENIE PRODUKTU Zestaw składa się ze sterowanego radiowo zestawu
TABLICZKA ZNAMIONOWA DANE TECHNICZNE
TABLICZKA ZNAMIONOWA DANE TECHNICZNE Przy produkcji urządzenia nie używano azbestu. 2 1. Wstęp Prosimy utrzymywać tą instrukcję w dobrym stanie i przechowywać w łatwo dostępnym miejscu razem z instrukcją
OPIEKACZ DO KANAPEK R-264
Instrukcja obsługi OPIEKACZ DO KANAPEK R-264 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Reflektor halogenowy podwodny, IP68 Wersja 11/08. Strona 1 z 8
INSTRUKCJA OBSŁUGI Reflektor halogenowy podwodny, IP68 Wersja 11/08 Nr produktu : 551106 Strona 1 z 8 Przeznaczenie Reflektor halogenowy jest przeznaczony do oświetlania oczek wodnych i stawów. Produkt
Centronic UnitControl UC42 / UC45
Centronic UnitControl UC42 / UC45 pl Instrukcja montażu i obsługi Sterownik indywidualny UC42 / Sterownik indywidualny do szyny montażowej UC45 Ważne informacje dla: montera / elektryka / użytkownika Prosimy
Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101
Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
6M 500V 6M 1000V MEGAOMOMIERZ INSTRUKCJA OBSŁUGI
6M 500V 6M 1000V MEGAOMOMIERZ INSTRUKCJA OBSŁUGI WSTĘP Miernik ten jest łatwym w użyciu, przenośnym 3 ½ cyfrowym megaomomierzem zaprojektowanym do łatwego pomiaru rezystancji izolacji przy użyciu tylko
DETEKTOR OBECNOŚCI NAPIĘCIA UT11 A/B MIE0168. Instrukcja obsługi
DETEKTOR OBECNOŚCI NAPIĘCIA UT11 A/B MIE0168 Instrukcja obsługi Drogi użytkowniku, Dziękujemy za wybranie naszego produktu Detektor obecności napięcia, seria UT11 A/B. Aby używanie przyrządu było bezpieczne,
INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17050 / AA17550
INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17050 / AA17550 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI 1. Montaż urządzenia może dokonać z odpowiednimi uprawnieniami SEP 2. Przed przystąpieniem do konserwacji odłącz zasilanie 3. Nie opierać/wieszać
Siłowniki do przepustnic powietrza
4 621 OpenAir TM Siłowniki do przepustnic powietrza Wersja obrotowa, 24 V AC / 230 V AC GEB...1 Siłowniki z silnikiem elektrycznym ze sterowaniem 3-stawnym lub ciągłym. Moment obrotowy 15 Nm, samocentrujący
Uniwersalna ładowarka solarna Voltcraft SL-2, NiMH, AA
INSTRUKCJA OBSŁUGI Uniwersalna ładowarka solarna Voltcraft SL-2, NiMH, AA Nr produktu 200175 Strona 1 z 5 Przeznaczenie Produkt ten przeznaczony jest do ładowania dwóch akumulatorów NiMH za pomocą zintegrowanej
AMV 10, AMV 20, AMV 30 AMV 13, AMV 23, AMV
Arkusz informacyjny Siłowniki sterowane sygnałem 3-punktowym AMV 10, AMV 20, AMV 30 AMV 13, AMV 23, AMV 33 z certyfikowaną funkcją bezpieczeństwa według normy DIN EN 14597 (sprężyna w dół) Opis AMV 10
INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZYCINARKI AKUMULATOROWEJ DO TRAWY I KRZEWÓW. GRIZZLY AGS 3,6 Lion
INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZYCINARKI AKUMULATOROWEJ DO TRAWY I KRZEWÓW GRIZZLY AGS 3,6 Lion Dystrybutor w Polsce i Centralny Serwis: Biuro Handlowo- Usługowe A.Krysiak 62-081 Baranowo, ul. Rolna 6 tel.061 650
Jonizator 100A Instrukcja obsługi
Jonizator 100A Instrukcja obsługi KR-4 Ranger TM 3000 㔲 Ⰲ 㯞 ION-100A Jonizator PL-1 1. WPROWADZENIE Niniejsza instrukcja obsługi zawiera wskazówki dotyczące instalacji, obsługi oraz konserwacji Jonizatora
INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PROMIENNIK ELEKTRYCZNY. typu REF
www.ecocaloria.com INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PROMIENNIK ELEKTRYCZNY typu REF Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt firmy!!! Cieszymy się, że możemy zaliczyć Państwa do grona naszych Klientów i wierzymy,
PIR416. MINI CZUJNIK RUCHU PIR DO WBUDOWANIA 12Vdc 12Vcc INSTRUKCJA OBSŁUGI 3
PIR416 MINI CZUJNIK RUCHU PIR DO WBUDOWANIA 12Vdc 12Vcc INSTRUKCJA OBSŁUGI 3 INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Wstęp Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użytkowników w krajach Unii Europejskiej. Ważne informacje
Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS
Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zabezpieczający ogranicznik temperatury Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139
Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Pomieszczeniowe czujniki temperatury
1 749 1749P01 QAA20..1 Symaro Pomieszczeniowe czujniki temperatury QAA20..1.. Aktywne czujniki do pomiaru temperatury w pomieszczeniach Napięcie zasilające 24 V AC lub 13,5 35 V DC Sygnał wyjściowy 0...10
STACJA LUTOWNICZA 936. Instrukcja obsługi
STACJA LUTOWNICZA 936 Instrukcja obsługi Przed rozpoczęciem użytkowania stacji lutowniczej 936 prosimy przeczytać niniejszy podręcznik i zachować go do użycia w przyszłości. Spis treści 1. Lista elementów...2
OSUSZACZ WENTYLATOROWY DO PRANIA
ewt OSUSZACZ WENTYLATOROWY DO PRANIA Instrukcja obsługi Przed użyciem urządzenia należy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi. Proszę wpisać numer seryjny w wolne miejsce poniżej i zachować instrukcję
Instrukcja montażu i obsługi
Instrukcja montażu i obsługi Regulacja R11/RT Regulacja R11-SB/RT ComfortLine FunctionLine Spis treści Spis treści...strona Normy/przepisy...3 Montaż...4 Połaczenie elektr./regulator temp. kotła...5 Widok
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZASILACZ PWR-20
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZASILACZ PWR-20 Spis treści 1. WSTĘP 2. OPIS TECHNICZNY 3. INSTALOWANIE, OBSŁUGA, EKSPLOATACJA Strona 2 z 5 POLWAT IO-PWR-20 1. WSTĘP Niniejsza IO zawiera dane, oraz wskazówki niezbędne
Pokrowiec na fotel samochodowy, grzewczo-masujący
INSTRUKCJA OBSŁUGI Pokrowiec na fotel samochodowy, grzewczo-masujący Nr produktu 853409 Strona 1 z 10 MBJ- 05- S Pokrowiec na fotel samochodowy, grzewczo- masujący Strona 2 z 10 Strona 3 z 10 Strona 4
ST 630 PIROMETR Z CELOWNIKIEM LASEROWYM
INSTRUKCJA OBSŁUGI ST 630 PIROMETR Z CELOWNIKIEM LASEROWYM SENTRY OPTRONICS Co., LTD., TAIWAN -2- Spis treści Strona 1. BEZPIECZEŃSTWO POMIARÓW...4 2. SPECYFIKACJA...5 2.1. Cechy konstrukcyjne i użytkowe...5
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00 carlo de giorgi s.r.l. UWAGA: w przypadku uszkodzenia lub awarii urządzenia w celu naprawy należy skontaktować się z serwisem: Sanitex
INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA WIELOFUNKCYJNEJ LEŻANKI SPA
INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA WIELOFUNKCYJNEJ LEŻANKI SPA Przed użyciem Opisana w tej instrukcji leżanka SPA przystosowana jest do pracy w salonach kosmetycznych oraz gabinetach SPA. Forma, odpowiednio
SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100
Instrukcja obsługi SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
Instrukcja obsługi. v_1_01
Instrukcja obsługi v 0 02 Instrukcja obsługi - grzejnik elektryczny EWR-2000W OPIS SYMBOLI Produkt jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami zawartymi w dyrektywach Unii Europejskiej. UWAGA! Zabrania się