program / programma październik / ottobre 2017
|
|
- Bernard Sokołowski
- 7 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 program / programma październik / ottobre
2 kalendarz 1. X 1. X 2. X 5. X 5. X 6. X Festiwal Staff Festival Staff Teatr. MOST 2017 Teatro. MOST 2017 Specjalne wydarzenie. Międzynarodowy Dzień Tłumacza Evento speciale. Giornata Internazionale della Traduzione III Międzynarodowy Festiwal Sztuki Animacji AnimArt. BluTeatro: OUT III Festival Internazionale di Arte di Animazione. BluTeatro: OUT Filmowe czwartki: La seconda notte di nozze w reżyserii Pupi Avati Giovedì Film: La seconda notte di nozze di Pupi Avati Acquaphonica. Koncert Jazz w Federica Colangelo Quartet Acquaphonica. Concerto Jazz di Federica Colangelo Quartet
3 calendario 3 9. X 10. X 11. X 12. X 13. X 14. X Prezentacja książki Laury Quercioli Mincer Presentazione del libro di Laura Quercioli Mincer Międzynarodowe sympozjum: Roma e Varsavia. Tradizione classica ed educazione artistica Convegno internazionale: Roma e Varsavia. Tradizione classica ed educazione artistica Prezentacja książki Nando Dalla Chiesa Presentazione del libro di Nando Dalla Chiesa Filmowe czwartki: La destinazione w reżyserii Piero Sanna Giovedì Film: La destinazione di Piero Sanna XXXIII Warszawski Festiwal Filmowy XXXIII Festival del Cinema di Varsavia Ennio Morricone. Koncert Ennio Morricone. Concerto
4 kalendarz 16. X Sul set del Gattopardo Sul set del Gattopardo 17. X Fuori Mira w reżyserii Erik Bernasconi. Spotkanie z reżyserem Fuori Mira di Erik Bernasconi. Incontro col regista 18. X Scialla! w reżyserii Francesco Bruni Scialla! di Francesco Bruni 19. X Prapremiera w Szczecin. Spotkanie z reżyserem Anteprima film a Stettino. Incontro col regista
5 calendario X La mafia uccide solo d estate w reżyserii PIF La mafia uccide solo d estate di PIF 20. X Evoluzione dell italiano nel cinema dal neorealismo al contemporaneo. Konferencja Evoluzione dell italiano nel cinema dal neorealismo al contemporaneo. Conferenza 21. X Blaxploitalian: 100 anni di afrostorie nel cinema italiano Blaxploitalian: 100 anni di afrostorie nel cinema italiano 22. X Rapsodia Satanica. Film, koncert i wystawa Rapsodia satanica. Film, concerto e mostra
6 kalendarz 18. X 19. X 25. X 26. X 26. X XXXIII Warszawski Festiwal Filmowy XXXIII Festival del Cinema di Varsavia XXXIII Warszawski Festiwal Filmowy XXXIII Festival del Cinema di Varsavia SLI - Gli anni d oro dei paparazzi. Wystawa SLI - Gli anni d oro dei paparazzi. Mostra Ciao Italia - Klub Seniora: Ladri di biciclette w reżyserii Vittorio De Sica Ciao Italia - Klub Seniora: Ladri di biciclette di Vittorio De Sica Filmowe czwartki: Corpo celeste w reżyserii Alice Rohrwacher Giovedì Film: Corpo celeste di Alice Rohrwacher
7 calendario X 28. X Rigoletto. Opera Giuseppe Verdiego Rigoletto. Opera lirica di Giuseppe Verdi Historia Włoch w filmie: La Grande Guerra w reżyserii Mario Monicelli Storia d Italia al cinema: La Grande Guerra di Mario Monicelli
8
9 Specjalne wydarzenie Evento speciale Wstęp wolny Ingresso libero 9 Premio Staff 2017 domenica niedziela 1.10 godz. ore Antich Caffe Wąwozowa 6, Warszawa (wejście z tyłu budynku od strony fontanny) Nagroda Literacka im. Leopolda Staffa wybitnego poety, ale także znakomitego tłumacza zafascynowanego kulturą śródziemnomorską zostanie przyznana już po raz trzeci. Jak co roku, Kapituła pod kierunkiem italianisty Jarosława Mikołajewskiego wyróżni najważniejsze osiągnięcia naukowe, translatorskie i popularyzatorskie związane z kulturą włoską. Uroczyste przyznanie nagród odbędzie się w obecności znawców włoskiej literatury i sztuki, stanowiąc doskonałą okazję do spotkania i rozmowy, nie tylko o książkach. Il Premio Leopold Staff, intitolato a un celebre poeta e traduttore affascinato dalla cultura mediterranea, giunge quest anno alla terza edizione. Come ogni anno, la cerimonia condotta dall italianista Jarosław Mikołajewski metterà in luce i più importanti risultati scientifici, traduzioni e diffusione della cultura italiana. La premiazione si terrà in presenza di esperti di letteratura e di arte italiana, offrendo un ottima occasione di incontro e di conversazione, non solo di libri.
10
11 Teatr Teatro 11 MOST 2017 domenica niedziela 1.10 godz. ore Stacja Muzeum ul. Towarowa 3, Warszawa Przegląd teatralny MOST 2017, który odbywać się będzie od 1 października do 1 grudnia, promowany jest przez Fundację Bottega Italiana, we współpracy z Fundacją Marebito, Teatr INNI, Grupą Teatralną RIO, Karoliną Porcari, Stefano Terrazzino, Mikołajem Cieślak, Compagnia Teatrale Remus. Celem przeglądu jest podkreślenie wagi współpracy między Włochami i Polską na polu artystycznym i kulturalnym, oddaje on głos zarówno artystom włoskim mieszkającym w Polsce, jak i polskim związanym pracą i/ lub miłością artystyczno-kulturalną z naszym krajem. Przegląd otworzy RIO Marka Kochana, z Lucią Pascale i Valerio Napoli, który jest reżyserem spektaklu. La rassegna teatrale MOST 2017, che si svolge dal 1 ottobre al 1 dicembre,è promossa dalla Fondazione Bottega Italiana, in collaborazione con Fondazione Marebito, Teatr INNI, Gruppo Teatrale RIO, Karolina Porcari, Stefano Terrazzino, Mikołaj Cieślak, Compagnia Teatrale Remus. Scopo della rassegna è sottolineare l importanza della collaborazione tra Italia e Polonia in ambito artistico e culturale dando voce sia agli artisti italiani residenti in Polonia, sia agli artisti polacchi legati per lavoro e/o per amore artistico-culturale al nostro Paese. La rassegna si apre con RIO, di Marek Kochan, con Lucia Pascale e Valerio Napoli, quest ultimo regista dello spettacolo.
12
13 Specjalne wydarzenie EUNIC Evento speciale EUNIC Międzynarodowy Dzień Tłumacza poniedziałek lunedì godz. ore Wstęp wolny Ingresso libero 13 Muzeum Sztuki Nowoczesnej w Warszawie ul. Pańska 3, Warszawa Również w tym roku odchodzić będziemy w Polsce Europejski Dzień Tłumacza. W Muzeum Sztuki Współczesnej w Warszawie odbędzie się ceremonia-spotkanie kończące ten dzień. Ponadto w licznych szkołach znani tłumacze polscy prezentować będą młodzieży swoja pracę. Przedstawicielem Włoch będzie Jarosław Mikołajewski, poeta i tłumacz Dantego, Petrarki, Leopardiego, Montale, Ungheretti, Luziego i wielu innych współczesnych pisarzy włoskich, który opowie młodzieży o pięknie i trudzie zawodu pozwalającego światu rozmawiać i zrozumieć się. Anche quest anno la Giornata Internazionale della Traduzione viene celebrata in Polonia. Oltre alla cerimonia al Muzeum Sztuki Nowoczesnej di Varsavia, in diverse scuole molti famosi traduttori polacchi illustreranno il loro lavoro. Sarà lo scrittore e poeta Jarosław Mikołajewski, traduttore di Dante, Petrarca, Leopardi, Montale, Ungaretti, Luzi e molti altri scrittori italiani contemporanei, a illustrare ai giovani allievi la bellezza e le difficoltà di un mestiere che permette al mondo di parlarsi e di capirsi.
14
15 Teatr Animacji Teatro di animazione 15 OUT czwartek giovedì godz. ore Teatru Lalek Arlekin im. Henryka Ryla Duża Scena al.1 Maja 2, Łódź W ramach Międzynarodowego Festiwalu AnimArt w Łódzi, w konkursie udział weźmie włoski zespół Unterwasser / Blu Teatro ze spektaklem OUT. Poetycka opera dla dorosłych, która może być oglądana również przez dzieci, OUT jest oryginalną baśnią o kształtowaniu opowiedzianą magicznym i figuratywnym językiem teatru lalek. Podróż inicjująca (która może być interpretowana na różnych poziomach i różnym osobistym kluczem odczytu) wyprowadza widza z domu, metafory bezpieczeństwa, by skonfrontować go ze światem i jego nieuniknionymi sprzecznościami. Nell ambito del Festival Internazionale AnimArt di Łódź, partecipa alla competizione la compagnia italiana Unterwasser / Blu Teatro con lo spettacolo OUT. Opera poetica per adulti, che può essere vista anche dai bambini, OUT è un originale fiaba di formazione raccontata attraverso il linguaggio immaginifico e figurativo del teatro di figura. Un viaggio iniziatico (che può essere interpretato a diversi livelli e con personali chiavi di lettura) che conduce lo spettatore fuori dalla casa, metafora delle certezze, per metterlo in relazione col mondo e con i suoi inevitabili contrasti.
16
17 Filmowe czwartki Giovedì Film Nauka włoskiego w kinie A LEZIONE D ITALIANO CINEMATOGRAFICO Wstęp wolny Ingresso libero 17 La seconda notte di nozze czwartek giovedì godz. ore Włoski Instytut Kultury - Sala główna Istituto Italiano di Cultura - Sala principale ul. Marszałkowska 72, Warszawa Reżyseria Pupi Avati (2006). Występują Antonio Albanese, Neri Marcorè, Katia Ricciarelli, Angela Luce, Marisa Merlini. Okres powojenny: Liliana, wdowa z problemami finansowymi i jej syn Nino, złodziejaszkiem, są zmuszeni opuścić Bolonię. W Puli mieszka ich wuj, którego nigdy nie poznali, a który ma posiadłość. Przez długie lata przebywał on w szpitalu dla obłąkanych. Nino przekonuje matkę by się do niego przeprowadzili. Na folwarku przyjmuje Lilianę szwagier Giordano, kiedyś w niej zakochany. Budzą się dawne namiętności i uśpione urazy. Regia di Pupi Avati (2006). Con Antonio Albanese, Neri Marcorè, Katia Ricciarelli, Angela Luce, Marisa Merlini. Secondo dopoguerra: rimasta vedova e in difficoltà economiche, Liliana è costretta ad abbandonare Bologna insieme al figlio Nino, ladro per istinto. In Puglia c è lo zio mai conosciuto che possiede qualche avere ed è stato a lungo ricoverato in manicomio e Nino convince la madre a traslocare da lui. Liliana, accolta nella masseria del fragile Giordano, cognato un tempo innamorato di lei, finirà per risvegliare antiche passioni e odi sopiti.
18
19 Koncert Jazz Concerto Jazz 19 Acquaphonica. Federica Colangelo Quartet piątek venerdì godz. ore on14 Jazz Club ul. Stanisława Noakowskiego 16, Warszawa Acquaphonica to projekt pianistki i kompozytorki Federiki Colangelo. Po ukończeniu studiów w klasie fortepianu w Royal School of Music of London, w 2004 r. Federica przeprowadziła się do Niderlandów, gdzie zdobyła dyplom w klasie fortepianu Jazzowego i ukończyła Master ze Współczesnej Kompozycji. Grupa składa się z Simone Alessandrini - saksofon, Marco Zenini kontrabas i Ermanno Baron perkusja. Pianistka pracuje aktualnie nad nowymi kompozycjami i aranżacjami do trzeciej płyty mającej się ukazać w 2018 r. Acquaphonica è un progetto della pianista e compositrice Federica Colangelo. Dopo gli studi di pianoforte presso la Royal School of Music of London, nel 2004 Federica si trasferisce nei Paesi Bassi, dove si diploma in pianoforte Jazz e completa il Master in Composizione Contemporanea. La band è formata da Simone Alessandrini al sassofono, Marco Zenini al contrabbasso e Ermanno Baron alla batteria. La pianista sta ora lavorando alle nuove composizioni e arrangiamenti per il terzo disco, in programma in uscita nel 2018.
20
21 Prezentacja Presentazione Wstęp wolny Ingresso libero 21 La prigione era la mia casa poniedziałek lunedì godz. ore Włoski Instytut Kultury - Sala główna Istituto Italiano di Cultura - Sala principale ul. Marszałkowska 72, Warszawa Laura Quercioli Mincer, wykładowca Literatury polskiej na Uniwersytecie w Genui, przedstawi swoją rozprawę o więzieniach i instytucjach totalnych w literaturze polskiej. Na spotkaniu obecni będą Dario Prola i Stanisław Obirek. Literatura więzienna jest ogromnym ponadnarodowościowym dziełem. Książka podejmuje temat narracji z i o więzieniu w literaturze polskiej, literaturze kraju, w którym, jak mówił w 1925 r. Józef Piłsudski bardzo długo więzienie było nierozłączną częścią kultury narodowej. Teksty, zarówno traktujące o polskich więźniach, jak i o kryminalistach i złodziejach, poświadczają istnienie rany i skandalu w ciele naszego społeczeństwa, jak również nieprzepartą potrzebę przerwania milczenia na temat więzień. Laura Quercioli Mincer, docente di Letteratura polacca all Università di Genova, presenta il suo saggio sul carcere e istituzioni totali nella letteratura polacca alla presenza di Dario Prola e Stanisław Obirek. La letteratura del carcere è un corpus sovranazionale di straordinaria ampiezza. Nel libro si affrontano narrazioni dal e sul carcere nella letteratura polacca, la letteratura di un paese dove, come affermava nel 1925 Józef Piłsudski, «molto a lungo il carcere è stato parte integrante della cultura nazionale». I testi, sia che trattino di detenuti politici che di criminali o ladri, testimoniano dell esistenza di una ferita e di uno scandalo nel corpo vivo delle nostre società, e dell esigenza insopprimibile di rompere il silenzio sul carcere.
22
23 Międzynarodowa konferencja Convegno internazionale 23 Roma e Varsavia. Tradizione classica ed educazione artistica nell età dei Lumi e oltre wtorek martedì godz. ore 9.30 Muzeum Uniwersytetu Warszawskiego Sala Kolumnowa Krakowskie Przedmieście 26/28, Warszawa Uniwersytet Warszawski, założony w r., odchodzi w tym roku dwustolecie otwarcia Wydziału Sztuk Pięknych i jego Muzeum (1817), pierwszego publicznego muzeum w Polsce. Najważniejszymi elementami nauczania sztuki w Warszawie były zawsze kult świata greko-rzymskiego i podziw dla sztuki włoskiej. Celem kongresu jest przestudiowanie różnych aspektów tradycji klasycznej w czasach Oświecenia ( i nie tylko) w Rzymie i w Warszawie, ze szczególną uwagą zostanie potraktowana waga antyku rzymskiego, klasycznego wychowania artystycznego i zasadnicza rola odlewów rzeźb antycznych. Kongres zakończy się 12 października. L Università di Varsavia, fondata negli anni , festeggia quest anno il bicentenario dell apertura del Dipartamento di Belle Arti e il suo Museo (1817), primo museo pubblico in Polonia. Il culto del mondo greco-romano e l ammirazione per l arte italiana rimasero sempre elementi essenziali dell insegnamento artistico a Varsavia. Scopo del convegno è esaminare i diversi aspetti della tradizione classica nell età dei Lumi (e oltre) sia a Roma che a Varsavia, considerando in particolar modo l importanza dell antichità romana, dell educazione artistica classica e il ruolo essenziale dei calchi della scultura antica. Il convegno termina il 12 ottobre.
24
25 Prezentacja Presentazione Wstęp wolny Ingresso libero 25 Una strage semplice środa mercoledì godz. ore Włoski Instytut Kultury - Sala główna Istituto Italiano di Cultura - Sala principale ul. Marszałkowska 72, Warszawa Capaci. I jego przedłużenie, ulica D Amelio. Giovanni Falcone zginął w zwykłej rzezi. Ale nie zatrzymała ona logiki Capaci, lecz pchnęła je aż do ulicy D Amelio, doprowadzając do śmierci Paolo Borsellino. Jednak jej kontekst i przyczyna są w zasięgu naszej ręki. Ta książka-pamflet, przechodząc od osobistych wspomnień do dokumentów chce o tym przypomnieć. Nando Dalla Chiesa jest profesorem zwyczajnym Socjologii przestępczości na Uniwersytecie Mediolańskim, gdzie kieruje Obserwatorium przestępczości zorganizowanej. Jest też Honorowym Przewodniczącym stowarzyszenia Libera i przewodniczącym Szkoły zawodowej Antonino Caponnetto, jak również wydawcą Fatto Quotidiano. Capaci. E la sua continuazione, via D Amelio. Quella che portò a morte Giovanni Falcone è una strage semplice. Che non fermò la sua logica a Capaci, ma la spinse fino a via D Amelio, portando a morte anche Paolo Borsellino. Ma il contesto, il perché sono a nostra disposizione. Questo libro-pamphlet, snodandosi tra memoria personale e documenti, vuole ricordarlo. Nando Dalla Chiesa è professore ordinario di Sociologia della criminalità organizzata all Università di Milano, di cui dirige anche l Osservatorio sulla criminalità organizzata. Presidente onorario dell associazione Libera e presidente della Scuola di formazione Antonino Caponnetto, è editorialista del Fatto Quotidiano.
26
27 Filmowe czwartki Giovedì Film Nauka włoskiego w kinie A LEZIONE D ITALIANO CINEMATOGRAFICO Wstęp wolny Ingresso libero 27 La destinazione czwartek giovedì godz. ore Włoski Instytut Kultury - Sala główna Istituto Italiano di Cultura - Sala principale ul. Marszałkowska 72, Warszawa Reżyseria Piero Sanna (2003). Występują Roberto Magnani, Elisabetta Balia, Salvatore Mele, Toto Mele, Sebastiano Brotzu, Vanni Fois, Raffaele Ballore. Emilio, chłopak z Emilii Romanii, po zaciągnięciu się do Karabinierów przeprowadza się na szkolenia do Rzymu, gdzie poznaje chłopaka z Sardynii, Costantino, surowego i milczącego. Pod zakończeniu szkolenia Emilio zostaje wysłany na służbę do małej wioski Barbagia. Jego pierwszym zadaniem będzie poprowadzenie dochodzenia w sprawie morderstwa pasterza dokonanego na oczach jego synka. Powoli, prowadząc trudne dochodzenie i będąc uwikłanym z romans z Giacominą, Emilio zdaje sobie sprawę, że trafił do świata bardzo różniącego się od świata, do którego był przyzwyczajony. Regia di Piero Sanna (2003). Con Roberto Magnani, Elisabetta Balia, Salvatore Mele, Toto Mele, Sebastiano Brotzu, Vanni Fois, Raffaele Ballore. Arruolatosi nell Arma dei Carabinieri, Emilio, un ragazzo romagnolo, si trasferisce per l addestramento a Roma dove conosce un ragazzo sardo, Costantino, taciturno e severo. Al termine del corso Emilio viene destinato a prestare servizio in un piccolo paese della Barbagia. Il suo primo incarico è quello di indagare sull omicidio di un pastore ucciso davanti al figlioletto. Poco alla volta, fra indagini difficoltose ed una contrastata storia d amore con Giacomina, Emilio si rende conto di essere sbarcato in un mondo profondamente diverso da quello cui è abituato.
28
29 XXXIII Warszawski Festiwal Filmowy XXXIII Festival del Cinema di Varsavia 29 Fortunata piątek venerdì godz. ore Kinoteka Wejście od al. Jerozolimskich Plac Defilad 1, Warszawa Reżyseria Sergio Castellitto (2017). Występują Jasmine Trinca, Stefano Accorsi, Alessandro Borghi, Edoardo Pesce, Hanna Schygulla. Pierwszy z trzech filmów biorących udział w Festiwalu opowiada historie Fortunaty, rozwódki i młodej matki ośmiolatki. Fortunata wiedzie zabiegane życie, jest fryzjerką przychodzącą do klientek, o świcie wyrusza z przedmieścia gdzie mieszka, przemierza całe miasto, wchodzi do domów bogatych klientek, farbuje im włosy, a równocześnie z determinacją walczy z codziennością, chcąc zrealizować swoje marzenie otworzyć zakład fryzjerski. Następne projekcje: Multikino 14/10 o 18:30 Kinoteka 22/10 o 16:00 Regia di Sergio Castellitto (2017). Con Jasmine Trinca, Stefano Accorsi, Alessandro Borghi, Edoardo Pesce, Hanna Schygulla. Il primo dei tre film italiani che partecipano al Festival racconta la storia di Fortunata, una giovane madre con un matrimonio fallito alle spalle e una bambina di otto anni. Fortunata ha una vita affannata, fa la parrucchiera a domicilio, parte dalla periferia dove abita, attraversa la città, entra nelle case benestanti e colora i capelli delle donne e allo stesso tempo combatte quotidianamente con determinazione per conquistare il proprio sogno: aprire un negozio di parrucchiera. Altre proiezioni: Multikino 14/10 alle 18:30 Kinoteka 22/10 alle 16:00
30
31 Koncert Concerto 31 Ennio Morricone sobota sabato godz. ore Atlas Arena al.bandurskiego 7, Łódź Ennio Morricone obchodzi sześćdziesięciolecie pracy kompozytorskiej i dyrygenckiej odbywając tournée światowe 60 Years of Music Tour, w czasie którego przewidziany jest również koncert w Łodzi. Wielki mistrz skomponował muzykę do ponad 500 filmów, wygrał dwie statuetki Oscara, dziesięć Davida Donatella, jednego Złotego Lwa, jedenaście Nastri d Argento, trzy Grammy Award, trzy Golden Globe i wiele innych ważnych nagród. Jego utwory należą już do historii kina światowego. Ennio Morricone celebra il sessantesimo anniversario come compositore e direttore d orchestra con la tournée mondiale 60 Years of Music Tour in cui è prevista una tappa a Łódź. Il grande maestro ha composto la colonna sonora di oltre 500 film, ha vinto due Oscar, dieci David di Donatello, un Leone d Oro, undici Natstri d Argento, tre Grammy Award, tre Golden Globe e molti altri premi importanti. Le sue composizioni appartengono ormai alla storia del cinema mondiale.
32
33 Pod patronatem Prezydenta Republiki Włoskiej Sotto l Alto Patronato del Presidente della Repubblica 33 XVII Tydzień Języka Włoskiego na na Świecie odbędzie się w dniach 16 do 22 października 2017 r., a jego tematem będą Włoski w kinie, włoski w filmie. Również w tym roku impreza odbędzie się we współpracy z tak ważnymi instytucjami jak Accademia della Crusca, MIBACT, Radio 3 i sieć dyplomatyczno-konsularna Konfederacji Szwajcarskiej, Instytut Luce Cinecittà, ANICA, Centrum eksperymentalne kinematografii i Kinoteka Narodowa, la Casa del cinema w Rzymie i Giffoni Film Festival. Włoski Instytut Kultury w Warszawie zorganizował serię imprez składających hołd nierozerwalnemu związkowi łączącemu język i kino. Temu historycznemu związkowi poświęcone zostały wystawa otwierająca Tydzień i spektakl go zamykający. Ponadto odbędą się konferencje, projekcje filmów, spotkania z autorami i wystawa fotograficzna odbywająca się po zakończeniu Tygodnia. La XVII Settimana della lingua italiana nel mondo si svolge dal 16 al 22 ottobre 2017 ed ha come soggetto tematico L italiano al cinema, l Italiano nel cinema. Anche quest anno la manifestazione si avvale della collaborazione di importanti Istituzioni quali, l Accademia della Crusca, il MIBACT, Radio 3 e la rete diplomatico consolare della Confederazione Elvetica, l Istituto Luce Cinecittà, ANICA, il Centro sperimentale di cinematografica e Cineteca Nazionale, la Casa del cinema di Roma e il Giffoni Film Festival. L Istituto Italiano di Cultura di Varsavia ha organizzato una serie di eventi in omaggio al legame indissolubile tra lingua italiana e cinema. A questo antico legame sono dedicati, rispettivamente, la mostra di apertura della Settimana e lo spettacolo di chiusura, cui si aggiungono conferenze, proiezioni, incontri d autore e una mostra fotografica successiva alla Settimana.
34
35 XVII Tydzień Języka Włoskiego na Świecie XVII Settimana della lingua italiana nel mondo Wstęp wolny Ingresso libero 35 Sul set de Il Gattopardo poniedziałek lunedì godz. ore Kino Iluzjon ul. Narbutta 50A, Warszawa dal 17 ottobre la mostra si trasferisce al Włoski Instytut Kultury - Sala główna Istituto Italiano di Cultura - Sala principale ul. Marszałkowska 72, Warszawa Arcydzieło Luchino Viscontiego z 1963 r. było okazją dla szerokiej publiczności do poznania pięknych miast i wnętrz Sycylii. Miejscom tym poświęcona została wystawa fotograficzna zrealizowana we współpracy z Centro Studi la Donna Fugata del Gattopardo Ciminna i BCsicilia, przedstawiająca wybór obrazów ze sceny i setów pochodzących z różnych źródeł fotograficznych, wśród których Reporter Associati. Inauguracji wystawy towarzyszyć będzie projekcja filmu-zwycięzcy Złotej Palmy za najlepszy film na 16º Festiwalu w Cannes, wyłonionym spośród 100 filmów włoskich do uratowania. Występują Claudia Cardinale, Burt Lancaster, Alain Delon, Ottavia Piccolo, Paolo Stoppa, Rina Morelli, Giuliano Gemma. Il capolavoro di Luchino Visconti del 1963 fu l occasione per il vasto pubblico di conoscere alcuni bellissimi paesi e ambienti siciliani. A questi luoghi è dedicata la mostra fotografica realizzata in collaborazione con il Centro Studi la Donna Fugata del Gattopardo di Ciminna e BCsicilia a partire da una selezione di immagini di scena e di set provenienti da vari fondi fotografici, tra i quali quello della Reporter Associati. L inaugurazione della mostra sarà anche accompagnata dalla proiezione del film vincitore della Palma d oro come miglior film al 16º Festival di Cannes, selezionato tra i 100 film italiani da salvare. Con Claudia Cardinale, Burt Lancaster, Alain Delon, Ottavia Piccolo, Paolo Stoppa, Rina Morelli, Giuliano Gemma.
36
37 XVII Tydzień Języka Włoskiego na Świecie XVII Settimana della lingua italiana nel mondo Cinema svizzero italiano: Fuori Mira wtorek martedì godz. ore Wstęp wolny Ingresso libero 37 Włoski Instytut Kultury - Sala główna Istituto Italiano di Cultura - Sala principale ul. Marszałkowska 72, Warszawa Reżyseria Erik Bernasconi (2014). Występują Jean-Christophe Folly, Martina De Santis, Roberto Citran, Pia Engleberth, Alessio Boni. Dzięki współpracy z Ambasadą Szwajcarii w Warszawie, Erik Bernasconi, reżyser nowego kina szwajcarsko-włoskiego obecny będzie w Instytucie by spotkać się z publicznością z okazji projekcji filmu Fuori mira. Film rozpoczyna się tajemniczym strzałem, by następnie zbadać w rytmie kryminału małostki, na pierwszy rzut oka spokojnej, dzielnicy. Nad spokojną dzielnicą willową wstaje słońce. Trzy strzały z pistoletu zakłócają spokój jej mieszkańców. Kto strzelał? I dlaczego strzelano do Afrykańczyka? Poszukiwanie winnego powoli ukazuje ciemne obszary wspólnoty, w której, jak się wydawało, integracja była doskonała. Regia di Erik Bernasconi (2014). Con Jean-Christophe Folly, Martina De Santis, Roberto Citran, Pia Engleberth, Alessio Boni. Grazie alla collaborazione con l Ambasciata di Svizzera a Varsavia, Erik Bernasconi, regista del nuovo cinema svizzero italiano, sarà presente in Istituto per incontrare il pubblico in occasione della proiezione di Fuori mira. Il film parte da un misterioso sparo per indagare a ritmo di giallo le piccinerie di un quartiere apparentemente tranquillo. Il sole si alza su un calmo quartiere residenziale. Tre colpi di pistola scuotono la quiete degli abitanti. Chi ha sparato? E perché è stato colpito proprio un africano? La ricerca del colpevole rivela poco a poco le zone d ombra di una comunità in cui l integrazione sembrava funzionare perfettamente.
38
39 XVII Tydzień Języka Włoskiego na Świecie XVII Settimana della lingua italiana nel mondo Wstęp wolny Ingresso libero 39 Scialla środa mercoledì godz. ore Włoski Instytut Kultury - Sala główna Istituto Italiano di Cultura - Sala principale ul. Marszałkowska 72, Warszawa Reżyseria Francesco Bruni (2011). Występują Fabrizio Bentivoglio, Barbara Bobulova, Filippo Scicchitano, Vinicio Marchioni. Jak wyjaśnia Akademia della Crusca, tytuł filmu jest włoskim neologizmem. Bruno Beltrame już dawno zwinął żagle. Z jego dawnego talentu pisarskiego pozostało mu tyle, żeby móc pisać na zamówienie książki innych, biografie piłkarzy i osobistości telewizyjnych (pisze biografię Tiny, znanej gwiazdy porno); jego pasja nauczycielska ustąpiła miejsca niechcianym lekcjom prywatnym w domach równie jak on zniechęconym do życia studentów. Wśród nich odznacza się piętnastoletni Luca, tak jak inni niedouczony, ale za to pełen życia i bezczelności. Pewnego dnia pojawia się matka chłopaka i wywraca do góry nogami życie Bruno Regia di Francesco Bruni (2011). Con Fabrizio Bentivoglio, Barbara Bobulova, Filippo Scicchitano, Vinicio Marchioni. Il titolo del film è un neologismo italiano, come spiega l Accademia della Crusca. Bruno Beltrame ha tirato i remi in barca, e da un bel po. Del suo antico talento di scrittore è rimasto quel poco che gli basta per scrivere su commissione i libri degli altri, le biografie di calciatori e personaggi della televisione (sta scrivendo quella di Tina, famosa pornostar); la sua passione per l insegnamento ha lasciato il posto a uno svogliato tran-tran di ripetizioni a domicilio a studenti altrettanto svogliati, fra i quali spicca il quindicenne Luca, ignorante come gli altri, ma vitale ed irriverente. Un bel giorno la madre del ragazzo si fa viva, come un fantasma dal passato, con una rivelazione che butta all aria la vita di Bruno...
40
41 XVII Tydzień Języka Włoskiego na Świecie XVII Settimana della lingua italiana nel mondo 41 Anteprima film a Stettino czwartek giovedì godz. ore Kino Pionier Szczecin - Al. Wojska Polskiego 2 We współpracy z Wydziałem Italianistyki Uniwersytetu Szczecińskiego odbędzie się pokaz przedpremierowy filmu La guerra dei cafoni (Wojna wieśniaków) w reżyserii Davide Barletti i Lorenzo Conte, wyprodukowanego przez Rai Cinema przy wsparciu Apulia Film Commission z Ernesto Mahieux, Claudio Santamaria, Fabrizio Saccomanno w rolach głównych: we wsi Torrematta, każdego lata, toczy się wojna band między dziećmi bogatych rodzin i dziećmi wieśniaków. Następnie będzie wyświetlony film krótkometrażowy Fuecu e Cirase, historii dzieciństwa na ziemiach Apulii, w miejscach gdzie kino nigdy nie dotarło, ale które są skrawkami świata przechowującymi interesujące świadectwa ludzkości. Po pokazie odbędzie się spotkanie z reżyserami. In collaborazione con il Dipartimento d Italianistica dell Università di Stettino verrà proiettata l anteprima polacca del film La guerra dei cafoni (2016) di Davide Barletti e Lorenzo Conte prodotto da Rai Cinema col sostegno dall Apulia Film Commission, con Ernesto Mahieux, Claudio Santamaria, Fabrizio Saccomanno. Nel paese di Torrematta ogni estate si combatte una lotta tra bande: da una parte i figli dei ricchi, i signori, e dall altra i figli della terra, i cafoni... Verrà inoltre proiettato il cortometraggio Fuecu e Cirase, storia d infanzia in terra di Puglia, in luoghi dove il cinema non era mai arrivato ma che sono lembi di mondo in cui si ritrovano vissuti d interessante umanità. Seguirà l incontro con i registi.
42
43 XVII Tydzień Języka Włoskiego na Świecie XVII Settimana della lingua italiana nel mondo Wstęp wolny Ingresso libero 43 La mafia uccide solo d estate czwartek giovedì godz. ore Włoski Instytut Kultury - Sala główna Istituto Italiano di Cultura - Sala principale ul. Marszałkowska 72, Warszawa Reżyseria Pif (2013). Występują Cristiana Capotondi, Pif, Ginevra Antona, Alex Bisconti, Claudio Gioé. Arturo ma niewiele lat i sekret, który dzieli z Rocco Chinnici, sędzią i sąsiadem Flory, dziewczyny, która rozpaliła serce młodzieńca. Arturo, urodzony w Palermo, został poczęty w dniu, w którym Totò Riina, Bernardo Provenzano, Calogero Bagarella i dwaj inni członkowie rodziny, przebrani za Policję Finansową, zabili Michele Cavataio. Od tej chwili i z tego co pamięta ze swojego życia w Palermo, było ono związane z Mafią i jej okrutnymi zbrodniami. Dorastał w pasywnej rodzinie, w mieście niemym i wśród mieszkańców niedbających o przestępstwa, które mordowały bohaterów walczących przeciwko Mafii. Regia di Pif (2013). Con Cristiana Capotondi, Pif, Ginevra Antona, Alex Bisconti, Claudio Gioé. Arturo ha pochi anni e un segreto romantico che condivide con Rocco Chinnici, giudice e vicino di Flora, la bambina che gli ha incendiato il cuore. Nato a Palermo, Arturo è stato concepito il giorno in cui Totò Riina, Bernardo Provenzano, Calogero Bagarella e altri due uomini della famiglia Badalamenti, uccisero Michele Cavataio vestiti da militari della Guardia di Finanza. Da quel momento e da che si ricordi la sua vita, spesa a Palermo, è stata allacciata alla Mafia e segnata dai suoi efferati delitti. Cresciuto in una famiglia passiva, in una città muta e tra cittadini incuranti dei crimini che abbattono i suoi eroi in guerra contro la Mafia.
44
45 XVII Tydzień Języka Włoskiego na Świecie XVII Settimana della lingua italiana nel mondo Wstęp wolny Ingresso libero 45 Marco Gargiulo. Conferenza piątek venerdì godz. ore Włoski Instytut Kultury - Sala główna Istituto Italiano di Cultura - Sala principale ul. Marszałkowska 72, Warszawa Marco Gargiulo, wykładowca na Uniwersytecie w Bergen - ekspert języka włoskiego i kina poprowadzi wykład zatytułowany Od neorealizmu do neo-neorealizmu: język i dialekty w kinie włoskim. Językoznawcza historia Włoch od okresu po II Wojnie światowej do dziś może być przestudiowana śledząc historię kina włoskiego i obserwując próby przedstawienia włoskiej rzeczywistości społecznej, dialektologii i wielojęzyczności. W czasie tego wykładu przedstawiony zostanie rozwój języka od neorealizmu aż do dnia dzisiejszego, wyświetlone zostaną fragmenty filmów Rosselliniego, De Sici, Pasoliniego, Felliniego, Scoli, Garrone, Sorrentino, aż do doświadczenia najmłodszych reżyserów, takich jak Mereu, Mainetti, Giovannesi, Vannucci. Marco Gargiulo, docente all Università di Bergen esperto di lingua italiana e cinema tiene una conferenza intitolata Dal neorealismo al neo-neorealismo: lingue e dialetti nel cinema italiano. La storia linguistica dell Italia dal dopoguerra a oggi può essere letta seguendo la storia del cinema italiano e osservando i tentativi di rappresentazione della realtà sociale italiana, della dialettalità e del plurilinguismo. In questa conferenza sarà individuato un percorso che va dal neorealismo fino ai nostri anni, presentando alcuni esempi tratti dai film di Rossellini, De Sica, Pasolini, Fellini, Scola, Garrone, Sorrentino, fino alle più recenti esperienze dei cosiddetti giovani registi come Mereu, Mainetti, Giovannesi, Vannucci.
46
47 XVII Tydzień Języka Włoskiego na Świecie XVII Settimana della lingua italiana nel mondo Blaxploitalian sobota sabato godz. ore Włoski Instytut Kultury - Sala główna Istituto Italiano di Cultura - Sala principale ul. Marszałkowska 72, Warszawa Wstęp wolny Ingresso libero 47 Reżyseria Fred Kuwornu (2016). Blaxploitalian 100 Anni di Afrostorie nel cinema italiano bada obecność czarnych w kinie włoskim oczami Freda Kuwornu, reżysera z Ghany, urodzonego i wychowanego w Bolonii i nowojorczyka z wyboru. Ma on na celu zwrócenie uwagi na postaci, historycznie nigdy nie specjalnie znaczące, lecz będące ofiarą stereotypów ze strony scenarzystów/ reżyserów/ producentów włoskich, i przezwyciężenie schematów, które wiele grup etnicznych i społecznych marginalizują do roli uchodźców, nielegalnych i politycznych, handlarzy narkotykami, prostytutek. Jakim językiem włoskim się posługują te postaci od wieku obecne w kinie włoskim? Jonis Bascir, jeden z aktorów, z którym Kuwornu przeprowadził wywiad, będzie obecny na projekcji dokufilmu i opowie o swoim doświadczeniu. Debatę poprowadzi Marco Gargiulo. Regia di Fred Kuwornu (2016). Blaxploitalian 100 Anni di Afrostorie nel cinema italiano che indaga la presenza dei neri nel cinema italiano attraverso lo sguardo di Fred Kuwornu, regista di origini ghanesi nato e cresciuto a Bologna e newyorkese d adozione. L intento è quello di porre l attenzione su una presenza mai storicamente rilevante e vittima di tipizzazione da parte di sceneggiatori / registi / produttori italiani, e superare gli schemi per cui molti gruppi etnici e sociali sono relegati ai ruoli di clandestino, rifugiato, spacciatore, prostituta. Quale italiano parlano questi personaggi di un secolo del nostro cinema? Jonis Bascir, uno degli attori intervistati da Kuwornu, sarà presente alla proiezione del docufilm e parlerà della sua esperienza. Anima il dibattito Marco Gargiulo.
48
49 XVII Tydzień Języka Włoskiego na Świecie XVII Settimana della lingua italiana nel mondo 49 Rapsodia Satanica niedziela domenica godz. ore Teatr Wielki im. Stanisława Moniuszki ul. Fredry 9, Poznań Wiek temu w najważniejszych kinach wyświetlany był film włoskiego kina niemego, Rapsodia Satanica, w reżyserii Nino Oxilia z muzyką Pietro Mascagni. Oparty na poemacie inspirowanym Faustem, film ten jest jednym z pierwszych przykładów języka włoskiego (pisanego) wykorzystanego w dziele kinematograficznym. Z okazji stulecia w Teatrze Opery w Poznaniu zostanie wyświetlona wersja filmu, odrestaurowana przez Kinotekę w Bolonii, podczas gdy ścieżka dźwiękowa zostanie wykonana przez Orkiestrę Teatru pod dyrekcją Maestro Massimiliano Caldi. Koncert poprzedzi projekcja dokumentu Pietro Mascagni. Una vita per la musica, zrealizowanego przez Comitato promotore Pietro Mascagni, i przedstawionego przez dwoje prawnuków wielkiego kompozytora włoskiego. Ponadto otwarta zostanie wystawa szkiców, kostiumów i obrazów dotyczących oper Mascagnego, przygotowana przez Archiwum Historyczne Teatru Opery w Rzymie. Un secolo fa usciva nelle sale uno dei più importanti film del cinema muto italiano, Rapsodia Satanica, diretto da Nino Oxilia con musiche di Pietro Mascagni. Basato su un poema d ispirazione faustiana, il film è uno dei primi esempi di lingua italiana (scritta) utilizzata in un opera cinematografica. In occasione del centenario, verrà proiettata al Teatro dell Opera di Poznan la versione restaurata dalla Cineteca di Bologna, mentre la colonna sonora sarà eseguita dall Orchestra del Teatro diretta dal maestro Massimiliano Caldi. L evento sarà introdotto dalla visione del documentario Pietro Mascagni. Una vita per la musica, realizzato dal Comitato promotore Pietro Mascagni, e presentato da due pronipoti del grande compositore italiano. Sarà inoltre inaugurata una mostra di bozzetti, costumi e figurini riguardanti le opere di Mascagni curata dall Archivio Storico del Teatro dell Opera di Roma.
50
51 XXXIII Warszawski Festiwal Filmowy XXXIII Festival del Cinema di Varsavia 51 Nico, 1988 środa mercoledì godz. ore Multikino Złote Tarasy, Złota 59, Warszawa Reżyseria Susanna Nicchiarelli (2017). Występują Trine Dyrholm, John Gordon Sinclair, Anamaria Marinca, Sandor Funtek II, Thomas Trabacchi. Drugi z trzech filmów włoskich biorących udział w Fetiwalu opowiada o ostatnich latach życia Christy Päffgen, znanej jako Nico. Muza Warhola, piosenkarka Velvet Underground i kobieta o niezwykłej urodzie, Nico przeżywa drugie życie gdy rozpoczyna karierę solistki. Śledzimy ostatnie lata touru Nico i grupy, która jej towarzyszyła w tournée po Europie w latach 80: były to lata, gdy królowa ciemności, tak była nazywana, uwolniła się od ciężaru swojej urody i zaczęła odbudowywać stosunki z synem. Regia di Susanna Nicchiarelli (2017). Con Trine Dyrholm, John Gordon Sinclair, Anamaria Marinca, Sandor Funtek II, Thomas Trabacchi. Il secondo dei tre film italiani che partecipano al Festival racconta gli ultimi anni di vita di Christa Päffgen, in arte Nico. Musa di Warhol, cantante dei Velvet Underground e donna la cui bellezza era indiscussa, Nico vive una seconda vita quando inizia la sua carriera da solista. Qui seguiamo gli ultimi tour di Nico e della band che l accompagnava in giro per l Europa negli anni 80: anni in cui la sacerdotessa delle tenebre, così veniva chiamata, si è liberata del peso della sua bellezza e inizia a ricostruire un rapporto con il figlio.
52
53 XXXIII Warszawski Festiwal Filmowy XXXIII Festival del Cinema di Varsavia 53 Hannah czwartek giovedì godz. ore Kinoteka Wejście od al. Jerozolimskich Plac Defilad 1, Warszawa Reżyseria Andrea Pallaoro (2017). Występują Charlotte Rampling, André Wilms, Stéphanie Van Vyve, Simon Bisschop, Jean- Michel Balthazar, Luca Avallone. Hannah, trzeci film włoski biorący udział w Festiwalu jest portretem kobiety nie potrafiącej zaakceptować otaczającej jej rzeczywistości. Gdy zostaje sama, borykając się z konsekwencjami aresztowania męża, Hannah zaczyna się rozpadać. Badając jej stopniowy upadek emocjonalny i psychologiczny, film pyta o delikatną granicę między tożsamością jednostki, stosunkami międzyludzkimi i presją społeczeństwa. Następne projekcje: Kinoteka 20/10 o 16:30 Multikino 21/10 o 18:30 Kinoteka 22/10 o 11:00 Regia di Andrea Pallaoro (2017). Charlotte Rampling, André Wilms, Stéphanie Van Vyve, Simon Bisschop, Jean-Michel Balthazar, Luca Avallone. Hannah, il terzo dei tre film italiani che partecipano al Festival è il ritratto intimo di una donna che non riesce ad accettare la realtà che la circonda. Rimasta sola, alle prese con le conseguenze dell arresto del marito, Hannah inizia a sgretolarsi. Attraverso l esplorazione del suo graduale crollo emotivo e psicologico, il film indaga il confine delicato tra l identità del singolo, le relazioni umane e le pressioni sociali. Altre proiezioni: Kinoteka 20/10 alle 16:30 Multikino 21/10 alle 18:30 Kinoteka 22/10 alle 11:00
54
55 Wystawa fotograficzna Mostra fotografica Wstęp wolny Ingresso libero 55 Gli anni d oro dei paparazzi środa mercoledì godz. ore Włoski Instytut Kultury - Sala główna Istituto Italiano di Cultura - Sala principale ul. Marszałkowska 72, Warszawa Wystawa, zrealizowana we współpracy z Włoskim Instytutem Kultury w Krakowie i przygotowana przez dziennikarza Sebastiano Giorgi, jest okazją dla warszawskiej publiczności by podziwiać jedne z najpiękniejszych fotografii wykonanych przez fotografa Gianfranco Tagliapietra w czasie różnych edycji Wystawy Kina w Wenecji w latach Sześćdziesiątych. Wśród zdjęć zobaczymy również zdjęcie polskiej aktorki Aliny Janowskiej. Zdjęcia te to przegląd mitów naszego kina, lekcja historii kina włoskiego, a więc również lekcja historii Włoch, lecz jest to lekcja zabawna, pełna pasji, święto kina, które podkreśla prestiż tradycji kinematograficznej naszego kraju. La mostra, realizzata in collaborazione con l Istituto Italiano di Cultura di Cracovia e curata dal giornalista Sebastiano Giorgi, è l occasione per il pubblico di Varsavia di ammirare alcune tra le foto più belle scattate dal celebre fotografo Gianfranco Tagliapietra nelle varie edizioni della Mostra del Cinema di Venezia durante gli anni Sessanta, tra cui spicca una foto dell attrice polacca Alina Janowska. Le foto offrono una carrellata di miti del nostro cinema, una lezione di storia del cinema italiano, e quindi una lezione di storia d Italia, ma una lezione divertente, appassionata, una festa del cinema, appunto, che celebra il prestigio della tradizione cinematografica del nostro paese.
56
57 Klub Seniora Ciao Italia! Cinema 57 Ladri di biciclette czwartek giovedì godz. ore Kino Iluzjon ul. Narbutta 50A, Warszawa Regia di Vittorio De Sica (1948). Con Lamberto Maggiorani, Enzo Staiola, Lianella Carell. Antonio Ricci festeggia con la famiglia il lavoro che ha ottenuto faticosamente: attacchino di manifesti del cinema. La famiglia riscatta dal banco dei pegni la bicicletta e Antonio va a lavorare. Sta incollando il manifesto di Gilda quando gli rubano la bicicletta. Cerca di rincorrere il ladro ma inutilmente. Disperato inizia un impossibile ricerca insieme a suo figlio Bruno... Trzeci przegląd kinematografii, promowany przez Polska Kinotekę Narodową i skierowany do publiczności seniorów, poświęcony został klasykom kina włoskiego. Projekcje, po których odbywać się będą krótkie wykłady, będą miały miejsce w Kinie Iluzjon. Regia di Vittorio De Sica (1948). Con Lamberto Maggiorani, Enzo Staiola, Lianella Carell. Antonio Ricci festeggia con la famiglia il lavoro che ha ottenuto faticosamente: attacchino di manifesti del cinema. La famiglia riscatta dal banco dei pegni la bicicletta e Antonio va a lavorare. Sta incollando il manifesto di Gilda quando gli rubano la bicicletta. Cerca di rincorrere il ladro ma inutilmente. Disperato inizia un impossibile ricerca insieme a suo figlio Bruno... La terza rassegna cinematografica promossa dalla Cineteca Nazionale Polacca e rivolta al pubblico senior è dedicata ai classici del cinema italiano. Le proiezioni si terranno al Kino Iluzjon e saranno seguite da una breve conferenza.
58
59 Filmowe czwartki Giovedì Film Nauka włoskiego w kinie A LEZIONE D ITALIANO CINEMATOGRAFICO Wstęp wolny Ingresso libero 59 Corpo Celeste czwartek giovedì godz. ore Włoski Instytut Kultury - Sala główna Istituto Italiano di Cultura - Sala principale ul. Marszałkowska 72, Warszawa Reżyseria Alice Rohrwacher (2011). Występują Yle Vianelllo, Salvatore Cantalupo, Anita Caprioli, Paola Lavini. Marta ma trzynaście lat i po dziesięciu latach spędzonych z rodziną w Szwajcarii wróciła na głębokie południe Włoch, do Reggio Calabria, miasta w którym się urodziła. Marta jest delikatna, uważna, chodzi trochę koślawo i niespokojnie, co czyni z niej jakby dziką istotę. Ale jest pełna wyjątkowego uroku i gdy przechodzi wśród ludzi, jak jakaś wróżka, widzi i słyszy wszystko: niewiele pamięta ze swojego dzieciństwa w Reggio, miasto rozrosło się w sposób chaotyczny, jest dla niej jak hałas: ruiny obok budynków dopiero budowanych, i wiatr, morze, które widać blisko, a wydaje się nieosiągalne. Regia di Alice Rohrwacher (2011). Con Yle Vianelllo, Salvatore Cantalupo, Anita Caprioli, Paola Lavini. Marta ha tredici anni e, dopo dieci anni passati con la famiglia in Svizzera, è tornata a vivere nel profondo sud italiano, a Reggio Calabria, la città dov è nata. Marta è esile, attenta, con un andatura un po sbilenca e un inquietudine che la fa assomigliare ad una creatura selvatica. Ma ha una grazia speciale, e mentre passa tra gli altri come una piccola fata guarda e sente tutto: non ricorda molto della sua infanzia a Reggio, la città è cresciuta senza nessun ordine, è per lei rumore, resti antichi accanto a palazzi ancora in costruzione e vento, un mare che si intravede vicino e sembra impossibile da raggiungere.
60
61 Wielkia Opera Włoska La grande Opera lirica italiana 61 Rigoletto, di G. Verdi 27, 28, 29, Teatr Wielki Opera Narodowa Sala Moniuszki Plac Teatralny 1, Warszawa Opera Rogoletto rozgrywa się w Mantui i okolicach w XVI w. Szorstki i okrutny dla innych, dla córki Gildy Rigoletto jest czułym i troskliwym ojcem, który stara się utrzymać córkę z dala od skorumpowanego dworu. Jednak z powodu ironii losu, staje się ona obiektem zainteresowania młodego władcy, Księcia Mantui, impertynenckiego libertyna. Kolejne spotkanie z Opera liryczną Giuseppe Verdiego, które odbędzie się w prestiżowej oprawie Teatru Wielkiego Opery Narodowej w Warszawie. Spektakl w reżyserii Gilberto Deflo, scenografia Ezio Frigerio, libretto z ilustracjami włoskiego twórcy komiksów Alberto Pagliaro. L opera Rigoletto è ambientata a Mantova e nei suoi dintorni, nel secolo XVI. Duro e crudele con tutti, con la figlia Gilda, invece, Rigoletto è un padre tenerissimo e premuroso che si preoccupa di tenerla lontana dal mondo corrotto della corte, ma che per uno scherzo del destino è diventata oggetto dell attenzione del suo giovane padrone, il Duca di Mantova, libertino impenitente. Ancora un appuntamento con l Opera lirica di Giusepe Verdi nella prestigiosa cornice del Teatr Wielki Opera Nardowa di Varsavia. Con la regia di Gilberto Deflo, le scenografie di Ezio Frigerio e le illustrazioni in libretto del fumettista italiano Alberto Pagliaro.
62 Si rimane a disposizione degli eventuali titolari dei diritti di proiezione
63 Historia Włoch w filmie Storia d Italia al cinema Wstęp wolny Ingresso libero 63 La Grande Guerra sobota sabato godz. ore Dom Spotkań z Historią Casa degli Incontri sulla Storia ul. Karowa 20, Warszawa Reżyseria Mario Monicelli (1959). Występują Vittorio Gassman, Alberto Sordi, Bernard Blier, Silvana Mangano. Rok 1916: Oreste Jacovacci, rzymianin, i Giovanni Busacca, mediolańczyk, są dwoma wałkoniami, podłymi i cwanymi. Po nieudanych próbach ucieczki przed służba wojskową zostają powołani do wojska i wyruszają na front. Od tej chwili przeżywają wszystkie nieszczęścia wojny: okropne jedzenia, przymusowe marsze, zimno, strach, kilka wojskowych rozrywek, a nawet przygodę z prostytutką (ma ją mediolańczyk Gassman). Zawsze udaje im się wykręcić sianem, i z małych i dużych opresji, ale pewnej nocy przez przypadek znajdują się w gospodarstwie, które zostaje zajęte przez nieprzyjaciela. Regia di Mario Monicelli (1959). Con Vittorio Gassman, Alberto Sordi, Bernard Blier, Silvana Mangano. 1916: Oreste Jacovacci, romano, e Giovanni Busacca, milanese, sono due scansafatiche furbastri e vigliacchetti. Dopo aver cercato invano di imboscarsi si trovano arruolati e al fronte. Da quel momento vivono tutte le disgrazie di una guerra: il cibo pessimo, le marce forzate, il freddo, la paura, qualche piccola distrazione militare, persino un avventura con una prostituta (la vive il milanese Gassman). In una cosa i due sono sempre in prima fila: nell evitare le grane, piccole o grandi che siano. Riescono a farla franca tutte le volte, ma una notte si trovano per caso in una cascina che viene presa dai nemici.
64 Włoski Instytut Kultury w Warszawie Istituto Italiano di Cultura di Varsavia Ulica Marszałkowska, 72, Warszawa / segreteria.iicvarsavia@esteri.it Godziny otwarcia dla interesantów / orari di apertura al pubblico od poniedziałku do czwartku / da lunedì a giovedì: w piątek / venerdì: Sekretariat kursów / Segreteria corsi od poniedziałku do czwartku / da lunedì a giovedì: w piątek / venerdì: Biblioteka / Biblioteca w poniedziałek i środę / lunedì e mercoledì: we wtorek / martedì: i w czwartek / giovedì: w piątek / venerdì:
65 65 Program Instytutu może ulec zmianom lub zostać wzbogacony Wiecej informacji na stronie internetowej Il programma dell Istituto può subire modifiche o essere arricchito Si prega di consultare il sito Jeśli chcecie Państwo otrzymywać mailowo informacje o inicjatywach kulturalnych Instytutu, zachęcamy do odwiedzenia naszej strony internetowej i zapisania się na nasz newsletter Se desidera ricevere sull account di posta elettronica le segnalazioni delle nostre attività, la preghiamo di iscriversi alla nostra newsletter all indirizzo
66 Dyrektor / Direttore Roberto Cincotta Sekretariat wydarzenia kulturalne / Segreteria eventi culturali Manuela Carpentieri Sekretariat kursów językowych / Segreteria corsi di lingua Monika Kopicka Wymiana kulturalno-naukowa, kontakty z prasą / Scambi scientifico-culturali, contatti con la stampa Paolo Gesumunno Administracja i księgowość / Amministrazione e contabilità Gennaro Canfora Biblioteka / Biblioteca Janusz Sochacki Personel pomocniczy / Personale ausiliario Marek Kozłowski
P R O G R A M M A Maggio-Giugno-Luglio-Agosto. maj-czerwiec-lipiec-sierpień 2017
P R O G R A M M A Maggio-Giugno-Luglio-Agosto 2 0 17 program maj-czerwiec-lipiec-sierpień 2017 www.iiccracovia.esteri.it Seguiteci su FB Odwiedźcie naszą stronę na FB f / iiccracovia Istituto Italiano
EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK WŁOSKI
Centralna Komisja Egzaminacyjna w Warszawie EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK WŁOSKI POZIOM PODSTAWOWY Kryteria oceniania odpowiedzi MAJ 2012 ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów ze słuchu 1.1. F
PROGRAMMA. 1-3 dicembre 2018 Nuovo Cinema Polacco. 4-7 dicembre 2018 Cineteca Classic. IL MIGLIORE di Ł Palkowski
PROGRAMMA IL MIGLIORE di Ł Palkowski 1-3 dicembre 2018 Nuovo Cinema Polacco 4-7 dicembre 2018 Cineteca Classic LM organizzato da: cofinanziato da: NUOVO CINEMA POLACCO CASA DEL CINEMA - Largo Marcello
SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK WŁOSKI
SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK WŁOSKI PRZYKŁADOWY ZESTAW ZADAŃ DLA UCZNIÓW NIESŁYSZĄCYCH I SŁABOSŁYSZĄCYCH (S7) Czas pracy: 45 minut Czas pracy będzie wydłużony zgodnie z opublikowanym
Calendari ottobre/paz dziernik 2016
Calendari ottobre/paz dziernik 2016 4 X 2016 martedì/wtorek 19.00 Presentazione del libro Alba del futuro di Vittorio Gaeta 12 X 2016 mercoledì/środa 18.00 Tradurre Szymborska - incontro con Giovanna Tomassucci
P R O G R A M M A. Settembre-Ottobre-Novembre-Dicembre. wrzesień-październik-listopad-grudzień italiana
P R O G R A M M A Settembre-Ottobre-Novembre-Dicembre 2 0 17 program wrzesień-październik-listopad-grudzień 2017 17della settimana lingua li nel italiana mondo www.iiccracovia.esteri.it Seguiteci su FB
UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY BADANIE DIAGNOSTYCZNE W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA WŁOSKIEGO POZIOM PODSTAWOWY GRUDZIEŃ 2011
Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2011 UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY KOD UCZNIA PESEL miejsce na naklejkę z
P R O G R A M M A. Settembre-Ottobre-Novembre-Dicembre. wrzesień-październik-listopad-grudzień italiana
P R O G R A M M A Settembre-Ottobre-Novembre-Dicembre 2 0 17 program wrzesień-październik-listopad-grudzień 2017 17della settimana lingua li nel italiana mondo www.iiccracovia.esteri.it Seguiteci su FB
EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO MAJ 2014 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY
Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2013 KOD WPISUJE ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO
Storia dell Uomo, storie di cibo
Expo Milano 2015 è l Esposizione Universale che l Italia ospiterà dal primo maggio al 31 ottobre 2015. Per sei mesi Milano diventerà una vetrina mondiale in cui i Paesi mostreranno il meglio delle proprie
EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO MAJ 2012 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY
Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2010 KOD WPISUJE ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN
Pokaż Język Jazłowieckiej JĘZYK WŁOSKI ON-LINE POZIOM PODSTAWOWY LEKCJA VII
Dzisiaj będzie wesoło - posłuchasz piosenki L italiano piosenkarza Toto Cutugno i : - nauczysz się części ciała, - nauczysz się niektórych nazw dotyczących żywności, - zwrotu MI PIACE / MI PIACCIONO. L
program / programma luty / febbraio 2019
program / programma luty / febbraio 2019 1 kalendarz calendario 3 7. II Filmowe czwartki: Le cose che restano (Część I) w reżyserii Gianluca Maria Tavarelli Giovedì Film: Le cose che restano (Parte I)
EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY 23 MAJA 2016 CZĘŚĆ I. Godzina rozpoczęcia: 14:00. Czas pracy: 120 minut
Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2013 KOD UZUPEŁNIA ZDAJĄCY PESEL miejsce na naklejkę dysleksja EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO POZIOM
zaprasza w podróż na Pomorze z kursem języka polskiego vi invita a un Viaggio in Pomerania con corso di Lingua polacca
zaprasza w podróż na Pomorze z kursem języka polskiego vi invita a un Viaggio in Pomerania con corso di Lingua polacca 15 dni 15 giorni Termin Periodo : 04.08 18.08.2014 Organizuje Fundacja Ital-Gedania.
Rozdział I. Dokumenty sądowe i notarialne
Rozdział I Dokumenty sądowe i notarialne 1 Dokumenty sądowe i notarialne 1.1. 3 Rozdział I 1.2. 4 Dokumenty sądowe i notarialne 1.3. 5 Rozdział I 1.4. 6 245 Tłumaczenia przykładowych dokumentów Tłumaczenia
SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK WŁOSKI
SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK WŁOSKI PRZYKŁADOWY ZESTAW ZADAŃ DLA UCZNIÓW Z UPOŚLEDZEM UMYSŁOWYM W STOPNIU LEKKIM (S8) Czas pracy: 45 minut Czas pracy będzie wydłużony zgodnie z
program / programma październik / ottobre 2017
program / programma październik / ottobre 2017 1 kalendarz calendario 3 1. X Festiwal Staff Festival Staff 9. X Prezentacja książki Laury Quercioli Mincer Presentazione del libro di Laura Quercioli Mincer
Lo Studio, costituito nel 1957, ha Sede a Roma nel quartiere Prati, adiacente la Corte di Cassazione.
Lo Studio, costituito nel 1957, ha Sede a Roma nel quartiere Prati, adiacente la Corte di Cassazione. Si compone di cinque Avvocati i quali si avvalgono della consulenza di Collaboratori di loro fiducia,
Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu.
Układ graficzny CKE 2013 Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. KOD UZUPEŁNIA ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO
EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO MAJ 2014 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY
Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2013 KOD WPISUJE ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO
EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO
Miejsce na naklejkę z kodem szkoły dysleksja MJW-R2A1P-062 EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY Instrukcja dla zdającego Czas pracy 110 minut 1. Sprawdź, czy arkusz egzaminacyjny zawiera
KLUCZ PUNKTOWANIA ZADAŃ
Egzamin maturalny maj 2009 JĘZYK WŁOSKI POZIOM PODSTAWOWY KLUCZ PUNKTOWANIA ZADAŃ ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów ze słuchu 1.1. C 1.2. B 1.3. Zdający selekcjonuje informacje (II. 1 d) C
Przykład: >Andiamo in pizzeria. (noi)
Czasownik andare (iść, jechać) odmienia się nieregularnie: io vado ja idę tu vai ty idziesz lui/lei/lei va on/ona/pan, pani idzie noi andiamo my idziemy voi andate wy idziecie loro/loro vanno oni, one/
Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu.
Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2011 UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY KOD UCZNIA PESEL miejsce na naklejkę z
EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO
ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! Miejsce na naklejkę dysleksja MJW-R1_1P-082 EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY Instrukcja dla zdającego
EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO MAJ 2013 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY
Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2010 KOD WPISUJE ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN
PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO
ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! Miejsce na naklejkę dysleksja MJW-R1_1P-091 PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO STYCZEŃ ROK 2009 POZIOM ROZSZERZONY
EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO
ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! Miejsce na naklejkę dysleksja MJW-R1_1P-092 EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY Instrukcja dla zdającego
P R O G R A M M A Maggio-Giugno-Luglio-Agosto. maj-czerwiec-lipiec-sierpień 2017
P R O G R A M M A Maggio-Giugno-Luglio-Agosto 2 0 17 program maj-czerwiec-lipiec-sierpień 2017 www.iiccracovia.esteri.it Seguiteci su FB Odwiedźcie naszą stronę na FB f / iiccracovia Istituto Italiano
Aktualności Z życia Ambasady
Aktualności Z życia Ambasady Międzynarodowy Dzień Pamięci o Giovannim Falcone w Warszawie 08/11/2012 W dniu 8 listopada br., pod patronatem Ambasady Włoch w Warszawie, miały miejsce obchody międzynarodowego
EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO
Miejsce na naklejkę z kodem szkoły dysleksja MJW-R1_1P-072 EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO MAJ ROK 2007 POZIOM ROZSZERZONY Instrukcja dla zdającego CZĘŚĆ I Czas pracy 120 minut 1. Sprawdź, czy arkusz
KLUCZ PUNKTOWANIA ODPOWIEDZI
Egzamin maturalny maj 2010 JĘZYK WŁOSKI POZIOM PODSTAWOWY KLUCZ PUNKTOWANIA ODPOWIEDZI ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów ze słuchu 1.1. B 1.2. C 1.3. Zdający selekcjonuje informacje (II. 1
EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY MAJ 2010 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY
Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2010 KOD WPISUJE ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN
INDICE. Presentazione. Interventi di saluto. Massimo Egidi, Magnifico Rettore Università Luiss Guido Carli -
INDICE Presentazione XIII Interventi di saluto Massimo Egidi, Magnifico Rettore Università Luiss Guido Carli - Roma XXIII Alessandro Pajno, Sottosegretario di Stato al Ministero dell Interno XXVI Wojciech
PRESENTA. spettacolo musicale dedicato alla MARINO MARINI 22 novembre 2013 ore 18:30
PRESENTA CIAO CIAO BAMBINA LA DOLCE VITA spettacolo musicale dedicato alla vita di spettacolo musicale dedicato alla MARINO MARINI 22 novembre 2013 ore 18:30 CANZONE ITALIANA NEL MONDO 31 dicembre 2013
EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO MAJ 2011 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY
Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2010 KOD WPISUJE ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN
Calendari. Ottobre / paz dziernik2018
Calendari Ottobre / paz dziernik2018 2-14 X 2018 venerdì/piątek ore/godz. 19:00 Mostra fotografica di Małgorzata Kistryn 13 X 2018 sabato/sobota ore/godz. 18:00 Concerto Jazz - Quartetto Acquaphonica 14
PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO
Miejsce na naklejkę z kodem szkoły dysleksja PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I LISTOPAD ROK 2006 Instrukcja dla zdającego Czas pracy 120 minut 1. Sprawdź, czy arkusz
Aniołowie w życiu ludzi. Redakcja ks. Andrzej Żądło
Aniołowie w życiu ludzi Redakcja ks. Andrzej Żądło Katowice 2009 257 Spis treści WSTĘP...5 Ks. Janusz Czerski Angelologia biblijna...9 Angelologia Starego Testamentu...9 Aniołowie w Nowym Testamencie...16
Viaggi Generale. Generale - Essenziale. Generale - Conversazione. Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc? Chiedere aiuto
- Essenziale Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc? Chiedere aiuto Czy mówisz po angielsku? [form.:] Czy mówi Pan(i) po angielsku? Chiedere se una persona sa parlare in inglese Czy mówisz po _
La figura di don Bosco educatore nella stampa nazionale polacca in occasione della beatificazione (1929), canonizzazione (1934) e del cinquantesimo
La figura di don Bosco educatore nella stampa nazionale polacca in occasione della beatificazione (1929), canonizzazione (1934) e del cinquantesimo anniversario della sua morte (1938) In un Mensile pedagogico
LA SETTIMANA DELLA CULTURA ITALIANA czyli TYDZIEŃ KULTURY WŁOSKIEJ R r. (pon) r. (wtorek)
LA SETTIMANA DELLA CULTURA ITALIANA czyli TYDZIEŃ KULTURY WŁOSKIEJ 31.03-4.04.2014 R. TERMIN NAZWA IMPREZY/OSOBA PROWADZĄCA RODZAJ- WARSZTATY/WY KŁAD 31.03.2014 r. (pon) 1.04.2014 r. (wtorek) forum studentów
Życie za granicą Studia
- Uczelnia Chciałabym/Chciałabym zapisać się na studia. Wyrażenie chęci zapisania się na uczelnię Chciałabym/Chciałabym zapisać się na. studia licencjackie studia magisterskie studia doktoranckie studia
Życie za granicą Studia
- Uczelnia Vorrei iscrivermi all'università. Wyrażenie chęci zapisania się na uczelnię Vorrei iscrivermi a un corso. di laurea triennale di laurea magistrale di dottorato a tempo pieno part-time online
program / programma sierpień / agosto 2017
program / programma sierpień / agosto 2017 1 kalendarz calendario 3 3. VIII 10. VIII 17. VIII 24. VIII 31. VIII Filmowe czwartki: Centochiodi w reżyserii Ermanno Olmi Giovedì Film: Centochiodi di Ermanno
Il Gatto Fantasma. Rozdział 11. Wskazówka
Il Gatto Fantasma Derek wraca do akademii, gdzie spotyka hrabinę Giò. Kiedy Anita próbowała śledzić taksówkę (ha provato a seguire il taxi), Contessa przyjechała do la Accademia i czekała na Dereka (io
UZUPEŁNIA ZDAJĄCY miejsce na naklejkę
Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2013 KOD UZUPEŁNIA ZDAJĄCY PESEL miejsce na naklejkę Instrukcja dla zdającego EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA
JĘZYK WŁOSKI POZIOM PODSTAWOWY
EGZAMIN MATURALNY W ROKU SZKOLNYM 2013/2014 JĘZYK WŁOSKI POZIOM PODSTAWOWY ROZWIĄZANIA ZADAŃ I SCHEMAT PUNKTOWANIA MAJ 2014 ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów Rozumienie ze słuchu 1.1. 1.2.
program / programma styczeń / gennaio 2018
program / programma styczeń / gennaio 2018 1 kalendarz calendario 3 7. I Pieśń miłości Canto d amore 25. I Ciao Italia - Klub Seniora: Rocco e i suoi fratelli w reżyserii Luchino Visconti Ciao Italia -
Oggetto: invito a partecipare al Festival Viva l Italia, Polonia 2016
Oggetto: invito a partecipare al Festival Viva l Italia, Polonia 2016 Con la presente siamo ad invitarla a partecipare al Festival Viva l Italia. Tale manifestazione nasce nel 2012 a Łódź con lo scopo
SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ BADANIE DIAGNOSTYCZNE CZĘŚĆ 2. JĘZYK WŁOSKI
Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2015 KOD UCZNIA UZUPEŁNIA UCZEŃ PESEL miejsce na naklejkę SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ
Studia i Materiały Wydziału Teologicznego Uniwersytetu Śląskiego w Katowicach. Nr 52. Redaktor serii: ks. Artur Malina
Studia i Materiały Wydziału Teologicznego Uniwersytetu Śląskiego w Katowicach Nr 52 Redaktor serii: ks. Artur Malina Księgozbiory polskiego duchowieństwa katolickiego na Górnym Śląsku w XIX i XX wieku
www.fruttafrescadiromagna.it Chi siamo storia e attività O nas Historia i działalność ita La società Frutta Fresca di Romagna, ubicata nel comune di Castrocaro Terme (FC), commercializza da oltre 40 anni
EGZAMIN MATURALNY 2011 JĘZYK WŁOSKI
Centralna Komisja Egzaminacyjna w Warszawie EGZAMIN MATURALNY 2011 JĘZYK WŁOSKI POZIOM PODSTAWOWY MAJ 2011 2 Egzamin maturalny z języka włoskiego poziom podstawowy ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów
EGZAMIN MATURALNY 2011 JĘZYK WŁOSKI
Centralna Komisja Egzaminacyjna w Warszawie EGZAMIN MATURALNY 2011 JĘZYK WŁOSKI POZIOM PODSTAWOWY MAJ 2011 2 ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów Rozumienie ze słuchu 1.1. C 1.2. C 1.3. Zdający
UZUPE NIA ZESPÓ NADZORUJ CY BADANIE DIAGNOSTYCZNE W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM LISTOPAD 2012 POZIOM PODSTAWOWY. miejsce na naklejk z kodem
Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczcia egzaminu. Ukad graficzny CKE 2011 UZUPENIA ZESPÓ NADZORUJCY KOD UCZNIA PESEL miejsce na naklejk z kodem
WYŻSZA SZKOŁA HOTELARSTWA I GASTRONOMII W POZNANIU SYLABUS JĘZYK WŁOSKI
WYŻSZA SZKOŁA HOTELARSTWA I GASTRONOMII W POZNANIU SYLABUS JĘZYK WŁOSKI Profil kształcenia praktyczny Stopień studiów: I Kierunek studiów: Turystyka i rekreacja Specjalność wszystkie Semestr: I-II-III
POKAŻ JĘZYK JAZŁOWIECKIEJ JĘZYK WŁOSKI ON-LINE POZIOM PODSTAWOWY LEKCJA IV
Dzisiaj nauczysz się: - kolejnych zwrotów dotyczących szkoły, - przedmiotów szkolnych, - rodzajników określonych i nieokreślonych w języku włoskim. 1. Dialog - In classe (w klasie) Prof Perosi: Ragazzi:
ROZKŁAD MATERIAŁU I PLAN WYNIKOWY Qui Italiana Nuova Edizione Corso Elementare Czas trwania: 120 godzin POZIOM KOMPETENCJI JĘZYKOWEJ WG CEF A1/A2
ROZKŁAD MATERIAŁU I PLAN WYNIKOWY Qui Italiana Nuova Edizione Corso Elementare Czas trwania: 120 godzin POZIOM KOMPETENCJI JĘZYKOWEJ WG CEF A1/A2 JEDNOSTK I LEKCYJNE 90 MIN. DZIAŁ TEMATYKA SŁOWNICTWO FUNKCJE
Corso di Polacco per Italiani 2
Corso di Polacco per Italiani 2 Język polski ieuzzic polschi La lingua polacca Język włoski ieuzzic vuoschi La lingua italiana Uczymy się języka polskiego uceme scieu ieuseca polschiego - Noi impariamo
Il Direttore Generale Stefano Versari (Firma autografa, sostituita a mezzo stampa ai sensi dell art. 3, comma 2, del D.lgs.
m_pi.aoodrer.registro UFFICIALE.U.0001885.30-01-2019 Ai Dirigenti Scolastici delle scuole dell Emilia-Romagna Ai Coordinatori didattici delle scuole paritarie dell'emilia-romagna Ai Genitori Rappresentanti
JĘZYK WŁOSKI POZIOM ROZSZERZONY
EGZAMIN GIMNAZJALNY W ROKU SZKOLNYM 2013/2014 JĘZYK WŁOSKI POZIOM ROZSZERZONY ROZWIĄZANIA ZADAŃ I SCHEMAT PUNKTOWANIA KWIECIEŃ 2014 Rozumienie ze słuchu Wymagania ogólne II. Rozumienie Uczeń rozumie proste,
Egzorcyzmy w tradycji i życiu Kościoła. Redakcja ks. Andrzej Żądło
Egzorcyzmy w tradycji i życiu Kościoła Redakcja ks. Andrzej Żądło Katowice 2007 SPIS TREŚCI WSTĘP...5 I EGZORCYZMY W TRADYCJI BIBLIJNEJ Ks. Janusz Czerski Egzorcyzmy w Piśmie Świętym...11 Egzorcyzmy w
Italica 2013, Nauczanie języka i literatury w Polsce i we Włoszech. L insegnamento della lingua e della letteratura tra l Italia e la Polonia
Italica 2013, Wratislaviensia nr 4 Nauczanie języka i literatury w Polsce i we Włoszech L insegnamento della lingua e della letteratura tra l Italia e la Polonia redakcja naukowa RECENZENCI prof. Luca
FESTIWAL VIVA L ITALIA
FESTIWAL VIVA L ITALIA Łódź, 18-20 września 2015 Rynek Manufaktury PROGRAM 18 września 2015 Festiwal transmitowany na żywo w Radiu I jak Italia Prowadzący: Enrico Buscema W godzinach otwarcia Manufaktury
41 Quarantunesima lezione
41 Quarantunesima lezione Ancora un promemoria 1 Allora, va meglio con i pronomi personali? 2 Sì, sono diventato bravissimo, adesso li conosco tutti benissimo! 3 Ascolta bene, si può dire: 4 Io mi guardo
Szanowni Państwo! Księgarnia Włoska Tłumaczenia ul. Bronowicka 19, 30-084 Kraków Tel/fax (012) 638-08-07 italicus@italicus.com.pl.
Księgarnia Włoska Tłumaczenia ul. Bronowicka 19, 30-084 Kraków Tel/fax (012) 638-08-07 italicus@italicus.com.pl Szanowni Państwo! Proponujemy kilka publikacji specjalistycznych, które mogą okazać się przydatne
CAPITOLO I COME TI CHIAMI?
CAPITOLO I COME TI CHIAMI? A Anna M Mauro Dialogo 1 M: Ciao, mi chiamo Mauro Benelli, sono italiano. E tu come ti chiami? A: Ciao Mauro, piacere. Mi chiamo Anna Kalinowska. M: Da dove vieni? A: Vengo dalla
Tworzenie PARTICIPIO PASSATO
Czas przeszły Passato Prossimo wyraża jakieś zakończone wydarzenie w przeszłości, które: - ma swoje skutki w teraźniejszości; - trwa nadal w teraźniejszości; Czas Passato Prossimo jest czasem złożonym,
aggettivi possessivi
Maschile singolare aggettivi possessivi Femminile singolare Maschile plurale Femminile plurale il mio la mia i miei le mie Il tuo la tua i tuoi le tue Il suo la sua i suoi le sue il nostro la nostra i
zaktualizowane/aggiornato program/programma maj/maggio 2017
zaktualizowane/aggiornato 1 program/programma maj/maggio 2017 4. V Filmowe czwartki Giovedì Film kalendarz calendario 20. V Al lavoro! Seminarium o języku włoskimo w środowisku pracy Al lavoro! Seminario
FRIDA KAHLO W ŁODZI 2017
06-10-17 1/11 27.09.2017 14:23 Monika Paluch kategoria: Współpraca z Zagranicą Z okazji jubileuszu 20 lat współpracy partnerskiej Łodzi i Puebli, Muzeum Kinematografii w Łodzi, we współpracy z Ambasadą
Z Gdyni do Cannes przez Warszawę
Z Gdyni do Cannes przez Warszawę Absolwent Gdyńskiej Szkoły Filmowej zmierzy się z najlepszymi twórcami z całego świata podczas tegorocznego 70. Festiwalu Filmowego w Cannes. Film Grzegorza Mołdy Koniec
[Eventi PA] Webinar "Approfondimenti sulla nuova modulistica unificata e standardizzata" (19/06, ore 10)
[Eventi PA] Webinar "Approfondimenti sulla nuova modulistica unificata e standardizzata" (19/06, ore 10) Progetto EventiPA mar 13/06/2017 10.14 Ccn:5992@hsangiovanni.roma.it ;
Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc? Czy mówisz po angielsku? [form.:] Czy mówi Pan(i) po angielsku?
- Essenziale Può aiutarmi? Chiedere aiuto Parla inglese? Chiedere se una persona sa parlare in inglese Parla _[lingua]_? Chiedere se una persona parla una certa lingua Non parlo _[lingua]_. Spiegare che
***************************
Andrzejki to jeden z wyjątkowych, magicznych dni w roku. Wigilia św. Andrzeja- 29 listopada, od wieków jest dniem wróżb dziewczęcych dotyczących miłości i małżeństwa. Tradycja wróżenia w Andrzejki sięga
SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ BADANIE DIAGNOSTYCZNE CZĘŚĆ 2. JĘZYK WŁOSKI
Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2015 KOD UCZNIA UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY PESEL miejsce na naklejkę SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY
Dobrze się kłamie w miłym towarzystwie. Premiera: 6 stycznia 2017 r.
Przedstawia nagrodzony dwoma "włoskimi Oscarami" film Dobrze się kłamie w miłym towarzystwie Premiera: 6 stycznia 2017 r. Reżyseria Paolo Genovese Włochy 2016, 97 min Rewelacyjny komediodramat z fantastyczną
Life Beyond Tourism Auditorium al Duomo Cerimonia per l intitolazione della Sala Anfiteatro ad Andrzej Tomaszewski Mercoledì 14 settembre 2011 ore 16.30 Life Beyond Tourism Auditorium al Duomo Via de Cerretani
Pokaż Język Jazłowieckiej JĘZYK WŁOSKI ON-LINE POZIOM PODSTAWOWY LEKCJA III
Dzisiaj nauczysz się: - dni tygodnia, - pór roku, - miesięcy, - odróżnić rodzaj męski, żeński, liczbę pojedynczą i mnogą, - dopasowywać przymiotniki do rzeczowników. Ćwiczenie 1. Poniżej znajduje się sympatyczny
Jesienna dawka pozytywnej kultury z Themersonami w roli głównej
Jesienna dawka pozytywnej kultury z Themersonami w roli głównej W ciągu trzech październikowych dni, płockie instytucje kultury zaoferują szeroki wachlarz działań, których przedmiotem będzie artystyczna
ECOLOGIA INTEGRALE. LAUDATO SI EKOLOGIA INTEGRALNA. LAUDATO SI.
Convegno - Kongres ECOLOGIA INTEGRALE. LAUDATO SI EKOLOGIA INTEGRALNA. LAUDATO SI. I giovani protagonisti del cambiamento Młodzi bohaterzy zmian 25 luglio 2016-25 lipca 2016 Auditorium Maximum Università
Hiszpańskie kino #wgdyni
Hiszpańskie kino #wgdyni Zachwyciły publiczność i krytyków na festiwalach filmowych w Maladze i Alicante, a jeden z nich nagrodzono hiszpańskimi Oscarami czyli nagrodami Goya. Teraz można je zobaczyć w
Podróże Ogólne. Ogólne - Niezbędnik. Ogólne - Rozmowa. Proszenie o pomoc. Pytanie, czy nasz rozmówca posługuje się językiem angielskim
- Niezbędnik Può aiutarmi? Proszenie o pomoc Può aiutarmi? Parla inglese? Parla inglese? Pytanie, czy nasz rozmówca posługuje się językiem angielskim Parla _[lingua]_? Parla _[lingua]_? Pytanie, czy nasz
LINGUA POLACCA CORSO DI LAUREA SPECIALISTICA IN LINGUE E CULTURE EUROPEE E AMERICANE
LINGUA POLACCA CORSO DI LAUREA SPECIALISTICA IN LINGUE E CULTURE EUROPEE E AMERICANE Prof.ssa Janina Janas Tel.080571.7433; e-mail: j.janas@lingue.uniba.it Anno Acc. 2007-2008 I Anno Elementi della storia
Korespondencja osobista Życzenia
- Ślub Congratulazioni. I nostri migliori auguri e tanta felicità. Używane, gdy gratulujemy młodej parze La gioia di questo giorno vi accompagni per tutta la vita. Con affetto. Używane, gdy gratulujemy
Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpocz cia egzaminu.
Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpocz cia egzaminu. Uk ad graficzny CKE 2010 KOD WPISUJE ZDAJ CY PESEL Miejsce na naklejk z kodem dysleksja EGZAMIN
EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA WŁOSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY KWIECIEŃ 2014. UZUPEŁNIA UCZEŃ miejsce na naklejkę z kodem
Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2013 KOD UCZNIA UZUPEŁNIA UCZEŃ PESEL miejsce na naklejkę z kodem EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z
Corsi in Italiano 2015 / 2016
Corsi in Italiano 2015 / 2016 STUDI DI PRIMO GRADO (LAUREA TRIENNALE) Italiano Pratico [PL: Praktyczna Nauka Języka Włoskiego] (I III anno di filologia romanza, specializzazione: italiano + francese B
Hommage à Kieślowski FESTIWAL FILMOWY DEDYKOWANY KRZYSZTOFOWI KIEŚLOWSKIEMU W 15 ROCZNICĘ ŚMIERCI I 70 ROCZNICĘ URODZIN
Hommage à Kieślowski FESTIWAL FILMOWY DEDYKOWANY KRZYSZTOFOWI KIEŚLOWSKIEMU W 15 ROCZNICĘ ŚMIERCI I 70 ROCZNICĘ URODZIN Hommage à Kieślowski To festiwal filmowy zorganizowany dla uczczenia osoby i twórczości
oraz przedstawiają prezentowany w sekcji Un Certain Regard na festiwalu w Cannes 2017 film PO LATACH
oraz przedstawiają prezentowany w sekcji Un Certain Regard na festiwalu w Cannes 2017 film PO LATACH Reżyseria Annarita Zambrano Francja, Włochy 2017, 92 min Poruszający dramat rodziny, która płaci wysoką
Przedstawiamy kalendarz imprez organizowanych przez Miejski Ośrodek Kultury w Zgierzu do końca 2013 r.
Przedstawiamy kalendarz imprez organizowanych przez Miejski Ośrodek Kultury w Zgierzu do końca 2013 r. Kwiecień 2013 Koncert uczniów ze Szkoły Muzycznej w Zgierzu MOK, 08.04., koncert dla dzieci, młodzieży
Giovanni Agnoloni Katarzyna Biernacka-Licznar
Noty O AUtorach / NOTE SUGLI AUTORI Giovanni Agnoloni (Firenze, 1976), scrittore e traduttore, ha pubblicato i romanzi Sentieri di notte (Galaad, 2012), tradotto anche in spagnolo (Senderos de noche, El
MIĘDZYNARODOWA KONFERENCJA NAUKOWA Sesja III Convegno Internazionale di Studi III sessione
MIĘDZYNARODOWA KONFERENCJA NAUKOWA Sesja III Convegno Internazionale di Studi III sessione Recepcja i odmiany antyku w Polsce i Rosji w okresie neoklasycyzmu Diffusione e declinazioni dell Antico in Polonia
REGULAMIN. X Łódzkiego Konkursu Języka Włoskiego dla uczniów szkół ponadgimnazjalnych
REGULAMIN X Łódzkiego Konkursu Języka Włoskiego dla uczniów szkół ponadgimnazjalnych I. ORGANIZATOR Organizatorem Konkursu jest Zakład Italianistyki Katedry Filologii Romańskiej Uniwersytetu Łódzkiego.
program / programma marzec / marzo 2018
program / programma marzec / marzo 2018 1 kalendarz calendario 3 1. III Giornata del Design Italiano - Warszawa Giornata del Design Italiano a Varsavia 9. III Il Trespolo Tutore. Komedia do muzyki w trzech
Corsi in Italiano 2017 / 2018
Corsi in Italiano 2017 / 2018 STUDI DI PRIMO GRADO (LAUREA TRIENNALE) Italiano Pratico [PL: Praktyczna Nauka Języka Włoskiego = PNJW] (I III anno di studi romanistici, specializzazione: italiano + francese
EGZAMIN MATURALNY 2013 JĘZYK WŁOSKI
Centralna Komisja Egzaminacyjna w Warszawie EGZAMIN MATURALNY 2013 JĘZYK WŁOSKI POZIOM PODSTAWOWY Kryteria oceniania odpowiedzi MAJ 2013 ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów Rozumienie ze słuchu