Bedienungsanleitungen

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Bedienungsanleitungen"

Transkrypt

1 Bedienungsanleitungen WÄSCHETROCKNER Installierung DE PL CZ Deutsch,1 Polski,17 Česky,33 Aufstellung, 2 SK HU Hinweise, 4 Slovenčina, 49 Magyar, 65 Wartung und Pflege, 6 Bedienblende, 8 Wäsche, 8 Display, 9 FTCD 87 Start und Programme, 11 Wenn Sie den Wäschetrockner das erste Mal einschalten, müssen Sie die von Ihnen bevorzugte Bedienungssprache wählen siehe Display Fehlersuche, 15 Kundendienst, 16 Dieses Symbol erinnert Sie daran, das vorliegende Handbuch zu lesen.! Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung immer in Nähe des Wäschetrockners auf, um sie bei jedem Bedarf leicht konsultieren zu können. Falls das Gerät verkauft oder an andere Personen übergeben wird, händigen Sie auch dieses Heft aus, um es so den neuen Besitzern zu ermöglichen, von den Hinweisen zum Gebrauch des Wäschetrockners Kenntnis zu nehmen.! Lesen Sie bitte diese Hinweise aufmerksam durch: sie enthalten wichtige Hinweise zu Aufstellung und Anschluss und nützliche Empfehlungen zum Gerätebetrieb. 1

2 Aufstellung DE Aufstellungsort des Wäschetrockners Übermäßige Hitze kann den Wäschetrockner schädigen; deshalb im Abstand von Gasherden, Öfen, Heizkörpern oder Kochfeldern platzieren. Falls das Haushaltsgerät unter einem Arbeitstisch eingebaut werden soll, muss ein Freiraum von 10 mm zwischen der oberen Geräteplatte und anderen, darüber befindlichen Gegenständen vorgesehen werden, sowie 15 mm Freiraum zwischen den Seitenwänden des Geräts und den Wänden bzw. den angrenzenden Einrichtungsgegenständen. Nur auf diese Weise wird eine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet. Das Gerät muss mit der Rückseite gegen eine Mauer installiert werden. Belüftung Während des Betriebs des Wäschetrockners muss eine ausreichende Belüftung vorhanden sein. Vergewissern Sie sich, dass der Trockner in einem trockenen, Raum aufgestellt wird, der über eine ausreichende Luftzirkulation verfügt. Nur eine ausreichnde Luftzirkulation gewährleistet die einwandfreie Funktion des Trockners. Keinesfalls darf das Gerät in kleinen verschlossenen Räumen auggestellt oder in Möbelteile integriert werden.! Falls der Trockner in einem kleinen oder kalten Raum benutzt wird könnte Wasser auf dem Gerät kondensieren.! Wir raten davon ab, den Trockner in einem Schrank aufzustellen; auf keinen Fall darf das Haushaltsgerät hinter einer abschließbaren Tür, einer Schiebetür oder einer Tür mit umgekehrtem Türanschlag platziert werden. Wasserablauf Falls das Gerät in der Nähe eines Ablaufschlauches aufgestellt wird, können Sie das Kondenswasser direkt abführen, ohne den Wasserauffangbehälter zu verwenden. In diesem Fall muss der Wasserauffangbehälter nicht nach jedem Trockenzyklus entleert werden. Falls der Trockner über oder neben einer Waschmaschine positioniert wird, kann dieser Wasserablaug mitbenutzt werden. Es reicht aus, den in Abbildung A gezeigten Schlauch abzutrennen und an den Ablauf anzuschließen. Falls der Ablauf weiter entfernt ist als der Schlauch lang ist, können Sie zur Überbrückung einen Schlauch mit gleichem Durchmesser und der erforderlichen Länge kaufen und anschließen. Dazu den neuen Schlauch wie in Abbildung B angegeben an der Stelle des vorherigen montieren. 10 mm 15 mm 15 mm! Der Ablauf darf maximal einen Meter oberhalb des trocknerbodens montiert werden.! Nachdem der Wäschetrockner aufgestellt wurde, sicherstellen, dass der Ablaufschlauch nicht geknickt oder gekrümmt ist. 2 Abb. A 1 H<1m 2 Abb. B Elektroanschluss Bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken, folgende Prüfungen ausführen: Vergewissern Sie sich, dass Ihre Hände trocken sind. Die Steckdose muss geerdet sein. Die Steckdose muss der maximalen Leistungsaufnahme des Geräts entsprechen, die auf dem Typenschild mit den Betriebsdaten angegeben ist. Die Netzspannung muss den Werten entsprechen, die auf dem Typenschild mit den Betriebsdaten angegeben sind. Die Steckdose muss mit dem Stecker des Wäschetrockners kompatibel sein. Sollte dies nicht der Fall sein, dann lassen Sie den Netzstecker oder die Steckdose austauschen.! VERWENDEN SIE KEINE VERLÄNGERUNGEN.! Der Trockner kann nicht in Außenräumen aufgestellt werden, auch wenn diese geschützt sind. Es können große Gefahrensituationen entstehen, wenn dieses Haushaltsgerät Regen oder Gewittern ausgesetzt wird.! Nach der Aufstellung des Trockners müssen das Stromkabel und der Stecker zugänglich bleiben.! Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht geknickt oder gequetscht ist.! Änderungen am Kabel oder am Stecker dürfen nur durch autorisiertes Fachpersonal 1 2

3 vorgenommen werden.! Das Stromkabel ist regelmäßig zu überprüfen. Sollte das Stromkabel beschädigt sein, muss es vom Hersteller, dessen Kundendienst oder von anderem, qualifizierten Fachpersonal ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. (siehe Kundendienst). Neue oder längere Stromkabel werden von autorisierten Ersatzteilhändlern kostenpflichtig zur Verfügung gestellt.! Der Hersteller übernimmt keine Haftung, falls diese Vorschriften nicht eingehalten werden.! Bei Fragen zur Aufstellung oder dem Anschluss ziehen Sie gegebenenfalls einen Elektrofachmann zu Rate. Allgemeine Informationen Reinigen Sie nach dem Aufstellen und vor der Inbetriebnahme des Trockners den Innenraum der Trommel, um eventuelle Verschmutzungen zu entfernen, die sich während des Transports angesammelt haben könnten. Maximale Lademengen: 8 kg Produktdaten - Vorschrift 932/2012. Marke HOTPOINT/ARISTON Modell FTCD 87B 6H (EU) Nennkapazität Baumwollwäsche für das "Standard- Baumwollprogramm" bei vollständiger Befüllung - kg Dieser Haushaltswäschetrockner ist Energieeffizienzklasse (A+++ niedriger Verbrauch) bis D (hoher Verbrauch) Ein Kondens. Der gewichtete jährliche Energieverbrauch (AEc)* Kwh 1) Dieser Haushaltswäschetrockner ist Energieverbrauch bei vollständiger Befüllung; Edry- kwh 2) 4.74 Standard-Baumwollprogramm: Energieverbrauch bei Teilbefüllung; Edry- kwh 2) 2.56 Leistungsaufnahme im Aus-Zustand (Po) - Watts 0.14 Leistungsaufnahme im unausgeschalteten Zustand (Pl) - Watts 3.36 Dauer des unausgeschalteten Zustandes für die Leistungssteuerung - Minuten Gewichtete Programmdauer (Tt) bei vollständiger Befüllung und Teilbefüllung in Minuten 3) Vollständige Befüllung (Tdry) - Minuten Kondensationseffizienzklasse auf einer Skala von G (geringste B Effizienz) bis A (höchste Effizienz) Durchschnittliche Kondensationseffizienz - % Gewichtete (Ct) vollständige Befüllung und Teilbefüllung 3) 81 Vollständige Befüllung Cdr 81 Teilbefüllung Cdry½ 81 Luftschallemissionen - db(a) re 1 pw 69 1) Das "Standard-Baumwollprogramm" ist bei vollständiger Befüllung und Teilbefüllung das Standardtrocknungsprogramm, auf das sich die Informationen auf dem Etikett und im Datenblatt beziehen, dass dieses Programm zum Trocknen normaler nasser Baumwolltextilien geeignet und in Bezug auf den Energieverbrauch für Baumwolle am effizientesten ist. 8.0 B Automatisch DE 2) Jährlicher Energieverbrauch auf der Grundlage von 160 Trocknungszyklen für das Standard-Baumwollprogramm bei vollständiger Befüllung und Teilbefüllung sowie des Verbrauchs der Betriebsarten mit geringer Leistungsaufnahme. Der tatsächliche Energieverbrauch je Zyklus hängt von der Art der Nutzung des Geräts ab. 3) In drei Zyklen bei voller Ladung und 4 Zyklen bei halber Ladung gemessenes Durchschnittsgewicht. Vorschrift 932/2012. Kunstfasern: energieverbrauch bei vollständiger Befüllung; kwh 1.38 Kunstfasern: vollständige Befüllung - Minuten 65 Kunstfasern: Teilbefüllung N/A 3

4 Hinweise DE! Dieses Haushaltsgerät wurde unter Beachtung der internationalen Sicherheitsnormen geplant und hergestellt. Die nachfolgenden Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sind aufmerksam zu beachten. Allgemeine Sicherheit Dieser Wäschetrockner darf von Personen (einschließlich Kinder ab 8 Jahren) mit eingeschränkten körperlichen, geistigen oder sensorialen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, vorausgesetzt, sie werden durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt und eingewiesen. Dieser Trockner wurde nur zum häuslichen Gebrauch und nicht für gewerbliche Zwecke geplant. Berühren Sie das Gerät nicht barfuß oder mit nassen Händen oder Füßen. Trennen Sie das Haushaltsgerät vom Stromnetz, indem Sie den Stecker und nicht das Kabel ziehen. Schalten Sie den Wäschetrockner nach dem Gebrauch aus und trennen Sie ihn vom Stromnetz ab. Halten Sie die Gerätetür geschlossen, um zu vermeiden, dass Kinder sie zum Spielen benutzen können. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Wäschetrockner spielen. Wartung und Reinigung dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern ausgeführt werden. Kinder unter 3 Jahren müssen von dem Wäschetrockner ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. Das Haushaltsgerät muss ordnungsgemäß aufgestellt werden und über eine angemessene Lüftung verfügen. Die Belüftungsöffnung auf der Vorderseite des Wäschetrockners und die Luftabzüge auf der Rückseite dürfen nicht verstopft sein (siehe Aufstellung). Benutzen Sie den Wäschetrockner nie auf einem Teppichboden, dessen Florhöhe die Luftzufuhr über die Unterseite des Geräts verhindert. Prüfen Sie, dass der Trockner leer ist, bevor Sie ihn füllen. Die Rückseite des Wäschetrockners kann sehr warm werden: berühren Sie sie nie, wenn sich das Gerät in Betrieb befindet. Benutzen Sie den Wäschetrockner nicht, wenn das Flusensieb, der Wasserauffangbehälter und der Kondensator nicht korrekt positioniert sind (siehe Wartung). Überladen Sie den Trockner nicht (siehe Wäsche, maximale Füllmenge). Geben Sie keine völlig nassen Kleidungsstücke in das Gerät. Befolgen Sie aufmerksam alle auf den Etiketten der Kleidungsstücke angegebenen Hinweise zum Waschen der Teile (siehe Wäsche). Entfernen Sie alle Gegenstände aus den Taschen, besonders Feuerzeuge (Explosionsgefahr). Geben Sie keine besonders großvolumigen Teile in den Trockner. Trocknen Sie keine Kunstfasern bei hohen Temperaturen. Schalten Sie den Wäschetrockner nicht aus, wenn er noch warme Kleidungsstücke enthält. Reinigen Sie das Flusensieb nach jedem Gebrauch (siehe Wartung). Entleeren Sie den Wasserauffangbehälter nach jedem Gebrauch (siehe Wartung). Reinigen Sie regelmäßig die Kondensatoreinheit (siehe Wartung). Vermeiden Sie die Ansammlung von Flusen im Trockner. Steigen Sie nicht auf die obere Platte des Wäschetrockners, da das Gerät beschädigt werden könnte. Beachten Sie immer die Vorschriften und die elektrischen Eigenschaften des Geräts (siehe Aufstellung). Kaufen Sie immer Originalersatzteile und -zubehör (siehe Kundendienst). Hinweise zur Minimierung des Brandrisikos im Wäschetrockner: Nur solche Artikel in den Trockner legen, die mit Waschmittel und Wasser gewaschen und danach gründlich gespült und geschleudert wurden. Artikel, die NICHT mit Wasser gewaschen wurden, stellen ein Brandrisiko dar. Keine Wäsche trocknen, die mit Chemikalien behandelt wurde. 4

5 Keine Wäsche trocknen, die mit Gemüse- oder Speiseöl verschmutzt oder vollgesogen ist, da dies ein Brandrisiko darstellt. Mit Öl verschmutzte Wäschestücke können sich selbst entzünden, besonders, wenn sie einer Wärmequelle wie einem Wäschetrockner ausgesetzt werden. Die Wäschestücke werden erwärmt, was zu einer Oxidationsreaktion mit dem Öl führt wobei die Oxidation weitere Hitze erzeugt. Wenn die Hitze nicht entweichen kann, können die Wäschestücke so heiß werden, dass si sich entzünden. Durch Aufschichten, Stapeln oder Übereinanderliegen von ölverschmutzten Wäschestücken kann die Wärme nicht entweichen und dies führt zu einem Brandrisiko. Wenn unbedingt Wäsche, die mit Gemüse- oder Speiseöl oder mit Haarpflegeprodukten verunreinigt ist, im Wäschetrockner getrocknet werden muss, dann sollte sie zunächst mit besonders viel Waschmittel gewaschen wer den - dies reduziert das Risiko, beseitigt es aber nicht. Sie sollte nicht aus dem Trockner entnommen und in heißem Zustand gestapelt bzw. übereinandergelegt werden. Keine Wäsche trocknen, die zuvor mit Benzin, cheschen Lösungsmitteln oder anderen brennbaren oder explosiven Substanzen gereinigt, gewaschen, eingeweicht oder ver schmutzt worden ist. Leichtentzündliche Stoffe, die häufig im häuslichen Umfeld verwendet werden sind: Speiseöl, Aceton, Spiritus, Petroleum, Fleckenentferner, Terpentin, Wachse und Wachs-Entferner. Stellen Sie sicher, dass solche Wäschestücke in heißem Wasser mit einer zusät zlichen Menge an Waschmittel gewaschen worden sind, bevor sie im Trockner getrocknet werden. Im Trockner darf keine Wäsche getrocknet werden, die Schaumgummi (auch Latex- Schaum genannt) oder ähnlich strukturierte gummiartige Materialien enthalten. Schaumstoff-Materialien können, wenn sie erhitzt werden, durch Selbstentzündung Brände auslösen. Weichspüler oder ähnliche antistatische Produkte dürfen nicht in einem Wäschetrockner benutzt werden, es sei denn, die Verwendung ist vom Hersteller des Weichspüler-Produktes ausdrücklich empfohlen. Keine Unterwäsche trocknen, die Metallverstärkungen enthält z.b. BHs, die mit Metalldrähten verstärkt sind. Dies kann Schäden am Wäschetrockner verursachen, wenn die Metallverstärkungen sich während des Trocknens lockern sollten. Keine Artikel aus Gummi, Kunststoff (z.b. Duschhauben oder Wickelunterlagen), Polyethylen oder Papier trocknen. Keine gummibeschichteten Artikel, Kleidung mit Schaumgummi-Pads, Kissen, Galoschen oder Gummi-Turn/Tennisschuhe trocknen. Leeren Sie komplett alle Taschen (Feuerzeuge, Streichhölzer, etc.).! ACHTUNG: Schalten Sie den Trockner nie vor Beendigung des Trockenzyklus aus, es sei denn, die Teile werden schnell entfernt und aufgehängt, sodass sich die Wärme verteilen kann. Energiesparender Betrieb und Umweltschutz Bevor Sie die Teile trocknen, diese auswringen, um soviel Wasser wie möglich zu entfernen (falls Sie zuvor die Waschmaschine benutzen, einen Schleuderzyklus wählen). Auf diese Weise wird Energie während des Trocknens eingespart. Wird der Wäschetrockner immer mit voller Wäschefüllung benutzt, wird ebenso Energie eingespart: einzelne Teile und kleine Füllmengen benötigen mehr Zeit zum Trocknen. Reinigen Sie das Flusensieb am Ende eines jeden Trockenzyklus, um die mit dem Energieverbrauch verbundenen Kosten gering zu halten (siehe Wartung). DE 5

6 Wartung und Pflege DE Abschalten vom Stromnetz! Trennen Sie den Wäschetrockner von der Stromversorgung, wenn er nicht in Betrieb ist sowie während Reinigungs- und Wartungsarbeiten. Reinigung des Flusensiebs nach jedem Trockenzyklus Das Flusensieb ist ein äußerst wichtiger Bestandteil des Trockners: seine Aufgabe besteht darin, Flocken und Flusen, die während des Trocknens entstehen, aufzusammeln. Bei Beendigung des Trockenvorgangs das Flusensieb immer unter fließendem Wasser spülen oder es mit dem Staubsauger reinigen. Falls das Flusensieb verstopft, wird der Luftstrom im Trockner stark beeinträchtigt: die Trockenzeiten verlängern sich und es wird mehr Energie verbraucht. Außerdem kann der Wäschetrockner beschädigt werden. Das Flusensieb befindet sich vor der Dichtung des Trockners (siehe Abbildung) Entfernung des Flusensiebs: 1. Ziehen Sie den Kunststoffgriff des Flusensiebs nach oben (siehe Abbildung). 2. Reinigen Sie das Sieb von Flusen und setzen Sie es wieder ordnungsgemäß ein. Vergewissern Sie sich, dass das Sieb flächenbündig mit der Dichtung des Trockners eingefügt wird.! Benutzen Sie den Trockner nicht, bevor Sie nicht das Flusensieb wieder in die Aufnahme gesteckt haben. Prüfung der Trommel nach jedem Trockenzyklus Drehen Sie die Trommel per Hand, um kleine Teile wie Taschentücher zu entfernen, die im Trockner geblieben sein könnten. Reinigung der Trommel! Zur Reinigung der Trommel keine Scheuermittel, Stahlwolle oder Reinigungsmittel für Edelstahl verwenden. Es könnte sich ein farbiger Belag auf der Edelstahltrommel bilden, verursacht durch eine Kombination von Wasser und Reinigungsstoffen wie Wäscheweichmacher. Dieser farbige Belag hat keine Auswirkungen auf die Leistungen des Wäschetrockners. Entleeren des Wasserauffangbehälters nach jedem Trockenzyklus Nehmen Sie den Behälter aus dem Trockner und entleeren Sie ihn in einem Waschbecken oder einem 2 anderen geeigneten Wasserabfluss; diesen anschließend wieder korrekt einsetzen. Prüfen Sie immer den Wasserauffangbehälter und entleeren Sie diesen, bevor Sie ein neues Trockenprogramm starten. Die ausbleibende Entleerung des Wasserauffangbehälters verursacht: - Die Deaktivierung der Heizung (die Wäschefüllung könnte somit bei Beendigung des Trockenzyklus noch feucht sein). Aufladen des Wasserauffangsystems Wenn der Wäschetrockner neu ist, sammelt der Wasserauffangbehälter kein Wasser, solange das System nicht aufgeladen wird. Dieser Vorgang kann 1 oder 2 Trockenzyklen beanspruchen. Wurde das System aufgeladen, sammelt es bei jedem Trockenzyklus Wasser. Reinigung der Kondensatoreinheit Entfernen Sie in regelmäßigen Abständen (jeden Monat) die Kondensatoreinheit und reinigen Sie eventuelle Flusenansammlungen auf den Platten; dazu den hinteren Teil des Kondensators unter dem Hahn mit kaltem Wasser abspülen. Entfernung des Kondensators: 1. Den Trockner vom Stromnetz trennen und die Gerätetür öffnen. 2. Öffnen Sie den Kondensatordeckel (siehe Abbildung), lösen Sie die drei Haltevorrichtungen, indem Sie sie um 90 gegen den Uhrzeigersinn drehen und entnehmen Sie den Kondensator, indem Sie ihn am Griff ziehen. 3. Die Oberflächen der Dichtungen säubern und die Kondensatoreinheit mit nach oben 6

7 zeigenden Pfeilen wieder einsetzen; vergewissern Sie sich dabei, dass die Haltevorrichtungen gut befestigt wurden. Reinigung des Wäschetrockners Die äußeren Metall- und Kunststoffteile sowie die Gummiteile können mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Periodisch (alle 6 Monate) mit dem Staubsauger das Gitter der Belüftungsöffnung auf der Vorderseite und die Luftabzüge auf der Rückseite reinigen, um eventuelle Flusen-, Flocken- und Staubansammlungen zu entfernen. Außerdem Flusenansammlungen auf der Vorderseite des Kondensators und den Flächen des Flusensiebs entfernen; dazu gelegentlich den Staubsauger benutzen.! Vermeiden Sie den Einsatz von Löse- und Scheuermitteln.! Lassen Sie den Trockner regelmäßig von autorisierten Technikern überprüfen, um die Sicherheit der elektrischen und mechanischen Teile zu gewährleisten (siehe Kundendienst). Kurzempfehlungen! Denken Sie daran, den Türfilter und den Kondensatorfilter nach jedem Trockengang zu reinigen.! Denken Sie daran, den Wasserbehälter nach jeder Füllung zu leeren.! Auf diese Weise erhalten Sie die besten Leistungen! DE Modell- & Seriennummer Typenschild 2 Wasserauffangbehälter Flusensieb Hahn Hinten Kondensatoreinheit Kondensatoreinheit Vorne Haltevorrichtungen Griff Kondensatordeckel Belüftungsöffnung 7

8 Bedienblende DE PROGRAMME Auswahltasten Display EIN/AUS Taste KINDERSICHERUNG UND OPTIONEN Tasten und Leuchten START/PAUSE Taste/Leuchte Die EIN/AUS-Taste : falls diese gedrückt wird, während der Trockner läuft: Falls das Display AUSSCHALTEN anzeigt, hält der Trockner an. Falls das Display DRÜCKEN + HALTEN anzeigt, halten Sie die Taste gedrückt. Das Display zählt nun 3, 2, 1 rückwärts und der Trockner hält dann an. Falls Sie die Taste erneut drücken und für mehr als 3 Sekunden gedrückt halten, zeigt das Display kurzzeitig EINSCHALTEN an. Mit den Progamm-Auswahltasten wird das Programm eingerichtet. Drücken Sie die zum auszuwählenden Programm zugehörige Taste (siehe Start und Programme). Mit der OPTIONS-Tasten/-Anzeigen wählen Sie die verfügbaren Optionen für Ihr ausgewähltes Programm (siehe Die Bedienelemente). Die Leuchten auf der Displayeinheit neben den unteren Tasten leuchten auf, um die ausgewählte Option anzuzeigen. Mit der START/PAUSE-Taste wird ein gewähltes Programm gestartet. Wenn diese Taste während eines laufenden Programms gedrückt gehalten wird, wird das Programm angehalten. Nach Ertönen eines Pieptons zeigt das Display PAUSE an und der Trockner stoppt. Bei laufendem Programm leuchtet das Licht grün, bei unterbrochenem Programm blinkt es gelb und vor Programmstart blinkt es grün (siehe Start und Programme). Hinweis. Diese Leuchte blinkt auch gelb während der Nachbehandlungsphase eines Programms. Das Display zeigt Warnungen und Informationen über das gewählte Programm und seinen Verlauf an (siehe nächste Seite). KINDERSICHERUNG -Wenn diese Taste nach Auswahl des Trockenprogramms und der entsprechenden Optionen länger gedrückt wird. Die Programmeinstellungen können dann nicht mehr geändert werden und das Display zeigt kurz VERSCHLIEßEN. Wenn das Symbol leuchtet sind alle anderen Tasten gesperrt. Zur Beseitigung der Sperre halten Sie die Taste gedrückt. Die Anzeige des Symbols erlischt und das Display zeigt kurz ENTRIEGELN an. Hinweis. Zur Erfüllung der neuen Richtlinien zum Energieverbrauch ist diese Waschetrockner mit einem automatischen Ausschaltsystem (Standby) ausgestattet, 8 das nach 30 Minuten des Nichtgebrauchs in Funktion tritt. Drücken Sie die EIN/AUS-Taste und halten Sie sie gedrückt, bis das Display kurzzeitig EINSCHALTEN, anzeigt und der Trockner. Wäsche Unterteilung der Wäsche Kontrollieren Sie die auf den Etiketten der verschiedenen Wäscheteile angeführten Symbole, um sicherzustellen, dass die Teile für einen Trommeltrockner geeignet sind. Die Wäsche nach Art der Stoffe unterteilen. Entleeren Sie alle Taschen und kontrollieren Sie die Knöpfe. Schließen Sie Reißverschlüsse und Haken und ziehen Sie Gürtel und Schnürriemen zu, ohne sie jedoch zu straffen. Wringen sie die Wäscheteile aus, um die größtmögliche Menge Wasser zu entfernen.! Beladen Sie den Wäschetrockner nicht mit Teilen, die völlig voller Wasser sind. Maximale Lademengen Die Trommel nicht über das maximale Fassungsvermögen füllen. Die folgenden Werte beziehen sich auf das Gewicht der trockenen Kleidungsstücke: Naturfasern: max. 8 kg Kunstfasern: max. 3kg! Um die Leistungsfähigkeit des Wäschetrockners nicht zu beeinträchtigen, nicht überladen. Etiketten mit Pflegehinweisen Kontrollieren Sie die Etiketten der Kleidungsstücke, besonders wenn Sie diese zum ersten Mal in den Wäschetrockner geben. Nachfolgend führen wir die gebräuchlichsten Symbole an: Kann im Wäschetrockner getrocknet werden. Nicht im Wäschetrockner trockenbar. Bei hoher Temperatur trocknen. Bei niedriger Temperatur trocknen.

9 Display Auswahl Ihrer Sprache Beim ersten Einschalten Ihres Wäschetrockners sollten Sie die von Ihnen bevorzugte Sprache aus der Verfügbarkeitsliste auswählen. DE Verstehen des Displays Programmauswahl und Anzeige Das ausgewählte Programm wird in der ersten Displayzeile angezeigt, und dann wird diese Meldung während des Programmablaufs angezeigt. Acht der Tasten sind mit jeweils zwei Optionen belegt. Wenn Sie die Taste das erste Mal betätigen, wählen Sie die erste Option aus; betätigen Sie sie erneut, wird die zweite Option ausgewählt. Ihre Programmauswahl wird jeweils angezeigt. Die letzte Taste wählt das Programm Mein Waschgang aus. Mein Trockenprogramm. Wenn Sie die Mein Trockenprogramm-Taste wählen, erscheint im Display vor dem Namen des ausgewählten Programms ein M. Beispielsweise M STANDARD BAUMWOLLE (siehe Start und Programme). Trocknungsoptionen Zur Änderung: muss die gegenwärtig ausgewählte Sprache auf der ersten Displayzeile blinken. - Drücken Sie die EIN/AUS-Taste, um das Display auszuschalten, und drücken Sie dann alle 3 Tasten und halten Sie sie gedrückt: Temperaturoptionen, Zeitgesteuert, Trocknungsoptionen 5 Sekunden lang gedrückt. - Drücken Sie die Taste Temperatur-optionen oder Zeitgesteuert, um in der Liste nach oben oder unten zu blättern. - Wenn die von Ihnen gewünschte Sprache auf der obersten Displayzeile blinkt, wird durch Drucken der Taste Trocknungsoptionen Ihre Auswahl übernommen. Auswahlmöglichkeiten bei der Wahl eines automatischen Programms, das über verschiedene Trocknungsgrade verfügt (siehe Programmtabelle). Die zweite Displayzeile zeigt den von Ihnen gewünschten Trocknungsgrad an. Mit jedem Drücken der Trocknungsoptionen- Taste wird die nächste Option aus der Liste unten ausgewählt und angezeigt. Das Display weist außerdem je nach Auswahl 1-7 Balken auf, die während des Programmfortschritts angezeigt werden.! Einige automatische Programme lassen keine Änderung des Trocknungsgrades zu oder bieten nicht alle Trocknungsgrade an. FEUCHT BÜGELTROCKEN AUFHÄNGEN + AUFHÄNGEN LEICHT SCHRANK TROCKNEN + Dampftrocken: Trocknet Ihre Wäsche, sodass sie für das Bügeln mit einem Bügelautomaten bereit ist. Bügeltrocken: Trocknet Ihre Wäsche, sodass sie für das Bügeln per Hand bereit ist. Kleiderbügeltrocken plus: Trocknet Ihre Feinwäsche soweit, dass sie zum Endtrocknen aufgehängt werden kann. Kleiderbügeltrocken: Trocknet Ihre Wäsche soweit, dass sie zum Endtrocknen aufgehängt werden kann. Leicht trocken: Trocknet Ihre Feinwäsche soweit, dass sie eingeräumt werden kann. Schranktrocken: Trocknet Ihre Wäsche soweit, dass sie eingeräumt werden kann. Extratrocken: Trocknet Ihre Wäsche soweit, dass sie sofort getragen werden kann. Programmfortschritt Die zweite Displayzeile zeigt den Status des Programms während des Fortschritts an (lange Meldungen rollen quer über die Zeile ab). TROCKNEN KALT TROCKNEN AUFWÄRMEN FERTIG PROGRAMMENDE, KNITTERSCHUTZ (bei Auswahl der Option Nachbehandung) ENDE DES TROCKENGANGS, FILTER REINIGEN UND WASSERBEHÄLTER LEEREN 9

10 Display DE Zeitgesteuertes Trocken Nach der Auswahl eines Programms, dass die Option Zeitgesteuertes Trocknen hat, drücken Sie die Zeitdauer-Taste und die Anzeige schaltet die Zeitauswahl mit jedem Drücken und Freigeben der Taste schrittweise weiter (siehe Start und Programme). Jedes Drücken reduziert die Zeitdauer und die Anzahl der verfügbaren Zeitoptionen, je nach gewähltem Programm/Material. Das Symbol Zeitgesteuert wird neben der Zeitangabe angezeigt. Die ausgewählte Zeit wird nach Programmstart weiter angezeigt, aber kann auf Wunsch jederzeit geändert werden. Verzögerungszeit und Zeitdauer bis zum Ende Manche Programme haben einen verzögerten Start (siehe Start und Programme). Drücken Sie die Verzögerungstaste und das Symbol blinkt. Mit jedem Drücken der Verzögerungstaste schaltet die Verzögerungseinstellung in Stundenschritten weiter von: bis, dann auf und danach nach einigen Sekunden die Verzögerung ab. Die Verzögerungszeit wird auf dem Display neben der Verzögerungstaste angezeigt. Auf dem Display werden die Minuten der Verzögerungsdauer nach dem Drücken der Start/Pause-Taste heruntergezählt. Die zweite Displayzeile zeigt BEGINNT IN an. Sie können die ausgewählte Verzögerungsdauer auf Wunsch jederzeit ändern oder stornieren. Nach Drücken der Taste Start/Pause wird die Zeit bis Programmende in Stunden und Minuten angezeigt, wobei minutenweise rückwärts gezählt wird. Zeit bis Programmende Nach Ablauf der Verzögerungsphase oder, falls keine Verzögerung ausgewählt wurde, für die Dauer des gesamten Programms zeigt dieser Bereich des Displays Folgendes an: - die geschätzte Zeit bis zum Programmende (bei automatischen Programmen), oder - die tatsächlich verbleibende Zeit (bei Programmen mit Zeitvorgabe) Bei Auswahl von Programmen mit Zeitvorgabe ist die angezeigte Zeit die tatsächlich verbleibende Zeit. Bei Auswahl von Automatik-Programmen spiegelt die angezeigte Zeit die geschätzte Restlaufzeit wieder: Wenn das Programm ausgewählt wird, zeigt das Display die zum Trocknen einer vollen Ladung erforderliche Zeit an. Die Restzeit wird während des Trockenzyklus konstant überwacht und variiert, um Ihnen einen möglichst genauen Schätzwert zu liefern. Der Doppelpunkt zwischen den auf dem Display angezeigten Stunden und Minuten blinkt, um zu zeigen, dass die Zeit läuft. Mein Trockenprogramm-Taste Nach dem ersten Drücken dieser Taste zeigt die zweite Displayzeile DRÜCKEN + SPEICHERN Nachdem Sie das gewünschte Programm und die gewünschten Optionen ausgewählt haben, können Sie diese Einstellungen speichern, indem Sie die Taste Mein Trockenprogramm drücken und mindestens 5 Sekunden gedrückt halten. Die oberste Zeile zeigt jetzt ein blinkendes M gefolgt vom ausgewählten Programm an. Dann hören Sie einen Signalton und das Display zeigt MEMORY an. Wenn Sie das Programm beim nächsten Mal benötigen, drücken Sie zum Starten des Programms die Taste M und die Start/Pause-Taste. Wenn Sie wollen, können Sie Ihr gespeichertes Programm ändern, indem Sie ein neues Programm und/oder neue Optionen auswählen und dann die Taste M wie oben gedrückt halten. 10

11 Start und Programme Programmauswahl 1. Den Wäschetrockner an die Steckdose anschließen. 2. Die Wäsche je nach Gewebeart sortieren (siehe Gewebeart). 3. Die Tür öffnen und sicherstellen, dass der Filter sauber ist und korrekt eingesetzt wurde und der Wasserbehälter leer und korrekt positioniert ist (siehe Wartung). 4. Die Maschine beladen und dabei sicherstellen, dass keine Wäschestücke zu nah an der Türdichtung sind. Die Tür schließen. 5. Wenn das Display nicht leuchtet: Die EIN-/AUS-Taste drücken. 6. Die richtige Programmwahltaste für das zu trocknende Material drücken. Dazu die Programmtabelle (siehe Programme) sowie die Angaben zu jedem Material beachten (siehe Gewebeart). - Wenn die Taste M ausgewählt wurde, sind die Schritte 7 und 8 nicht erforderlich (siehe unten). 7. Zeitgesteuert oder Trocknungsoptionen auswählen. - Falls Zeitgesteuert gewünscht wird, die Taste Zeitgesteuert drücken und loslassen, bis im Display die gewünschte Einstellung angezeigt wird, oder. - Zur Änderung der vorgegebenen Trocknungseinstellung die Taste für Trocknungsoptionen so lange drücken und loslassen, bis die gewünschte Einstellung angezeigt wird.! Für weitere Einzelheiten siehe Programmetabelle: Verfügbarkeit von Trocknungsoptionen, Zeitgesteuert und Optionen. 8.Falls erforderlich eine Startverzögerung und andere Optionen einstellen (siehe Display). 9.Die Start/Pause-Taste zur Inbetriebsetzung des Wäschetrockners drücken. Auf der Anzeige erscheint die geschätzte Zeit bis zum Programmende. Während eines Trocknungszyklus kann die Wäsche überprüft und einzelne Wäschestücke, die schon trocken sind, entnommen werden. In diesem Fall muss nach dem Schließen der Tür zum Fortsetzen des Programmes erneut die Start/Pause-Taste gedrückt werden. Wenn die Tür geöffnet wird, um nach der Wäsche zu sehen, verlängert sich die Trockenzeit, da der Wärmepumpenprozessor erst 5 Minuten nach dem Schließen der Tür und Drücken der Start/Pause Taste (siehe Die Bedienelemente) anspringt. 10. In den letzten Minuten der Trocknerprogramme erfolgt vor Programmende die ABKÜHL-Phase (Wäsche wird gekühlt). Diese Phase sollte immer vollständig ausgeführt werden. 11. Am Ende des Trockenzyklus wird eine Nachricht angezeigt: - Falls ENDE DES TROCKENGANGS, FILTER REINIGEN UND WASSERBEHÄLTER LEEREN angezeigt wird, ertönt der Summer dreimal (Hinweis: Falls die Option SIGNAL ausgewählt wurde, ertönt der Summer 5 Minuten lang alle 30 Sekunden jeweils dreimal.) - Falls PROGRAMMENDE, KNITTERSCHUTZ angezeigt wird, wurde die Option Knitterschutz ausgewählt, und falls Sie die Wäsche nicht sofort entnehmen, wird die Wäsche zehn Stunden lang oder bis Sie die Tür öffnen gele gentlich in der Trommel bewegt. Der Summer ertönt dreimal, um zu bestätigen, dass das Programm abgeschlossen ist. 12. Nun können Sie die Tür öffnen, die Wäsche herausnehmen, den Filter säubern und wieder einsetzen. Den Wasserbehälter leeren und wieder einsetzen (siehe Wartung). 13. Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. DE Trockenzeiten Die angegebenen Zeiten sind lediglich Richtwerte und können auf der Basis folgender Faktoren variieren: In den Kleidungsstücken nach dem Schleudern verbliebene Wassermenge: Handtücher und Feinwäsche nehmen viel Wasser auf. Stoffe: Teile aus dem gleichen Stoff, aber mit verschiedener Stärke können unterschiedliche Trockenzeiten benötigen. Waschmenge: einzelne Teile und kleine Füllmengen können mehr Zeit zum Trocknen benötigen. Trocknen: Kleidungsstücke, die gebügelt werden müssen, können aus dem Gerät genommen werden, wenn sie noch etwas feucht sind. Teile, die vollkommen trocken sein müssen, können hingegen länger im Trockner bleiben. Eingestellte Temperatur. Raumtemperatur: je niedriger die Temperatur des Raums ist, indem sich der Wäschetrockner befi ndet, umso mehr Zeit wird zum Trocknen der Kleidungsstücke benötigt. Volumen: Großvolumige Teile erfordern eine besondere Behandlung während des Trockenvorgangs. Wir empfehlen, diese Teile herauszunehmen, zu schütteln und erneut in den Wäschetrockner zu geben: dieser Vorgang muss mehrmals während des Trockenzyklus wiederholt werden.! Die Teile nicht übermäßig trocknen. Alle Stoffe enthalten natürliche Feuchtigkeit, die dazu dient, sie weich und luftig zu erhalten. 11

12 DE n Programme Programmtabelle Die Programmdauer kann auf dem Display abgelesen werden Standard Baumwolle max Shirts Baumwolle 3 kg Bett und Bad (BED & BATH) max Anti- Allergen- Programm max or 4 kg Kunstfasern (Synthetik) 3 kg Shirts Synthetik 3 kg Dies ist ein Programm für Baumwollartikel. Das Programm Standard Baumwolle nach EU Richtlinie 392/2012 ist das Programm1 mit Hochtemperatur und Trocknungsgrad Schranktrocken (Standard-/Vorgegebene Anfangskonfiguration). Dies ist das effizienteste Programm im Hinblick auf den Energieverbrauch (EU 392/2012).. Dies ist ein Programm für Baumwollhemden. Ladungen, die die Einstellung Schranktrocken verwenden, können normalerweise gleich getragen werden. Allerdings können die Ränder oder Nähte ggf. noch leicht feucht sein. Probieren Sie in diesem Fall, die Hemden zu wenden und das Programm für kurze Zeit erneut laufen zu lassen. Dies ist ein Programm für Baumwollhandtücher und -bettwäsche. Ladungen, die die Einstellung Extratrocken verwenden, können normalerweise gleich verwendet werden. Allerdings können die Ränder oder Nähte ggf. noch leicht feucht sein. Probieren Sie in diesem Fall, sie zu öffnen und das Programm für kurze Zeit erneut laufen zu lassen. Dieses Programm wurde mit dem Gütesiegel von Allergy UK ausgezeichnet. Dieses Gütesiegel spiegelt die effektive Minderung und Eliminierung von Allergenen von Kleidungsstücken mithilfe des speziellen Anti-Allergen-Durchlaufs wider. Dank der Einhaltung einer für einen geraumen Zeitraum beständigen Temperatur werden die Auswirkungen der häufigsten Allergene (einschließlich Hausstaubmilben und Pollen) mit diesem Programm neutralisiert. Kann für eine volle Ladung nasser Wäsche verwendet werden, um diese zu trocknen und zu behandeln, oder für eine Trockenladung von 4 kg, um diese lediglich zu behandeln. Falls das Display ANTIALLERGEN NICHT AKTIV - FILTER REINIGEN anzeigt: Säubern Sie den Filter und starten Sie das Programm erneut. Dies ist ein Programm für Synthetikwäsche (niedrige Temperatureinstellung) oder Mischgewebe aus Synthetik und Baumwolle (mittlere Temperatureinstellung). Dies ist ein Programm für Hemden aus synthetischen Materialien oder einer Mischung aus Natur- und Kunstfasermaterialien wie Polyester und Baumwolle. Ladungen, die die Einstellung Schranktrocken verwenden, können normalerweise gleich getragen werden. Allerdings können die Ränder oder Nähte ggf. noch leicht feucht sein. Probieren Sie in diesem Fall, die Hemden zu wenden und das Programm für kurze Zeit erneut laufen zu lassen. 4 Jeans 3 kg Bettdecken (DAUNEN) - Dies ist ein Programm für Jeans aus Denim-Baumwolle. Vor dem Trocknen der Jeans stülpen Sie bitte die vorderen Taschen von innen nach außen. Mischen Sie keine dunklen und hellen Wäschestücke. Dieses Programm kann auch für andere Kleidungsstücke aus dem gleichen Material, wie z.b. Jacken, verwendet werden. Ladungen, die die Einstellung Extratrocken verwenden, können normalerweise gleich getragen werden. Allerdings können die Ränder oder Nähte ggf. noch leicht feucht sein. Probieren Sie in diesem Fall, die Jeans zu wenden und das Programm für kurze Zeit erneut laufen zu lassen.! Dieses Programm eignet sich nicht für Jeans mit Gummizugbändern, Spikes oder Stickereien.! Achten Sie darauf, mit diesem Programm KEINE beschädigten Wäschestücke zu trocknen, da dies dazu führen könnte, das die Füllung den Filter und das Lüftungsventil verstopft, was zu einem Brandrisiko führen könnte. Nur zur Verwendung mit normalgroßen Decken: NICHT geeignet für Decken, die ein Doppelbett abdecken. Mittels dieses Programms getrocknete Ladungen können normalerweise gleich verwendet werden, können jedoch an bestimmten Stellen noch leicht feucht sein. Probieren Sie in diesem Fall, sie zu öffnen und auszuschütteln und das Programm dann für kurze Zeit erneut laufen zu lassen. Auch für Daunenjacken geeignet. Wählen Sie für Baumwolldecken die hohe und für Synthetikdecken die mittlere Temperatureinstellung. Hinweis: 1 - Die Dauer dieser Programme ist von der Füllmenge, von der Arte des Gewebes, von der gewählten Schleudergeschwindigkeit und von allen gewählten Zusatzfunktionen abhängig. 12

13 n Programme Programmtabelle Die Programmdauer kann auf dem Display abgelesen werden 1. DE Woll (Wolle) 1 kg Seide 0,5 kg Feinwäsche 2 kg 2 kg Baby-Programm Kuscheltiere (Plüschtier) 2,5 kg Heat & Enjoy (Erwärmen und Wohlfühlen) 3 kg Auffrischen (Erfrischen) - Bügelleicht - Dies ist ein Programm für trocknergeeignete Wäschestücke, die folgendes Symbol tragen. Wir empfehlen, die Kleidungsstücke vor dem Trocknen auf links zu drehen. Wäsche, die mit diesem Programm getrocknet wurde, kann normalerweise gleich getragen werden. Bei schwereren Stücken können die Kanten jedoch noch leicht feucht sein. Diese Restfeuchtigkeit sollte an der Luft getrocknet werden, da übermäßiges Trocknen das Kleidungsstück schädigen kann.! Im Gegensatz zu anderen Materialien kann ein Einlaufen bei Kleidungsstücken aus Wolle nicht rückgängig gemacht werden, d.h. das Kleidungsstück dehnt sich nicht auf seine ursprüngliche Form und Größe aus.! Dieses Programm eignet sich nicht für Kleidungsstücke aus Acryl. Dies ist ein Programm zum Trocknen von zarter Seide. Mittels der Einstellung Schranktrocken getrocknete Ladungen können normalerweise gleich verwendet werden, aber bei einigen Kleidungsstücken kann es vorkommen, dass die Ränder noch leicht feucht sind. Probieren Sie in diesem Fall, die betreffenden Wäschestücke zu öffnen oder zu wenden und das Programm für kurze Zeit erneut laufen zu lassen. Dies ist ein Programm zum Trocknen von Feinwäsche, d.h. Acrylgewebe. Mittels dieses Programms getrocknete Ladungen können normalerweise gleich verwendet werden, aber bei einigen Kleidungsstücken kann es vorkommen, dass die Ränder noch leicht feucht sind. Probieren Sie in diesem Fall, die betreffenden Wäschestücke zu öffnen oder zu wenden und das Programm für kurze Zeit erneut laufen zu lassen. Dies ist ein Programm zum Trocknen von kleinen, empfindlichen Babysachen und Babybettwäsche (Baumwolle und Chenille) und zum Trocknen empfindlicher Kleidungstücke. Trocknen Sie KEINE Wäsche wie Lätzchen oder Windelhosen mit Kunststoffbeschichtungen. Wäsche, die mit diesem Programm getrocknet wurde, kann normalerweise gleich getragen werden, aber bei einigen schwereren Kleidungsstücken können die Säume noch leicht feucht sein. Sollte dies der Fall sein, versuchen Sie, die Wäsche auf links zu drehen und führen Sie das Programm erneut für eine kurze Zeit aus. Mit diesem Programm können Sie einfacher Staub entfernen und die Plüschtiere häufiger waschen, da die Trocknungszeit wesentlich kürzer ist als beim Trocknen im Freien. Es ist ein sanftes Trocknungsprogramm, das mit niedrigen Temperaturen und mit sanfter mechanischer Einwirkung trocknet, um das ursprüngliche Aussehen und den Glanz des Fells zu erhalten. Hinweis: Zum Schutz vor Allergien die Plüschtiere einfach für 24 Stunden einfrieren und dann waschen und trocknen. Wiederholen Sie das alle 6 Wochen. Entfernen Sie Accessoires wie Kleidung, Kragen oder Musikmodule und schützen Sie Plastikaugen mit Abdeckband, nachdem Sie sie mit einem Tuch abgetrocknet haben. Die Programmdauer hängt von der jeweiligen Beladung ab. Die maximale Beladung sollte jedoch 2,5 kg nicht überschreiten und kein Plüschtier sollte schwerer als 600 g sein. Mit diesem Programm können Sie Handtücher und Bademäntel für ein warmes Gefühl nach dem Baden oder Duschen erwärmen. Es kann auch dazu verwendet werden, im Winter die Kleidung vor dem Anziehen anzuwärmen. Dieses Programm erwärmt Kleidungsstücke auf 37 C (Körpertemperatur), das Display zeigt AUFWÄRMEN an und das Gerät läuft bei dieser Temperatur maximal 4 Stunden, wenn das Display FERTIG. Hinweis: Die Taste Start/Pause wird während dieses Programms deaktiviert.! Auffrischen ist kein Trocknungsprogramm und darf nicht für feuchte Kleidungsstücke verwendet werden. Es kann mit jeder Ladungsgröße verwendet werden, ist jedoch effektiver bei kleineren Ladungen. Achten Sie darauf, Ihren Trockner nicht zu überladen (siehe Gewebeart). Dies ist ein 20-minütiges Programm, das die Kleidung mit kalter Luft durchlüftet. Kann auch verwendet werden, um warme Kleidung abzukühlen. Beim Programm Leichtbügeln handelt es sich um ein Kurzprogramm mit einer Dauer von ca. 10 Minuten (8 Minuten Hitze und 2 Minuten Abkühlung). Bereits getrocknete jedoch verknitterte Stoffe werden aufgelockert und die Fasern werden geglättet. Sie lassen sich so leichter bügeln.! Beim Programm Leichtbügeln handelt es sich nicht um ein Trocknungsprogramm. Es soll deshalb nicht für nasse Wäsche verwendet werden. Die maximale Beladung darf nicht überschritten werden. Die nachstehenden Gewichtsangaben beziehen sich auf reine Trockenwäsche: 1. (Gewebeart Maximale Ladekapazität) Baumwolle und Baumwoll-Mischgewebe-2.5 kg; Synthetik-2 kg; Jeans-2 kg. 2. Die Wäsche unmittelbar nach Abschluss eines Programms aus dem Trockner nehmen. Wäschestücke aufhängen, falten oder bügeln und in den dafür vorgesehenen Schrank legen. Sollte dies nicht möglich sein, das Programm wiederholen. Hinweis: 1 - Die Dauer dieser Programme ist von der Füllmenge, von der Arte des Gewebes, von der gewählten Schleudergeschwindigkeit und von allen gewählten Zusatzfunktionen abhängig. 13

14 DE Die Bedielemente! Warnung, Nach dem Drücken der Start/Pause-Taste kann das Programm nicht mehr geändert werden. Zum Ändern eines Programms ist die Start/Pause-Taste zu drücken. Die Leuchte blinkt daraufhin gelb, um anzuzeigen, dass das Programm unterbrochen wurde. Nun kann ein neues Programm mit den gewünschten Optionen gewählt werden. Daraufhin blinkt die Leuchte grün. Durch erneutes Drücken der Start/Pause-Taste wird das neue Programm gestartet. Optionstasten/-symbole Diese Tasten dienen zur Anpassung des gewählten Programms an die eigenen Erfordernisse. Nicht alle Optionen stehen in allen Programmen zur Verfügung. Einige Optionen sind mit anderen, vorher eingestellten, unverträglich. Wenn eine Option nicht verfügbar ist und trotzdem die entsprechende Taste gedrückt wird, gibt das Gerät ein 3-maliges Tonsignal. Wenn sie verfügbar ist, leuchtet die Kontrolllampe der gewählten Option stetig. Einschaltverzögerung Der Start bestimmter Trocknerprogramme (siehe Digital Anzeige und Start und Programme) kann um bis zu 24 Stunden nach hinten verschoben werden. Die Wasserbehälter muss vor Einstellung einer Startzeitvorwahl entleert werden. Knitterschutz Die Option Vorbehandlungsknitterschutz ist nur verfügbar, wenn Einschaltverzögerung ausgewählt wurde. Dabei wird die Wäsche bis zum Programmstart durch leichte Trommelbewegungen aufgelockert, damit sie nicht verknittert. Die Option Nachbehandlungsknitterschutz sorgt dafür, dass nach dem Trocknen und Abkühlen der Wäsche diese durch leichte Trommelbewegungen aufgelockert wird, damit sie nicht verknittert, wenn sie nach Programmende nicht gleich aus der Trommel genommen wird. Hinweis: Die Start/Pause-Leuchte blinkt gelb während dieser Phase. Bei Auswählen dieser Option stehen gegebenenfalls sowohl Vor- wie auch Nachbehandlungsknitterschutz zur Auswahl. Hinweis: Falls Sie die Option Signal ausgewählt haben, steht diese Option nicht zur Verfügung. Temperatur-Taste, Display und Symbole Nicht alle Programme erlauben Ihnen, die Temperatur zu wechseln, und einige Programme bieten Ihnen alle drei Temperaturoptionen: Niedrig, mittel und hoch. Wenn die Temperaturoptionen zur Verfügung stehen, ändern Sie mit dieser Taste die Temperatur, und das Display zeigt dann kurzzeitig die ausgewählte Temperatur zusammen mit dem Symbol für diese an: HOHE TEMPERATUR MITTLERE TEMPERATUR NIEDRIGE TEMPERATUR Signalton (Signal) Bei dieser für alle Programme verfügbaren Option ertönt nach Programmende ein Summer, um Sie daran zu erinnern, dass Sie Ihre Wäsche aus dem Trockner nehmen können. Hinweis: Falls Sie die Option Knitterschutz ausgewählt haben, steht diese Option nicht zur Verfügung. Weniger Knäuelbildung (Knitterschutz) Diese Schonfunktion für Baumwoll- hilft, die Leuchtkraft Ihrer Wäsche dank der richtigen Trommelrotation (wird im letzten Teil des Zyklus verringert) und der richtigen Temperatur lange zu erhalten. Schnelltrocknen Diese Option ist für kleine Ladungen bis 1kg geeignet. Hinweis: kann nur mit der Einstellung Schranktrocken verwendet werden. Digital ANZEIGE Im Display wird entweder die noch verbleibende Startzeitvorwahl oder die noch verbleibende Dauer eines Trockenprogramms angezeigt (siehe Digital Anzeige). Aus dem Display geht auch hervor, ob ein technisches Problem am Trockner aufgetreten ist. In einem solchen Fall ist im Display der Vermerk F gefolgt von einem Fehlercode zu sehen (siehe Fehlersuche). Behälter leeren (Meldungen über das Leeren können ignoriert werden, wenn Ihr Trockner an einen Abfluss angeschlossen ist, da dann keine Notwendigkeit besteht, den Wasserbehälter zu leeren). Eine Meldung wird angezeigt, um Sie an das Leeren des Wasserbehälters zu erinnern. Wenn der Wasserbehälter während eines Programms gefüllt is, schaltet die Heizung ab und der Trockner geht in die Abkühlphase. Danach stoppt er und die Meldung WASSERBEHÄLTER LEEREN. macht Sie darauf aufmerksam. Der Wasserbehälter muss entleert und der Trockner erneut gestartet werden, da sonst die Kleidungsstücke nicht getrocknet werden können. Wenn der Trockner erneut gestarten wird, dauert es einige Sekunden, bevor das Symbol erlischt. Um dies zu verhindern, sollte der Wasserbehälter nach jedem Gebrauch des Trockners entleert werden (siehe Wartung). Öffnen der Tür Durch das Öffnen der Tür bei laufendem Trockenprogramm wird der Wäschetrockner angehalten. Anschließend passiert folgendes: Hinweis: Die START/PAUSE-Leuchte blinkt gelb während der Nachbehandlungsphase eines Programms. Das Display zeigt PAUSE an. Während einer Startzeitvorwahl wird die Verzögerung weiter gegen Null gezählt. Der Start/Pause-taste muss gedrückt werden, damit das verzögerte Programm wieder fortgesetzt werden kann. Die Anzeige ändert sich und zeigt den gegenwärtigen Status an. Der Start/Pause-Taste muss gedrückt werden, um das Programm fortzusetzen. Die Anzeige ändert sich und zeigt den gegenwärtigen Status an. Während einer Nachbehandlungsknitterschutz endet das Programm. Drücken der Start/Pause-Taste startet ein neues Programm ab dem Beginn. Hinweis Falls es zu einem Stromausfall kommt, schalten Sie den Strom ab oder ziehen Sie den Netzstecker. Wenn der Strom wieder da ist, drücken Sie die EIN/AUS-Taste und halten Sie sie gedrückt, bis das Display kurzzeitig EINSCHALTEN anzeigt und sich der Trockner wieder einschaltet. Drücken Sie dann die Taste Start/ Pause, und das Programm wird fortgesetzt. 14

15 Fehlersuche Bei einer Gerätestörung bitte zunächst folgende, mögliche Ursachen überprüfen, bevor Sie sich an unseren autorisierten Kundendienst werden: Problem: Trockner startet nicht. Mögliche Ursache / Lösung: Der Netzstecker ist nicht eingesteckt oder es ist kein richtiger Kontakt zwischen Netzstecker und der Steckdose vorhanden. Stromausfall. Durchgebrannte Sicherung. Schließen Sie ein anderes Gerät an die Steckdose an. Wird ein Verlängerungskabel verwendet? Versuchen Sie, das Stromkabel des Trockners direkt an die Steckdose anzuschließen. Ist die Tür nicht richtig zu? Der PROGRAMME wurde nicht richtig eingestellt (siehe Start und Programme). Die Start/Pause-Taste wurde nicht gedrückt (siehe Start und Programme). DE Trocknungszyklus startet nicht. Es wurde eine Startzeitverzögerung eingestellt (siehe Start und Programme). Wäsche trocknet nur langsam. Der Filter wurde nicht gereinigt (siehe Wartung). Muss der Wasserbehälter geleert werden? Die Meldung Wasser leeren wird angezeigt? (siehe Wartung). Muss der Kondensator gereinigt werden? (siehe Wartung). Die Temperatureinstellung eignet sich nicht für die zu trocknende Gewebeart (siehe Start und Programme, und siehe Gewebeart). Es wurde nicht die für die Ladung korrekte Trocknungszeit ausgewählt (siehe Gewebeart). Lufteinlassgitter ist blockiert (siehe Installierung, und siehe Wartung). Die Wäsche war zu nass (siehe Gewebeart). Der Trockner wurde überladen (siehe Gewebeart). Die Meldung Wasser leeren wird angezeigt, obwohl der Trockner noch nicht lange läuft. Der Wasserbehälter wurde vor dem Start des Programms nicht entleert. Nicht warten, bis Wasser leeren angezeigt wird, sondern prüfen und entleeren Sie den Behälter vor Beginn jedes Trocknenprogramms (siehe Wartung). Die Meldung Wasser leeren wird angezeigt, der Wasserbehälter ist nicht voll. Es ist normal, dass die Meldung ENDE DES TROCKENGANGS, FILTER REINIGEN UND WASSERBEHÄLTER LEEREN zur Erinnerung erscheint, um den Behälter zu leeren (siehe Display und Start und Programme). Die Wäsche ist nach Programmende feuchter als erwartet.! Aus Sicherheitsgründen beträgt die maximale Programmlaufzeit des Trockners 5 Stunden. Wenn ein Automatikprogramm innerhalb dieses Zeitraums nicht die gewünschte Trockenstufe erreicht, beendet der Trockner das Programm. Oben angeführte Punke überprüfen und Programm erneut starten. Wenn die Wäsche immer noch feucht ist, Kundendienststelle benachrichtiten (siehe Kundendienst). Auf das Display erscheint Fehlercode F und eine oder zwei Zahlen. Auf der Anzeige erscheint alle 6 Sekunden für kurze Zeit DEMO ON Die Leuchten im Bedienfeld des Trockners sind aus, obwohl der Trockner eingeschaltet ist. Falls das Display einen Fehler anzeigt: - die Maschine ausschalten und den Stecker herausziehen. Den Filter und Kondensator reinigen (siehe Wartung). Dann den Stecker wieder einstecken, die Maschine einschalten und ein neues Programm starten. Falls eine Fehlermeldung angezeigt wird, notieren Sie sich den Code und wenden Sie sich an das Servicecenter (siehe Kundendienst). Der Trockner befindet sich im Demomodus. Bei gleichzeitigem 3 sekündigen Drücken der Ein/Aus- und der Start/Pause-Taste erscheint 3 Sekunden lang DEMO OFF auf der Anzeige. Daraufhin wird der Demomodus deaktiviert und der normale Trocknerbetrieb wieder aufgenommen. Der Trockner hat in den Standby-Betrieb gewechselt, um Strom zu sparen. Dies passiert nach einem Stromausfall oder wenn Sie Ihren Trockner angeschaltet lassen, ohne ein Programm auszuwählen oder nachdem ein Programm beendet wurde. - Drücken Sie die EIN/AUS-Taste und halten Sie sie gedrückt. Die Leuchten sollten jetzt angehen. 15

16 Kundendienst DE Bevor Sie den Kundendienst anfordern: Ziehen Sie bitte die Tabelle Fehlersuche zu Rate, um zu sehen, ob es sich nicht um eine Kleinigkeit handelt, die Sie selbst beheben kön nen (siehe Fehlersuche). Ist dies nicht der Fall, dann schalten Sie das Gerät ab und wenden Sie sich an das nächstgelegene Kundendienstzentrum. Geben Sie hierbei folgende Daten an: Name, Adresse und Postleitzahl; Telefonnummer; Art der Störung; das Kaufdatum; das Gerätemodell (Mod.); die Seriennummer (S/N) des Wäschetrockners. Entnehmen Sie diese Daten bitte dem hinter der Gerätetür angebrachten Typenschild. Ersatzteile Bei Ihrem Wäschetrockner handelt es sich um ein komplexes Gerät. Eigenhändig oder durch unqualifiziertes Personal durchgeführte Reparaturen kann die Sicherheit von Personen gefährden, das Gerät beschädigen und den Verlust sämtlicher Ansprüche auf Ersatzteilgarantie bewirken. Wenden Sie sich demnach im Falle etwaiger Betriebsstörungen bitte stets an einen autorisierten Techniker. Informationen zu Recycling und Entsorgung Im Rahmen unseres beständigen Einsatzes zum Umweltschutz verwenden wir recycelte Qualitätskomponenten, um die Kosten für den Kunden zu reduzieren und die Materialverschwendung auf ein Minimum zu reduzieren. Entsorgung der Verpackungsmaterialien: befolgen Sie die örtlichen Vorschriften, um das Recycling der Verpackung zu ermöglichen. Um die Unfallgefahr für Kinder zu reduzieren, die Gerätetür und den Stecker entfernen, anschließend das Stomkabel direkt am Gerät abschneiden. Entsorgen Sie diese Teile getrennt, um sicherzustellen, dass das Haushaltsgerät nicht mehr an eine Steckdose angeschlossen werden kann. Entsorgung Die europäische Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) schreibt vor, dass Hauhaltsgeräte nicht mit dem normalen Müll zu entsorgen sind. Altgeräte sind zwecks Optimierung der Rückgewinnungs- und Recyclingrate der Gerätematerialien einer gesonderten Sammelstelle zuzuführen, um Schäden für die Gesundheit und die Umwelt zu verhüten. Abfalleimersymbol, das sich auf allen Produkten befindet, weist darauf hin, dass eine getrennte Entsorgung vorgeschrieben ist. Für weitere Informationen hinsichtlich der ordnungsgemäßen Entsorgung von Haushaltsgeräten wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an die zuständige kommunale Stelle. Bei Entwicklung, Herstellung und Verkauf dieses Geräts wurden folgende Europäischen Richtlinien beachtet: - LVD 2014/35/EU, EMV 2014/30/EU und RoHS 2011/65/EU. 16

17 Instrukcja obsługi SUSZARKA Spis treści PL Polski Instalacja, 18 Ostrzeżenia, 20 Utrzymanie i konserwacja, 22 Panel kontrolny, 24 Pranie, 24 Wyświetlacz, 25 FTCD 87 Przy pierwszym włączeniu suszarki należy wybrać preferowany język; patrz Wyświetlacz Start i Programy, 27 Rozwiązywanie problemów, 31 Serwis Techniczny, 32 Symbol ten przypomina o konieczności przeczytania tej instrukcji obslugi.! Należy zachować niniejszą instrukcję, aby w razie potrzeby móc z niej skorzystać. Instrukcja powinna znajdować się zawsze w pobliżu suszarki, w przypadku, gdy urządzenie będzie sprzedane lub odstąpione innym osobom należy pamiętać, aby przekazać im instrukcję, w ten sposób nowi właściciele będą mogli zapoznać się z ostrzeżeniami i sugestiami związanymi z używaniem suszarki.! Należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi: Na następnych stronach znajdują się ważne informacje dotyczące instalacji i pożyteczne sugestie dotyczące działania urządzenia. 17

18 Instalacja PL Gdzie zainstalować suszarkę Płomienie mogą uszkodzić suszarkę, powinna być zatem zainstalowana daleko od kuchenek gazowych, pieców, grzejników lub płyt grzewczych. Jeśli urządzenie musi być zainstalowane pod półką roboczą, konieczne jest pozostawienie odległości 10 mm między górną płytą urządzenia i innymi przedmiotami znajdującymi się nad nim oraz przestrzeni 15 mm między bokami urządzenia i ścianami lub sprzętem znajdującym się obok. W ten sposób zapewniony jest wystarczający obieg powietrza. Urządzenie należy zainstalować z powierzchnią tylną skierowaną w stronę ściany Wentylacja Gdy suszarka pracuje, należy zapewnić wystarczającą wentylację. Należy upewnić się, że suszarka jest umieszczona w pomieszczeniu, które nie jest wilgotne i jest wyposażone w odpowiedni obieg powietrza. Strumień powietrza wokół suszarki ma bardzo duże znaczenie dla zapewnienia kondensacji wody produkowanej podczas prania; suszarka nie działa prawidłowo, jeśli umieszczona jest w zamkniętej przestrzeni lub wewnątrz mebla.! Jeśli suszarka jest używana w małym lub zimnym pomieszczeniu, możliwe jest, że powstaną skropliny.! Odradza się instalowanie suszarki w szafi e. Urządzenie nie może być instalowane za drzwiami zamykanymi na klucz, drzwiami przesuwnymi lub drzwiami z czopem zawiasu znajdującym się po stronie przeciwnej w stosunku do drzwiczek suszarki. Wypuszczanie wody Jeśli urządzenie jest umieszczone blisko rury spustowej, możliwe jest, aby skondensowana woda spływała bezpośrednio do niej, bez używania zbiornika na wodę. W podobnym przypadku nie jest konieczne opróżnianie zbiornika na wodę po każdym cyklu. Jeśli suszarka jest umieszczona nad lub obok pralki, urządzenia te mogą mieć ten sam odpływ. Wystarczy odłączyć rurę pokazaną na rysunku A i podłączyć ją do odpływu. Jeśli odpływ znajduje się w odległości większej od długości rury, można kupić i podłączyć rurę, która do niego dosięgnie, mającą tę samą średnicę i potrzebną długość. Aby zainstalować nową rurę, wystarczy wymienić istniejącą, tak jak pokazano to na rysunku, B umieszczając ją w tej samej pozycji. 10 mm 15 mm 15 mm! Odpływ musi znajdować się 1 metr niżej w stosunku do dna suszarki.! Po zainstalowaniu suszarki należy się upewnić, że rura odpływowa nie jest zgięta ani skrzywiona. 2 Rys. A 1 H<1m 2 Rys. B Podłączenie elektryczne Przed włożeniem wtyczki do gniazda należy sprawdzić następujące elementy: Upewnić się, że ręce są suche. Gniazdko musi posiadać uziemienie. Gniazdko musi wytrzymać maksymalną moc przewidzianą dla urządzenia, wskazaną na tabliczce z danymi dotyczącymi pracy suszarki. Moc zasilania musi zawierać się w wartościach podanych na tabliczce dotyczącej pracy suszarki. Gniazdko musi odpowiadać rodzajowi wtyczki suszarki. Jeśli nie pasuje, należy wymienić albo gniazdko, albo wtyczkę.! NIE NALEŻY UŻYWAĆ PRZEDŁUŻACZY.! Suszarka nie może być zainstalowana na zewnątrz, nawet w osłoniętych miejscach. Wystawianie tego urządzenie na deszcz lub ulewę może okazać się bardzo niebezpieczne.! Po zainstalowaniu suszarki kabel elektryczny i wtyczka muszą być w zasięgu ręki.! Kabel elektryczny nie może być pogięty ani zgnieciony.!jeśli wtyczka, która ma być wymieniona, jest wbudowana, konieczne jest jej zutylizowanie. NIE należy zostawiać jej tam, gdzie może zostać włożona do gniazdka! spowodować porażenia elektryczne. 1 18

19 ! Przewód elektryczny należy okresowo kontrolować. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta, jego serwis techniczny lub innego, wykwalifi kowanego technika, w celu uniknięcia niebezpieczeństw. (zobacz Obsługa Techniczna). Nowe kable elektryczne lub dłuższe kable dostarczane są przez autoryzowanych sprzedawców za dodatkową opłatą.! Producent nie bierze na siebie odpowiedzialności za nieprzestrzeganie niniejszych zasad.! W przypadku wątpliwości co do powyższych informacji należy skontaktować się z wykwalifikowanym elektrykiem. Informacje wstępne Gdy suszarka będzie zainstalowana, przed jej podłączeniem należy wyczyścić wnętrze bębna i usunąć bród, który mógł się zgromadzić podczas transportu. Maksymalna wielkość wsadu: 8 kg Dane produktu - Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) nr 392/2012. Nazwa dostawcy HOTPOINT/ARISTON Nazwa modelu FTCD 87B 6H (EU) Pojemność znamionowa dla tkanin bawełnianych przy "standardowym programie suszenia tkanin bawełnianych" przy pełnym załadowaniu - kg Niniejsza suszarka jest Klasa efektywności energetycznej w stkali od A+++ (niskie zuzycie) do D (wysokie zuzcie) Kondensacyjna Ważone roczne zużycie energii (AEc)* kwh 1) Niniejsza suszarka jest Zużycie energii przy pełnym załadowaniu; Edry - kwh 2) 4.74 Zużycie energii: tryb wyłączenia (Po) - Watts 0.14 Zużycie energii: tryb czuwania (Pl) - Watts 3.36 Czas trwania "trybu czuwania" w systemie zarządzania energią - minut Prog. Średnia ważona w czasie (Tt) pełne & częściowe załadowanie - minut 3) Pełne załadowanie (Tdry) - minut 145 Częściowe załadowanie (Tdry) - minut 83 Klasa wydajności skraplania wydajności skraplania w skali od G (najmniejsza wydajność) do A (największa wydajność) B Średnia wydajność skraplania - % ważona (Ct) całkowite & częściowe załadowanie 3) 81 pełne zładowanie (Cdry) 81 częściowe załadowanie (Cdry½) 81 Poziom emitowanego hałasu - db(a) re 1 pw 69 ři plné i částeč ři částečné náplni jsou standardní programy, na které se vztahují bavlně říně činně programy z hlediska spotřeby energie. Částečná náplň odpovídá polovině jmenovité náplně B Automatyczna Zużycie energii przy częściowym załadowaniu; Edry½ - kwh 2) PL 2) Zużycie roczne obliczone jest w oparciu o 160 cykli standardowego programu suszenia tkanin bawełnianych przy całkowitym i czesiowym załadowaniu i zużyciu w trybach niskiego zużycia energii. Rzeczywiste zużycie energii w cyklu zależy od sposobu użycia urządzenia. 3) Průmě ů při plné náplni a 4 cyklech při poloviční náplni. Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) nr 932/2012. Syntetyczne: Zużycie energii przy pełnym załadowaniu; kwh 1.38 Syntetyczne: Częściowe załadowanie - minut 65 Syntetyczne: Częściowe załadowanie Nie stosuje się (N/A) 19

20 Ostrzeżenia PL! Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z międzynarodowymi standardami bezpieczeństwa. Niniejsze ostrzeżenia są podane ze względów bezpieczeństwa i muszą być dokładnie przestrzegane. Ogólne bezpieczeństwo Niniejsza suszarka może być używana przez osoby (w tym dzieci powyżej 8 roku życia) o ograniczonych możliwościach fi zycznych, zmysłowych i umysłowych lub nie posiadające odpowiedniego doświadczenia ani umiejętności, jeśli znajdują się one pod kontrolą osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo bądź otrzymują od tej osoby właściwe instrukcje dotyczące użytkowania urządzenia. Ta suszarka bębnowa jest przeznaczona do użytku domowego, a nie profesjonalnego. Urządzenia nie należy dotykać, stojąc boso albo mając wilgotne ręce lub stopy. Wyłączając maszynę z sieci elektrycznej, należy pociągnąć za wtyczkę, a nie za przewód. Po użyciu suszarki należy ją wyłączyć i odłączyć od sieci elektrycznej. Drzwi powinny pozostawać zamknięte, aby dzieci nie bawiły się nimi. Należy sprawować nadzór nad dziećmi, aby upewnić się, że nie będą bawić się suszarką. Prace związane z czyszczeniem i konserwacją nie mogą być wykonywane przez dzieci, jeśli nie są one nadzorowane. Dzieci poniżej 3 roku życia nie powinny przebywać w pobliżu suszarki, jeśli nie są cały czas nadzorowane. Urządzenie musi być właściwie zainstalowane i mieć zapewnioną odpowiednią wentylację. Nawiew z przodu suszarki nie może być zablokowany (patrz Instalacja). Suszarki nie należy stawiać na dywanie lub wykładzinie podłogowej, jeżeli wysokość włosia zablokowałaby przepływ powietrza do suszarki od spodu. Przed załadowaniem suszarki należy sprawdzić, czy jest pusta. Tylna część suszarki może stać się bardzo gorąca. Nie należy jej dotykać, gdy suszarka jest używana. 20 Nie należy używać suszarki, jeżeli fi ltr, pojemnik na wodę i skraplacz nie znajdują się na właściwych miejscach (patrz Konserwacja). Nie należy przeładowywać suszarki (patrz Pranie, aby sprawdzić maksymalną wagę ładunków). Nie należy wkładać do suszarki ubrań ociekających wodą. Należy dokładnie sprawdzić wszystkie instrukcje na etykietach odzieżowych (patrz Pranie). Nie należy suszyć w suszarce dużych, bardzo nieporęcznych przedmiotów. Nie należy suszyć w suszarce tkanin akrylowych w wysokich temperaturach. Suszarki nie należy wyłączać, jeżeli wciąż znajdują się w niej ogrzane ubrania. Po każdym użyciu należy wyczyścić fi ltr (patrz Konserwacja). Po każdym użyciu należy opróżnić pojemnik na wodę (patrz Konserwacja). Należy regularnie czyścić jednostkę skraplającą (patrz Konserwacja). Nie można dopuścić do gromadzenia się kłaczków wokół suszarki. Nie należy wchodzić na suszarkę. Może to doprowadzić do jej uszkodzenia. Należy zawsze kierować się standardami i wymogami dotyczącymi podłączenia do sieci elektrycznej (patrz Instalacja). Należy kupować wyłącznie oryginalne części zamienne i akcesoria (patrz Serwis). Aby zminimalizować ryzyko pożaru w suszarce, należy przestrzegać następujących zaleceń: Ubrania należy suszyć w suszarce tylko wtedy, gdy zostały wyprane przy użyciu wody i detergentu, wypłukane i wywirowane. Suszenie ubrań, które NIE zostały wyprane w wodzie, stanowi zagrożenie pożarowe. Nie należy suszyć ubrań, które były czyszczone przy użyciu produktów chemicznych. Nie należy suszyć ubrań, które zostały poplamione olejami roślinnymi lub jadalnymi albo zanurzone w takich olejach, gdyż stanowi to zagrożenie pożarowe. Przedmioty poplamione olejem mogą samoczynnie się zapalić, zwłaszcza gdy są wystawione na działanie źródeł

21 ciepła, takich jak suszarka bębnowa. Wówczas bowiem ogrzewają się, co prowadzi do reakcji utleniania z olejem, a utlenianie wytwarza ciepło. Jeżeli ciepło nie może się rozproszyć, przedmioty te mogą stać się wystarczająco gorące, aby się zapalić. Układanie w stosy lub przechowywanie przedmiotów poplamionych olejem może uniemożliwić rozpraszanie się ciepła i przez to stworzyć zagrożenie pożarowe. Przed włożeniem do suszarki tkanin poplamionych olejem roślinnym lub jadalnym albo tkanin zanieczyszczonych produktami do włosów należy je koniecznie wyprać przy użyciu specjalnego detergentu to zmniejszy zagrożenie, ale go nie wyeliminuje. Nie należy ich wyjmować z suszarki i układać w stosy, jeżeli wciąż są gorące. Nie należy suszyć w suszarce ubrań, które wcześniej były czyszczone lub prane przy użyciu benzyny, rozpuszczalników do prania chemicznego albo innych palnych lub wybuchowych substancji, albo zostały poplamione takimi substancjami lub były w nich zanurzane. Do substancji łatwopalnych zwykle używanych w gospodarstwach domowych należą: olej jadalny, aceton, alkohol denaturowany, nafta, odplamiacze, terpentyna, woski i środki do wywabiania wosku. Przed suszeniem w suszarce ubrań, które były wystawione na działanie takich substancji, należy się upewnić, że ubrania te zostały wyprane w gorącej wodzie ze zwiększoną ilością detergentu. Nie należy suszyć w suszarce ubrań zawierających gumę piankową (określaną również jako pianka lateksowa) lub materiały gumopodobne o podobnej strukturze. Materiały z gumy piankowej mogą po podgrzaniu samoczynnie się zapalić. Środki do zmiękczania tkanin lub podobne produkty nie powinny być stosowane w suszarce bębnowej w celu wyeliminowania efektu elektryczności statycznej, chyba że takie stosowanie jest wyraźnie zalecane przez producenta danego środka do zmiękczania tkanin. Nie należy suszyć w suszarce bielizny zawierającej wzmocnienia metalowe, np. biustonoszy z metalowymi prętami wzmacniającymi. Jeżeli wzmocnienia metalowe wypadną w trakcie suszenia, może dojść do uszkodzenia suszarki. Nie należy suszyć w suszarce gumy, przedmiotów plastykowych, takich jak czepki pod prysznic lub wodoodporne nakrycia dla dzieci, polietylenu lub papieru. Wyjąć z kieszeni wszystkie przedmioty, takie jak np. zapalniczki i zapałki.! OSTRZEŻENIE: nie należy nigdy zatrzymywać suszarki przed zakończeniem cyklu suszenia, chyba że wszystkie przedmioty zostaną szybko wyjęte z suszarki i rozłożone, aby ciepło się rozproszyło. Oszczędzanie energii i dbałość o środowisko naturalne Przed suszeniem należy wycisnąć ubrania, aby usunąć nadmiar wody (jeżeli przed suszeniem ubrania są prane w pralce, należy wybrać cykl wirowania na wysokich obrotach). Pozwoli to zaoszczędzić czas i energię podczas suszenia. Należy zawsze suszyć pełne ładunki dzięki temu oszczędza się energię: suszenie pojedynczych ubrań lub niewielkich ładunków trwa dłużej. Po każdym użyciu należy wyczyścić fi ltr, aby ograniczyć koszty zużycia energii (patrz Konserwacja). PL 21

22 Utrzymanie i konserwacja PL Przerwa w zasilaniu elektrycznym! Odłączyć suszarkę, kiedy nie działa, także podczas czyszczenia i konserwacji. Czyszczenie filtra po każdym cyklu Filtr jest bardzo ważną częścią procesu suszenia: Jego funkcja polega na zbieraniu kłębków kurzu i kłaczków, które tworzą się podczas suszenia. Pod koniec suszenia należy wyczyścić fi ltr płucząc go pod bieżącą wodą lub czyszcząc odkurzaczem. W przypadku, gdy fi ltr zatka się przepływ powietrza w suszarce będzie poważnie utrudniony: czas suszenia przedłuży się i zwiększy się ilość zużytej energii. Poza tym suszarka może ulec uszkodzeniu. Filtr znajduje się przed uszczelnieniem suszarki(zobacz rysunek). Wyjęcie fi ltra: 1. Należy pociągnąć plastikową rączkę fi ltra ku górze(zobacz rysunek). 2. Otworzyć filtr obniżając zacisk. 3. Wyczyścić fi ltr z kłębków kurzu i prawidłowo umieścić go z powrotem. Upewnić się, że fi ltr przylega do uszczelnienia suszarki.! Nie używać suszarki przed włożeniem fi ltra do osłony. Kontrola bębna po każdym cyklu Obrócić ręką bęben w celu usunięcia najmniejszych sztuk (chusteczki), które mogły pozostać wewnątrz suszarki. Czyszczenie bębna! Do czyszczenia bębna nie można używać środków ściernych, wełny stalowej lub środków do czyszczenia stali nierdzewnej. Na bębnie ze stali nierdzewnej może powstać kolorowa powłoka, spowodowana połączeniem wody i/lub środków do czyszczenia takich, jak zmiękczacz do prania. Ta kolorowa powłoka nie wpływa na pracę suszarki. Opróżnianie zbiornika z wodą po każdym cyklu Wyjąć zbiornik z suszarki i opróżnić go do umywalki lub 2 innego odpływu, następnie zamocować go w prawidłowy sposób. Zawsze kontrolować zbiornik z wodą i opróżniać go przed uruchomieniem nowego programu suszenia. Nieopróżnianie zbiornika na wodę może spowodować: - Zatrzymanie ogrzewania maszyny, (wsad może być jeszcze wilgotny pod koniec cyklu suszenia).! Wskaźnik Wylać wodę świeci nadal, aby przypomnieć, że należy opróżnić zbiornik na wodę na początku każdego programu. Ładowanie systemu zbierania wody Gdy suszarka jest nowa zbiornik na wodę nie przyjmuje wody, dopóki system nie będzie załadowany. Operacja ta może trwać 1 lub 2 cykle suszenia. Gdy system jest załadowany, może zbierać wodę z każdego cyklu. Czyszczenie kondensatora Okresowo (co miesiąc) wyjmować kondensator i wyczyścić ewentualny kurz z płyt spłukując go pod kranem zimną wodą, spływającą po tylnej części kondensatora. Wyjęcie kondensatora: 1. Odłączyć suszarkę z zasilania elektrycznego i otworzyć drzwiczki. 2. Otworzyć pokrywę kondensatora (zobacz rysunek), odblokować trzy zaciski przekręcając je o 90ş w stronę przeciwną do ruchu wskazówek zegara, następnie wyjąć kondensator ciągnąc go za uchwyt. 3. Wyczyścić powierzchnię uszczelnień i umieścić kondensator ze strzałkami skierowanymi ku górze, upewniając się, że zaciski zostały dobrze przymocowane. 22

23 Czyszczenie suszarki Metalowe lub plastikowe części zewnętrze lub części z gumy mogą być czyszczone za pomocą wilgotnej szmatki. Okresowo (co 6 miesięcy) czyścić odkurzaczem kratkę przedniego wlotu powietrza oraz odpowietrzniki z tyłu suszarki w celu usunięcia ewentualnego kurzu, kłaczków. Usunąć także kłębki kurzu z przedniej części kondensatora i ze strefy fi ltra używając okresowo odkurzacza.! Nie stosować rozpuszczalników ani ściernych środków czyszczących.! Należy regularnie poddawać suszarkę kontroli wykonywanej przez autoryzowanego technika w celu zagwarantowania bezpieczeństwa części elektrycznych i mechanicznych (zobacz Pomoc). Szybkie porady! Pamiętaj o wyczyszczeniu fi ltra drzwi i fi ltra kondensatora (pompy ciepła) po każdym suszeniu.! Pamiętaj o opróżnieniu zbiornika na wodę po każdym napełnieniu.! W ten sposób zapewnisz sobie najwyższą wydajność urządzenia! PL Model i numery seryjne Tabliczka znamionowa 2 Zbiornik na wodę Filtr Kurek Tylny Kondensator Kondensator Wlot powietrza Przedni Zatrzaski Rączka Pokrywa 23

24 Panel kontrolny PL PROGRAM Przyciski wyboru Wyświetlacz ON/OFF Przycisk BLOKADA DZIECIĘCA I OPCJE Przyciski i podświetlenie START/PAUSE (START/PAUZA) Przycisk I podświetlenie Przycisk ON/OFF : : jeśli suszarka jest uruchomiona i ten przycisk jest naciśnięty: Jeśli na wyświetlaczu pojawi się komunikat WYŁĄCZYĆ, suszarka wyłącza się. Jeśli na wyświetlaczu pojawi się komunikat NACISNĄĆ I PRZYTRZ, należy wcisnąć i przytrzymać przycisk. Na wyświetlaczu pojawią się kolejno cyfry 3, 2 i 1, a następnie suszarka wyłączy się. Następnie należy ponownie wcisnąć i przytrzymać przycisk przez co najmniej 3 minuty. Na wyświetlaczu pojawi się na moment komunikat WŁĄCZONY. Przyciski wyboru PROGRAM służą do ustawiania programu: naciśnij przycisk odpowiadający programowi, który chcesz wybrać (patrz Start i programy). Przyciski/wskaźniki OPCJA te przyciski służą do wybierania dostępnych opcji dla wybranego programu (patrz Układ regulacji). Wskaźniki na wyświetlaczu nad dolnymi przyciskami zostają podświetlone, aby pokazać, że dana opcja została wybrana. Przycisk/podświetlenie START/PAUSE (START/PAUZA) służy do uruchomienia wybranego programu. Naciśnięcie tego przycisku w trakcie programu spowoduje jego zatrzymanie, urządzenie wygeneruje sygnał dźwiękowy, na wyświetlaczu pojawi się komunikat PAUZA i suszarka zatrzyma się. Wskaźnik jest podświetlony na zielono, gdy program jest uruchomiony, miga na żółto, gdy program został zatrzymany, albo miga na zielono, gdy suszarka jest w trybie gotowości i oczekuje na rozpoczęcie programu (patrz Start i programy). Uwaga: W fazie programu Mniej zagnieceń po zakończeniu cyklu ta lampka także miga na pomarańczowo. Wyświetlacz pokazuje ostrzeżenia i informacje dotyczące wybranego programu i jego postępu (patrz następna strona). Przycisk/ikona BLOKADA DZIECIĘCA : po dokonaniu wyboru programu i opcji można nacisnąć i przytrzymać ten przycisk. Zapobiegnie to zmianie ustawień programu. Na wyświetlaczu przez chwilę pojawi się napis ZABLOKOWANE. Jeżeli ta ikona jest podświetlona, pozostałe przyciski nie działają. Aby anulować blokadę, należy nacisnąć i przytrzymać przycisk. Ikona nie będzie już podświetlona, a na wyświetlaczu przez chwilę pojawi się napis ODBLOKOWANE. Uwaga: Ta suszarka bębnowa, zgodnie z nowymi przepisami dotyczącymi oszczędzania energii, jest wyposażona w automatyczny system trybu gotowości, który zostaje włączony, gdy przez około 30 minut nie zostanie wykryte żadne działanie. Wciśnij i przytrzymaj przycisk ON-OFF, do momentu gdy na wyświetlaczu pojawi się komunikat WŁĄCZONY, a następnie suszarka uruchomi się ponownie. Pranie Podział bielizny Należy kontrolować symbole umieszczone na etykietkach poszczególnych ubrań w celu sprawdzenia, czy mogą być poddane suszeniu w bębnie. Podzielić pranie na podstawie rodzaju tkaniny. Opróżnić kieszenie i sprawdzić guziki. Zamknąć zamki błyskawiczne i haczyki oraz zapiąć paski i zawiązać sznurki nie ściskając ich. Wycisnąć ubrania, aby wyeliminować jak największą ilość wody.! Nie napełniać suszarki ubraniami, które są całkowicie mokre. Maksymalna wielkość wsadu Nie ładować bębna przekraczając jego maksymalną objętość. Poniższe wartości dotyczą wagi suchych tkanin: Włókna naturalne: maksymalnie 8kg Sztuczne włókna: maksymalnie 3kg! Aby nie pogarszać wyników pracy suszarki, nie należy jej przeładowywać. Etykietki opisujce sposób konserwacji Należy kontrolować etykietki ubrań, zwłaszcza, gdy są wkładane do suszarki po raz pierwszy. Poniżej podane są najczęściej spotykane symbole: Można suszyć w suszarce. Nie suszyć w suszarce Suszyć w wysokiej temperaturze. Suszyć w niskiej temperaturze. 24

25 Wyświetlacz Wybór języka Po pierwszym włączeniu suszarki należy wybrać preferowany język z listy dostępnych języków. Aby zmienić język: bieżący wybrany język musi migać, w pierwszej linii wyświetlacza. - Wciśnij przycisk On/Off, aby wyłączyć wyświetlacz, a następnie wciśnij i przytrzymaj wszystkie 3 przyciski: Stopien grzania, Synchronizowane suszenie, i Stopień suchości przez 5 sekund. - Wciśnij przycisk Stopien grzania lub Synchronizowane suszenie, aby przewijać w górę lub w dół listy. - Gdy nazwa wymaganego języka miga w górnej linii wyświetlacza, naciśnięcie przycisku Stopień suchości sprawia, że wybór zostaje zatwierdzony. PL Rozumienie wyświetlacza Wybór i wyświetlanie programów W pierwszej linii wyświetlacza pokazany jest wybrany program, a ten komunikat pojawia się podczas pracy programu. Dla ośmiu przycisków dostępne są dwie opcje wyboru - naciśnij przycisk raz, aby wybrać pierwszą opcję, następnie naciśnij ponownie, aby wybrać drugą opcję. Wybrany program zostanie wyświetlony. Ostatni przycisk służy do wyboru Mojego cyklu (MOJ CYKL). Mój cykl.po wybraniu przycisku Mój cykl na wyświetlaczu pojawia się nazwa wybranego programu wraz z literą M przed nazwą, np. M BAWEŁNA STANDARDOWY (patrz Start i programy). Stopnie suchości Stopnie suchości mają zastosowanie podczas wyboru programu w przypadku automatycznych programów, dla których dostępne są różne stopnie suchości (patrz Tabela programów). W drugiej linii wyświetlacza ukazany jest wymagany stopień suchości. Każde naciśnięcie przycisku Stopień suchości powoduje wybór i wyświetlenie kolejnej opcji z listy poniżej. Na wyświetlaczu pojawia się, zależnie od wyboru użytkownika, od 1 do 7 pasków w miarę postępu programu.! W niektórych programach automatycznych nie ma możliwości zmiany stopnia suchości lub nie wszystkie opcje stopni suchości są dostępne. WILGOTNE Wilgotne : ubrania po wysuszeniu można prasować prasowalnicą lub maglownicą DO PRASOWANA NA WIESZAK + NA WIESZAK LEKKO SUCHE DO SZAFY EXTRA SUCHE Do prasowania : ubrania po wysuszeniu są gotowe do prasowania żelazkiem ręcznym. Na wieszak Plus : Ubrania delikatne po wysuszeniu można odwiesić na wieszak do dosuszenia. Na wieszaky : Ubrania po wysuszeniu można odwiesić na wieszak do dosuszenia. Lekko suche : Rzeczy delikatne po wysuszeniu można włożyć do szafy. Do szafy : Rzeczy po wysuszeniu można włożyć do szafy Extra suche : ubrania po wysuszeniu są gotowe do założe. Postęp programu W drugiej linii wyświetlacza widoczny jest status programu w trakcie jego postępu: (długie powiadomienia są przewijane wzdłuż linii). SUSZENIE CHŁODZENIE UBRAŃ OGRZEWANIE GOTOWE KONIEC CYKLU, BEZ ZAGNIEC. (w przypadku wyboru opcji Mniej zagnieceń po zakończeniu cyklu). KONIEC CYKLU, WYCZYŚĆ FILTR I OPRÓŻNIJ POJEMNIK NA WODĘ 25

26 Wyświetlacz PL Synchronizowane suszenie Po wybraniu programu z opcją Synchronizowane suszenie, naciśnij przycisk Synchronizowane suszenie, a wybrany czas widoczny na wyświetlaczu będzie się wydłużać po każdym naciśnięciu i puszczeniu przycisku (patrz. Start i programy). Każde wciśniecie skraca czas cyklu, a liczba dostępnych opcji zależy od wybranego programu/materiału. Koło wskaźnika czasu wyświetlana jest ikona Synchronizowane suszenie. Wybrany czas jest nadal wyświetlany po uruchomieniu programu, ale można go w dowolnej chwili zmienić. Opóźnienie i pozostały czas Niektóre programy mogą zostać uruchomione z opóźnieniem (patrz Start i programy). Naciśnij przycisk Opóźnienie ikona zacznie migać. Każde naciśnięcie przycisku Opóźnienie zwiększa ustawienie opóźnienia o 1 godzinę, od do,następnie a później po kilku sekundach opóźnienie jest anulowane. Czas opóźnienia jest ukazywany na wyświetlaczu obok przycisku Opóźnienie.. Wyświetlacz zaczyna odliczać minuty okresu opóźnienia po naciśnięciu przycisku START/PAUSE (Start/Pauza). W drugiej linii wyświetlacza widoczny jest napis START Czas opóźnienia można zmienić lub anulować w dowolnej chwili. Po wciśnięciu przycisku START/PAUSE (Start/Pauza) czas opóźnienia lub czas do końca programu wyświetlany jest w godzinach i minutach i odliczany co minutę. Czas do końca Po upływie okresu opóźnienia lub podczas pracy programu, jeśli nie wybrano opóźnienia, w tej części wyświetlacza pojawia się komunikat: - szacowany pozostały czas do końca programu, dla programów automatycznych - czas do końca w programie synchronizowanym W przypadku programów synchronizowanych, podczas cyklu wyświetlana jest rzeczywista liczba godzin i minut do końca programu. W przypadku programów automatycznych wyświetlany jest szacowany czas do końca programu. Po wybraniu programu, na wyświetlaczu pokazany jest czas potrzebny na wysuszenie pełnego załadunku. Pozostały czas będzie stale monitorowany podczas cyklu suszenia. Czas będzie zmieniany w celu wskazania najlepszego przybliżenia. Dwukropki między godzinami i minutami na wyświetlaczu migają w miarę odliczania pozostałego czasu. Przycisk Mój cykl : Po pierwszym naciśnięciu tego przycisku w drugiej linii wyświetlacza pojawi się napis NACISNĄĆ I PRZYTRZ Po wybraniu ulubionego programu i opcji można zapisać te ustawienia, wciskając i przytrzymując przez co najmniej 5 sekund przycisk Mój cykl. W górnej linii wyświetlacza pojawi się migające M i nazwa wybranego programu. Następnie rozlegnie się dźwięk brzęczyka, a w drugiej linii wyświetlacza pojawi się napis ZAPAMIĘTYWANIE Gdy będziesz ponownie potrzebować tego programu, naciśnij przycisk M,, następnie przycisk START/PAUSE (Start/ Pauza) i ten program zostanie uruchomiony. Jeżeli chcesz, możesz zmienić swój zapisany ulubiony program, wybierając nowy program i/lub opcje oraz naciskając i przytrzymując przycisk M (jak wyżej)., a 26

27 Start i Programy Wybór programu 1. Włóż wtyczkę przewodu suszarki do gniazda elektrycznego. 2. Posortuj pranie według rodzaju tkaniny (patrz Pranie). 3. Otwórz drzwi i upewnij się, że fi ltr jest czysty i znajduje się na właściwym miejscu, oraz że pojemnik na wodę jest pusty i znajduje się na właściwym miejscu (patrz Konserwacja). 4. Załaduj maszynę i upewnij się, że ubrania nie blokują uszczelki na drzwiach. Zamknij drzwi. 5. Jeżeli wyświetlacz nie jest podświetlony: naciśnij przycisk ON/ OFF. 6. Naciśnij przycisk Wybór programów, odpowiadający zarówno rodzajowi suszonych tkanin (sprawdź Tabelę programów; (patrz Programy) jak i wskazówkom dotyczącym każdego rodzaju tkanin (patrz Pranie). - Jeśli wybrano przycisk M, kroki 7 i 8 nie są potrzebne (patrz poniżej). 7. Wybierz opcję Synchronizowane suszenie albo Stopnie suchości : - Jeżeli chcesz wybrać Synchronizowane suszenie, naciskaj i puszczaj przycisk Synchronizowane suszenie do wyświetlenia wymaganego czasu. lub - Aby zmienić domyślne ustawienie suchości, naciskaj i puszczaj przycisk Stopnie suchości do ukazania się wymaganego stopnia.! Patrz Tabela programów, aby dowiedzieć się więcej. Dostępne opcje Stopnie suchości, Synchronizowane suszenie i Opcje. 8. W razie potrzeby ustaw czas opóźnienia i inne opcje (patrz Wyświetlacz). 9. Naciśnij przycisk START/PAUSE (Start/Pauza), aby rozpocząć. Na wyświetlaczu pojawi się szacowany czas pozostały do zakończenia programu. W trakcie programu suszenia możesz sprawdzać swoje pranie i wyjmować ubrania, które są suche, podczas gdy pozostałe nadal będą się suszyć. Po ponownym zamknięciu drzwi naciśnij przycisk START/PAUSE (Start/Pauza), aby wznowić suszenie. Otwarcie drzwi w celu sprawdzenia prania spowoduje wydłużenie czasu suszenia, ponieważ sprężarka pompy ciepła uruchomi się dopiero po pięciu minutach od zamknięcia drzwi i naciśnięcia przycisku Start/ Pauza (patrz Elementy sterowania). 10. Podczas ostatnich kilku minut pracy programów suszenia, przed zakończeniem programu rozpoczyna się ostatnia faza, czyli STUDZENIE (tkaniny są ochładzane). Tej fazy nie można nigdy przerywać. 11. Po zakończeniu cyklu wyświetlany jest komunikat: - Jeśli wyświetlany jest komunikat KONIEC CYKLU, WYCZYŚĆ FILTR I OPRÓŻNIJ POJEMNIK NA WODĘ rozlegnie się trzykrotnie dźwięk (Uwaga: IJeśli wybrana została opcja DŹWIĘK, brzęczyk uruchomi się trzykrotnie co 30 sekund przez 5 minut). - Jeśli wyświetlany jest komunikat KONIEC CYKLU, BEZ ZAGNIEC, wybrana została opcja Bez zagnieceń i jeśli nie wyjmiesz prania bezpośrednio po zakończeniu suszenia, bęben będzie obracać się co jakiś czas przez 10 godzin lub do czasu otwarcia drzwi oraz trzykrotnie rozlegnie się brzęczyk sygnalizujący koniec prania. 12. Otwórz drzwi, wyjmij pranie, oczyść fi ltr i ponownie umieść go w suszarce. Opróżnij pojemnik na wodę i ponownie umieść go w suszarce (patrz Konserwacja). 13. Wyjmij wtyczkę przewodu suszarki z gniazda elektrycznego. PL Czas suszenia Czas jest przybliżony i może zmieniać się w zależności od: Ilości wody znajdującej się w tkaninach po wirowaniu: ręczniki i delikatne tkaniny wchłaniają dużo wody. Tkaniny: ubrania z tej samej tkaniny, ale z różnym układem nitek w tkaninie i o różnej grubości mogą mieć różne czasy suszenia. Ilość prania: pojedyncze sztuki i małe wsady mogą wymagać więcej czasu na suszenie. Suszenie: jeśli tkaniny muszą być prasowane mogą być wyjmowane z urządzenia, gdy są jeszcze trochę wilgotne. Tkaniny, które muszą być całkowicie suche mogą być pozostawione w suszarce na dłużej. Nastawiona temperatura. Temperatura pomieszczenia: im niższa jest temperatura pomieszczenia, w którym znajduje się suszarka, tym więcej czasu będzie potrzeba na suszenie tkanin. Objętość: niektóre duże tkaniny wymagają szczególnej uwagi podczas procesu suszenia. Radzimy wyjmować te tkaniny, wstrząsnąć nimi i wkładać je ponownie do suszarki. czynność ta musi być powtórzona kilka razy podczas cyklu suszenia.! Tkaniny nie mogą być zbytnio suszone. Wszystkie tkaniny zawierają naturalną wilgotność, która służy do zachowania miękkości lekkości. 27

28 PL n Program Bawełna Standardowy max Koszule Bawełna 3 kg Pościel i Ręczniki max Program Antyalergiczny max or 4 kg Syntetyczne 3 kg Koszule Syntetyk 3 kg Jeans 3 kg Tabela programów Istnieje możliwość sprawdzenia czasu trwania programów na wyświetlaczu. 1. Suszy ubrania bawełniane. Program Bawełna Standardowy, zgodnie z Rozporządzeniem UE nr 392/2012, stanowi Program 1 do wyboru, z wysoką temperaturą i stopniem suchości Do Szafy. Jest to program do koszul bawełnianych. Ładunki suszone z wykorzystaniem ustawienia Do Szafy są zwykle gotowe do założenia, przy czym krawędzie lub szwy mogą być lekko wilgotne. W takim przypadku zalecamy odwrócenie koszul na lewą stronę i ponowne uruchomienie programu na krótki czas. Jest to program do bawełnianych ręczników i pościeli. Ładunki suszone z wykorzystaniem ustawienia Extra Suche są zwykle gotowe do użytku, przy czym krawędzie lub szwy mogą być lekko wilgotne, szczególnie w przypadku dużych sztuk. W takim przypadku zalecamy rozłożenie rzeczy i ponowne uruchomienie programu na krótki czas Ten program uzyskał aprobatę (Seal of Approval) organizacji medycznej Allergy UK, która potwierdza jego skuteczność w zmniejszaniu i usuwaniu alergenów z ubrań za pomocą specjalnego cyklu antyalergicznego. W trakcie tego programu najczęściej występujące alergeny, w tym roztocza kurzu domowego i pyłki, są neutralizowane przez utrzymywanie stałej wysokiej temperatury przez dłuższy czas. Służy do suszenia pełnego ładunku mokrego prania lub 4 kg prania suchego. Jeśli na wyświetlaczu pojawi się komunikat WYCZYŚĆ FILTR W CELU ULEPSZENIA CYKLU ANTYALERGICZNEGO : oczyść filtr i ponownie uruchom program. To program przeznaczony do suszenia ubrań syntetycznych w niskiej temperaturze lub prania mieszanego rzeczy syntetycznych i bawełnianych w średniej temperaturze. Jest to program do koszul wykonanych z materiałów syntetycznych lub mieszanek materiałów naturalnych i syntetycznych, np. poliestrowo-bawełnianych. Ładunki suszone z wykorzystaniem ustawienia Do Szafy są zwykle gotowe do założenia, przy czym krawędzie lub szwy mogą być lekko wilgotne. W takim przypadku zalecamy odwrócenie koszul na lewą stronę i ponowne uruchomienie programu na krótki czas. Jest to program do dżinsów wykonanych z bawełny denim. Przed wysuszeniem dżinsów wywróć przednie kieszenie na lewą stronę. Nie mieszać rzeczy w ciemnych i jasnych kolorach. Można także użyć tego programu do suszenia innych części garderoby wykonanych z tego samego materiału, np. kurtek. Ładunki suszone z wykorzystaniem ustawienia Extra Suche są zwykle gotowe do założenia, przy czym krawędzie lub szwy mogą być lekko wilgotne. W takim przypadku zalecamy odwrócenie dżinsów na lewą stronę i ponowne uruchomienie programu na krótki czas. 4 Kołdra -! Nie zalecamy korzystania z tego programu, jeżeli dżinsy mają gumkę w pasie, ćwieki lub zdobienia.! Uważać, aby przy pomocy tego programu NIE suszyć żadnych uszkodzonych rzeczy, ponieważ może to spowodować zatkanie się fi ltra i odprowadzenia powietrza wypełnieniem, co stanowi zagrożenie pożarowe. Stosować tylko z kołdrami w pojedynczym rozmiarze: NIE nadaje się do kołder podwójnych lub w niestandardowych dużych rozmiarach. Ładunki wysuszone przy pomocy tego programu są zwykle gotowe do użycia, mogą być jednak miejscami lekko wilgotne. W takim przypadku zalecamy rozłożenie rzeczy, wytrzepanie ich i ponowne uruchomienie programu na krótki czas. Nadaje się także do kurtek puchowych. Wybrać wysoką temperaturę dla Kołder bawełnianych lub średnią temperaturę dla Kołder syntetycznych. Uwaga: 1 - Uwaga: Czas trwania programów zależy od wielkości wsadu, rodzaju tkanin, prędkość wirowania oraz wybranych dodatkowych opcji. 28

29 n Program Tabela programów Istnieje możliwość sprawdzenia czasu trwania programów na wyświetlaczu. 1. PL Program Wełna 1 kg Jedwab 0,5 kg Delikatne 2 kg Program Baby 2 kg Program Pluszowe zabawki 2,5 kg Przyjemne ciepło (WYSUSZ I KORZYSTAJ) 3 kg Odświeżanie - Program Łatwe prasowanie - Jest to program przeznaczony do suszenia ubrań, które można suszyć w suszarce, oznaczonych symbolem. Zalecamy, aby przed suszeniem odwrócić ubrania na lewą stronę. Odzież wysuszona za pomocą tego programu jest zwykle gotowa do założenia, jednak brzegi niektórych cięższych ubrań mogą być lekko wilgotne. Ubrania takie należy wysuszyć na powietrzu, gdyż zbyt długie suszenie w suszarce może uszkodzić odzież.! W przeciwieństwie do kurczenia się innych materiałów, kurczenie się wełny jest nieodwracalne, tzn. wełna nie rozciągnie się ponownie do oryginalnego rozmiaru i kształtu.! Ten program nie jest odpowiedni dla ubrań akrylowych. Jest to program do suszenia delikatnego jedwabiu. Ładunki suszone z wykorzystaniem ustawienia Do Szafy są zwykle gotowe do użycia, przy czym krawędzie niektórych rzeczy mogą być lekko wilgotne. W takim przypadku zalecamy rozłożenie rzeczy lub wywrócenie ich na lewą stronę i ponowne uruchomienie programu na krótki czas. Jest to program do suszenia odzieży delikatnej, np. z tkanin akrylowych. Odzież wysuszona za pomocą tego programu jest zwykle gotowa do założenia, jednak brzegi niektórych cięższych ubrań mogą być lekko wilgotne. W takim przypadku należy spróbować odwrócić ubrania na lewą stronę i ponownie na krótko uruchomić program. Ten program służy do suszenia niewielkich, delikatnych ubranek i pościeli dla niemowląt (bawełna i szenila) oraz do suszenia delikatnych ubrań. NIE NALEŻY suszyć takich artykułów, jak śliniaki i pieluchomajtki z plastykowym pokryciem. Odzież wysuszona za pomocą tego programu jest zwykle gotowa do założenia, jednak brzegi niektórych cięższych ubrań mogą być lekko wilgotne. W takim przypadku należy spróbować odwrócić ubrania na lewą stronę i ponownie na krótko uruchomić program. Dzięki temu programowi można łatwiej usunąć kurz i częściej prać pluszowe zabawki, ponieważ czas suszenia jest znacznie skrócony w porównaniu z suszeniem zabawek na powietrzu. Jest to cykl delikatnego suszenia, podczas którego zabawki są suszone w niskiej temperaturze za pomocą łagodnych ruchów mechanicznych, aby jak najlepiej zachować oryginalny wygląd i połysk pluszu. Uwaga: Aby zapewnić ochronę przed alergiami, pluszowe zabawki należy zamrozić na 24 godziny, a następnie wyprać je i wysuszyć. Powtarzać co 6 tygodni. Przed suszeniem należy usunąć dodatkowe akcesoria, takie jak ubrania, obroże lub głośniki, oraz zabezpieczyć plastykowe oczy zabawek taśmą maskującą po wysuszeniu ich szmatką. Ustawienia programu będą różnić się zależnie od konkretnej zawartości ładunku. Maksymalna waga ładunku nie może przekroczyć 2,5 kg, a waga pojedynczej zabawki 600 g. Ten program służy do ogrzewania ręczników i płaszczy kąpielowych, dzięki czemu zapewnia przyjemne uczucie ciepła po wyjściu z kąpieli lub spod prysznica. Przydaje się też do ogrzewania ubrań w zimie przed ich założeniem. Cykl podgrzewa ubrania do 37 C (temperatura ciała), na wyświetlaczu widnieje komunikat OGRZEWANIE, a suszarka pracuje z tą temperaturą przez maksymalnie 4 godziny lub do momentu zatrzymania cyklu poprzez otworzenie drzwiczek wówczas na wyświetlaczu pojawia się komunikat GOTOWE. Uwaga: Przycisk Start/Pauza jest nieaktywny podczas tego programu.! Opcja Odświeżanie nie jest programem do suszenia i nie należy jej stosować do mokrej odzieży. Można ją stosować do ładunku każdej wielkości, ale przy mniejszych ładunkach działa skuteczniej. Nie wolno przeładowywać suszarki (patrz Pranie). Jest to 20-minutowy program, który wietrzy ubrania chłodnym powietrzem. Służy też do chłodzenia ciepłych ubrań Łatwe prasowanie to krótki, 10-minutowy program (8 minut podgrzewania i następnie 2 minuty studzenia), spulchniający włókna tkanin, które były pozostawione w tym samym położeniu/miejscu przez długi okres. Ten cykl rozluźnia włókna i sprawia, że ubrania można łatwiej prasować i składać.! Program Łatwe prasowanie nie jest programem suszenia i nie należy go stosować w przypadku wilgotnych ubrań. Aby uzyskać najlepsze rezultaty: 1. Nie wkładaj do suszarki więcej niż wynosi jej maksymalne obciążenie. Poniższe liczby dotyczą wagi tkanin suchych: (Tkanina- Maksymalny ładunek) Bawełna i mieszanki bawełny-2.5 kg; Tkaniny syntetyczne-2 kg; Materiał dżinsowy-2 kg. 2. Wyjmij ubrania z suszarki bezpośrednio po zakończeniu programu, powieś je na wieszakach, poskładaj lub wyprasuj i włóż do szafy. Jeżeli nie jest to możliwe, powtórz program. Uwaga: 1 - Uwaga: Czas trwania programów zależy od wielkości wsadu, rodzaju tkanin, prędkość wirowania oraz wybranych dodatkowych opcji. 29

30 PL Układ regulacji! Ostrzeżenie, Po naciśnięciu przycisku START/PAUSE (Start/Pauza) programu Aby zmienić wybrany program, należy nacisnąć przycisk START/PAUSE (Start/Pauza) Światło zacznie migać na żółto, wskazując, że program został zatrzymany. Wybierz nowy program i dowolne wymagane opcje. Światło zacznie migać na zielono. Ponownie naciśnij przycisk START/PAUSE (Start/Pauza) i nowy program się rozpocznie. Przyciski opcji Przyciski te wykorzystywane są w celu indywidualnego dopasowania wybranego programu, zgodnie z własnymi wymaganiami. Nie wszystkie opcje dostąpne są dla wszystkich programów. Niektóre opcje nie są kompatybilne z innymi, wczeąniej ustawionymi. Jeąeli dana opcja nie jest dostąpna, a zostanie naciąniąty odpowiedni przycisk, sygnalizator dąwiąkowy wyda dąwiąk 3 razy. Jeąeli opcja jest dostąpna, kontrolka wybranej opcji pozostanie włączona. Czas opóźnienia (Regulator opóźnienia) Rozpoczęcie niektórych programów (patrz Wyświetlacz i Tabela programów) można opóźnić do 24 godzin. Przed ustawieniem opóźnionego startu należy się upewnić, że pojemnik na wodę jest opróżniony. Bez zagnieceń Opcja Mniej zagnieceń jest dostępna tylko wtedy, gdy wybrany został opóźniony start. Ta opcja sprawia, że ubrania w bębnie są obracane co jakiś czas podczas okresu opóźnienia, aby zapobiec powstawaniu zagnieceń. Opcja Mniej zagnieceń po zakończeniu cyklu powoduje, że ubrania w bębnie są obracane co jakiś czas po zakończeniu cyklu suszenia i studzenia, aby zapobiec powstawaniu zagnieceń, jeżeli ubrania nie zostaną wyjęte z suszarki bezpośrednio po zakończeniu programu. Uwaga: Wskaźnik Start/Pauza miga na żółto w trakcie tej fazy. Wybór tej opcji włącza zarówno funkcję Mniej zagnieceń, jak i funkcję Mniej zagnieceń po zakończeniu cyklu, jeżeli są odpowiednie. Uwaga: W przypadku wybrania opcji Dźwięk, ta opcja nie jest aktywna. Przycisk Stopień grzania, wyświetlacz i ikony Nie w każdym programie można zmienić stopień grzania, a w niektórych do wyboru są trzy poziomy ciepła. Niski, średni i wysoki. Jeśli opcje wyboru stopnia grzania są dostępne, naciśnięcie tego przycisku powoduje zmianę temperatury, a na wyświetlaczu pojawia się na moment komunikat o wybranym poziomie oraz jego ikona.: WYSOKA TEMPERATURA ŚREDNIA TEMPERATURA NISKA TEMPERATURA Dźwięk Jest dostępny w przypadku wszystkich programów i powoduje wydanie sygnału dźwiękowego pod koniec cyklu suszenia, aby przypomnieć, że ubrania są gotowe do wyjęcia z suszarki. Uwaga: W przypadku wybrania funkcji Bez zagnieceń, ta opcja nie jest aktywna. Specjalna pielęgnacja Ta funkcja zapobiegająca starzeniu się włókien, dostępna w programie Bawełna, umożliwia zachowanie świeżych kolorów odzieży przez długi czas, dzięki zastosowaniu odpowiedniej rotacji bębna (zmniejszonej w ostatniej części cyklu) i właściwej temperatury. Szybkie suszenie Jest to opcja dla małych ładunków do 1 kg. Uwaga: można jej użyć wyłącznie z ustawieniem Do szafy. WYŚWIETLACZ CZASU Na wyświetlaczu widoczna jest ilość czasu pozostałego opóźnienia lub wskazówka dotycząca ilości czau pozostałego do końca programu suszenia (patrz Wyświetlacz). Wyświetlacz pokazuje również, czy w suszarce wystąpił jakiś problem. W takim przypadku na wyświetlaczu widoczna jest litera F oraz numer kodu usterki (patrz Rozwiązywanie problemów). Opróżnij pojemnik na wodę Jeśli suszarka jest podłączona do kanalizacji, można zignorować ten komunikat, ponieważ nie ma potrzeby opróżniania pojemnika na wodę. Komunikaty są wyświetlane, aby przypomnieć o konieczności opróżnienia pojemnika na wodę (patrz Wyświetlacz). Jeżeli pojemnik na wodę napełni się w trakcie programu, podgrzewacz wyłączy się, a suszarka wykona cykl Studzenia. Następnie suszarka zatrzyma się i pojawi się powiadomienie PUSTY POJEMNIK NA WODĘ. Należy opróżnić pojemnik na wodę i ponownie włączyć suszarkę; w przeciwnym wypadku ubrania nie zostaną wysuszone. Po ponownym włączeniu suszarki to powiadomienie zniknie po kilku sekundach. Aby tego uniknąć, należy opróżniać pojemnik na wodę po każdym użyciu suszarki (patrz Konserwacja). Otwieranie drzwi Otwarcie drzwi w trakcie pracy programu spowoduje zatrzymanie suszarki i będzie mieć następujące skutki: Uwaga: Wskaźnik START/PAUSE (Start/Pauza) miga na żółto również w fazie Mniej zagnieceń po zakończeniu cyklu. Na wyświetlaczu pojawi się napis PAUZA. W trakcie fazy opóźnienia czas opóźnienia będzie nadal odliczany. Aby wznowić program opóźnienia, należy nacisnąć przycisk START/PAUSE (Start/Pauza).Czas na wyświetlaczu zmieni się i ukazany zostanie bieżący status opóźnienia. Aby wznowić program, należy nacisnąć przycisk START/ PAUSE (Start/Pauza). Czas na wyświetlaczu się zmieni i ukazany zostanie bieżący status czasu, dwukropki zaczną migać, a odliczanie będzie kontynuowane. W trakcie fazy Mniej zagnieceń po zakończeniu cyklu program zakończy się. Naciśnięcie przycisku START/PAUSE (Start/Pauza) spowoduje ponowne uruchomienie nowego programu od początku. Uwaga Jeżeli nastąpi przerwa w dostawie energii elektrycznej, należy odłączyć zasilanie lub wyjąć wtyczkę z gniazda elektrycznego. Po przywróceniu zasilania należy wcisnąć i przytrzymać przycisk ON-OFF, do momentu gdy na wyświetlaczu pojawi się komunikat WŁĄCZONY a następnie suszarka uruchomi się ponownie. Po wciśnięciu przycisku START/PAUSE (Start/Pauza) program wznowi działanie. 30

31 Rozwiązywanie problemów Co zrobić, gdy wydaje się, że suszarka nie działa? Zanim zadzwonisz do Centrum serwisowego (patrz Serwis), przejrzyj poniższe sugestie dotyczące rozwiązywania problemów: Problem: Możliwe przyczyny/rozwiązanie: PL Suszarka nie uruchamia się. Wtyczka nie jest wsunięta do gniazda, albo styczność w gnieździe jest niewystarczająca. Doszło do awarii instalacji elektrycznej. Uszkodzony bezpiecznik. Spróbuj podłączyć do gniazda inne urządzenie. Czy używasz przedłużacza? Spróbuj podłączyć przewód zasilający suszarki bezpośrednio do gniazda. Drzwi suszarki nie są dokładnie zamknięte? Program nie został odpowiednio ustawiony (patrz Start i programy). Przycisk START/PAUSE) Start/Pauza nie został naciśnięty (patrz Start i programy). Cykl suszenia nie rozpoczyna się. Został ustawiony opóźniony start programu (patrz Start i programy). Suszenie zajmuje dużo czasu. Filtr nie został wyczyszczony (patrz Konserwacja). Trzeba opróżnić pojemnik na wodę? Wyświetlane jest powiadomienie o konieczności opróżnienia pojemnika na wodę? (patrz Konserwacja). Skraplacz wymaga czyszczenia? (patrz Konserwacja). Ustawiona temperatura nie jest odpowiednio dopasowana do rodzaju suszonej tkaniny (patrz Start i programy oraz Pranie). Czas suszenia został niewłaściwie dobrany do ładunku (patrz Pranie). Kratka nawiewu jest zablokowana (patrz Instalacja, oraz Konserwacja). Ubrania były zbyt mokre (patrz Pranie). Suszarka została przeładowana (patrz Pranie). Wyświetlane jest powiadomienie o konieczności opróżnienia pojemnika na wodę, ale suszarka była uruchomiona tylko przez krótki czas. Pojemnik na wodę prawdopodobnie nie został opróżniony przed rozpoczęciem programu. Nie czekaj na pojawienie się powiadomienia o konieczności opróżnienia pojemnika na wodę; zawsze sprawdzaj i opróżniaj pojemnik przed rozpoczęciem nowego programu suszenia (patrz Konserwacja). Wyświetlane jest powiadomienie o konieczności opróżnienia pojemnika na wodę, ale pojemnik nie jest pełny. To jest normalna sytuacja. Powiadomienie KONIEC CYKLU, WYCZYŚĆ FILTR I OPRÓŻNIJ POJEMNIK NA WODĘ wyświetlane jest jako przypomnienie o konieczności opróżnienia pojemnika (patrz Wyświetlacz, oraz Start i programy). Program zakończył się,, a ubrania są bardziej wilgotne, niż można było oczekiwać. Na wyświetlaczu widoczny jest kod usterki F oraz jedna lub dwie liczby. Na wyświetlaczu na krótko pojawia się napis DEMO ON, wyświetlany co 6 sekund. Kontrolki na panelu sterowania suszarki nie świecą się, mimo że urządzenie jest włączone.! Ze względów bezpieczeństwa maksymalny czas pracy programów suszarki wynosi 5 godzin. Jeżeli automatyczny program nie wykrył wymaganego końcowego stopnia wilgotności w tym czasie, suszarka zakończy program i zatrzyma się. Sprawdź powyższe punkty i uruchom program ponownie, a jeżeli ubrania wciąż są wilgotne, skontaktuj się z Centrum serwisowym (patrz Serwis). Jeśli na wyświetlaczu pojawia się komunikat o usterce - Wyłącz suszarkę i wyjmij wtyczkę z gniazda. Wyczyść filtr i skraplacz (patrz Konserwacja). Następnie włóż wtyczkę do gniazda, włącz uszarkę i uruchom inny program. Jeśli nadal na wyświetlaczu pojawia się komunikat o usterce, należy zapisać kod i skontaktować się z Centrum serwisowym (patrz Serwis). Suszarka działa w trybie Demo. Naciśnij jednocześnie przyciski On/Off i Start/ Pauza i przytrzymaj je przez 3 sekundy. Na wyświetlaczu przez 3 sekundy widoczny będzie napis DEMO OFF, a następnie suszarka wznowi normalne funkcjonowanie. Suszarka przełączyła się w tryb oczekiwania w celu oszczędzania energii. Taka sytuacja ma miejsce w przypadku awarii zasilania lub gdy suszarka zostanie włączona bez wybierania programu albo gdy program suszenia zakończył się. - Wciśnij i przytrzymaj przycisk On/Off do momentu zaświecenia się kontrolek. 31

Bedienungsanleitung. Inhaltsverzeichnis FTCD 87B WÄSCHETROCKNER

Bedienungsanleitung. Inhaltsverzeichnis FTCD 87B WÄSCHETROCKNER Bedienungsanleitung D PL CZ Inhaltsverzeichnis D Deutsch, 1 SK 55 Polski, 19 HU Magyar, 73 37 Installierung, 2 Aufstellung Ihres Wäschetrockners Belüftung Wasserabfluss Stromanschluss Vor der Inbetriebsetzung

Bardziej szczegółowo

WSKAZANIA BEZPIECZEŃSTWA

WSKAZANIA BEZPIECZEŃSTWA WSKAZANIA BEZPIECZEŃSTWA - Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia i znajomości

Bardziej szczegółowo

Odc. 3. Oddział ratunkowy po wypadku w pracy

Odc. 3. Oddział ratunkowy po wypadku w pracy Odc. 3. Oddział ratunkowy po wypadku w pracy Lista dialogowa: Ała! Jeszcze trochę... Wiem że boli... Już jesteśmy. Guten Tag, wie kann ich Ihnen helfen? Mein Kollege hatte einen Unfall auf der Baustelle,

Bardziej szczegółowo

Steuerberaterin Ria Franke

Steuerberaterin Ria Franke Polnische Arbeitnehmer mit Wohnsitz in Polen Polscy pracownicy z miejscem zamieszkania w Polsce Steuerberaterin Ria Franke Verdienst > 450 / Monat Wynagrodzenie > 450 /miesięcznie Entscheidung über die

Bardziej szczegółowo

Centrala Bank PKO BP o/ Choszczno Sąd Rejonowy Szczecin

Centrala Bank PKO BP o/ Choszczno Sąd Rejonowy Szczecin Es ist uns ein Vergnügen, Ihnen das von uns mitentwickelte Montagesystem für PV Module vorstellen zu dürfen. Wir empfehlen vor Beginn der Montage eine kurze Unterweisung bzw. Schulung bei unseren Fachleuten

Bardziej szczegółowo

PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI

PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 201 JĘZYK NIEMIECKI KWIECIEŃ 201 ZESTAW ISN_0 1 minuty (Wersja dla zdającego) W czasie pobytu za granicą mieszkasz u znajomych. Z nimi odwiedziłeś/-łaś

Bardziej szczegółowo

Einbau von Rauchwarnmeldern nach DIN 14676

Einbau von Rauchwarnmeldern nach DIN 14676 Einbau von Rauchwarnmeldern nach DIN 14676 Gesetzlich ist der Eigentümer für die Installation von Rauchwarnmeldern verantwortlich. Objekt: Einfamilienhaus mit insgesamt 3 Etagen. Objektanschrift: Beispielweg

Bardziej szczegółowo

Kostenloses Internet in Posen und Umgebung

Kostenloses Internet in Posen und Umgebung Kostenloses Internet in Posen und Umgebung Posen bietet seinen Bewohnern und allen Touristen kostenlose WLAN-Hotspots. Für Gäste, die geschäftlich in der Stadt sind, ist es ein wesentliches Kommunikationsmittel,

Bardziej szczegółowo

Szkoła płynnego mówienia B1/B2 edycja I

Szkoła płynnego mówienia B1/B2 edycja I 10 czerwca 2019 Dzisiaj nauczysz się, jak wyrazić swoje zdanie i jak przy nim obstawać. Jako przykład i zadania domowe posłużą nam przykładowe testy z egzaminów Goethe-Institut, Telc oraz ÖSD B1 i B2.

Bardziej szczegółowo

Zehnder ComfoCool. Karta katalogowa - informacje techniczne. Ogrzewanie Chłodzenie Świeże powietrze Czyste powietrze

Zehnder ComfoCool. Karta katalogowa - informacje techniczne. Ogrzewanie Chłodzenie Świeże powietrze Czyste powietrze ComfoCool Karta katalogowa - informacje techniczne Ogrzewanie Chłodzenie Świeże powietrze Czyste powietrze Opis Jednostka chłodząca ComfoCool zaprojektowana w celu zapewnienia schładzania oraz osuszania

Bardziej szczegółowo

Cena franco szt. Dźwig/netto / 1.000szt. (obszar zastosowania: domki jednorodzinne, bliźniaki, domki szeregowe, wielorodzinne) 0,70 kg/dm³ 8

Cena franco szt. Dźwig/netto / 1.000szt. (obszar zastosowania: domki jednorodzinne, bliźniaki, domki szeregowe, wielorodzinne) 0,70 kg/dm³ 8 Unsere Homepage www.juwoe.de Kein Medium ist so aktuell wie das Internet In dieser Preisliste finden Sie alle unsere neuen und bekannten Produkte. Aber was ist mit Ziegeln, die erst nach dem Druck entwickelt

Bardziej szczegółowo

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska - Wstęp polski Szanowny Panie Prezydencie, niemiecki Sehr geehrter Herr Präsident, Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska Szanowny Panie, Sehr geehrter Herr,

Bardziej szczegółowo

MATERIAŁ DIAGNOSTYCZNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

MATERIAŁ DIAGNOSTYCZNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO dysleksja MATERIAŁ DIAGNOSTYCZNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO Arkusz III POZIOM ROZSZERZONY Czas pracy 110 minut ARKUSZ III GRUDZIEŃ ROK 2005 Instrukcja dla ucznia 1. Sprawdź, czy arkusz zawiera 8 ponumerowanych

Bardziej szczegółowo

www.mniejszosci.narodowe.mac.gov.pl www.jezyki-mniejszosci.pl

www.mniejszosci.narodowe.mac.gov.pl www.jezyki-mniejszosci.pl www.mniejszosci.narodowe.mac.gov.pl www.jezyki-mniejszosci.pl Polski system oświaty umożliwia uczniom należącym do mniejszości narodowych i etnicznych podtrzymywanie poczucia tożsamości narodowej, etnicznej,

Bardziej szczegółowo

Język akademicki Wstęp

Język akademicki Wstęp - Rozpoczęcie W mojej pracy zbadam/rozważę/będę oceniać/przeanalizuję... Ogólny wstęp do wypracowania/pracy Aby móc odpowiedzieć na to pytanie, musimy przyjrzeć się bliżej... Przybliżenie przedmiotu swoich

Bardziej szczegółowo

Anfrage. 95 Jahre 95 lat

Anfrage. 95 Jahre 95 lat Anfrage KONTAKT: Telefon +49 561 40090160 Fax 032223735277 email anfrage@24.pflegeteam.net Skype pflegeteam.net Internet www.24.pflegeteam.net Adres pocztowy: Wallensteinstr. 3 Doradztwo: Tylko po wcześniejszym

Bardziej szczegółowo

PARLAMENT EUROPEJSKI

PARLAMENT EUROPEJSKI PARLAMENT EUROPEJSKI 2004 ««««««««««««2009 Komisja Ochrony Środowiska Naturalnego, Zdrowia Publicznego i Bezpieczeństwa Żywności 6.4.2005 WERSJA TYMCZASOWA 2004/0225(COD) ***I PROJEKT SPRAWOZDANIA w sprawie

Bardziej szczegółowo

Z L E C E N I E Nazwa firmy (spółki)..

Z L E C E N I E Nazwa firmy (spółki).. Rejestracja podatkowa w Niemczech spółki kapitałowej z siedzibą w Polsce Rejestracja podatkowa w Niemczech jest obowiązkowa, jeżeli firma z siedzibą w Polsce ma wykonywać w Niemczech usługi, od których

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO MAJ 2012 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO MAJ 2012 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2010 KOD WPISUJE ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN

Bardziej szczegółowo

PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI

PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 201 JĘZYK NIEMIECKI KWIECIEŃ 201 ZESTAW ISN_0 1 minuty (Wersja dla zdającego) Wybierasz się ze znajomymi na pieszą wycieczkę po okolicy. Porozmawiaj

Bardziej szczegółowo

UZUPEŁNIA ZDAJĄCY miejsce na naklejkę

UZUPEŁNIA ZDAJĄCY miejsce na naklejkę Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2013 KOD UZUPEŁNIA ZDAJĄCY PESEL miejsce na naklejkę EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO Instrukcja

Bardziej szczegółowo

Digitalizacja szlaku konnego w Borach Dolnośląskich i jego promocja. Digitalisierung Reitwege in Bory Dolnośląskie und deren Werbung

Digitalizacja szlaku konnego w Borach Dolnośląskich i jego promocja. Digitalisierung Reitwege in Bory Dolnośląskie und deren Werbung Digitalizacja szlaku konnego w Borach Dolnośląskich i jego promocja Digitalisierung Reitwege in Bory Dolnośląskie und deren Werbung Konferencja organizowana w ramach projektu Digitalizacja szlaku konnego

Bardziej szczegółowo

Herzliche Einladung an alle Schüler der 1.-7. Klasse Serdecznie zapraszamy wszystkich uczniów klas 1-7

Herzliche Einladung an alle Schüler der 1.-7. Klasse Serdecznie zapraszamy wszystkich uczniów klas 1-7 Herzliche Einladung an alle Schüler der 1.-7. Klasse Serdecznie zapraszamy wszystkich uczniów klas 1-7 Kinderwallfahrt 2015 Pielgrzymka dzieci 2015 Religiöse Kinderwoche (RKW) 2015 Wakacje z Bogiem (RKW)

Bardziej szczegółowo

OBS UGI KLAWIATURY GALILEO

OBS UGI KLAWIATURY GALILEO OBS UGI KLAWIATURY GALILEO KCINSTRUKCJA 600 BETRIEBSANLEITUNG FÜR DIE GALILEO TESTATUR Wprowadzenie / Opis w³aœciwoœci Gratulujemy zakupu KLAWIATURY GALILEO. Niniejszy podrêcznik u ytkownika zawiera wszystkie

Bardziej szczegółowo

ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ BHP CRL

ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ BHP CRL ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ BHP CRL SPIS: Rękawiczki lateksowe białe 7262 SM strona 2 Rękawiczki lateksowe czarne 2005SM strona 3 Rękawiczki nitrylowe niebieskie 7005NG - strona 4 Rękawiczki nitrylowe

Bardziej szczegółowo

ANLEITUNG FÜR DIE MONTAGE, BEDIENUNG UND WARTUNG DER ZUGKUGELKUPPLUNGEN TYP ZSK UND BC

ANLEITUNG FÜR DIE MONTAGE, BEDIENUNG UND WARTUNG DER ZUGKUGELKUPPLUNGEN TYP ZSK UND BC ANLEITUNG FÜR DIE MONTAGE, BEDIENUNG UND WARTUNG DER ZUGKUGELKUPPLUNGEN TYP ZSK UND BC 1. EINLEITENDE INFORMATION Die Zugkugelkupplungen sind gemäß der Richtlinie 94/20/EG des Europäischen Parlaments und

Bardziej szczegółowo

A500Flash. Skrócona instrukcja instalacji... 2 Quick Guide... 5 A500Flash Kurzanleitung... 8

A500Flash. Skrócona instrukcja instalacji... 2 Quick Guide... 5 A500Flash Kurzanleitung... 8 A500Flash Skrócona instrukcja instalacji... 2 Quick Guide... 5 A500Flash Kurzanleitung... 8 1 Skrócona instrukcja instalacji Proces podłączenia adaptera dokonujemy zawsze przy wyłączonym zasilaniu Amigi.

Bardziej szczegółowo

Anfrage AGENCJA-KONTAKT: Telefon +49 561 40090160 Faks +49 32223735277 email anfrage@24.pflegeteam.net Skype pflegeteam.net Internet www.24.pflegeteam.net Adres pocztowy: Kassel, Niemcy Tłumaczenie Kobieta

Bardziej szczegółowo

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO Miejsce na nalepkę z kodem szkoły PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO DLA ABSOLWENTÓW KLAS DWUJĘZYCZNYCH Arkusz I Czas pracy 90 minut Instrukcja dla zdającego 1. Proszę sprawdzić, czy arkusz

Bardziej szczegółowo

JĘZYK NIEMIECKI DLA ABSOLWENTÓW KLAS DWUJĘZYCZNYCH

JĘZYK NIEMIECKI DLA ABSOLWENTÓW KLAS DWUJĘZYCZNYCH Egzamin maturalny maj 2009 JĘZYK NIEMIECKI DLA ABSOLWENTÓW KLAS DWUJĘZYCZNYCH KLUCZ PUNKTOWANIA ZADAŃ CZĘŚĆ I HÖRVERSTEHEN ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Poprawna odpowiedź (1 pkt) A. X B. X C. D. X E. X

Bardziej szczegółowo

Egzamin maturalny z języka niemieckiego na poziomie dwujęzycznym Rozmowa wstępna (wyłącznie dla egzaminującego)

Egzamin maturalny z języka niemieckiego na poziomie dwujęzycznym Rozmowa wstępna (wyłącznie dla egzaminującego) Egzamin maturalny na poziomie dwujęzycznym 111 2.6.4. Część ustna. Przykładowe zestawy zadań Przykładowe pytania do rozmowy wstępnej Rozmowa wstępna (wyłącznie dla egzaminującego) Rozmowa wstępna 1 minuta

Bardziej szczegółowo

dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt - Allgemeines Kann ich in [Land] gebührenfrei Geld abheben? Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt Welche

Bardziej szczegółowo

Zeigt her eure Füße, zeigt her eure Schuh

Zeigt her eure Füße, zeigt her eure Schuh Zeigt her eure Füße, zeigt her eure Schuh Zeigt her eure Füße, zeigt her eure Schuh Pokażcie wasze stopy, pokażcie wasze buty Fußpilz erkennen Fußpilz loswerden 1 Fußpilz erkennen Fußpilz loswerden Rozpoznać

Bardziej szczegółowo

Zadanie 1 Zadanie 3. Zadanie 3. Rozdział 3. Przed obejrzeniem filmu: Schritt 1. Film ohne Ton. Schritt 2. Film mit Ton

Zadanie 1 Zadanie 3. Zadanie 3. Rozdział 3. Przed obejrzeniem filmu: Schritt 1. Film ohne Ton. Schritt 2. Film mit Ton .shock Fotolia Przed obejrzeniem filmu: Zadanie 1 Zadanie 3 Zadanie 1 Was stellt dieses Foto dar? Schreib deine Assoziationen auf. Napisz swoje skojarzenia z powyższym zdjęciem. Zadanie 2 Wie sieht die

Bardziej szczegółowo

Reisen Unterkunft. Unterkunft - Finden. Unterkunft - Buchen. Nach dem Weg zur Unterkunft fragen

Reisen Unterkunft. Unterkunft - Finden. Unterkunft - Buchen. Nach dem Weg zur Unterkunft fragen - Finden Wo kann ich finden? Nach dem Weg zur fragen Gdzie znajdę?... ein Zimmer zu vermieten?... pokój do wynajęcia? Art der... ein Hostel?... hostel? Art der... ein Hotel?... hotel? Art der... eine Frühstückspension?...

Bardziej szczegółowo

ZWROT PODATKU - NIEMCY

ZWROT PODATKU - NIEMCY ZWROT PODATKU - NIEMCY W CELU REALIZACJI ZWROTU PODATKU Z NIEMIEC NALEŻY SKOMPLETOWAĆ NASTEPUJĄCE DOKUMENTY: 1. LOHNSTEUERBESCHEINIGUNG wszystkie LOHNSTEUERBESCHEINIGUNG za dany rok podatkowy lub OSTATNI

Bardziej szczegółowo

Nowa formuła części ustnej egzaminu maturalnego z języka nowożytnego obowiązująca od roku szkolnego 2011/2012

Nowa formuła części ustnej egzaminu maturalnego z języka nowożytnego obowiązująca od roku szkolnego 2011/2012 Nowa formuła części ustnej egzaminu maturalnego z języka nowożytnego obowiązująca od roku szkolnego 2011/2012 W części ustnej egzaminu maturalnego nie określa się poziomu. Egzamin składa się z rozmowy

Bardziej szczegółowo

DRABINA ALUMINIOWA PRZEGUBOWA BEDIENUNGSANLEITUNG MEHRZWECKLEITER INSTRUKCJA BEDIENUNGSANLEITUNG <1>

DRABINA ALUMINIOWA PRZEGUBOWA BEDIENUNGSANLEITUNG MEHRZWECKLEITER INSTRUKCJA BEDIENUNGSANLEITUNG <1> DRABINA ALUMINIOWA PRZEGUBOWA BEDIENUNGSANLEITUNG MEHRZWECKLEITER PL DE INSTRUKCJA BEDIENUNGSANLEITUNG PL WAŻNA INFORMACJA W celu zachowania bezpieczeństwa prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO część ustna

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO część ustna EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO część ustna 2012 Halina Wachowska Egzamin maturalny 2012 r. Część ustna 1 3 minuty Jesteś na wymianie młodzieżowej w Niemczech. Koleżankę / kolegę z Niemiec interesuje

Bardziej szczegółowo

Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt - Allgemeines Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt Jakie opłaty obowiązują za korzystanie z obcych

Bardziej szczegółowo

SCENARIUSZ LEKCJI. uczeń umie przetłumaczyć zdania, słowa i zwroty z języka niemieckiego na język polski i odwrotnie,

SCENARIUSZ LEKCJI. uczeń umie przetłumaczyć zdania, słowa i zwroty z języka niemieckiego na język polski i odwrotnie, SCENARIUSZ LEKCJI Nauczyciel prowadzący: Przedmiot: Klasa: Wymiar godzin tygodniowo: Czas trwania lekcji: Temat lekcji: Podręcznik: Cele lekcji: mgr Izabela Skórcz język niemiecki I 3 godziny 45 minut

Bardziej szczegółowo

DeVilbiss SleepCube Gerät für kontinuierliche positive Überdruckbeatmung (CPAP) DeVilbiss SleepCube hulpmiddel voor positieve luchtwegdruk

DeVilbiss SleepCube Gerät für kontinuierliche positive Überdruckbeatmung (CPAP) DeVilbiss SleepCube hulpmiddel voor positieve luchtwegdruk DV53 Standard Plus cpap series 0044 DE DeVilbiss SleepCube Gerät für kontinuierliche positive Überdruckbeatmung (CPAP) ACHTUNG Nach US-Bundesgesetzen darf dieses Gerät nur von einem Arzt bzw. auf Anordnung

Bardziej szczegółowo

Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt - Allgemeines Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land

Bardziej szczegółowo

Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego część ustna. Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego (wersja dla egzaminującego)

Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego część ustna. Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego (wersja dla egzaminującego) Rozmowa wstępna Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego (wersja dla egzaminującego) Rozmowa wstępna ¹ 2 minuty Guten Tag./Guten Morgen. Mein Name ist, und das ist meine Kollegin/mein Kollege.

Bardziej szczegółowo

Przyimki. Präpositionen

Przyimki. Präpositionen Przyimki Präpositionen Przyimki to słowa współpracujące z rzeczownikiem lub z zaimkiem: pod stołem do szkoły w pokoju dla ciebie z rodzicami od babci Tak samo funkcjonują przyimki w języku niemieckim.

Bardziej szczegółowo

Sprawdź swoje kompetencje językowe

Sprawdź swoje kompetencje językowe Sprawdź swoje kompetencje językowe 1. Jaki to rok? Napisz cyframi. 2pkt achtzehnhundertzweiundneunzig zweitausendfünfzehn 2. Wybierz prawidłową odpowiedź. 5pkt Er (wohnt - schreibt - kommt) in Berlin.

Bardziej szczegółowo

Federleitungstrommeln Bębny z napędem sprężynowym

Federleitungstrommeln Bębny z napędem sprężynowym n Bębny z napędem sprężynowym Leitungstrommeln n Bębny z napędem sprężynowym Leitungs- oder Schlauchtrommeln mit Federantrieb von transprotec werden zum Energie-, Daten-, oder Medientransfer zu ortsveränderlichen

Bardziej szczegółowo

USER GUIDE. HARMONY HiResolution Bionic Ear System. German, Dutch, Polish, Turkish. By Advanced Bionics

USER GUIDE. HARMONY HiResolution Bionic Ear System. German, Dutch, Polish, Turkish. By Advanced Bionics USER GUIDE German, Dutch, Polish, Turkish HARMONY HiResolution Bionic Ear System By Advanced Bionics HERZLICH WILLKOMMEN! Wir freuen uns, dass Sie sich für das Harmony HiResolution Bionic Ear System entschieden

Bardziej szczegółowo

Fragebogen zur steuerlichen Erfassung von polnischen Einzelunternehmen / Formularz podatkowej rejestracji polskich przedsiębiorstw jednoosobowych

Fragebogen zur steuerlichen Erfassung von polnischen Einzelunternehmen / Formularz podatkowej rejestracji polskich przedsiębiorstw jednoosobowych Fragebogen zur steuerlichen Erfassung von polnischen Einzelunternehmen / Formularz podatkowej rejestracji polskich przedsiębiorstw jednoosobowych Finanzamt Oranienburg Heinrich-Grüber-Platz 3 16515 Oranienburg

Bardziej szczegółowo

Vertrag Nr. / Umowa nr:

Vertrag Nr. / Umowa nr: 1 Ort und Datum Vertrag Nr. / Umowa nr: zwischen: Suwałki Miejscowość i data / pomiędzy: der Jobagentur / agencją zatrudnienia: Lingua Germanica ul. Noniewicza 10/444 16 400 Suwałki Polska Nr. der Genehmigung

Bardziej szczegółowo

User manual 3800/3880 250ml

User manual 3800/3880 250ml User manual 3800/3880 250ml How to install the original chip into the refillable cartridge for the Epson Stylus Pro 3800/3880 and refill the cartridge. What you need: 1. Refillable cartridge 2. Syringe

Bardziej szczegółowo

Egzamin gimnazjalny. Język niemiecki. poziom podstawowy i rozszerzony. Także w wersji online TRENING PRZED EGZAMINEM. Sprawdź, czy zdasz!

Egzamin gimnazjalny. Język niemiecki. poziom podstawowy i rozszerzony. Także w wersji online TRENING PRZED EGZAMINEM. Sprawdź, czy zdasz! Egzamin gimnazjalny 8 Język niemiecki poziom podstawowy i rozszerzony TRENING PRZED EGZAMINEM Także w wersji online Sprawdź, czy zdasz! Spis treści Poziom podstawowy Zestaw 1: Aller Anfang ist schwer 5

Bardziej szczegółowo

Erleben Sie mit Cafissimo die ganze Welt des Kaffees

Erleben Sie mit Cafissimo die ganze Welt des Kaffees D/A GB PL Erleben Sie mit Cafissimo die ganze Welt des Kaffees Wir freuen uns, dass Sie sich für Cafissimo entschieden haben. Cafissimo bietet Ihnen zusammen mit Saeco ab sofort die höchste Kaffeequalität

Bardziej szczegółowo

Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu.

Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2010 Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. KOD WPISUJE ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN

Bardziej szczegółowo

DZBANEK BEZPRZEWODOWY C110 KABELLOSER WASSERKOCHER C110

DZBANEK BEZPRZEWODOWY C110 KABELLOSER WASSERKOCHER C110 R DZBANEK BEZPRZEWODOWY C110 KABELLOSER WASSERKOCHER C110 Eldom Sp. z o.o. ul. Pawła Chromika 5a, 40-238 Katowice, POLAND tel: +48 32 2553340, fax: +48 32 2530412 w w w. e l d o m. e u OPIS OGÓLNY 1. Odchylana

Bardziej szczegółowo

www.awans.net Publikacje nauczycieli Hänsel und Gretel propozycja pracy z tekstem baśni braci Grimm Jaś i Małgosia

www.awans.net Publikacje nauczycieli Hänsel und Gretel propozycja pracy z tekstem baśni braci Grimm Jaś i Małgosia www.awans.net Publikacje nauczycieli Urszula Król Zespół Szkół Salezjańskich w Krakowie Hänsel und Gretel propozycja pracy z tekstem baśni braci Grimm Jaś i Małgosia Materiały wspomagające pracę na lekcjach

Bardziej szczegółowo

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! Miejsce na naklejkę dysleksja MJN-R1_1P-091 PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO STYCZEŃ ROK 2009 POZIOM ROZSZERZONY

Bardziej szczegółowo

Współdziałanie z zakładową organizacją związkową. Rozdział II. Umowa o pracę. Oddział 1. Zawarcie umowy o pracę

Współdziałanie z zakładową organizacją związkową. Rozdział II. Umowa o pracę. Oddział 1. Zawarcie umowy o pracę 23 2 25 1 Art. 23 2. Art. 24. 2. Przepisy art. 9 1 1 4 stosuje się odpowiednio. Dział drugi. Stosunek pracy Współdziałanie z zakładową organizacją związkową Jeżeli przepisy prawa pracy przewidują współdziałanie

Bardziej szczegółowo

OBS UGI KLAWIATURY NAUTILUS

OBS UGI KLAWIATURY NAUTILUS OBS UGI KLAWIATURY NAUTILUS KCINSTRUKCJA 022 BETRIEBSANLEITUNG FÜR DIE NAUTILUS TESTATUR Wprowadzenie / Opis w³aœciwoœci Gratulujemy zakupu KLAWIATURY NAUTILUS. Niniejszy podrêcznik u ytkownika zawiera

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZESTAWU RADIOWEGO GALILEO / NAUTILUS 03A C110 C130R BETRIEBSANLEITUNG RADIOSATZ-FUNK GALILEO / NAUTILUS

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZESTAWU RADIOWEGO GALILEO / NAUTILUS 03A C110 C130R BETRIEBSANLEITUNG RADIOSATZ-FUNK GALILEO / NAUTILUS INSTRUKCJA OBSŁUGI ZESTAWU RADIOWEGO GALILEO / NAUTILUS 03A C110 C130R BETRIEBSANLEITUNG RADIOSATZ-FUNK GALILEO / NAUTILUS Wprowadzenie / Opis właściwości Gratulujemy zakupu ZESTAWU RADIOWEGO BEZPRZEWODOWEGO

Bardziej szczegółowo

Spotkanie integracyjne / Integrationstreffen

Spotkanie integracyjne / Integrationstreffen Spotkanie integracyjne / Integrationstreffen Jelenia Góra, 7.12.2018 Nasza wspólna polsko-niemiecka publikacja metodyczna dla przedszkoli Cztery pory roku Unsere gemeinsame deutsch-polnische methodische

Bardziej szczegółowo

Kochamy wskazówki oszczędzania energii

Kochamy wskazówki oszczędzania energii Kochamy wskazówki oszczędzania energii Liebe Leserinnen, liebe Leser, Strom und Heizung sind in den letzten Jahren immer teurer geworden. Mit den folgenden Tipps können Sie viel Geld sparen. Das ist auch

Bardziej szczegółowo

Dochodź do zdrowia tam, gdzie żyją Twoi bliscy

Dochodź do zdrowia tam, gdzie żyją Twoi bliscy Informationen für polnische Staatsbürger Informacje dla obywateli polskich Gesund werden, wo die Familie lebt Rehabilitation in Polen Dochodź do zdrowia tam, gdzie żyją Twoi bliscy Rehabilitacja w Polsce

Bardziej szczegółowo

CTV 4807 Farb-TV/DVD-Kombination

CTV 4807 Farb-TV/DVD-Kombination CTV 4807 Farb-TV/DVD-Kombination Bedienungsanleitung/Garantie Seite 2 Instruction Manual/Guarantee Page 20 Instrukcja obs#ugi/gwarancja Strona 38 Version 1, Stand 29.03.2005 Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Bardziej szczegółowo

Webquest - Auf der Suche nach den weltberühmten europäischen Modedesignern

Webquest - Auf der Suche nach den weltberühmten europäischen Modedesignern Einleitung: Du bist eine Moderatorin in Fashion-TV. Nächste Woche wird in deiner Sendung London Fashion Week live übertragen. Deine Aufgabe ist, die Informationen über die bekanntesten Modedesigner aus

Bardziej szczegółowo

Platforma Dostawców VW

Platforma Dostawców VW PROCES REJESTRACJI Proces rejestracji Dostawcy na światowej platformie dostawców Koncernu VW składa się z trzech etapów: informacja własna od dostawcy (SSR) akceptacja umowy ramowej B2B wypełnienie bazy

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! Miejsce na naklejkę dysleksja MJN-R1_1P-082 EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO MAJ ROK 2008 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I

Bardziej szczegółowo

Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpocz cia egzaminu.

Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpocz cia egzaminu. Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpocz cia egzaminu. Uk ad graficzny CKE 2010 KOD WPISUJE ZDAJ CY PESEL Miejsce na naklejk z kodem dysleksja EGZAMIN

Bardziej szczegółowo

Horka e.v. Zum Weinberg 6 D Horka

Horka e.v. Zum Weinberg 6 D Horka Zawody EURO-CUP Neisse/Nysa służą zacieśnianiu współpracy polsko-niemieckiej w środowisku jeździeckim w regionie przygranicznym Neisse/Nysa i są pomyślane jako forma zachęty do wzięcia udziału w konkursach

Bardziej szczegółowo

Polsko-Niemiecka Współpraca Młodzieży (PNWM) das Deutsch-Polnische Jugendwerk (DPJW)

Polsko-Niemiecka Współpraca Młodzieży (PNWM) das Deutsch-Polnische Jugendwerk (DPJW) zip zap Sprachanimationen Workshops Animacje językowe warsztaty 2015 Polsko-Niemiecka Współpraca Młodzieży (PNWM) już od 2008 roku organizuje warsztaty z animacji językowej Zip-Zap W ubiegłych latach wzięło

Bardziej szczegółowo

Urlaub! #Dojcz4Job.

Urlaub! #Dojcz4Job. Urlaub! #Dojcz4Job Jak zapytać się w pracy o urlop? Ich möchte meinen Urlaub beantragen. Chciałabym złożyć podanie o urlop. beantragen złożyć podanie o coś der Urlaubsantrag - wniosek urlopowy Können wir

Bardziej szczegółowo

Zapytanie ofertowe. Anfrage. Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. w Polkowicach Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. in Polkowice

Zapytanie ofertowe. Anfrage. Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. w Polkowicach Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. in Polkowice Zapytanie ofertowe Anfrage Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. w Polkowicach Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. in Polkowice Nr zapytania Data Anfragenummer Datum VWMP2013000090 03.12.2013 Miejscowość Ort

Bardziej szczegółowo

HR-800. Regał stojący Storage shelving Steckregal. 875 kg 175 kg INSTRUKCJA MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG

HR-800. Regał stojący Storage shelving Steckregal. 875 kg 175 kg INSTRUKCJA MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG Regał stojący Storage shelving Steckregal INSTRUKCJA MANUAL BEIUNGSANLEITUNG HR-800 Maksymalne obciążenie przy równomiernym rozłożeniu Max load capacity uniformly distributed Maximale Belastbarkeit bei

Bardziej szczegółowo

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Gdzie mogę znaleźć formularz? Fragen wo man ein Formular findet

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Gdzie mogę znaleźć formularz? Fragen wo man ein Formular findet - Allgemeines Gdzie mogę znaleźć formularz? Fragen wo man ein Formular findet Kiedy został wydany Pana/Pani [dokument]? Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde Gdzie został wydany Pana/Pani [dokument]?

Bardziej szczegółowo

Seite 1 DEUTSCH HAT KLASSE NIEMIECKI MA KLASĘ W SZKOLE PODSTAWOWEJ

Seite 1 DEUTSCH HAT KLASSE NIEMIECKI MA KLASĘ W SZKOLE PODSTAWOWEJ Seite 1 DEUTSCH HAT KLASSE NIEMIECKI MA KLASĘ W SZKOLE PODSTAWOWEJ WARSZAWA, 31.03.2017 AGENDA 1. WPROWADZENIE Seite 2 2. O PROJEKCIE DHK/NMK 3. PARTYCYPACJA W DHK/NMK 4. PROJEKT DHK/NMK W SZKOLE PODSTAWOWEJ

Bardziej szczegółowo

UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO POZIOM PODSTAWOWY KWIECIEŃ 2013. miejsce na naklejkę z kodem

UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO POZIOM PODSTAWOWY KWIECIEŃ 2013. miejsce na naklejkę z kodem Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2011 UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY KOD UCZNIA PESEL miejsce na naklejkę z

Bardziej szczegółowo

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO Miejsce na nalepkę z kodem szkoły PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO Arkusz III Czas pracy 110 minut Instrukcja dla zdającego 1. Proszę sprawdzić, czy arkusz egzaminacyjny zawiera 8 stron.

Bardziej szczegółowo

Offenburg Olsztyn. Einführung / Wprowadzenie. Wspolpraca mlodziezy / Zusammenarbeit. Zespol Szkol Elektronicznych i Telekomunikacyjnych w Olsztynie

Offenburg Olsztyn. Einführung / Wprowadzenie. Wspolpraca mlodziezy / Zusammenarbeit. Zespol Szkol Elektronicznych i Telekomunikacyjnych w Olsztynie Einführung / Wprowadzenie Nasze cele: Poznanie naszych odmiennych kultur Poznanie ludzi z innych krajow Porownanie naszych miast Zabawa Einführung / Wprowadzenie Wir wollen: Kennenlernen einer anderen

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! Miejsce na naklejkę dysleksja MJN-R1_1P-092 EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO MAJ ROK 2009 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I

Bardziej szczegółowo

Alfred : Hör mal, was ich gestern im Einrichtungshaus in der Frankfurter Alle erlebt habe.

Alfred : Hör mal, was ich gestern im Einrichtungshaus in der Frankfurter Alle erlebt habe. Lektion (5) Neue Sitten (Nowe obyczaje) Alfred : Hör mal, was ich gestern im Einrichtungshaus in der Frankfurter Alle erlebt habe. Alfred: Posłuchaj, czego świadkiem byłem wczoraj w domu meblowym przy

Bardziej szczegółowo

ZAKRES MATERIAŁU DO MATURY PRÓBNEJ Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO. Poziom rozszerzony

ZAKRES MATERIAŁU DO MATURY PRÓBNEJ Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO. Poziom rozszerzony ZAKRES MATERIAŁU DO MATURY PRÓBNEJ Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO Poziom rozszerzony 1. Różnorodne struktury leksykalno-gramatyczne umożliwiające formułowanie wypowiedzi poprawnych pod względem fonetycznym, ortograficznym,

Bardziej szczegółowo

FAVORIT 55400 IM0P CS Návod k použití 2 DE Benutzerinformation 17 PL Instrukcja obsługi 33 SK Návod na používanie 49

FAVORIT 55400 IM0P CS Návod k použití 2 DE Benutzerinformation 17 PL Instrukcja obsługi 33 SK Návod na používanie 49 FAVORIT 55400 IM0P CS Návod k použití 2 DE Benutzerinformation 17 PL Instrukcja obsługi 33 SK Návod na používanie 49 2 www.aeg.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY................................................

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO MAJ 2013 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO MAJ 2013 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2010 KOD WPISUJE ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN

Bardziej szczegółowo

MULTIMEDIA INTERFACE MOST AUDI MMI 2G 3G

MULTIMEDIA INTERFACE MOST AUDI MMI 2G 3G MULTIMEDIA INTERFACE MOST AUDI MMI 2G 3G MA-40AV SW-VER.: 2.2.4 08.04.2010 PL UWAGA!! Koniecznie przeczytaj!! 1. Adapter ten odczytuje i konwertuje dane z magistrali pojazdu. Nie gwarantujemy iż wysyłane

Bardziej szczegółowo

MULTI CLEAN X10 Parquet MULTI CLEAN X8 Parquet MULTI CLEAN X7 PET & FAMILY AQUA + D GEBRAUCHSANLEITUNG PL INSTRUKCJA OBSŁUGI

MULTI CLEAN X10 Parquet MULTI CLEAN X8 Parquet MULTI CLEAN X7 PET & FAMILY AQUA + D GEBRAUCHSANLEITUNG PL INSTRUKCJA OBSŁUGI MULTI CLEAN X10 Parquet MULTI CLEAN X8 Parquet MULTI CLEAN X7 PET & FAMILY AQUA + D GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUKCJA OBSŁUGI Inhaltsverzeichnis Spis treści Wir gratulieren Ihnen...2 Bestimmungsgemäße Verwendung...3

Bardziej szczegółowo

bezpieczeństwo Kletterkombi»fr ank«in oldenburg / climbing combination»frank«in oldenburg

bezpieczeństwo Kletterkombi»fr ank«in oldenburg / climbing combination»frank«in oldenburg bezpieczeństwo Spielplatz: Helm ab! Kletterkombi»fr ank«in oldenburg / climbing combination»frank«in oldenburg Allgemeine Produktinformationen / General product information Alter Gewicht Montage Altersgruppe,

Bardziej szczegółowo

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! Miejsce na naklejkę Wypełnia zespół nadzorujący KOD ZDAJĄCEGO dysleksja PESEL ZDAJĄCEGO MJN-R1_4P-091 PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY

Bardziej szczegółowo

Życie za granicą Dokumenty

Życie za granicą Dokumenty - Ogólne Gdzie mogę znaleźć formularz? Pytanie o formularze Kiedy został wydany Pana/Pani [dokument]? Pytanie o datę wydania dokumentu Gdzie został wydany Pana/Pani [dokument]? Pytanie o miejsce wydania

Bardziej szczegółowo

Życie za granicą Dokumenty

Życie za granicą Dokumenty - Ogólne Wo kann ich das Formular für finden? Pytanie o formularze Wann wurde ihr [Dokument] ausgestellt? Pytanie o datę wydania dokumentu Wo wurde Ihr [Dokument] ausgestellt? Pytanie o miejsce wydania

Bardziej szczegółowo

LED-Hartwachsol Twardy Olej Woskowy LED

LED-Hartwachsol Twardy Olej Woskowy LED world s first.. -Hartwachsol Twardy Olej Woskowy Der neue Standard / Nowy standard -getrocknetes Hartwachsöl Twardego oleju woskowego wysychającego pod wpływem światła Schutz / Ochrona hohe Verschleißfestigkeit

Bardziej szczegółowo

- %& #! &.& & ( # + % '/

- %& #! &.& & ( # + % '/ !"#$#%&!'%()!'' () ''()## * " +'()!"#!# # +'()!!$ $#%#&%'#!#%&,-.' $#%!#%!/0" '%&(%&#!&%%& )&!%*+!, 12 1%#2 3*#(4)%#2 3,-.%()2 3(/0)2 3$$$#( )2!$$456178*,*.1656,99+:*199+; 513

Bardziej szczegółowo

Bielany Wrocławskie,

Bielany Wrocławskie, Bielany Wrocławskie, 04.06.2018 Szanowni terapeuci, miło jest nam podzielić się informacją, że zostaliśmy uznani jako równi partnerzy na terenie Europy przez Stowarzyszenie w Niemczech - Castillo Morales

Bardziej szczegółowo

Podróże Zakwaterowanie

Podróże Zakwaterowanie - Szukanie zakwaterowania Gdzie znajdę? Wo kann ich finden? Pytanie o wskazówki, jak znaleźć miejsce zakwaterowania... pokój do wynajęcia?... ein Zimmer zu vermieten?... hostel?... ein Hostel?... hotel?...

Bardziej szczegółowo

Podróże Zakwaterowanie

Podróże Zakwaterowanie - Szukanie zakwaterowania Wo kann ich finden? Gdzie znajdę? Pytanie o wskazówki, jak znaleźć miejsce zakwaterowania... ein Zimmer zu vermieten?... pokój do wynajęcia?... ein Hostel?... hostel?... ein Hotel?...

Bardziej szczegółowo

Sound Bar HT-SF200/SF201. Bedienungsanleitung. Instrukcja obsługi. Istruzioni per l uso

Sound Bar HT-SF200/SF201. Bedienungsanleitung. Instrukcja obsługi. Istruzioni per l uso Sound Bar HT-SF200/SF201 Bedienungsanleitung DE Instrukcja obsługi PL Istruzioni per l uso IT WARNUNG Stellen Sie die Anlage nicht in einem geschlossenen Bücherregal, einem Einbauschrank u. Ä. auf. Um

Bardziej szczegółowo

Język niemiecki. Poziom podstawowy Próbna Matura z OPERONEM i Gazetą Wyborczą KRYTERIA OCENIANIA ODPOWIEDZI POZIOM PODSTAWOWY

Język niemiecki. Poziom podstawowy Próbna Matura z OPERONEM i Gazetą Wyborczą KRYTERIA OCENIANIA ODPOWIEDZI POZIOM PODSTAWOWY Poziom podstawowy Język niemiecki Język niemiecki. Poziom podstawowy KRYTERIA OCENIANIA ODPOWIEDZI POZIOM PODSTAWOWY Zadanie 1. Za każde poprawne rozwiązanie przyznajemy 1 punkt. Maksimum 5. R F 1.1. Arthus-Bertrand

Bardziej szczegółowo