Wydawnictwo WAM, 2009; Kanony Ojców Greckich Układ i opracowanie: Arkadiusz Baron, Henryk Pietras SJ. Kanony Ojców Greckich
|
|
- Maja Skowrońska
- 7 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1
2 Kanony Ojców Greckich
3 SYNODI ET COLLECTIONES LEGUM Vol. III Canones Patrum Græcorum (græca et polonica) Athanasii et Hippolyti (arabica et polonica) Compositio et elaboratio Arcadius Baron Henricus Pietras SJ Officina editoria «Wydawnictwo WAM» Cracoviae MMIX
4 SYNODy i kolekcje praw Tom III Kanony Ojców Greckich (tekst grecki i polski) Atanazego i Hipolita (tekst arabski i polski) Przekład Stanisław Kalinkowski (tekst grecki) Janusz Szymańczyk (tekst arabski) Marta Mucha (konsultacja tekstu arabskiego) Układ i opracowanie Arkadiusz Baron Henryk Pietras SJ Wydawnictwo WAM Kraków 2009
5 Tekst według: P.-P. Joannou, Les canons des Pèress, Pontificia commissione per la redazione del codice di diritto canonico orientale. Fonti, Fasc. IX, t. 2, Grottaferrata Roma 1963, W. Riedel, W. E. Crum, The Canons of Athanasius of Alexandria. The arabic and coptic version edited and translated with introductions, notes and appendices, Text and Translation Society, Williams and Norgate, London 1904 R. G. Coquin, Les Canons d Hippolyte, PO 31, 2, Paris 1966, 342 [74]-426 [18] Praca naukowa finansowana ze środków na naukę w latach jako projekt badawczy Wydawnictwo WAM, 2009 Projekt okładki Andrzej Sochacki nihil obstat: Prowincja Polski Południowej Towarzystwa Jezusowego, ks. Krzysztof Dyrek SJ, prowincjał, Kraków, 7 stycznia 2006 r., l. dz. 10/06. WYDAWNICTWO WAM ul. Kopernika Kraków tel faks wam@wydawnictwowam.pl DZIAŁ HANDLOWY tel faks handel@wydawnictwowam.pl Zapraszamy do naszej KSIĘGARNI INTERNETOWEJ tel faks
6 Introduction 1. The Canons of the Greek Fathers The Canons of the Greek Fathers is a collection of writings and letters from metropolitan bishops to various people on different matters of the local Christian community s life. Addressed to subordinates, the writings often show a strictly legal character. Directed to other church hierarchs of equal status or to people outside the author s jurisdiction, they carry moral, rather than legal, authority. Over time, various norms and decisions were collected in the form of canons. In the 6 th century, Eastern canonists assembled disciplinary instructions of the Church Fathers into one collection of canons. Canon 2 of the Quinisexta Synod ( ) lists all of them, granting them the force of law. 1 Thus was formed a canonical collection of the canons. They are also referred to by the Second Council of Nicea (787). 2 The manuscripts differ from each other not only in the content of certain canons but also in their number. Not all canons appear in every manuscript. Rare canons, not found in the canonical collection, are marked with an asterix, following P.-P. Joannou s edition. 3 In his edition, P.-P. Joannou divides manuscripts into respective families, presents the history of the text transmission, and also supplements the canonical collection with several canons that were influential to certain early church communities but did not find their way into the collection. 1 Cf. P.-P. Joannou, Les canons des conciles oecuméniques, Pontificia commissione per la redazione del codice di diritto canonico orientale. Fonti, Fasc. IX, t. I/1, Grottaferrata Roma 1962, Nicaea (787), c. 1 (DSP 1, ). 3 Cf. P.-P. Joannou, Les canons des Pères, Pontificia commissione per la redazione del codice di diritto canonico orientale. Fonti, Fasc. IX, t. 2, Grottaferrata Ro ma 1963, XIV-XXV.
7 VI Introduction The canons are presented in a traditional, chronological format. The majority of them were written before the Council of Chalcedon in 41. The only exceptions are the two canons, placed at the end of the collection, written by the bishops of Constantinople. The first one is the canon of Gennadius, from the second half of the th century, the second one is the canon of Tarasius, from the turn of the 8 th and 9 th century. The vast majority of pre-chalcedonian canons come from the bishops of Alexandria (the largest group in the collection) and the bishops of Cappadocia, out of which the canons of Basilius the Great form the most numerous single group in the whole collection. The oldest canons come from Origen s disciples. Four of them are canonical, with the fifth added, from the letters of Dionisius, bishop of Alexandria between , written to bishops Basilides and Colonus, and they are followed by ten canonical canons, with one added, by Gregory Thaumaturgos (The Wonderworker), bishop of Neocesarea between There are fifteen canons of Peter, bishop of Alexandria between and a martyr. Fourteen of them come from his treatise On Penitentia and deal with the lapsi, the Christians who denounced their faith during persecution; the fifteenth canon is taken from his writing on the Passover. Only three canons, with two added, of Athanasius the Great (around ) can be found in the collection of the Canons of the Greek Fathers. However, there are 107 extant canons of Athanasius in Arabic (see below, under The Canons of Athanasius, Arabic version). The largest and most extensive, both thematically and numerically, is the collection of the canons of Basil the Great (around ): ninety two canonical and two added canons. Eight canons have been drawn from the writings of Gregory of Nyssa (around ), a younger brother of Basil the Great. They are mostly concerned with moral and spiritual matters. The only contribution to this collection of canons from the writings of Gregory of Nazianzus (around ) is his catalog of the books of the Old and New Testament. Likewise, from the writings of Amfilochius of Iconium, only a fragment on the inspired books has been selected. The canons of Timothy, bishop of Alexandria between , are written in the form of questions and answers. There are eighteen canonical and as many as eleven added canons. The canons of Theophilus (34-412), bishop of Alexandria, numbering fourteen, are concerned with various disciplinary matters, dealing mostly with clergy and heretics.
8 Introduction VII From the writings of Cyril (around ), bishop of Alexandria, come only five canonical and three added canons. The former treat about the matters of clergy and catechumens, the latter, added, about the common good and the Eucharistic service, which should be conducted only in Catholic churches. Gennadius, patriarch of Constantinople between 48-47, is represented by only one canon, cautioning against conferring Holy Orders for money. Similarly, one canon represents the only bishop of the Western Church in the whole collection, Cyprian of Carthage, who was the head of the Christian community in Carthage in the years The canon rejects the validity of heretical baptism and is preceded by a short preface from its Greek translator. The collection of The Canons of Greek Fathers ends with an elaborate canon of Tarasius, patriarch of Constantinople between , that is during the Second Council of Nicaea. The canon, like the above mentioned canon of Gennadius, warns against administering Holy Orders for money. Tarasius extends the argument and adds ten testimonies from tradition, condemning such practice. Short bibliography: a. text and Polish translation based on the following edition: P.-P. Joannou, Les canons des Pèress, Pontificia commissione per la redazione del codice di diritto canonico orientale. Fonti, Fasc. IX, t. 2, Grottaferrata Roma 1963, b. other publications Arhidiacon prof. dr. Ioan N. Floca, Canoanele Bisericii Ortodoxe. Note şi comentarii, POLSIB, Sibiu Правила Православной Церкви cъ толкованiями Никодима, епископа Далматинско-Истрiйскаго, t.i, Изданіе С.-Петербургской Духовной Академіи, Санкт-Петербургъ 1911; t.ii, Типографiя М.Меркушева, Санкт-Петербургъ, t. II 1912; reprint: Международный издательский центр православной литературы, Москва 1994, t.i-ii)
9 VIII Introduction 2. The Canons of Athanasius (Arabic version) The Canons of Athanasius in Arabic version is a collection of one hundred and seven canons. The whole collection has only been preserved in Arabic, which itself is a translation from another version of the canons in Coptic. The origin and the structure of the book is described in the final section by its copyist, who says: This holy canon of the holy Athanasius, the apostolic, the great doctor of the land of the Egyptians, was (in) three heads. And unto me, poor Michael, that am not worthy to be bishop of Tinnîs, it seemed good, as I copied (or translated) it, to examine it and to divide it into an hundred and seven chapters, so that each chapter should clearly show the matter wherewith it is concerned, that he who seeks therein may without difficulty find his object. 4 The quotation most likely refers to Michael, bishop of Tannis between It seems that he translated the text of the canons, rather than simply copying it. The text has been preserved in the collections of canons of the Coptic church, where it most likely emerged in the 6 th century, translated from Greek. The date of the origin of the collection in Greek is not known but it is usually assumed to be the turn of the 4 th and th century. Most canons deal with the duties of the various ranks of clergy and with liturgical matters. Allusions to the sect of the Meletians (cf. canons 12 and 2) and to Monasticism (cf. canons 92 and 102) seem to reflect the situation of the Church in Egypt in the 4 th century, during the time of Athanasius the Great, so the compiler apparently drew much from the letters and instructions of this bishop. The present translation of the canons of Athanasius is based on an Arabic version of the text, coming from the edition by Wilhelm Riedel and W. E. Crum. The abbreviations M, Mp, Mv, R refer to different versions of the manuscripts. R is used to describe the manuscript kept in Berlin, the so-called Manuscript of 1338, based on the text of Macarius; M represents the manuscript of Macarius, a priest living in the Abū Yuhannes monastery around 130; Mp is the version kept in the National Library in Paris; Mv is most likely the version edited by J. S. Assemani. 4 W. Riedel, W. E. Crum, The Canons of Athanasius of Alexandria, W. Riedel, W. E. Crum, The Canons of Athanasius of Alexandria, IX.
10 Introduction IX Short bibliography: a. text and Polish translation based on the following edition: W. Riedel, W. E. Crum, The Canons of Athanasius of Alexandria. The arabic and coptic version edited and translated with introductions, notes and appendices, Text and Translation Society, Williams and Norgate, London b. other publications: D. Brakke, Canon Formation and Social Conflict in Fourth-Century Egypt: Athanasius of Alexandria s Thirty-Ninth Festal Letter, The Harvard Theological Review, 87, No. 4 (Oct., 1994) The Canons of Hippolytus (Arabic version) The Canons of Hippolytus is a collection of 38 liturgical instructions, similar to those in the Apostolic Tradition and the Didaskalia. R. G. Coquin suggests that the author of the collection was a presbyter, because we can find many prerogatives for presbyters in the text. 6 He then tries to demonstrate that the text could not have been written before Constantine the Great, more specifically before 313, or later than the second half of the 4th century. He attempts to further narrow down the date of its origin and concludes that the collection was written between 336 and His arguments to support this date are based on an analysis of the creeds of many councils in the second half of the 4th century, among others the Council of Antioch (341), the Council of Sardica (343), the Council of Alexandria (362) and the Council of Constantinople (381). It seems that his argumentation, based on the absence of certain descriptions appearing in the creeds, is not sufficient. 8 However, most scholars agree that the collection was most likely formed in the 4 th century. In addition, R. G. Coquin attempts to prove that although the canons are not of Egyptian origin, the collection was assembled in the Alexandrian Patriarchate. It is certainly true of the Coptic translation but 6 Cf. R. G. Coquin, Introduction, in: Les Canons d Hippolyte, PO 31/2, Paris 1966, 319 [1-321 [3]. The author refers, among others, to canons Cf. R. G. Coquin, Introduction, in: Les Canons d Hippolyte, PO 31/2, Paris 1966, 322 [4]-329 [61]. 8 Cf. A. Baron, Modele biskupa propagowane w Antiochii w czasach Jana Chryzostoma, in: Opolska Biblioteka Teologiczna 10, Opole 2008, 13n.
11 X Introduction not necessarily of the original Greek text. The collection undoubtedly had a great influence on the church in Alexandria, both Coptic and Greek, and it is still influential in some of the churches in the area. Unfortunately, the original Greek text did not survive and we only have an Arabic translation. A philological analysis shows that the translation into Arabic was made from a Coptic version. The Arabic text most likely comes from the 12th century. This collection of canons, transmitted in many Arabic manuscripts and Coptic fragments, bears relation to the Apostolic Tradition, ascribed to Hippolytus, to the Apostolic Constitutions, and to Pseudo-Clementine writings. 9 The present translation is based on the standardised Arabic version in Patrologia Orientalis, Vol. XXXI Fascicule 2, jointly published by Firmin- Didot et Compagnie, Editeurs and Librairie de Paris, 6 rue Jacob, in The following abbreviations, referring to individual manuscripts showing differences, have been used in footnotes: A = Paris, Bibliothèque Nationale 4728 (Nomocanon de Michel de Damiette); B = Vatican Library; Cod. Barb. Or. 4 (Collection de Macaire); G = Library of the Coptic Patriarchate, Cod. Ar. Canon 13, (Nomocanon de Gabriel Ibn Turayk); J = Paris, Bibliothèque Nationale, Cod. Ar. 238, (Collection anonyme de Paris); K = Paris, Bibliothèque Nationale, Cod. Ar. 203, (La Lampe de Ténèbre d Abū al-barakāt); M = Berlin, Staatsbibliothek, Cod. Ar , (Nomocanon de Michel de Damiette); O = Oxford, Bodleian Library, Cod. Ar. Hunt 31, (Collection de Macaire); P = Paris, Bibliothèque Nationale, Cod. Ar. 21, (Collection de Macaire); R = Berlin; Staatsbibliothek, Cod. Ar ; S = Vatican, Vatican Library, Cod. Borg. Ar 230, (Nomocanon d aṣ-ṣafī Ibn al.- Assāl); V = Vatican, Vatican Library, Vat. Ar. 149, (Collection de Macaire); d = Nomocanon de Michel de Damiette comprising A and M ; m = Collection de Macaire oraz Collection Anonyme de Paris comprising: B + J + O + P + V. C = Abū al-barakāt, La Lampe des ténèbres, éd. Ayyād Ayyūb aš-šayh, Kair, Cf. R. G. Coquin, Introduction, in: Les Canons d Hippolyte, PO 31/2, Paris 1966, 273nn [nn].
12 Introduction XI Short bibliography a. text and Polish translation based on the following edition: R. G. Coquin, Les Canons d Hippolyte, PO 31, 2, Paris 1966, 342 [74]-426 [18]. b. other publications: B. Botte, L origine des Canons d Hippolyte, Mélanges Andrieu, Strasbourg 196, H. Brakmann, Alexandreia und die Kanones des Hippolyt, Jahrbuch für Antike und Christentum, 22 (1979) The Canons of Hippolytus, P. Bradshaw (editor); english translation by C. Bebawi, Grove Books Ltd., Cambridge1987. R. J. S. Barrett-Lennard, The Canons of Hippolytus and Christian Concern with Illness, Health, and Healing, Journal of Early Christian Studies 13, n 2 (200)
13
14 WPROWADZENIE 1. Kanony Ojców Greckich Kanony Ojców Greckich stanowią zbiór powstały z pism i listów adresowanych najczęściej przez biskupów wielkich metropolii do różnych osób w najrozmaitszych sprawach dotyczących wspólnoty chrześcijańskiej i jej życia. Adresowane do podwładnych posiadają często charakter ściśle prawny. Kierowane do równych w godności hierarchów i osób nie podlegających jurysdykcji autora, cieszyły się autorytetem bardziej moralnym niż prawnym. Z czasem podane rozstrzygnięcia wydobyto z tychże pism i podano je w formie kanonów. Prawdopodobnie w VI wieku kanoniści wschodni zebrali w jedną kolekcję kanonów wskazania dyscyplinarne Ojców Kościoła. Na synodzie Quinisexta ( ) w kanonie 2 wymieniono je wszystkie, nadając im moc obowiązującego prawa 1. W ten sposób powstał zbiór kanoniczny tychże kanonów. Nawiązuje do nich także Sobór Nicej ski II (787) 2. Manuskrypty różnią się nie tylko pod względem treści poszczególnych kanonów, ale także pod względem ich liczby. Nie wszystkie kanony występują we wszystkich rękopisach. Kanony rzadkie, nie występujące w zbiorze kanonicznym, podajemy z asteryskiem idąc za wydawcą P.-P. Joannou 3. Opracował on rodziny manuskryptów, historię przekazu tekstu oraz zbiór kanoniczny uzupełnił kilkoma kanonami, które oddziaływały na wspólnoty kościelne w starożytności, ale które nie weszły do tego zbioru. 1 Cf. P.-P. Joannou, Les canons des conciles oecuméniques, Pontificia commissione per la redazione del codice di diritto canonico orientale. Fonti, Fasc. IX, t. I/1, Grottaferrata Roma 1962, Nicaea (787), c. 1 (DSP 1, ). 3 Cf. P.-P. Joannou, Les canons des Pères, Pontificia commissione per la redazione del codice di diritto canonico orientale. Fonti, Fasc. IX, t. 2, Grottaferrata Roma 1963, XIV-XXV.
15 XIV Wprowadzenie Kanony prezentowane są w tradycyjnym układzie chronologicznym. Są to w zasadzie kanony powstałe przed Soborem w Chalcedonie w 41 roku. Późniejsze są tylko dwa kanony biskupów Konstantynopola zamieszczone na końcu: pierwszy Gennadiusza działającego w drugiej połowie V wieku; drugi zaś Tarazjusza z przełomu VIII i IX wieku. Kanony przedchalcedońskie w ogromnej większości wywodzą się od biskupów Aleksandrii (najliczniej reprezentowanych w tym zbiorze) oraz biskupów Kapadocji, z których kanony Bazylego Wielkiego są najliczniejsze w całym zbiorze. Najstarsze kanony pochodzą od uczniów Orygenesa: cztery kanoniczne oraz jeden dodany, wszystkie z listów Dionizego, biskupa Aleksandrii w latach , skierowanych do biskupów Bazylidesa i Kolona; dziesięć kanonicznych i jeden dodany Grzegorza Cudotwórcy, biskupa Neocezarei w latach Kanonów Piotra, biskupa Aleksandrii w latach i męczennika, jest piętnaście. Czternaście pochodzi z rozprawy O pokucie i dotyczy zasad pokutnych dla chrześcijan, którzy wyparli się wiary podczas prześladowań, a ostatni z Mowy na temat Paschy. Kanony Atanazego Wielkiego (ok ) w zbiorze Kanonów Ojców Greckich są tylko trzy oraz dwa dodane. Zachowało się jednak sto siedem kanonów Atanazego w wersji arabskiej (zob. poniżej Kanony Atanazego w wersji arabskiej). Najliczniejszy i najobszerniejszy zbiór zarówno pod względem ilościowym, jak i tematycznym, stanowią kanony Bazylego Wielkiego (ok ): dziewięćdziesiąt dwa oraz cztery dodane. Z pism Grzegorza z Nyssy (ok ), młodszego brata Bazylego Wielkiego, zaczerpnięto osiem kanonów. Dotyczą one przede wszystkim spraw moralno-duchowych. Z pism Grzegorza z Nazjanzu (ok ) do kolekcji kanonów wszedł jedynie katalog ksiąg Starego i Nowego Testamentu. Podobnie jest w przypadku Amfilocha z Ikonium (ok ), z którego wyciągnięto fragment dotyczący ksiąg natchnionych. Kanony Tymoteusza, biskupa Aleksandrii w latach , zbudowane są w formie pytań i odpowiedzi. Jest ich osiemnaście kanonicznych oraz aż jedenaście dodanych. Kanony Teofila (34-412), biskupa Aleksandrii, w liczbie czternastu, dotyczą różnych spraw dyscyplinarnych związanych szczególnie z duchowieństwem i heretykami. Z pism Cyryla (ok ), biskupa Aleksandrii, pochodzi jedynie pięć kanonów kanonicznych oraz trzy dodane. Pierwsze mówią o sprawach
16 Wprowadzenie XV duchownych i katechumenów, a dodane o dobru ogólnym i posłudze eucharystycznej, którą należy sprawować wyłącznie w kościołach katolickich. Gennadiusza, patriarchę Konstantynopola w latach 48-47, reprezentuje tylko jeden kanon przestrzegający przed udzielaniem święceń za pieniądze. Podobnie, jeden kanon reprezentuje jedynego w całym zbiorze biskupa Kościoła Zachodu, Cypriana z Kartaginy, który stał na czele wspólnoty tego miasta w latach Kanon dotyczy nieważności chrztu heretyków i poprzedzony jest krótką przedmową jego tłumacza na język grecki. Zbiór Kanonów Ojców Greckich kończy rozbudowany kanon Tarazjusza, patriarchy Konstantynopola w latach , a więc w czasie Soboru Nicejskiego II. Kanon ten, podobnie jak powyżej wspomniany kanon Gennadiusza, przestrzega przed udzielaniem święceń za pieniądze. Tarazjusz dodaje do niego 10 świadectw z tradycji potępiających taki proceder. Krótka bibliografia: a. tekst i przekład polski według wydania P.-P. Joannou, Les canons des Pèress, Pontificia commissione per la redazione del codice di diritto canonico orientale. Fonti, Fasc. IX, t. 2, Grottaferrata Roma 1963, b. opracowania Arhidiacon prof. dr. Ioan N. Floca, Canoanele Bisericii Ortodoxe. Note şi comentarii, POLSIB, Sibiu Правила Православной Церкви cъ толкованiями Никодима, епископа Далматинско-Истрiйскаго, t.i, Изданіе С.-Петербургской Духовной Академіи, Санкт-Петербургъ 1911; t.ii, Типографiя М.Меркушева, Санкт-Петербургъ, t. II 1912; reprint: Международный издательский центр православной литературы, Москва 1994, t.i-ii) 2. Kanony Atanazego (wersja arabska) Kanony Atanazego w wersji arabskiej tworzy obecnie zbiór stu siedmiu kanonów. Zachował się on w całości wyłącznie w wersji arabskiej, która stanowi przekład z wersji kanonów w języku koptyjskim. O pochodzeniu i strukturze zbioru mówi na końcu dzieła jego kopista, który opisał je następująco: Jest to zbiór prawa świętego, w trzech częściach, które pochodzi od
17 XVI Wprowadzenie św. Atanazego Apostolskiego, Wielkiego Nauczyciela kraju Egipcjan. A ja Michał, biedak i niegodny bycia biskupem Tannisu, zobaczyłem, gdy to przepisywałem (lub tłumaczyłem), że dobrze będzie dla badania tego, podzielić to na sto siedem części, tak aby każda z nich pokazywała dokładnie temat, którego dotyczy. Tak, aby studiujący je, znalazł bez trudu to, czego szuka 4. Przytoczony tekst prawdopodobnie mówi o Michale, biskupie Tannisu w latach Wydaje się, że raczej przetłumaczył on tekst kanonów, a nie tylko przepisał. Tekst zachował się w zbiorach kanonów Kościoła koptyjskiego, gdzie istniał prawdopodobnie od VI wieku, kiedy przetłumaczono go z języka greckiego. Data powstania zbioru w języku greckim nie jest znana, ale uważa się, że powstał on na przełomie IV i V wieku 6. W większości kanony dotyczą obowiązków duchownych różnych stopni i kwestii liturgicznych. Nawiązania do sekty melecjan (cf. kan. 12 i 2) oraz do monastycyzmu (cf. kan. 92 i 102) zdają się odzwierciedlać sytuację Kościoła w Egipcie w IV wieku za czasów Atanazego Wielkiego, kompilator zatem zaczerpnął pewnie wiele z listów i rozporządzeń tego biskupa. Obecny przekład kanonów Atanazego opiera się na tekście w wersji arabskiej, pochodzącym z wydania, które opracowali Wilhelm Riedel oraz W. E. Crum. Skróty M, Mp, Mv, R odnoszą się do różnych wersji kopii manuskryptów: R oznacza manuskrypt przechowywany w Berlinie tzw. Manuskrypt z roku 1338, bazujący na tekście Macariusa; M oznacza manuskrypt Macariusa, kapłana żyjącego w monasterze Abū Yuhannes ok. roku 130; Mp to wersja przechowywana w Bibliotece Narodowej w Paryżu; Mv to najprawdopodobniej wersja opracowana przez J. S. Assemani ego. Krótka bibliografia: a. tekst i przekład polski według wydania W. Riedel, W. E. Crum, The Canons of Athanasius of Alexandria. The arabic and coptic version edited and translated with introductions, notes and appendices, Text and Translation Society, Williams and Norgate, London W. Riedel, W. E. Crum, The Canons of Athanasius of Alexandria, W. Riedel, W. E. Crum, The Canons of Athanasius of Alexandria, IX. 6 Ewa Wipszycka, Études sur le Christianisme dans l Égypte de l antiquité tardive, Studia Ephemeridis Augustinianum 2, Roma 1996, 20.
18 Wprowadzenie XVII b. opracowania D. Brakke, Canon Formation and Social Conflict in Fourth-Century Egypt: Athanasius of Alexandria's Thirty-Ninth "Festal Letter", The Harvard Theological Review, 87, No. 4 (Oct., 1994) Kanony Hipolita (wersja arabska) Kanony Hipolita są zbiorem 38 przepisów liturgicznych podobnych do tych zawartych w Tradycji Apostolskiej i w Didaskaliach Apostolskich. R. G. Coquin uważa, że autorem zbioru był prezbiter, ponieważ w tekście znajdujemy wiele prerogatyw właśnie dla prezbiterów 7. Następnie stara się dowieźć, że tekst nie mógł powstać przed Konstantynem Wielkim, konkretnie przed 313 rokiem, ani później niż w drugiej połowie IV wieku. Próbuje uściślić czas powstania i dochodzi do wniosku, że zbiór powstał pomiędzy 336 a 340 rokiem 8. Argumentację za taką datacją opiera na analizie wyznań wiary wielu synodów w połowie IV wieku, między innymi w Antiochii w 341, w Sardyce w 343, w Aleksandrii w 362 oraz w Konstantynopolu w 381 roku. Wydaje się, że opieranie datacji na braku określeń pojawiających się w wyznaniach wiary jest niewystarczające 9. W każdym razie zdaniem badaczy zbiór powstał prawdopodobnie w IV wieku. R. G. Coquin stara się jeszcze wykazać, że choć same kanony nie są pochodzenia egipskiego, to zbiór powstał w patriarchacie Aleksandryjskim. Na pewno dotyczy to przekładu koptyjskiego, ale niekoniecznie oryginału greckiego. W każdym razie zbiór wywarł wielki wpływ na Kościół aleksandryjski języka greckiego i koptyjskiego, i wywiera go do dziś w niektórych tamtejszych kościołach. Niestety nie zachował się w wersji oryginalnej greckiej, ale jedynie w przekładzie arabskim. Analiza filologiczna pokazuje, że przekładu na język arabski dokonano z wersji koptyjskiej. Tekst arabski pochodzi prawdopodobnie z XII wieku. 7 Cf. R. G. Coquin, Introduction, w: Les Canons d Hippolyte, PO 31/2, Paris 1966, 319 [1-321 [3]. Autor odsyła między innymi do kanonów Cf. R. G. Coquin, Introduction, w: Les Canons d Hippolyte, PO 31/2, Paris 1966, 322 [4]-329 [61]. 9 Cf. A. Baron, Modele biskupa propagowane w Antiochii w czasach Jana Chryzostoma, w: Opolska Biblioteka Teologiczna 10, Opole 2008, 13n.
19 XVIII Wprowadzenie Ta kolekcja kanonów, przekazana w wielu rękopisach arabskich i we fragmentach koptyjskich, ma związek z Tradycją Apostolską przypisywaną Hipolitowi, z Konstytucjami Apostolskimi i z pismami pseudoklementyńskimi 10. Tłumaczenie oparto na ujednoliconej wersji w języku arabskim opublikowanej w: Patrologia Orientalis, Tom XXXI Fascicule 2; wydanym wspólnie przez Firmin-Didot et Compagnie, Editeurs oraz Librairie de Paris, 6 rue Jacob w 1966 roku. W publikacji tej użyto w przypisach skrótów literowych w odniesieniu do poszczególnych manuskryptów, w których odnotowano różnice. Manuskrypty te są następujące: A = Paris, Bibliothèque Nationale 4728 (Nomocanon de Michel de Damiette); B = Biblioteka Watykańska ; Cod. Barb. Or. 4 (Collection de Macaire); G = Biblioteka Patriarchatu Koptyjskiego, Cod. Ar. Canon 13, (Nomocanon de Gabriel Ibn Turayk); J = Paris, Bibliothèque Nationale, Cod. Ar. 238, (Collection anonyme de Paris); K = Paris, Bibliothèque Nationale, Cod. Ar. 203, (La Lampe de Ténèbre d Abū al-barakāt); M = Berlin, Staatsbibliothek, Cod. Ar , (Nomocanon de Michel de Damiette); O = Oxford, Bodleian Library, Cod. Ar. Hunt 31, (Collection de Macaire); P = Paris, Bibliothèque Nationale, Cod. Ar. 21, (Collection de Macaire); R = Berlin; Staatsbibliothek, Cod. Ar ; S = Watykan, Biblioteka Watykańska, Cod. Borg. Ar 230, (Nomocanon d aṣ-ṣafī Ibn al.- Assāl); V = Watykan, Biblioteka Watykańska, Vat. Ar. 149, (Collection de Macaire); d = Nomocanon de Michel de Damiette obejmujący A i M ; m = Collection de Macaire oraz Collection Anonyme de Paris obejmujące: B + J + O + P + V. C = Abū al-barakāt, La Lampe des ténèbres, éd. Ayyād Ayyūb aš-šayh, Kair, Cf. R. G. Coquin, Introduction, w: Les Canons d Hippolyte, PO 31/2, Paris 1966, 273nn [nn].
20 Wprowadzenie XIX Krótka bibliografia tekst i przekład polski według wydania R. G. Coquin, Les Canons d Hippolyte, PO 31, 2, Paris 1966, 342 [74]-426 [18]. b. opracowania B. Botte, L origine des Canons d Hippolyte, Mélanges Andrieu, Strasbourg 196, H. Brakmann, Alexandreia und die Kanones des Hippolyt, Jahrbuch für Antike und Christentum, 22 (1979) The Canons of Hippolytus, P. Bradshaw (editor); english translation by C. Bebawi, Grove Books Ltd., Cambridge1987. R. J. S. Barrett-Lennard, The Canons of Hippolytus and Christian Concern with Illness, Health, and Healing, Journal of Early Christian Studies 13, n 2 (200)
21
22 SIGLA BIBLICA (Skróty biblijne) Vetus Testamentum Gn Liber Genesis (Księga Rodzaju) Ex Liber Exodus (Księga Wyjścia) Lv Liber Leviticus (Księga Kapłańska) Nm Liber Numeri (Księga Liczb) Dt Liber Deuteronomii (Księga Powtórzonego Prawa) Ios Liber Iosue (Księga Jozuego) Idc Liber Iudicum (Księga Sędziów) Rt Liber Ruth (Księga Rut) 1 Sam Liber I Samuelis (1 Księga Samuela) 2 Sam Liber II Samuelis (2 Księga Samuela) 1 Reg Liber I Regum (1 Księga Królewska) 2 Reg Liber II Regum (2 Księga Królewska) 1 Par Liber I Paralipomenon (1 Księga Kronik) 2 Par Liber II Paralipomenon (2 Księga Kronik) Esd Liber Esdrae (Księga Ezdrasza) Ne Liber Nehemiae (Księga Nehemiasza) Tob Liber Thobis (Księga Tobiasza) Idt Liber Iudith (Księga Judyty) Est Liber Esther (Księga Estery) Iob Liber Iob (Księga Hioba) Ps Liber Psalmorum (Księga Psalmów) Prv Liber Proverbiorum (Księga Przysłów) Eccle Liber Ecclesiastes (Księga Koheleta) Ct Canticum Canticorum (Pieśń nad pieśniami) Sap Liber Sapientiae (Księga Mądrości) Sir Liber Ecclesiasticus (Księga Syracha) Is Liber Isaiae (Księga Izajasza)
23 XXII Sigla biblica Ier Liber Ieremiae (Księga Jeremiasza) Lam Lamentationes (Lamentacje) Bar Liber Baruch (Księga Barucha) Ez Prophetia Ezechielis (Księga Ezechiela) Dn Prophetia Danielis (Księga Daniela) Os Prophetia Osee (Księga Ozeasza) Ioel Prophetia Ioel (Księga Joela) Am Prophetia Amos (Księga Amosa) Abd Prophetia Abdiae (Księga Abdiasza) Ion Prophetia Ionae (Księga Jonasza) Mich Prophetia Michaeae (Księga Micheasza) Nah Prophetia Nahum (Księga Nahuma) Hab Prophetia Habacuc (Księga Habakuka) Soph Prophetia Sophoniae (Księga Sofoniasza) Ag Prophetia Aggaei (Księga Aggeusza) Zach Prophetia Zachariae (Księga Zachariasza) Mal Prophetia Malachiae (Księga Malachiasza) 1 Mac Liber I Maccabaeorum (1 Księga Machabejska) 2 Mac Liber II Maccabaeorum (2 Księga Machabejska) Novum Testamentum Mt Evangelium secundum Matthaeum (Ew. wg św. Mateusza) Mc Evangelium secundum Marcum (Ew. wg św. Marka) Lc Evangelium secundum Lucam (Ew. wg św. Łukasza) Io Evangelium secundum Ioannem (Ew. wg św. Jana) Act Actus Apostolorum (Dzieje Apostolskie) Rom Epistula ad Romanos (List do Rzymian) 1 Cor Epistula ad Corinthios I (1 List do Koryntian) 2 Cor Epistula ad Corinthios II (2 List do Koryntian) Gal Epistula ad Galatos (List do Galatów) Eph Epistula ad Ephesios (List do Efezjan) Phil Epistula ad Philippenses (List do Filipian) Col Epistula ad Colossenses (List do Kolosan) 1 Thess Epistula ad Thessalonicenses I (1 List do Tesaloniczan) 2 Thess Epistula ad Thessalonicenses II (2 List do Tesaloniczan) 1 Tim Epistula ad Timotheum I (1 List do Tymoteusza) 2 Tim Epistula ad Timotheum II (2 List do Tymoteusza) Tit Epistula ad Titum (List do Tytusa)
24 Sigla biblica XXIII Phlm Epistula ad Philemonem (List do Filemona) Heb Epistula ad Hebraeos (List do Hebrajczyków) Iac Epistula Iacobi (List św. Jakuba) 1 Pe Epistula Petri I (1 List św. Piotra) 2 Pe Epistula Petri II (2 List św. Piotra) 1 Io Epistula Ioannis I (1 List św. Jana) 2 Io Epistula Ioannis II (2 List św. Jana) 3 Io Epistula Ioannis III (3 List św. Jana) Ids Epistula Iudae (List św. Judy) Apc Apocalypsis Ioannis (Apokalipsa św. Jana)
25
26 SIGLA TESTIUM ACO E. Schwartz, Acta Conciliorum Oecumenicorum, Berolini et Lipsiae BF Breviarium Ferrandi = Ferrandi Ecclesiae Carthaginensis diaconi breviatio canonum (23-46) CCL Corpus Christianorum, Series Latina. CCO P.-P. Joannou, Les canons des conciles oecuméniques, Pontificia commissione per la redazione del codice di diritto canonico orientale. Fonti, Fasc. IX, t. I/1, Grottaferrata Roma CanPG P.-P. Joannou, Les canons des Pères Grecs, Pontificia commissione per la redazione del codice di diritto canonico orientale. Fonti, Fasc. IX, t. II, Grottaferrata Roma CPG Clavis Patrum Graecorum II-IV, cura et studio Mauritii Geerard, Brepols-Tournhout CSEL Corpus Scriptorum Ecclesiasticorum Latinorum, 1866nn. Decretalium Corpus Iuris Canonici, Editio Lipsiensis seconda, instruxit Aemilius Friedberg, 1881, t. 2 Decretalium Collectiones. Decretum Gratiani Corpus Iuris Canonici, Editio Lipsiensis seconda, instruxit Aemilius Friedberg, 1879, t. 1; również w PG 187. DHGE Dictionnaire d histoire et de géographie ecclésiastiques, Paris. DPAC Dizionario Patristico e di Antichità Cristiane, Marietti, Casale Monferrato DSP Dokumenty Soborów Powszechnych, układ i opracowanie A. Baron, H. Pietras, Kraków, Wydawnictwo WAM 2001nn. HE (Historia Ecclesiae) Historiae : Eusebius Caezarensis, Socrates Scholasticus, Sozomenun, Theodoretus, Philostorgius. H-L K. J. Hefele, H. Leclercq, Histoire des conciles d après les documents originaux, Letourey et Ané Éditeurs Paris 1907ss. Mansi J. D. Mansi, Sacrorum Conciliorum Nova et Amplissima Collectio, Florentiae 179nn; reprint: Paris 1901.
27 XXVI Sigla testium OŻ Ojcowie Żywi, Kraków PG J.-P. Migne, Patrologia Greca, PL J.-P. Migne, Patrologia Latina, PLS Patrologia Latina Suplementum. POK Pisma Ojców Kościoła, Poznań. PSP Pisma Starochrześcijańskich Pisarzy, Warszawa. Regesta Regesta Pontificum Romanorum ab condita Ecclesia ad annum post Christum natum MCXCVIII, ed. Philippus Jaffé, ed. Secunda ausp. Gulielmi Wattenbach, curaverunt S. Loewenfeld, F. Kaltenbrunner, P. Ewald, Veit et Comp., Lipsiae 188. SCh Sources Chrétiennes, 1942nn. SCL Synodi et Collectiones Legum, ed. A. Baron, H. Pietras, Wydawnictwo WAM, Kraków, 2006, SEA Studia Ephemeridis Augustinianum. SEEC Pius Bonifacius Gams OSB, Series Episcoporum Ecclesiae Catholicae quotquot innotuerunt a Beato Petro Apostolo, Ratisbonae Sondel J. Sondel, Słownik łacińsko-polski dla prawników i historyków, Universitas Kraków VoxP Vox Patrum, Lublin. ŹMT Źródła Myśli Teologicznej, Kraków SIGLA COMMUNIA a. annum add. addidit (dodaje) c. canon, constitutio (kanon, konstytucja) ca. circa (około) cap. capitulum (rozdział) cf. confer (porównaj) comm. commentarius cor. correxit del. delevit ed. editio ep. episcopus (biskup) epist. epistula (list) num. numerus (numer) oec. oecumenicus (ekumeniczny) omm. ommittit (pomija)
28 Sigla communia XXVII p. pagina (strona) s sequens, sequentes (następny) <> verba ab auctoribus collectionum in textu inserta [] verba ad sensum necessaria, ideoque in textu restituta **** lacunae in texto
29
30 Canones Patrum Græcorum Kanony Ojców Greckich
31 1 Dionisius Alexandrinus, c. 1 TOU MAKARIOU DIONUSIOU ARCIEPISKOPOU ALEXANDREIAS [PROS BASILEIDHN] Dionuvsio" basileivdh/. Tw'/ ajgaphtw'/ uijw'/ kai; ajdelfw'/ sulleitourgw'/ kai; qeoprepei', ejn kurivw/ caivrein. [1. Prooivmion] Peri; tou' poivan w{ran tou' ajgivou sabbavtou ejpifwskouvsh" th'" ajgiva" kuriakh'" crh; hjma'" ajponhstivzesqai th'/ nuktiv.!epevsteilav" moi, pistovtate kai; logiwvtate uijev mou, punqanovmeno" kaq! h}n w{ran ajponhstivzesqai dei' th' / tou' pavsca/ periluvsei: tina;" me;n ga;r tw'n ajdelfw'n levgein fhv", o{ti crh; tou'to poiei'n pro;" th;n ajlektorofwnivan, tina;" dev, o{ti ajf! ejspevra" crhv: oij me;n ga;r ajdelfoiv, w{" fasi, perimevnousi to;n ajlevktora, peri; de; tw'n ejntau'qa e[lege", o{ti tavcion.!akribh' de; o{ron ejpitiqevnai zhtei'" kai; w{ran pavnu memetrhmevnhn, o{per kai; duvskolon kai; sfalerovn ejsti: to; me;n ga;r o{ti meta; to;n th'" ajna stavsew" tou' kurivou hjmw'n kairo;n crh; th'" ejorth'" kai; th'" eujfrosuvnh" ejnavrcesqai, mevcri" ejkeivnou ta;" yuca;" tai'" nhsteivai" tapeinou'nta", ujpo; pavntwn ojmoivw" ojmologhqhvsetai: kateskeuvasa" de; di! w n e[grayav" moi pavnu ujgiw'" kai; tw'n qeivwn eujaggelivwn hj /sqhmevno", o{ti mhde;n ajph kribwmevnon ejn aujtoi'" peri; th'" w{ra", kaq! h}n ajnevsth, faivnetai: diafovrw" me;n ga;r oij eujaggelistai; tou;" ejpi; to; mnhmei'on ejlqovnta" ajnevgrayan kata; kairou;" ejnhllagmevnou", kai; pavnte" ajnesthkovta h[dh to;n kuvrion e[fasan eujrhkevnai: ojye; sabbavtwn!, wj" oj Matqai'o" ei\pe: prwi?a" e[ti skotiva" ou[sh"!, wj" oj!iwavnnh" gravfei: kai; o[rqrou 1 Dionysius, (ca ), discipulus Origenis, episcopus Alexandriae ab anno Basilides, episcopus Pentapolis in Libia. Epistula verisimiliter scripta anno Titulus canonis 1. 4 Cf. Mt 28, 1. Cf. Io 10, 1.
32 Dionizy Aleksandryjski, c. 1 1* Św. Dionizy, arcybiskup Aleksandrii 1A List do Bazylidesa 2 Dionizy pozdrawia w Panu świątobliwego Bazylidesa, umiłowanego syna i brata w służbie Bożej. [1. Wstęp] O której godzinie w nocy w Wielką Sobotę przed Wielką Niedzielą powinniśmy przerwać post 3 Pytasz mnie w liście, mój wierny i roztropny synu, o której godzinie w poranek paschalny należy przerwać post. Powiadasz, że niektórzy nasi bracia twierdzą, iż należy to czynić o pianiu koguta, inni zaś, że [w sobotę] wieczorem. Podobno bracia w Rzymie czekają na pianie koguta, tutejsi zaś przerywają post wcześniej. Chcesz zatem, abyśmy określili dokładną godzinę, a to jest jednocześnie i trudne, i niepewne. Wszyscy bowiem zgodnie uznają, że świętowanie i radość można zacząć dopiero w chwili zmartwychwstania naszego Pana, a do tego momentu nasze dusze powinien umartwiać post. W swoim liście odwołujesz się wielce roztropnie do analizy tekstów ewangelicznych i stwierdzasz, że nie ma w nich żadnej dokładnej informacji na temat godziny Zmartwychwstania. Poszczególni ewangeliści piszą, że różne osoby przyszły do grobu o różnych porach oraz że wszyscy stwierdzili, iż Pan już zmartwychwstał. Mateusz pisze o późnej porze szabatu 4, Jan o wczesnym ranku, kiedy jeszcze było ciemno, A Cf. H. Pietras, Jedność Boga, jedność świata i jedność Kościoła. Studium fragmentów Dionizego Aleksandryjskiego, Wydział Filozoficzny Towarzystwa Jezusowego, Instytut Kultury Religijnej, Studia i Materiały I, Kraków 1990, 194s.; Droga na zesłanie Dionizego Aleksandryjskiego w roku 27 w: Sympozja Kazimierskie poświęcone kulturze świata późnego antyku i wczesnego chrześcijaństwa, TN KUL, Lublin 1998,
33 2 Dionisius Alexandrinus, c baqevw"! wj" oj Louka'": livan prwi?, ajnateivlanto" tou' hjlivou!, wj" oj Ma'rko". Kai; povte me;n ajnevsth safw'" oujdei;" ajpefhvnato, o{ti de; ojye; sabbavtwn th' / ejpifwskouvsh/ mia' / sabbavtwn, mevcri" ajnatolh'" hjlivou th'" mia'" sabbavtwn, oij ejpi; to; mnhmei'on paragenovmenoi oujkevti keivmenon aujto;n ejn aujtw'/ katevlabon, tou'to ajnwmolovghtai. Kai; mhde; diafwnei'n mhde; ejnantiou'sqai tou;" eujaggelista;" pro;" ajllhvlou" ujpolavbwmen: ajll! eij kai; mikrologiva ti" ei\nai dovxei peri; to; zhtouvmenon, eij sumfwnou'nte" pavnte" ejn ejkeivnh/ th' / nukti; to; tou' kovsmou fw'", to;n kuvrion hjmw'n, ajnatetalkevnai, peri; th;n w{ran diafevrontai, ajll! hjmei'" eujgnwmovnw" ta; lecqevnta kai; pistw'" ajrmovsai proqumhqw'men. To; me;n ou\n ujpo; tou' Matqaivou lecqe;n ou{tw" de; sabbavtwn, th'/ ejpifwskouvsh/ eij" mivan sabbavtwn, h\lqe Mariva hj Magdalhnh; kai; hj a[llh Mariva qewrh'sai to;n tavfon: kai; ijdou; seismo;" ejgevneto mevga", a[ggello" ga;r kurivou kataba;" ejx oujranou' kai; proselqw;n ajpekuvlise to;n livqon, kai; ejkavqhto ejpavnw aujtou': h\n de; hj ijdeva aujtou' wj" ajstraph; kai; to; e[nduma aujtou' leuko;n wjsei; ciwvn: ajpo; de; tou' fovbou aujtou' ejseivsqhsan oij throu'nte" kai; ejgevnonto wjsei; nekroiv.!apokriqei;" de; oj a[ggelo" ei\pe tai'" gunaixiv: Mh; fobei'sqe ujmei'", oi\da ga;r o{ti!ihsou'n to;n ejstaurwmevnon zhtei'te: oujk e[stin w de: hjgevrqh kaqw;" ei\pe!. Tou'to de; to; ojyev!, oij mevn tine" oijhvsontai kata; th;n koinovthta tou' rjhvmato" th;n ejspevran dhlou'n tou' sabbavtou, oij de; sofwvteron ejxakouvonte" ouj tou'to, ajlla; nuvkta baqei'an ejrou'sin ei\nai, braduth'ta kai; makro;n crovnon tou' rjhvmato" tou' ojyh; dhlou'nto": kai; o{ti nuvkta levgei kai; oujc ejspevran, th'/ ejpifwskouvsh/ eij" mivan sabbavtwn!. Kai; h kon, ou[pw, wj" oij loipoiv fasi, ta; ajrwvmata fevrousai, ajlla; qewrh'sai to;n tavfon, kai; eu ron to;n seismo;n gegonovta, kai; kaqhvmenon to;n a[ggelon ejpi; tou' livqou kai; ajkhkovasi par! Oujk e[stin w mia'/ tw'n sabbavtwn, fhsiv, Mariva hj Magdalhnh; h\lqe prwi?, skotiva" e[ti ou[sh" eij" to; mnhmei'on, kai; blevpei to;n livqon hjrmevnon ejk tou' mnhmeivou!: plh;n para; skotiva" ou[sh" e[ti!, plh;n to; pro;" e{w tou' mnhmeivou de; Louka'" To; me;n savbbaton hjsuvcasan kata; th;n ejntolhvn: th' / de; mia' / tw'n sabbavtwn, o[rqrou baqevw" ejpi; to; mnh'ma h\lqon, fevrousai a} hjtoivmasan ajrwvmata: eu ron de; to;n livqon ajpokekulismevnon ajpo; tou' 1 Cf. Lc 24, 1. 2 Cf. Mc 16, 2. 3 Cf. Io 8, 12; 9, ; Mt, Mt 28, 1-6. Io 20, 1.
34 Dionizy Aleksandryjski, c. 1 2* Łukasz o świcie 1, a Marek o wczesnym ranku, kiedy słońce wzeszło 2. Żaden ewangelista nie stwierdził wyraźnie, kiedy Chrystus zmartwychwstał, lecz wszyscy poświadczają, że późnym wieczorem szabatu, o świcie pierwszego dnia tygodnia czy też o wschodzie słońca pierwszego dnia tygodnia ci, którzy przyszli do grobu, już Go tam nie znaleźli. Niech się nam jednak nie wydaje, że informacje ewangelistów są rozbieżne albo sprzeczne. I chociaż trudno będzie wyjaśnić, dlaczego podają one różną porę, a zgadzają się, że nasz Pan, światłość świata 3, zmartwychwstał owej nocy, to jednak szczerze i z wiarą postarajmy się wskazać na zgodność ich wypowiedzi. Oto tekst Mateusza: Późną porą szabatu, o świcie pierwszego dnia tygodnia przyszła Maria Magdalena i druga Maria obejrzeć grób. A oto powstało wielki wstrząs, albowiem anioł Pański zstąpił z nieba, podszedł i usunął kamień, i usiadł na nim. Postać jego jaśniała jak błyskawica, a szaty jego były białe jak śnieg. Ze strachu przed nim zadrżeli strażnicy i stali się jakby zmarli. Anioł zaś przemówił do niewiast: «Wy się nie bójcie, gdyż wiem, że szukacie Jezusa Ukrzyżowanego. Nie ma Go tu, bo zmartwychwstał, jak powiedział» 4. Niektórzy mogą uznać, że zwrot: późną porą, zgodnie ze zwykłym swym sensem oznacza sobotni wieczór; ci jednak, którzy głębiej wnikają w znaczenie słów, powiedzą, że idzie tu o późną noc, gdyż wyraz późno oznacza i późną porę, i długi czas; a ponieważ [ewangelista] miał na myśli noc, a nie wieczór, dodał: o świcie pierwszego dnia po szabacie. Niewiasty zaś nie przyszły inaczej niż o tym opowiadają pozostali ewangeliści z wonnościami, lecz po to, aby obejrzeć grób, i stwierdziły, że był wstrząs, ujrzały anioła siedzącego na kamieniu i usłyszały od niego: Nie ma Go tu, bo zmartwychwstał. Podobnie pisze Jan: Pierwszego dnia tygodnia wczesnym rankiem, gdy jeszcze było ciemno, Maria Magdalena udała się do grobu i zobaczyła kamień odsunięty od grobu. Chrystus zatem wyszedł z grobu, gdy jeszcze było ciemno, przed świtem. Łukasz opowiada: Zgodnie z przykazaniem zachowały spoczynek szabatu. W pierwszy dzień tygodnia skoro świt poszły do grobu niosąc
35 3 Dionisius Alexandrinus, c baqu;" o[rqro" i[sw" prou>pofainomevnhn aujgh;n ejwqinh;n ejmfanivzei th'" mia'" sabbavtwn, dia; tou'to; parw/chkovtw" h[dh teleivw" su;n th'/ met! aujto;n nukti; pavsh/ tou' sabbavtou kai; ejtevra" ajrcomevnh" hjmevra", o{te h\lqon ta; ajrwvmata kai; ta; muvra fevrousai, o{te dh'lon wj" ajneisthvkei pro; pollou'. Touvtw/ katakolouqei' kai; oj Ma'rko" ajrwvmata, i{na ejlqou'sai ajleivywsin aujtovn: kai; livan prwi` th'" mia'" sabbavtwn e[rcontai ejpi; to; mnhmei'on, ajnateivlanto" tou' hjlivou! livan me;n ga;r prwi`! kai; ou +to" ei\pen, o{per taujto;n ejsti; baqevo" o[rqrou!, kai; ajnateivlanto" me;n ga;r ojrmh; kai; ojdo;" aujtw'n dh'lon wj" o[rqrou baqevo" kai; livan prwi` kathvrxanto, parevteinan de; katav te th;n poreivan kai; peri; to; mnhmei'on diatrivbousai mevcri" ajnatolh'" hjlivou, kai; levgei kai; tovte tauvtai" oj neanivsko" oj oujk e[stin w de!. A. Touvtwn ou{tw" ejcovntwn, tou'to toi'" ajkribologoumevnoi" ajpofainovmeqa, kata; poivan w{ran h] kai; poi'on hjmiwvrion h] w{ra" tevtarton a[rcesqai prosh'ke th'" ejpi; th'/ tou' kurivou hjmw'n ejk nekrw'n ajnastavsei cara'". Tou;" me;n livan ejpitacuvnonta" kai pro; nukto;" ejggu;" h[dh mesouvsh" ajnievnta" wj" ojligwvrou" kai; ajkratei'" memfovmeqa, wj" par! ojlivgon prokata luvonta" to;n drovmon, levgonto" ajndro;" sofou': Ouj mikro;n ejn bivw/ to; para; mikrovn. Tou;" de; ejfusterivzonta" kai; diarkou'nta" ejpi; plei'ston kai; mevcri tetavrth" fulakh'" ejgkarterou'nta", kaq! h}n kai; toi'" plevousin oj swth;r hjmw'n peripatw'n ejpi; th'" qalavssh" ejpefavnh, wj" gennaivou" kai; filopovnou" ajpodexovmeqa. Toi'" de; metaxu; wj" ejkinhvqhsan h] wj" ejdunhvqhsan ajnapausamevnoi" mh; pavnu dioclw'men: ejpei; mhde; ta;" e}x tw'n nhsteiw'n hjmevra" i[sw" mhde; ojmoivw" pavnte" diamevnousin, ajll! oij me;n kai; pavsa" ujpertiqevasin a[sitoi diatelou'nte", oij de; duvo, oij de; trei'", oij de; tevssara", oij de; oujdemivan: kai; toi'" me;n pavnu diaponhqei'sin ejn tai'" ujperqevsesin, ei\ta ajpokavmnousi kai; movnon oujk ejkleivpousi, suggnwvmh th'" tacutevra" geuvsew": eij dev tine" oujc w{pw" oujc ujperqevmenoi, ajlla; mhde; nhsteuvsante", ajlla; kai; trufhvsante" ta;" proagouvsa" tevssara", ei\ta ejlqovnte" ejpi; ta;" teleutaiva" duvo, kai; movna" aujta;" ujpertiqevnte", thvn te 1 Lc 23, 6 24, Mc 16, Cf. Mt 28, 6. 4 Basilius, De baptismo libri duo (PG 31, 12 v v.1). Cf. Aristoteles, Politica 1303 a 20-2 et Philo, De specialibus legibus IV, 191, 2. Cf. Mt 14, 2-26.
36 Dionizy Aleksandryjski, c. 1 3* przygotowane wonności, znalazły jednak kamień odsunięty od grobu 1. Skoro świt oznacza niewątpliwie poranną jutrzenkę pierwszego dnia tygodnia; sobota zakończyła się już wraz z następującą po niej nocą, a zaczynał się nowy dzień, kiedy przyszły niosąc wonności i olejki; jasne więc, że Chrystus zmartwychwstał już dużo wcześniej. Podobnie mówi Marek: Kupiły wonności, żeby pójść namaścić Go. Wczesnym rankiem w pierwszy dzień tygodnia przyszły do grobu, kiedy słońce wzeszło 2. Użył wyrażenia: wczesnym rankiem, które znaczy tyle, co: skoro świt, i dodał: kiedy słońce wzeszło. Jest zatem oczywiste, że wyruszyły i szły wczesnym rankiem, skoro świt, były w drodze przed świtem, a zatrzymały się przy grobie do wschodu słońca, i wówczas młodzieniec ubrany w białe szaty powiedział do nich: Zmartwychwstał, nie ma Go tu W takim stanie rzeczy tak oto odpowiadamy tym, którzy dociekają, o której godzinie - a nawet z dokładnością do pół godziny czy do kwadransa - wypada nam zacząć się cieszyć ze zmartwychwstania naszego Pana. Tych, którzy nazbyt się spieszą przerywając post przed północą, ganimy jako niecierpliwych i nieopanowanych, ponieważ za wcześnie przerywają bieg, podczas gdy mędrzec powiedział: niewielkie chybienie celu nie jest mało ważne w życiu 4. Tych natomiast, którzy się spóźniają i czekają jak najdłużej, aż do czwartej straży, kiedy to nasz Zbawiciel ukazał się żeglującym chodząc po morzu, pochwalimy jako ludzi dzielnych i miłośników pokuty. Co się tyczy tych, którzy między tymi dwiema skrajnościami przerywają post wedle swych odruchów albo swych możliwości, to ich nie niepokoimy nadmiernie, albowiem gdy idzie o sześć dni postu, poprzedzających święto, nie wszyscy zachowują je jednakowo ani nawet w podobny sposób; jedni przez sześć dni obywają się bez jedzenia, inni przez dwa dni, inni przez trzy dni, inni przez cztery, a jeszcze inni nie poszczą wcale. Tych więc, którzy bardzo się utrudzili pozostając bez jedzenia i dlatego zmęczeni niemal omdlewają, można usprawiedliwić, jeśli nieco wcześniej przyjmują pokarm. Co się zaś tyczy tych, którzy nie tylko nie powstrzymywali się od jedzenia, lecz wcale nie pościli, a nawet zbytkownie ucztowali przez pierwsze cztery dni, a potem pościli tylko przez dwa dni, to znaczy w piątek i w sobotę,
37 4 Dionisius Alexandrinus, c. 1-4 paraskeuh;n kai; to; savbbaton, mevga ti kai; lampro;n poiei'n nomivzousin, a]n mevcri th'" e{w diameivnwsin, oujk oi\mai th;n i[shn a[qlhsin aujtou;" pepoih'sqai toi'" ta;" pleivona" hjmevra" prohskhkovsi. Tau'ta menou'n wj" fronw' kai; sumbouleuvw peri; touvtwn e[graya B. Peri; tou' mh; dei'n ta;" ejn ajfevdrw/ ou[sa" tw'n gunaikw'n h] naw'/ prosievnai h] koinwniva" ejfavptesqai. Peri; de; tw'n ejn ajfevdrw/ gunaikw'n, eij prosh'ken aujta;" ou{tw diakeimevna" eij" to;n oi\kon eijsievnai tou' qeou', peritto;n kai; to; punqavnesqai nomivzw: oujde; ga;r aujta;" oi\mai pista;" ou[sa" kai; eujlabei'" tolmhvsein ou{tw diakeimevna" h] th'/ trapevzh/ th'/ ajgiva/ proselqei'n, h] tou' swvmato" kai; ai{mato" tou' Cristou' prosavyasqai: oujde; ga;r hj th;n dwdekaeth' rjuvsin e[cousa pro;" th;n i[asin e[qigen aujtou', ajlla; movnou tou' kraspevdou : proseuvcesqai me;n ga;r o{pw" a]n e[ch ti", kai; wj" a]n diavkhtai memnh'sqai tou' despovtou kai; dei'sqai bohqeiva" tucei'n, ajnepivfqonon: eij" de; ta; a{gia kai; ta; a{gia tw'n ajgivwn oj mh; pavnth kaqaro;" kai; yuch'/ kai; swvmati prosievnai kwluqhvsetai. G. Peri; tou' tou;" gegamhkovta" ajpevcesqai ejk sumfwvnou pro;" kairovn. Aujtavrkei" de; kai; oij gegamhkovte" ejautw'n ojfeivlousin ei\nai kritaiv: o{ti ga;r ajpevcesqai prosh'kon ajllhvlwn ejk sumfwvnou pro;" kairovn, i{na scolavswsi th' / proseuch' /, kai; pavlin ejpi; to; aujto; w\sin, ajkhkovasi Pauvlou gravfonto". D. Peri; tw'n ajproaivreton rjuvsin ejn nukti; paqovntwn OiJ de; ejn ajproairevtw/ nukterinh' / rjuvsei genovmenoi, kai; ou toi tw' / ijdivw/ suneidovti katakolouqhsavtwsan, kai; ejautou;" ei[te diakrivnontai peri; touvtou ei[te mhv, skopeivtwsan: wj" ejpi; tw'n oj diakrinovmeno", fhsivn, eja;n favgh/, katakevkritai!, kai; ejn touvtoi" eujsuneivdhto" e[stw kai; eujparrhsivasto" kata; to; i[dion ejnquvmion pa'" oj prosiw;n tw' / qew' /. Tau'ta su; me;n timw'n hjma'", ouj ga;r ajgnow'n, ajgaphtev, ta; puvsmata hjmi'n proshvgage", ojmovfrona" hjma'", w{sper ou\n ejsmevn, kai; ijsoyuvcou" seautw' / paraskeuavzwn: ejgw; de; oujc wj" didavskalo", ajll! wj" meta; pavsh" ajplovthto" prosh'kon 1 Cf. Laodycea (fine IV saec.), c Cf. Mc, 2. 3 Cf. Timotheus, c Cor 7,. Cf. infra, Athanasius, c. 1; Timotheus, c Rom 14, 23.
Kanony Ojców Greckich (tekst grecki i polski) Atanazego i Hipolita (tekst arabski i polski)
SYNODy i kolekcje praw Tom III Kanony Ojców Greckich (tekst grecki i polski) Atanazego i Hipolita (tekst arabski i polski) Przekład Stanisław Kalinkowski (tekst grecki) Janusz Szymańczyk (tekst arabski)
Kanon hebrajski Prawo Tora (Pięcioksiąg Mojżesza) Prorocy Newiim Pisma Ketuwim
Kanon hebrajski Prawo Tora (Pięcioksiąg Mojżesza) 1. Księga Rodzaju Bereszit ( Na początku ) 2. Księga Wyjścia Welle szemot ( Oto imiona ) 3. Księga Kapłańska Wajjikra ( I zawołał ) 4. Księga Liczb Wajedabber
DrogaDoWolnosci.com. Możesz udostępniać tę listę innym. Nie zastrzegamy sobie żadnych praw do niej. Niechaj służy jak najszerszemu gronu osób.
DrogaDoWolnosci.com Poniższa lista pomoże Ci w codziennej lekturze Pisma Świętego. Lekturę możesz rozpocząć w dowolnej chwili. Dzięki temu planowi będziesz w stanie przeczytać całe Pismo Święte w jeden
Pismo Święte to zbiór ksiąg Nowego i Starego Testamentu, uznanych przez Kościół za natchnione i stanowiących wraz z Tradycją jeden depozyt wiary i
PISMO ŚWIĘTE. Pismo Święte to zbiór ksiąg Nowego i Starego Testamentu, uznanych przez Kościół za natchnione i stanowiących wraz z Tradycją jeden depozyt wiary i jedną regułę wiary. Natchnienie- (łac. Inspiratio)
JAK PRZECZYTAĆ BIBLIĘ W 1 ROK? PROPOZYCJA CZYTAŃ.
JAK PRZECZYTAĆ BIBLIĘ W 1 ROK? PROPOZYCJA CZYTAŃ. Jest to propozycja przeczytania całego Pisma Świętego w ciągu roku kalendarzowego (przeczytania, a nie modlitwy Słowem Bożym!). W zależności od tempa czytania,
Kanony Ojców Greckich (tekst grecki i polski) Atanazego i Hipolita (tekst arabski i polski)
SYNODy i kolekcje praw Tom III Kanony Ojców Greckich (tekst grecki i polski) Atanazego i Hipolita (tekst arabski i polski) Przekład Stanisław Kalinkowski (tekst grecki) Janusz Szymańczyk (tekst arabski)
KSIĘGI BIBLII BINGO - instrukcje
KSIĘGI BIBLII BINGO - instrukcje Przygotuj: 1. Wycięte karty BINGO (po jednej karcie dla każdego dziecka, możesz przygotować więcej kart, żeby zagrać w grę kilka razy) 2. Wycięte hasła 3. Małe pudełko
JAK ROZMAWIAĆ Z BOGIEM?
JAK ROZMAWIAĆ Z BOGIEM? wg Lucy Rooney, Robert Faricy SJ MODLITWA NA TYDZIEŃ PIERWSZY Pogłębienie doświadczenia miłości Boga Dzień pierwszy Przeczytaj ze zrozumieniem fragment Pisma Świętego: J 15, 1-10
Nowy Testament Ewangelie i Dzieje Apostolskie Listy Nowego Testamentu Apokalipsa Stary Testament
SPIS TREŚCI Słowo Księdza Arcybiskupa Wacława Depo Słowo wstępne Ks. Profesora Antoniego Troniny Wprowadzenie I. Formacja katechetów w Kościele partykularnym 2. Odpowiedzialni za formację katechetów w
SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like
SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1 I SSW1.1, HFW Fry #65, Zeno #67 Benchmark: Qtr.1 like SSW1.2, HFW Fry #47, Zeno #59 Benchmark: Qtr.1 do SSW1.2, HFW Fry #5, Zeno #4 Benchmark: Qtr.1 to SSW1.2,
Bądźcie wykonawcami Słowa, a nie tylko słuchaczami
Dziś jest najlepszy czas, by rozpocząć lekturę Biblii. Rezerwując 20 minut dziennie w ciągu roku przeczytasz całe Pismo Święte! Systematyczne i regularne poznawanie Biblii jest warte każdego poświęcenia,
1. Pismo Święte. Stary Testament:
1. Pismo Święte Pismo Święte jest w pełni wystarczającą, pewną nieomylną normą poznania, wiary i posłuszeństwa, które stanowią o zbawieniu. Jest ono w całości natchnionym przez Ducha Świętego Słowem Bożym.
Manfred Röseler. Kurs biblijny. Nowe życie z Jezusem. Pewność zbawienia
Manfred Röseler Kurs biblijny Nowe życie z Jezusem Pewność zbawienia Tytuł oryginału: BIBELGRUNDKURS NEUES LEBEN MIT JESUS Original edition by Missionswerk DIE BRUDERHAND e.v. Polish edition by Fundacja
Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition)
Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition) Janusz Leszek Jurkiewicz Click here if your download doesn"t start automatically Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition) Janusz Leszek Jurkiewicz
Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)
Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition) J Krupski Click here if your download doesn"t start automatically Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama
Weronika Mysliwiec, klasa 8W, rok szkolny 2018/2019
Poniższy zbiór zadań został wykonany w ramach projektu Mazowiecki program stypendialny dla uczniów szczególnie uzdolnionych - najlepsza inwestycja w człowieka w roku szkolnym 2018/2019. Tresci zadań rozwiązanych
SYNODY I KOLEKCJE PRAW Tom V. Księgi pokutne. (tekst łaciński, grecki i polski) Układ i opracowanie
SYNODY I KOLEKCJE PRAW Tom V Księgi pokutne (tekst łaciński, grecki i polski) Układ i opracowanie Arkadiusz Baron Uniwersytet Papieski Jana Pawła II w Krakowie Henryk Pietras SJ Wyższa Szkoła Filozoficzno-Pedagogiczna
/ wybrane fragmenty KKK/ Artykuł trzeci
PISMO ŚWIĘTE / wybrane fragmenty KKK/ I. Chrystus - jedyne Słowo Pisma świętego Artykuł trzeci PISMO ŚWIĘTE 101 Bóg, zstępując w swej dobroci, by objawić się ludziom, przemawia do nich ludzkimi słowami:
ARNOLD. EDUKACJA KULTURYSTY (POLSKA WERSJA JEZYKOWA) BY DOUGLAS KENT HALL
Read Online and Download Ebook ARNOLD. EDUKACJA KULTURYSTY (POLSKA WERSJA JEZYKOWA) BY DOUGLAS KENT HALL DOWNLOAD EBOOK : ARNOLD. EDUKACJA KULTURYSTY (POLSKA WERSJA Click link bellow and free register
Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1: = City map (Polish Edition)
Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1:15 000 = City map (Polish Edition) Click here if your download doesn"t start automatically Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1:15 000 = City map (Polish Edition) Zakopane,
MaPlan Sp. z O.O. Click here if your download doesn"t start automatically
Mierzeja Wislana, mapa turystyczna 1:50 000: Mikoszewo, Jantar, Stegna, Sztutowo, Katy Rybackie, Przebrno, Krynica Morska, Piaski, Frombork =... = Carte touristique (Polish Edition) MaPlan Sp. z O.O Click
SKŁAD KANONU PISMA ŚWIĘTEGO
Ks. Tomasz JELONEK SKŁAD KANONU PISMA ŚWIĘTEGO Obecnie skupimy się nad wyliczeniem ksiąg biblijnych według definitywnego ustalenia kanonu, które dokonało się na Soborze Trydenckim. Kościół pierwotny przejął
DODATKOWE ĆWICZENIA EGZAMINACYJNE
I.1. X Have a nice day! Y a) Good idea b) See you soon c) The same to you I.2. X: This is my new computer. Y: Wow! Can I have a look at the Internet? X: a) Thank you b) Go ahead c) Let me try I.3. X: What
Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)
Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition) Robert Respondowski Click here if your download doesn"t start automatically Wojewodztwo Koszalinskie:
Jak zasada Pareto może pomóc Ci w nauce języków obcych?
Jak zasada Pareto może pomóc Ci w nauce języków obcych? Artykuł pobrano ze strony eioba.pl Pokazuje, jak zastosowanie zasady Pareto może usprawnić Twoją naukę angielskiego. Słynna zasada Pareto mówi o
Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)
Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition) Robert Respondowski Click here if your download doesn"t start automatically Wojewodztwo Koszalinskie:
Tychy, plan miasta: Skala 1: (Polish Edition)
Tychy, plan miasta: Skala 1:20 000 (Polish Edition) Poland) Przedsiebiorstwo Geodezyjno-Kartograficzne (Katowice Click here if your download doesn"t start automatically Tychy, plan miasta: Skala 1:20 000
Wniebowstąpienie Pańskie wstąpienie do nieba zmartwychwstałego Jezusa Chrystusa. Jako święto chrześcijańskie obchodzone corocznie w 40.
Wniebowstąpienie Pańskie wstąpienie do nieba zmartwychwstałego Jezusa Chrystusa. Jako święto chrześcijańskie obchodzone corocznie w 40. dniu po Zmartwychwstaniu Pańskim. Wniebowstąpienie jest ukoronowaniem
DESKRYPTORY BIBLIOTEKI NARODOWEJ WYKAZ REKORDÓW USUNIĘTYCH ( )
DESKRYPTORY BIBLIOTEKI NARODOWEJ WYKAZ REKORDÓW USUNIĘTYCH (6-12.05.2017) p 2004300825 Chrześcijaństwo - wyznania 650 Chrześcijaństwo 0a10008482 650 Wyznania 0a36230583 p 2004304754 Sutki - -zoologia 650
Egzamin maturalny z języka angielskiego na poziomie dwujęzycznym Rozmowa wstępna (wyłącznie dla egzaminującego)
112 Informator o egzaminie maturalnym z języka angielskiego od roku szkolnego 2014/2015 2.6.4. Część ustna. Przykładowe zestawy zadań Przykładowe pytania do rozmowy wstępnej Rozmowa wstępna (wyłącznie
Łk 1, 1-4 KRĄG BIBLIJNY
Łk 1, 1-4 KRĄG BIBLIJNY Tomasz Kiesling Oborniki 2013 Być jak Teofil dziś Teofil konkretne imię adresata, chrześcijanina, do którego pisze św. Łukasz Ewangelię. Ewangelista przeprowadził wiele rozmów
Harry Tennant, Czego uczy Biblia, część 9
Harry Tennant, Czego uczy Biblia, część 9 SPIS TREŚCI Słowo wstępne v Uwagi do wydania polskiego vii 1. Piękna ziemia 1 2. Człowiek dobry czy zły? 5 3. Śmierć przyjaciel czy wróg? 15 4. Początek Bożych
Spis treści .3. Wstęp... 5
Spis treści Wstęp... 5 2 7 11 16 21 25 29 Lekcja 1 Podstawowe zwroty i wyrażenia... 9 Zaimki osobowe... 11 Czasowniki to be i to have... 14 Bezokolicznik... 16 Szyk zdania... 16 Czasy... 19 Czas teraźniejszy
Dokumenty synodów od 50 do 381 roku
VOX PATRUM 25 (2005) t. 48 Dokumenty synodów od 50 do 381 roku (Synody i Kolekcje Praw, t. 1) układ i opracowanie A. Baron H. Pietras SJ, ŹMT 37, Kraków 2006, Wydawnictwo WAM, ss. XXXII + 356. Jest to
Przez wszystkie słowa Pisma Świętego Bóg wypowiada tylko jedno Słowo, swoje jedyne Słowo w którym wypowiada się cały.
Nauczanie Kościoła o Piśmie Świętym Pismo Święte jest najważniejszym źródłem z którego czerpiemy prawdy wiary. Zawiera ono opis całej historii zbawienia począwszy od stworzenia świata, przez dzieje Izraela
SubVersion. Piotr Mikulski. SubVersion. P. Mikulski. Co to jest subversion? Zalety SubVersion. Wady SubVersion. Inne różnice SubVersion i CVS
Piotr Mikulski 2006 Subversion is a free/open-source version control system. That is, Subversion manages files and directories over time. A tree of files is placed into a central repository. The repository
DOI: / /32/37
. 2015. 4 (32) 1:18 DOI: 10.17223/1998863 /32/37 -,,. - -. :,,,,., -, -.,.-.,.,.,. -., -,.,,., -, 70 80. (.,.,. ),, -,.,, -,, (1886 1980).,.,, (.,.,..), -, -,,,, ; -, - 346, -,.. :, -, -,,,,,.,,, -,,,
apokryfy nowego testamentu
apokryfy nowego testamentu tom ii Apostołowie część i Andrzej, Jan, Paweł, Piotr, Tomasz 697 Spis treści PRZEDMOWA...5 SKRÓTY... 11 WSPÓŁPRACOWNICY TOMU...19 Rozdział I. WSTĘP OGÓLNY A. APOSTOŁOWIE a.
ERASMUS + : Trail of extinct and active volcanoes, earthquakes through Europe. SURVEY TO STUDENTS.
ERASMUS + : Trail of extinct and active volcanoes, earthquakes through Europe. SURVEY TO STUDENTS. Strona 1 1. Please give one answer. I am: Students involved in project 69% 18 Student not involved in
Miedzy legenda a historia: Szlakiem piastowskim z Poznania do Gniezna (Biblioteka Kroniki Wielkopolski) (Polish Edition)
Miedzy legenda a historia: Szlakiem piastowskim z Poznania do Gniezna (Biblioteka Kroniki Wielkopolski) (Polish Edition) Piotr Maluskiewicz Click here if your download doesn"t start automatically Miedzy
Helena Boguta, klasa 8W, rok szkolny 2018/2019
Poniższy zbiór zadań został wykonany w ramach projektu Mazowiecki program stypendialny dla uczniów szczególnie uzdolnionych - najlepsza inwestycja w człowieka w roku szkolnym 2018/2019. Składają się na
1 Zagadnienia wstępne
1 Zagadnienia wstępne 2 W ramach powtórki księgi protokanoniczne pisma, które od początku były uznawane przez wszystkie gminy chrześcijańskie za natchnione protokanoniczność nie oznacza, że księgi te mają
Moja Biblia Album z Wycinkami
Moja Biblia Album z Wycinkami BibleMovieInc.com Przeczytaj Księgę Rodzaju 1 : 1-2: 7. Narysuj obraz w każdym polu. Następnie ozdób ramkę. Dzień 1 Noc/Dzień Dzień 2- Niebo Dzień 3-Ziemia / Morze D Z I E
Manfred Röseler. Kurs biblijny. Nowe życie z Jezusem. Cichy czas - czytanie Słowa Bożego. i rozmowa z Bogiem
Manfred Röseler Kurs biblijny Nowe życie z Jezusem Cichy czas - czytanie Słowa Bożego i rozmowa z Bogiem Tytuł oryginału: BIBELGRUNDKURS NEUES LEBEN MIT JESUS Original edition by Missionswerk DIE BRUDERHAND
Oxford PWN Polish English Dictionary (Wielki Slownik Polsko-angielski)
Oxford PWN Polish English Dictionary (Wielki Slownik Polsko-angielski) PWN- Oxford Wielki s ownik polsko> angielski - PWN-Oxford Wielki s ownik polsko>angielski (Great Polish>English) The most comprehensive
SPIS TREŚCI WYKAZ SKRÓTÓW OD WYDAWCY PRZEDMOWA DO WYDANIA POLSKIEGO ROZDZIAŁ 1 PALESTYNA OD PTOLEMEUSZY DO MASADY...
SPIS TREŚCI WYKAZ SKRÓTÓW... 11 OD WYDAWCY... 17 PRZEDMOWA DO WYDANIA POLSKIEGO... 19 ROZDZIAŁ 1 PALESTYNA OD PTOLEMEUSZY DO MASADY... 21 A. Ptolemeusze i Seleucydzi w Palestynie (323-166 r. przed Chr.)...
14 Czy Pismo Święte jest prawdziwe?
YOUCAT (3) (wybrane problemy) 14 Czy Pismo Święte jest prawdziwe? Prawdy przez Boga objawione, zawarte i przedłożone na piśmie w księgach świętych zostały spisane pod natchnieniem Ducha Świętego... i dlatego
Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 7
Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 7 Przetłumacz na język angielski.klucz znajdziesz w drugiej części ćwiczenia. 1. to do business prowadzić interesy Prowadzę interesy w
Ogólnopolski Próbny Egzamin Ósmoklasisty z OPERONEM. Język angielski Kartoteka testu. Wymagania szczegółowe Uczeń: Poprawna odpowiedź 1.1.
Język angielski Kartoteka testu Rozumienie ze słuchu 1.1. I.6) żywienie II. Rozumienie wypowiedzi. Uczeń rozumie proste wypowiedzi ustne artykułowane wyraźnie, w standardowej odmianie języka 1.2. II.5)
Manfred Röseler. Kurs biblijny. Nowe życie z Jezusem. Wieczerza Pańska
Manfred Röseler Kurs biblijny Nowe życie z Jezusem Wieczerza Pańska Tytuł oryginału: BIBELGRUNDKURS NEUES LEBEN MIT JESUS Original edition by Missionswerk DIE BRUDERHAND e.v. Polish edition by Fundacja
Manfred Röseler. Kurs biblijny. Nowe życie z Jezusem. Nawrócenie i początek nowego życia
Manfred Röseler Kurs biblijny Nowe życie z Jezusem Nawrócenie i początek nowego życia Tytuł oryginału: BIBELGRUNDKURS NEUES LEBEN MIT JESUS Original edition by Missionswerk DIE BRUDERHAND e.v. Polish edition
Pielgrzymka do Ojczyzny: Przemowienia i homilie Ojca Swietego Jana Pawla II (Jan Pawel II-- pierwszy Polak na Stolicy Piotrowej) (Polish Edition)
Pielgrzymka do Ojczyzny: Przemowienia i homilie Ojca Swietego Jana Pawla II (Jan Pawel II-- pierwszy Polak na Stolicy Piotrowej) (Polish Edition) Click here if your download doesn"t start automatically
Katowice, plan miasta: Skala 1: = City map = Stadtplan (Polish Edition)
Katowice, plan miasta: Skala 1:20 000 = City map = Stadtplan (Polish Edition) Polskie Przedsiebiorstwo Wydawnictw Kartograficznych im. Eugeniusza Romera Click here if your download doesn"t start automatically
Auschwitz and Birkenau Concentration Camp Records, 1940 1945 RG 15.191M
Auschwitz and Birkenau Concentration Camp Records, 1940 1945 RG 15.191M United States Holocaust Memorial Museum Archive 100 Raoul Wallenberg Place SW Washington, DC 20024 2126 Tel. (202) 479 9717 Email:
Zestawienie czasów angielskich
Zestawienie czasów angielskich Źródło: http://www.czasy-angielskie.com.pl/ Zobaczymy teraz jak zachowują się zdania w języku angielskim w poszczególnych czasach. Jedno zdanie będziecie mogli porównać w
BIBLIA KANON. KOŚCIÓŁ EWANGELICZNY MISJA ŁASKI W WARSZAWIE www.ggwo.pl
BIBLIA KANON 1. Znaczenie słowa kanon Pochodzenie słowa. Słowo to pochodzi od greckiego słowa κανών (kan-ohn ) oznaczającego instrument pomiarowy. Zostało użyte między innymi w: Galacjan 6:16 A pokój i
Opis Przedmiotu Zamówienia oraz kryteria oceny ofert. Część nr 8
Załącznik nr 1 do Ogłoszenia Opis Przedmiotu Zamówienia oraz kryteria oceny ofert Część nr 8 Wydział Prawa Kanonicznego Przedmiotem zamówienia jest realizacja wykładów dla studentów Uniwersytetu Kardynała
Akt wiary. Wierzę w Ciebie, Boże żywy, W Trójcy Jedyny, prawdziwy, Wierzę, coś objawił, Boże, Twe słowo mylić nie może.
Akt wiary Wierzę w Ciebie, Boże żywy, W Trójcy Jedyny, prawdziwy, Wierzę, coś objawił, Boże, Twe słowo mylić nie może. Akt nadziei Ufam Tobie, boś Ty wierny, Wszechmocny i miłosierny, Dasz mi grzechów
apokryfy nowego testamentu
apokryfy nowego testamentu tom ii Apostołowie część ii Bartłomiej, Filip, Jakub Mniejszy, Jakub Większy, Judasz, Maciej, Mateusz, Szymon i Juda Tadeusz, Ewangeliści, uczniowie Pańscy BIBLIOGRAFIA 1367
Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)
Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition) Robert Respondowski Click here if your download doesn"t start automatically Wojewodztwo Koszalinskie:
APOKRYFY NOWEGO TESTAMENTU GGG. EWANGELIE APOKRYFICZNE część 1 FRAGMENTY NARODZENIE I DZIECIŃSTWO MARYI I JEZUSA
APOKRYFY NOWEGO TESTAMENTU GGG EWANGELIE APOKRYFICZNE część 1 FRAGMENTY NARODZENIE I DZIECIŃSTWO MARYI I JEZUSA Pod redakcją ks. Marka Starowieyskiego współpraca: Włodzimierz Appel, ks. Jerzy Banak, ks.
Konsorcjum Śląskich Uczelni Publicznych
Konsorcjum Śląskich Uczelni Publicznych Dlaczego powstało? - świat przeżywa dziś rewolucję w obszarze edukacji, - naszym celem jest promocja śląskiego jako regionu opartego na wiedzy, i najnowszych technologiach,
Kanon. Projekt okładki: Joanna Piesiak
Kanon W sensie fizycznym greckie słowo kanon oznacza kij mierniczy; pochodzi od hebrajskiego qane. Zaprowadził mnie tam i oto ukazał się wtedy mąż, który miał wygląd, jakby był z brązu; miał on lniany
www.irs.gov/form990. If "Yes," complete Schedule A Schedule B, Schedule of Contributors If "Yes," complete Schedule C, Part I If "Yes," complete Schedule C, Part II If "Yes," complete Schedule C, Part
Test sprawdzający znajomość języka angielskiego
Test sprawdzający znajomość języka angielskiego Imię i Nazwisko Kandydata/Kandydatki Proszę wstawić X w pole zgodnie z prawdą: Brak znajomości języka angielskiego Znam j. angielski (Proszę wypełnić poniższy
photo graphic Jan Witkowski Project for exhibition compositions typography colors : +48 506 780 943 : janwi@janwi.com
Jan Witkowski : +48 506 780 943 : janwi@janwi.com Project for exhibition photo graphic compositions typography colors Berlin London Paris Barcelona Vienna Prague Krakow Zakopane Jan Witkowski ARTIST FROM
Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 4
Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 4 Przetłumacz na język angielski.klucz znajdziesz w drugiej części ćwiczenia. 1. to be angry with somebody gniewać się na kogoś Czy gniewasz
Emilka szuka swojej gwiazdy / Emily Climbs (Emily, #2)
Emilka szuka swojej gwiazdy / Emily Climbs (Emily, #2) Click here if your download doesn"t start automatically Emilka szuka swojej gwiazdy / Emily Climbs (Emily, #2) Emilka szuka swojej gwiazdy / Emily
BERTHOLD ALTANER, ALFRED STUIBER PATROLOGIA. ŻYCIE, PISMA I NAUKA OJCÓW KOŚCIOŁA WPROWADZENIE
BERTHOLD ALTANER, ALFRED STUIBER PATROLOGIA. ŻYCIE, PISMA I NAUKA OJCÓW KOŚCIOŁA Od wydawcy polskiego Słowo wstępne Słowo wstępne do wydania ósmego Wykaz skrótów WPROWADZENIE 1. Pojęcie i zadanie patrologii
Carlo Maria MARTINI SŁOWA. dla życia. Przekład Zbigniew Kasprzyk
Carlo Maria MARTINI SŁOWA dla życia Przekład Zbigniew Kasprzyk Wydawnictwo WAM Księża Jezuici Kraków 2015 WPROWADZENIE Każdego dnia wypowiadamy, słyszymy i czytamy wiele słów. Czujemy jednak, że niektóre
ZASADY REDAKCYJNE dla autorów, redaktorów i korektorów
Uniwersytet Papieski Jana Pawła II w Krakowie Wydawnictwo Naukowe ZASADY REDAKCYJNE dla autorów, redaktorów i korektorów PRZYPISY 1. Stosujemy tzw. przypisy dolne. Numer przypisu (cyfry arabskie) w tekście
Miedzy legenda a historia: Szlakiem piastowskim z Poznania do Gniezna (Biblioteka Kroniki Wielkopolski) (Polish Edition)
Miedzy legenda a historia: Szlakiem piastowskim z Poznania do Gniezna (Biblioteka Kroniki Wielkopolski) (Polish Edition) Piotr Maluskiewicz Click here if your download doesn"t start automatically Miedzy
Wydział Fizyki, Astronomii i Informatyki Stosowanej Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu
IONS-14 / OPTO Meeting For Young Researchers 2013 Khet Tournament On 3-6 July 2013 at the Faculty of Physics, Astronomy and Informatics of Nicolaus Copernicus University in Torun (Poland) there were two
Wymagania edukacyjne dla klasy V z religii
1 Wymagania edukacyjne dla klasy V z religii 1. Zna podział Pisma Świętego: Stary Nowy Testament. Wie, kto jest autorem Ewangelii. Zna księgi Nowego Testamentu: Listy Apostolskie, Dzieje Apostolskie, Apokalipsa
Spis treści. Virginia Evans Jenny Dooley
pis treści chool... p. y things... p. ports... p. y home... p. 8 y family... p. 0 nimals... p. Free-time activities... p. 8 Food... p. Virginia vans Jenny ooley łownictwo ZZW chool like aths and nglish
Polski Krok Po Kroku: Tablice Gramatyczne (Polish Edition) By Anna Stelmach
Polski Krok Po Kroku: Tablice Gramatyczne (Polish Edition) By Anna Stelmach If you are looking for the ebook by Anna Stelmach Polski krok po kroku: Tablice gramatyczne (Polish Edition) in pdf form, in
Manuskrypt. Łacińskie manu scriptus czyli dosłownie napisany ręcznie Dokument napisany odręcznie, w przeciwieństwie do drukowanego
MUZEUM MANUSKRYPTÓW Czym się zajmiemy? Manuskrypt co to takiego? Jak powstawały manuskrypty Manuskrypty Starego Testamentu Manuskrypty Nowego Testamentu Historia polskich przekładów Biblii Dlaczego manuskrypty
Revenue Maximization. Sept. 25, 2018
Revenue Maximization Sept. 25, 2018 Goal So Far: Ideal Auctions Dominant-Strategy Incentive Compatible (DSIC) b i = v i is a dominant strategy u i 0 x is welfare-maximizing x and p run in polynomial time
Extraclass. Football Men. Season 2009/10 - Autumn round
Extraclass Football Men Season 2009/10 - Autumn round Invitation Dear All, On the date of 29th July starts the new season of Polish Extraclass. There will be live coverage form all the matches on Canal+
Manfred Röseler. Kurs biblijny. Nowe życie z Jezusem. Uczniostwo
Manfred Röseler Kurs biblijny Nowe życie z Jezusem Uczniostwo Tytuł oryginału: BIBELGRUNDKURS NEUES LEBEN MIT JESUS Original edition by Missionswerk DIE BRUDERHAND e.v. Polish edition by Fundacja Ewangeliczna
Manfred Röseler. Kurs biblijny. Nowe życie z Jezusem. Biblia - pochodzenie, przekaz, natchnienie
Manfred Röseler Kurs biblijny Nowe życie z Jezusem - pochodzenie, przekaz, natchnienie Tytuł oryginału: BIBELGRUNDKURS NEUES LEBEN MIT JESUS Original edition by Missionswerk DIE BRUDERHAND e.v. Polish
Baptist Church Records
Baptist Church Records The Baptist religion was a religious minority in Poland, making it more difficult to know when and where records of this religion might be available. In an article from Rodziny,
Surname. Other Names. For Examiner s Use Centre Number. Candidate Number. Candidate Signature
A Surname _ Other Names For Examiner s Use Centre Number Candidate Number Candidate Signature Polish Unit 1 PLSH1 General Certificate of Education Advanced Subsidiary Examination June 2014 Reading and
UMOWY WYPOŻYCZENIA KOMENTARZ
UMOWY WYPOŻYCZENIA KOMENTARZ Zaproponowany dla krajów Unii Europejskiej oraz dla wszystkich zainteresowanych stron wzór Umowy wypożyczenia między muzeami i instytucjami kultury opracowany został przez
Machine Learning for Data Science (CS4786) Lecture11. Random Projections & Canonical Correlation Analysis
Machine Learning for Data Science (CS4786) Lecture11 5 Random Projections & Canonical Correlation Analysis The Tall, THE FAT AND THE UGLY n X d The Tall, THE FAT AND THE UGLY d X > n X d n = n d d The
Formularz dla osób planujących ubiegać się o przyjęcie na studia undergraduate (I stopnia) w USA na rok akademicki
Formularz dla osób planujących ubiegać się o przyjęcie na studia undergraduate (I stopnia) w USA na rok akademicki 2017-2018 Zanim zaczniesz wypełniać formularz, zapoznaj się z Instrukcjami! Imię i nazwisko:
Manfred Röseler. Kurs biblijny. Nowe życie z Jezusem. Nowe narodzenie i początek nowego życia
Manfred Röseler Kurs biblijny Nowe życie z Jezusem Nowe narodzenie i początek nowego życia Tytuł oryginału: BIBELGRUNDKURS NEUES LEBEN MIT JESUS Original edition by Missionswerk DIE BRUDERHAND e.v. Polish
SŁOWNIK SKRÓTÓW. Skróty oznaczające nazwę dokumentu, książki, serii wydawniczej itp.
SŁOWNIK SKRÓTÓW Podano tu skróty najczęściej używane w piśmiennictwie kościelnym i teologicznym. Niektóre skróty są wieloznaczne - np. "Dz" przy określeniu wspomnienia liturgicznego w danym dniu będzie
The Lights of Chartres Eustachy Kossakowski, 1983-1989
Eustachy Kossakowski, 1983-1989 dimensions: 40 x 29 cm technique: 12 color prints on Hahnemuhle Photo Rag 308 g/m² paper made from original Eustachy Kossakowski s negatives edition: 6 price: 12 000 PLN
Zestawienie czasów angielskich
Zestawienie czasów angielskich Present Continuous I am, You are, She/ He/ It is, We/ You/ They are podmiot + operator + (czasownik główny + ing) + reszta I' m driving. operator + podmiot + (czasownik główny
Tradycje antyczne i biblijne
Wstęp Księgi historyczne Księgi dydaktyczne Księgi prorockie Ewangelie i Dzieje Apostolskie Listy Apokalipsa Wstęp Literatura przedmiotu Anna Świderkówna, Prawie wszystko o Biblii Anna Świderkówna, Rozmowy
Dominika Janik-Hornik (Uniwersytet Ekonomiczny w Katowicach) Kornelia Kamińska (ESN Akademia Górniczo-Hutnicza) Dorota Rytwińska (FRSE)
Czy mobilność pracowników uczelni jest gwarancją poprawnej realizacji mobilności studentów? Jak polskie uczelnie wykorzystują mobilność pracowników w programie Erasmus+ do poprawiania stopnia umiędzynarodowienia
Wybrzeze Baltyku, mapa turystyczna 1: (Polish Edition)
Wybrzeze Baltyku, mapa turystyczna 1:50 000 (Polish Edition) Click here if your download doesn"t start automatically Wybrzeze Baltyku, mapa turystyczna 1:50 000 (Polish Edition) Wybrzeze Baltyku, mapa
Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)
Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition) J Krupski Click here if your download doesn"t start automatically Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama
www.irs.gov/form990. If "Yes," complete Schedule A Schedule B, Schedule of Contributors If "Yes," complete Schedule C, Part I If "Yes," complete Schedule C, Part II If "Yes," complete Schedule C, Part
ALA MA KOTA PRESCHOOL URSYNÓW WARSAW POLAND
ALA MA KOTA PRESCHOOL URSYNÓW WARSAW POLAND Ala ma kota is a network of non-public education preschools which are entered into the register of non-public schools and institutions of the Capital City of
Working Tax Credit Child Tax Credit Jobseeker s Allowance
Benefits Depending on your residency status (EU citizen or not) there are various benefits available to help you with costs of living. A8 nationals need to have been working for a year and be registered
RUCH FILOZOFICZNY WZORY SPORZĄDZANIA PRZYPISÓW I BIBLIOGRAFII. Jeśli tłumacz przełożył całą publikację:
RUCH FILOZOFICZNY WZORY SPORZĄDZANIA PRZYPISÓW I BIBLIOGRAFII KSIĄŻKA JEDNEGO AUTORA Michael Pollan, The Omnivore s Dilemma: A Natural History of Four Meals (New York: Penguin, 2006), 99 100. : Pollan,
Ks. Maciej Basiuk. Ofiara Izaaka (Rdz 22,1-14) w zachodniej tradycji patrystycznej
Ks. Maciej Basiuk Ofiara Izaaka (Rdz 22,1-14) w zachodniej tradycji patrystycznej Katowice 2008 Spis treści Wykaz skrótów... 13 Wstęp... 15 Rozdział 1 Perykopa Rdz 22,1-14...21 1.1. Krytyka literacka...21
Manfred Röseler. Kurs biblijny. Nowe życie z Jezusem. Posłuszeństwo
Manfred Röseler Kurs biblijny Nowe życie z Jezusem Posłuszeństwo Tytuł oryginału: BIBELGRUNDKURS NEUES LEBEN MIT JESUS Original edition by Missionswerk DIE BRUDERHAND e.v. Polish edition by Fundacja Ewangeliczna