Protokół w sprawie zakazów lub ogranicze ycia min, min-pułapek i innych urz dze
|
|
- Wanda Rutkowska
- 8 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Protokół w sprawie zakazów lub ograniczeń uŝycia min, min-pułapek i innych urządzeń, Genewa, 3 maja 1996 r. (Protokół II do konwencji z 1980 r. w postaci zmienionej 3 maja 1996 r.) (DzU z 2005 r., nr 125, poz. 1048) Artykuł 1 Zakres stosowania 1. Niniejszy protokół dotyczy uŝycia na ladzie min, min-pułapek i innych urządzeń określonych niŝej, włącznie z minami ustawionymi w celu uniemoŝliwienia dostępu do pasów przybrzeŝnych, dróg wodnych i rzek, jednakŝe nie stosuje się go do min przeciw okrętom na morzu lub wodach śródlądowych. 2. Niniejszy protokół ma zastosowanie, obok sytuacji, o jakich mowa w art. 1 niniejszej konwencji, takŝe do sytuacji, o jakich mowa we wspólnym art. 3 konwencji genewskich z 12 sierpnia 1949 r. Niniejszy protokół nie ma zastosowania do wewnętrznych napięć i niepokojów, jak: rozruchy, odosobnione i sporadyczne akty przemocy i inne działania podobnego rodzaju, które nie są konfliktami zbrojnymi. 3. W razie konfliktów zbrojnych, które nie mają charakteru międzynarodowego i rozgrywają się na terytorium jednej z Wysokich Umawiających się Stron, kaŝda strona konfliktu jest obowiązana do stosowania zakazów i ograniczeń przewidzianych przez niniejszy protokół. 4. śaden przepis niniejszego protokołu nie moŝe uzasadniać naruszenia suwerenności państwa ani odpowiedzialności, jaką ponosi rząd za utrzymanie lub przywrócenie wszelkimi legalnymi środkami porządku publicznego w państwie albo za obronę jedności państwa i jego integralności terytorialnej. 5. śaden przepis niniejszego protokołu nie moŝe usprawiedliwiać interwencji bezpośredniej lub pośredniej, z jakiegokolwiek powodów, w konflikt zbrojny lub w sprawy wewnętrzne lub zewnętrzne Wysokiej Umawiającej się Strony, na której terytorium toczy się konflikt. 6. Zastosowanie postanowień niniejszego protokołu w odniesieniu do stron konfliktu, które nie są Wysokimi Umawiającymi się Stronami, a które przyjęły niniejszy Protokół, nie zmieni w sposób wyraźny lub dorozumiany ich statusu prawnego ani statusu prawnego spornego terytorium. Artykuł 2 Definicje Dla celów niniejszego protokołu: 1. Mina oznacza dowolny środek wybuchowy umieszczony w ziemi, na lub w pobliŝu ziemi albo innej powierzchni i przeznaczony do wybuchu wskutek obecności, bliskości lub zetknięcia się nim osoby albo pojazdu. 2. Mina narzutowa oznacza minę nie umieszczaną bezpośrednio, lecz ustawianą za pomocą działa, pocisku, rakiety, moździerza, lub podobnych środków albo teŝ zrzucaną ze statku powietrznego. Miny ustawiane za. pomocą systemów ulokowanych na ziemi z odległości mniejszej niŝ 500 metrów nie są uznawane za narzutowe pod warunkiem, Ŝe są uŝywane zgodnie z artykułem 5 i innymi odnośnymi artykułami niniejszego protokołu. 3. Mina przeciwpiechotna oznacza minę przede wszystkim przeznaczoną do wybuchu wskutek obecności, bliskości lub zetknięcia się z nią osoby, powodującą unieszkodliwienie, zranienie lub zabicie jednej lub więcej osób. 4. Mina-pułapka oznacza urządzenie lub materiał.który jest przeznaczony, skonstruowany albo przystosowany do zabijania lub ranienia i który działa nieoczekiwanie, gdy człowiek poruszy pozornie nieszkodliwy przedmiot, przybliŝy się do niego lub wykona pozornie bezpieczną czynność.
2 5. Inne urządzenia oznaczają ręcznie umieszczane środki wybuchowe i urządzenia, włącznie z improwizowanymi urządzeniami wybuchowymi, przeznaczone do zabijania, ranienia lub wyrządzania szkód i które są zdalnie lub samoczynnie pobudzane po upływie określonego czasu. 6. Obiekt wojskowy oznacza w odniesieniu do przedmiotów kaŝdy obiekt, który ze względu na swój charakter, połoŝenie, przeznaczenie lub wykorzystanie wnosi efektywny wkład do działań wojskowych, i którego całkowite lub częściowe zniszczenie, zdobycie lub unieszkodliwienie w okolicznościach występujących w danej chwili, daje określoną przewagę wojskową. 7. Obiekty cywilne są to wszelkie obiekty, które nie są obiektami wojskowymi w rozumieniu ustępu 6 niniejszego artykułu. 8. Pole minowe jest określonym obszarem, na którym umieszczono miny, a obszar zaminowany jest obszarem niebezpiecznym ze względu na obecność min. Pozorowane pole minowe oznacza obszar wolny od min, który symuluje pole minowe. Termin pole minowe obejmuje pozorowane pole minowe. 9. Rejestracja oznacza fizyczne, administracyjne i techniczne działania mające na celu uzyskanie dla celów rejestracji w oficjalnych dokumentach wszelkich dostępnych informacji, ułatwiających lokalizację pól minowych, obszarów zaminowanych, min, minpułapek i innych urządzeń. 10. Mechanizm samozniszczenia oznacza wmontowany lub przyłączony z zewnątrz,. działający automatycznie mechanizm gwarantujący zniszczenie materiałów wybuchowych, do których jest wmontowany lub przyłączony. 11. Mechanizm samoneutralizacji oznacza wmontowany, automatycznie działający mechanizm, który powoduje, Ŝe materiały wybuchowe, do których został podłączony nie zadziałają. 12. Samounieczynnienie oznacza automatyczny proces, który czyni urządzenie niesprawnym wskutek nieodwracalnego wyczerpania jednego elementu, na przykład baterii, istotnego dla jego działania. 13. Zdalne sterowanie oznacza sterowanie z odległości. 14. Urządzenie antymanipulacyjne oznacza urządzenie przeznaczone do ochrony miny, stanowiące jej część, połączone z nią, przyłączone do niej lub umieszczone pod nią, które działa w razie próby manipulowania przy minie. 15. Przekazywanie oznacza, poza materialnym wycofaniem min z terytorium państwa lub ich materialnym wprowadzeniem do innego państwa, przekazywanie prawa własności i kontroli nad minami, nie oznacza jednak odstąpienia terytorium, na którym miny zostały rozmieszczone. Artykuł 3 Ogólne ograniczenia uŝycia min, min-pułapek i innych urządzeń 1. Niniejszy artykuł stosuje się do: a) min, b) min-pułapek, c) innych urządzeń. 2. KaŜda Wysoka Umawiająca się Strona lub kaŝda strona konfliktu jest odpowiedzialna, stosownie do postanowień niniejszego protokołu, za wszystkie miny, wszystkie miny-pułapki i inne urządzenia, których uŝyła; zobowiązuje się ona do ich zebrania, usunięcia, zniszczenia lub utrzymywania ich stosownie do art. 10 protokołu. 3. Zabrania się we wszelkich okolicznościach uŝycia min, min-pułapek i innych urządzeń, które zostały skonstruowane dla powodowania zbędnych szkód i niepotrzebnych cierpień lub mogą wywoływać takie szkody lub cierpienia.
3 4. Bronie, których dotyczy niniejszy artykuł, winny ściśle odpowiadać normom i ograniczeniom podanym w załączniku technicznym co do kaŝdej poszczególnej kategorii. 5. Zabrania się uŝycia min, min-pułapek i innych urządzeń wyposaŝonych w mechanizm lub urządzenie specjalnie skonstruowane dla wywołania wybuchu bez zetknięcia się z nimi, pod wpływem pola magnetycznego lub pod innym wpływem wywołanym gradem w urządzeniu wykrywającym miny, wykorzystywanego normalnie do operacji wykrywania. 6. Zabrania się uŝycia min, które same się unieuczynniają, wyposaŝonych w urządzenie antymanipulacyjne, skonstruowane tak, by było zdolne do działania po tym, jak miny przestałyby być czynne. 7. Zabrania się we wszelkich okolicznościach kierowania broni, jakich dotyczy niniejszy artykuł, ogólnie przeciwko ludności cywilnej albo przeciwko indywidualnym osobom cywilnym, albo teŝ przeciwko dobrom cywilnym, niezaleŝnie od tego, czy ma to dziać się w celach ofensywnych, obronnych czy jako represalia. 8. UŜycie bez rozróŝnienia broni, jakich dotyczy niniejszy artykuł jest zabronione. Przez uŝycie bez rozróŝnienia rozumie się umieszczenie tych broni: a) w miejscu innym niŝ cel wojskowy lub tak, Ŝe te bronie nie są skierowane przeciwko takiemu celowi. W razie wątpliwości co do tego, czy określone dobro, które normalnie jest przeznaczone do uŝytku cywilnego, np. miejsce kultu religijnego, dom lub szkoła, jest wykorzystywane do efektywnego wspierania działania wojskowego, domniemywa się, Ŝe takie dobro nie jest uŝywane do takiego celu, b) które zakłada taka metodę lub sposób przeniesienia do celu, Ŝe te bronie nie mogą być skierowane przeciwko określonemu celowi wojskowemu, c) po której moŝna oczekiwać, Ŝe powoduje ubocznie straty w Ŝyciu ludzkim wśród ludności cywilnej, ranienia osób cywilnych, szkody w dobrach o charakterze cywilnym, które byłby nadmierne w zestawieniu z oczekiwaną, konkretną i bezpośrednią korzyścią wojskową. 9. Szereg wyraźnie oddzielonych i wyróŝniających się celów wojskowych połoŝonych w mieście, w osiedlu, we wsi lub w innej strefie, w której występuje analogiczne skupienie ludności cywilnej lub dóbr o charakterze cywilnym, nie mogą być uwaŝane za jeden cel wojskowy. 10. Wszystkie moŝliwe środki ostroŝności naleŝy podejmować dla ochrony osób cywilnych przed działaniem broni, o jakich mowa w niniejszym artykule. MoŜliwe środki ostroŝności to środki, które moŝna zastosować, lub które praktycznie moŝna rozwaŝyć w danych okolicznościach, zwłaszcza względy humanitarne i wojskowe. Są to przede wszystkim, choć nie wyłącznie, następujące warunki: a) działanie, na krótszy lub dłuŝszy czas, rozmieszczonych min na miejscowa ludność cywilna, dopóki pole minowe pozostanie na miejscu, b) środki, jakie moŝna podjąć dla ochrony osób cywilnych (na przykład urządzenie zamknięć, sygnalizacji, ostrzeŝeń, dozoru), c) istnienie innych systemów i efektywnej moŝliwości ich stosowania, d) wymogi wojskowe, jakim winno odpowiadać pole minowe, na krótki lub długi okres. 11. NaleŜy wydać skuteczne uprzedzenie o kaŝdym przypadku rozmieszczenia min, min-pułapek lub innych urządzeń, jeśli mogłyby one mieć następstwa dla ludności cywilnej, chyba Ŝe okoliczności nie pozwalają na to. Artykuł 4 Ograniczenia uŝycia min przeciwpiechotnych Zabrania się uŝycia min przeciwpiechotnych, które są niewykrywalne w rozumieniu 2 załącznika technicznego.
4 Artykuł 5 Ograniczenia uŝycia min przeciwpiechotnych innych niŝ miny zdalnie stawiane 1. Niniejszy artykuł stosuje się do min przeciwpiechotnych innych niŝ miny zdalnie stawiane. 2. Zabrania się uŝywania broni, do których odnosi się niniejszy artykuł, a które nie są zgodne z przepisami załącznika technicznego dotyczącymi samozniszczenia lub samounieczynnienia, chyba Ŝe: a) te bronie zostały rozmieszczone w strefie, której obwód jest oznaczony i która jest nadzorowana przez personel wojskowy i chroniona przez zamknięcie lub w inny sposób w celu skutecznego zapobieŝenia, by mogły tam wejść osoby cywilne. Oznakowanie winno być rozpoznawalne i trwałe. Winno być widoczne przynajmniej dla kaŝdego, kto znajdzie się w bezpośrednim sąsiedztwie strefy, b) te bronie nie zostały usunięte przed ewakuacją strefy, o ile nie została ona przekazana siłom zbrojnym innego państwa, które podejmują się odpowiedzialności za utrzymanie środków ochrony wymaganych przez niniejszy artykuł, a później odpowiedzialności za usunięcie tych broni. 3. Strona konfliktu jest zwolniona z obowiązku przestrzegania postanowień 2 ustępów a) i b) jeŝeli faktycznie przeszkodę stanowił przymus zrezygnowania z kontroli nad strefą wskutek działań nieprzyjaciela, albo jeśli przeszkodziło jej w tym bezpośrednie działanie wojskowe nieprzyjaciela. Jeśli ta strona odzyska kontrolę nad strefą jest ona na nowo zobowiązana do przestrzegana tych postanowień. 4. Jeśli siły zbrojne jednej strony konfliktu zdobędą kontrolę nad strefą, w której są rozmieszczone bronie, jakich dotyczy niniejszy artykuł, powinny one, na miarę swych moŝliwości, utrzymywać a w razie potrzeby utworzyć środki ochrony wymagane przez niniejszy artykuł aŝ do czasu, gdy bronie te zostaną usunięte. 5. Powinny być podjęte wszystkie moŝliwe środki dla zapobieŝenia usuwaniu bez upowaŝnienia, zmienieniu, niszczeniu lub ukrywaniu wszelkich urządzeń systemów lub materiałów uŝytych do oznaczenia obwodu strefy. 6. Bronie, których dotyczy niniejszy artykuł, a które wyrzucają odłamki w łuku poziomym mniejszym od 90o i są umieszczone na ziemi lub nad ziemią, mogą być uŝywane bez potrzeby stosowania środków, o jakich mowa w 2 ustęp a) niniejszego artykułu co najwyŝej przez 72 godziny jeŝeli: a) znajdują się w bezpośredniej bliskości jednostki wojskowej, która je rozmieściła, b) strefa jest nadzorowana przez personel wojskowy dla zapobieŝenia wejściu tam osób cywilnych. Artykuł 6 Ograniczenia uŝycia min zdalnie stawianych 1. Zabrania się uŝycia min stawianych zdalnie, chyba Ŝe zostaną ujęte w ewidencję zgodnie z przepisami 1 ustęp b) załącznika technicznego. 2. Zabrania się uŝycia min przeciwpiechotnych stawianych zdalnie, które nie odpowiadają przepisom załącznika dotyczącym samozniszczenia i samounieczynnienia. 3. Zabrania się uŝycia min stawianych zdalnie, innych niŝ miny przeciwpiechotne, chyba Ŝe zostaną one wyposaŝone, w miarę moŝliwości, w skuteczny mechanizm samozniszczenia lub samounieczynnienia. i zawierają urządzenia dodatkowe do rozbrojenia, specjalnie przeznaczone do tego, aby mina nie działała kiedy przestaje słuŝyć celom wojskowym, dla których została ustawiona na miejscu. Artykuł 7 Zakaz uŝycia min-pułapek i innych urządzeń 1. Bez uszczerbku dla norm prawa międzynarodowego mających zastosowanie w konfliktach zbrojnych, a dotyczących zdradzieckiego zachowania i wiarołomstwa, zabrania
5 się, niezaleŝnie od okoliczności, uŝycia min-pułapek i innych urządzeń, które w jakikolwiek sposób są dołączone lub upodobnione: a) do międzynarodowo uznanych ochronnych oznak, znaków lub sygnałów; b) do chorych, rannych lub zwłok; c) do miejsc grzebania lub kremacji albo mogił; d) do urządzeń medycznych, sprzętu medycznego, zasobów medycznych lub transportu sanitarnego; e) do zabawek dziecięcych lub innych przenośnych przedmiotów lub produktów specjalnie przeznaczonych do Ŝywienia, ochrony zdrowia, higieny, ubioru lub nauczania dzieci; f) do Ŝywności lub napojów; g) do wyposaŝenia lub akcesoriów kuchennych z wyjątkiem znajdujących się w jednostkach wojskowych, miejscach rozmieszczania wojsk lub składach wojskowych; h) do przedmiotów o wyraźnie religijnym charakterze; i) do zabytków, dzieł sztuki lub miejsc kultu, które stanowią kultowe lub duchowe dziedzictwo narodów; lub j) do zwierząt lub ich szczątków. 2. Zabrania się uŝycia min-pułapek lub innych urządzeń, które mają wygląd niegroźnych, przenośnych przedmiotów, ale w rzeczywistości są specjalnie skonstruowane i wytwarzane dla pomieszczenia materiałów wybuchowych. 3. Zabrania się, bez uszczerbku dla postanowień art. 3, uŝycia broni, o jakich mowa w niniejszym artykule we wszystkich miastach, osiedlach i wsiach lub innych strefach, w których znajduje się analogiczne skupisko ludności cywilnej, gdzie nie toczy się walka między siłami lądowymi, ani teŝ walka taka, bezpośrednio nie zagraŝa, chyba Ŝe: a) takie bronie są rozmieszczone na celu wojskowym lub w bezpośredniej bliskości takiego celu, b) zostały zastosowane takie środki, jak rozmieszczenie posterunków lub utworzenie zamknięć dla ochrony ludności cywilnej przed działaniem takich broni. Artykuł 8 Przekazywanie 1. W celu podjęcia działań dla realizacji celów niniejszego protokołu kaŝda Wysoka Umawiająca się Strona: a) zobowiązuje się do nie przekazywania min, których uŝycie jest zabronione przez niniejszy Protokół; b) zobowiązuje się nie przekazywać min odbiorcy innemu niŝ państwo lub organ państwowy uprawniony do ich otrzymywania; c) zobowiązuje się do powściągliwości w przekazywaniu min, których uŝycie jest ograniczone przez niniejszy protokół. W szczególności kaŝda Umawiająca się Strona zobowiązuje się nie przekazywać min przeciwpiechotnych państwom, które nie są związane przez protokół, chyba Ŝe państwo, które je otrzymuje, zobowiąŝe się do stosowania niniejszego protokołu, d) zobowiązuje się do zapewnienia, by kaŝde przekazanie dokonane zgodnie z niniejszym artykułem wykonane było przy pełnym przestrzeganiu, zarówno przez państwo przekazujące miny, jak i przez przyjmujące odnośnych przepisów niniejszego protokołu i stosownych norm międzynarodowego prawa humanitarnego. 2. Jeśli Wysoka Umawiająca się Strona oświadczy, Ŝe odroczy przestrzeganie szczególnych przepisów dotyczących uŝycia określonych min, jak to przewiduje załącznik techniczny 1 ustęp a) niniejszego artykułu ma zastosowanie do takich min.
6 3. Do czasu wejścia w Ŝycie niniejszego protokołu wszystkie Wysokie Umawiające się Strony powstrzymają się od działań, które byłyby sprzeczne z tym, czego wymaga 1 ustęp a) niniejszego artykułu. Artykuł 9 Ewidencja i wykorzystanie danych dotyczących pól minowych, stref zaminowanych. min, min-pułapek i innych urządzeń 1. Wszystkie dane odnoszące się do pól minowych, stref zaminowania, min, minpułapek i innych urządzeń powinny być ewidencjonowane stosownie do przepisów załącznika technicznego. 2. Cała dokumentacja ewidencyjna powinna być zachowana przez strony konfliktu, które po ustaniu działań zbrojnych podejmą wszelkie niezbędne i właściwe kroki, łącznie z wykorzystaniem takich danych, dla ochrony ludności cywilnej przed oddziaływaniem pól minowych, stref zaminowanych, min, min-pułapek i innych urządzeń w strefach znajdujących się pod ich kontrolą. Jednocześnie dostarcza one, jedna drugiej i innym stronom konfliktu, a takŝe Sekretarzowi Generalnemu Organizacji Narodów Zjednoczonych, wszelkie dane jakie posiadają, które dotyczą pól minowych, stref zaminowanych, min, minpułapek i innych urządzeń, rozmieszczonych przez siebie w strefach, które nie są juŝ pod ich kontrolą. JednakŜe gdy siły zbrojne jednej ze stron konfliktu znajdują się na terytorium strony przeciwnej, kaŝda ze stron, na zasadzie wzajemności, moŝe wstrzymać się od udostępnienia takich informacji Sekretarzowi Generalnemu i drugiej stronie w takim zakresie w jakim interesy bezpieczeństwa wymagaj takiego wstrzymania, do czasu aŝ Ŝadna ze stron nie będzie się znajdowała na terytorium drugiej. W tym ostatnim przypadku wstrzymane informacje będą udostępnione natychmiast jak tylko pozwolą na to interesy bezpieczeństwa W miarę moŝliwości strony konfliktu będą dąŝyły, na zasadzie wzajemnego porozumienia, do zapewnienia takiej informacji w moŝliwie najwcześniejszym terminie w sposób interesami bezpieczeństwa kaŝdej strony. 3. Artykuł niniejszy pozostaje bez uszczerbku dla postanowień artykułów 10 i 12 niniejszego protokołu. Artykuł 10 Usuwanie pól minowych, obszarów zaminowanych, min, min-pułapek i innych urządzeń oraz współpraca międzynarodowa 1. Bez zwłoki, po ustaniu działań wojennych wszystkie pola minowe, obszary zaminowane, miny, miny-pułapki i inne urządzenia będą wyeliminowanie, usunięte, zniszczone lub utrzymywane zgodnie z postanowieniami artykułu 3 i ustępu 2 artykułu 5 niniejszego protokołu. 2. Wysokie Umawiające się Strony i strony konfliktu ponoszą taką odpowiedzialność w odniesieniu do pól minowych, zaminowanych obszarów, min, min-pułapek i innych urządzeń na terenach pod ich kontroli 3. W odniesieniu do pól minowych, obszarów zaminowanych, min, min-pułapek i innych urządzeń umieszczonych przez stronę na terenach nie będących juŝ pod jej kontrolą strona ta zapewni stronie sprawującej kontrolę nad terenem zgodnie z ustępem 2 niniejszego artykułu, w zakresie dopuszczonym przez tę stronę, techniczną i materialną pomoc niezbędną dla wypełnienia tej odpowiedzialności. 4. Zawsze kiedy zajdzie potrzeba, strony będą dąŝyły do osiągnięcia porozumienia zarówno między sobą, jak i odpowiednio z innymi państwami oraz organizacjami międzynarodowymi, w sprawie dostarczenia pomocy technicznej i materialnej, włącznie z podjęciem, w stosownych okolicznościach, wspólnych działań niezbędnych dla wypełnienia tej odpowiedzialności.
7 Artykuł 11 Współpraca i pomoc techniczna 1. KaŜda Wysoka Umawiająca się Strona zobowiązuje się ułatwiać i będzie miała prawo do uczestniczenia moŝliwie najszerszej w wymianie sprzętu, materiałów oraz informacji naukowej i technicznej dotyczącej realizacji protokołu oraz sposobów rozminowania. W szczególności Wysokie Umawiające się Strony nie będą nakładały zbędnych ograniczeń na dostawę sprzętu oraz związanej z nim informacji technicznej dla celów humanitarnych. 2. KaŜda Wysoka Umawiająca się Strona zobowiązuje się dostarczyć informacje do bazy danych w zakresie rozminowania, utworzonej w ramach Systemu Narodów Zjednoczonych, w szczególności informacje dotyczące róŝnych sposobów i technik rozminowania oraz listy ekspertów, wyspecjalizowanych agencji lub krajowych punktów kontaktowych w sprawie rozminowania. 3. KaŜda Wysoka Umawiająca się Strona będąca w stanie to uczynić udzieli za pośrednictwem Organizacji Narodów Zjednoczonych, innych organizacji międzynarodowych lub na zasadzie dwustronnej, pomocy w zakresie rozminowania albo wniesie wkład w Dobrowolny Fundusz Powiernicy Narodów Zjednoczonych na Pomoc w Rozminowaniu. 4. Wnioski Wysokich Umawiających się Stron o pomoc, uzupełnione odpowiednimi informacjami, mogą być składane do Organizacji Narodów Zjednoczonych, do innych odpowiednich ciał lub do innych Państw. Wnioski takie mogą być składane u Sekretarza Generalnego Narodów Zjednoczonych, który je przekaŝe wszystkim Wysokim Umawiającym się Stronom i odpowiednim organizacjom międzynarodowym. 5. W przypadku wystąpień skierowanych do Organizacji Narodów Zjednoczonych Sekretarz Generalny Organizacji moŝe, w ramach środków jakimi dysponuje, uczynić co niezbędne dla oceny sytuacji i we współpracy z występującą Wysoką Umawiającą się Stroną określić, jaka pomoc w rozminowaniu lub w stosowaniu Protokołu winna być tej Stronie udzielona. Sekretarz Generalny moŝe równieŝ przedstawić Wysokim Umawiającym się Stronom sprawozdanie o dokonanej ocenie oraz o rodzaju i rozmiarze postulowanej pomocy. 6. Wysokie Umawiające się Strony zobowiązują się, bez uszczerbku dla ich przepisów konstytucyjnych i innych norm prawnych do współpracy i przekazywania technik w celu ułatwienia stosowania zakazów i ograniczeń zawartych w niniejszym protokole. 7. KaŜda Wysoka Umawiająca się Strona ma prawo, w razie potrzeby, ubiegania się i otrzymywania od innej Wysokiej Umawiającej się Strony, na ile to jest potrzebne i moŝliwe, pomocy technicznej obejmującej specyficzne i stosowne technologie, inne niŝ łączące się z uzbrojeniem, w celu skrócenia okresu, w ciągu którego odwlekałaby przestrzeganie niektórych postanowień, tak jak to przewidziano w załączniku technicznym. Artykuł 12 Ochrona przed polami minowymi, strefami zaminowanymi, minami, minami-pułapkami i innymi urządzeniami 1. Stosowanie: a) z wyjątkiem sił zbrojnych i misji, o jakich mowa w 2 ust. a), i) niniejszy artykuł ma zastosowanie wyłącznie do misji wypełniających zadania w strefie połoŝonej na terytorium jednej z Wysokich Umawiających się Stron za jej zgodą, b) stosowanie przepisów niniejszego artykułu do stron konfliktu, które nie są Wysokimi Umawiającymi się Stronami, nie zmienia wyraźnie ani dorozumianie ich statusu prawnego czy statusu spornego terytorium, c) przepisy niniejszego artykułu mają zastosowanie bez naruszania obowiązujących postanowień międzynarodowego prawa humanitarnego lub innych aktów międzynarodowych albo decyzji Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych, które mają na celu
8 zapewnienie najwyŝszej ochrony osobom wypełniającym zadania stosownie do niniejszego artykułu. 2. Siły zbrojne i misje utrzymania pokoju oraz niektóre inne siły zbrojne i misje: a) niniejszy paragraf dotyczy: i ) kaŝdej z sił zbrojnych lub misji Narodów Zjednoczonych, wypełniających w jakiejkolwiek strefie zadanie utrzymania pokoju lub obserwacyjne albo zadania podobne, zgodnie z Kartą Narodów Zjednoczonych, ii ) kaŝdej misji powołanej stosownie do rozdziału VIII Karty Narodów Zjednoczonych i wypełniającej zadania w strefie konfliktu, b) kaŝda Wysoka Umawiająca się Strona lub kaŝda strona w konflikcie, o ile zostanie poproszona przez szefa sił zbrojnych lub misji, których dotyczy niniejszy paragraf: - podejmuje na miarę swoich moŝliwości niezbędne środki dla ochrony, w kaŝdej strefie będącej pod jej kontrolą sił zbrojnych lub misji przed minami, minami-pułapkami i innymi urządzeniami, - jeśli jest to niezbędne dla skutecznej ochrony takiego personelu, zdejmuje lub czyni nieszkodliwymi wszystkie miny, miny-pułapki i inne urządzenia w odnośnej strefie, - informuje szefa sił zbrojnych lub misji o rozmieszczeniu wszystkich pól minowych, stref zaminowanych, min-pułapek i innych urządzeń znanych w strefie, w której siły zbrojne lub misja wypełniają swoje zadania. W miarę moŝliwości oddaje do ich dyspozycji wszelkie posiadane dane dotyczące pól minowych, stref zaminowanych, min, min-pułapek i innych urządzeń. 3. Misje Narodów Zjednoczonych ustalania faktów lub o charakterze humanitarnym a) niniejszy artykuł dotyczy wszelkich misji organów Narodów Zjednoczonych ustalających fakty lub mających charakter humanitarny, b) kaŝda Wysoka Umawiająca się Strona lub kaŝda strona konfliktu, jeśli zostanie poproszona przez szefa misji, której dotyczy niniejszy paragraf: i ) zapewnia personelowi misji ochronę opisana w 2 ust. b), i) niniejszego artykułu; ii ) gdy misja, dla wywiązania się ze swych zadań potrzebuje uzyskać dostęp do jakiegoś miejsca znajdującego się pod kontrola tej strony lub przejść przez takie miejsce, i dla zapewnienia personelowi misji dostępu do takiego miejsca lub bezpiecznego przejścia przez takie miejsce: aa) jeśli działania zbrojne nie stoją na przeszkodzie, wskazuje szefowi misji bezpieczną drogę do takiego miejsca, na ile ta strona posiada wymagane dane, lub bb) jeŝeli dane pozwalające na wyznaczenie bezpiecznej drogi nie zostały dostarczone po myśli ust. aa), oczyszcza drogę przez pola minowe, na ile to jest niezbędne i moŝliwe do wykonania. 4. Misje Międzynarodowego Komitetu Czerwonego KrzyŜa a) Niniejszy paragraf ma zastosowanie do wszelkich misji Międzynarodowego Komitetu Czerwonego KrzyŜa, które wykonują swoje zadania za zgodą państwa lub państw goszczących, tak jak to przewidują konwencje genewskie z 12 sierpnia 1949 r. i, odpowiednio, protokoły dodatkowe do tych konwencji; b) kaŝda Wysoka Umawiająca się Strona lub kaŝda strona konfliktu, jeśli poprosi ją szef misji, której dotyczy niniejszy paragraf: i) zapewnia personelowi misji ochronę opisana w paragrafie 2 ust., b), i) niniejszego artykułu, ii) podejmuje środki wymienione w 3 ust. b) ii) niniejszego artykułu.
9 5. Inne misje humanitarne i misje badawcze a) niniejszy paragraf dotyczy następujących misji, o ile nie są one objęte 2, 3 i 4 niniejszego artykułu, gdy wykonują one zadania w strefie konfliktu lub gdy chodzi o niesienie pomocy ofiarom konfliktu: i) misji o charakterze humanitarnym krajowego stowarzyszenia Czerwonego KrzyŜa, Czerwonego PółksięŜyca lub Międzynarodowej Federacji tych Stowarzyszeń, ii) misji bezstronnej organizacji humanitarnej, w tym bezstronnej misji ozminowawczej o cechach humanitarnych, iii) misji badawczej utworzonej w wykonaniu postanowień konwencji genewskich z 12 sierpnia 1949 r. lub ewentualnie w wykonaniu protokołów dodatkowych do tych konwencji; b) kaŝda Wysoka Umawiająca się Strona lub kaŝda strona konfliktu, jeśli zostanie poproszona o to przez szefa misji, której dotyczy niniejszy paragraf i w miarę swoich moŝliwości: i) zapewnia personelowi misji ochronę opisana w 2 ust. b), i) niniejszego artykułu, ii) podejmuje kroki wymienione w 3 ust. b) ii) niniejszego artykułu. 6. Poufność Wszystkie dane dostarczone jako poufne w wykonaniu przepisów niniejszego artykułu winny być traktowane w sposób ściśle poufny przez tego, kto je otrzymuje; nie mogą być przekazywane nikomu, kto nie uczestniczy ani nie jest związany z siłami zbrojnymi ani z misją, bez wyraźnego upowaŝnienia ze strony tego, kto je dostarczył. 7. Przestrzeganie ustaw i regulaminów. Bez uszczerbku dla przywilejów i immunitetów, z jakich mogą korzystać, i dla wymogów związanych z ich funkcjami, członkowie sił i misji o jakich mowa w niniejszym artykule: a) powinni przestrzegać ustaw i regulaminów państwa goszczącego ich; b) powinni powstrzymywać się od czynów lub działań, których nie moŝna pogodzić z bezstronnym i międzynarodowym charakterem ich funkcji. Artykuł 13 Konsultacje Wysokich Umawiających się Stron 1. Wysokie Umawiające się Strony zobowiązują się do wzajemnego konsultowania się i współdziałania we wszystkich kwestiach związanych z działaniem niniejszego protokołu. W tym celu co roku odbędzie się konferencja Wysokich Umawiających się Stron. 2. Udział w corocznych konferencjach jest unormowany przez wewnętrzny regulamin uchwalany przez nie. 3. Konferencja między innymi: a) bada działanie i stan niniejszego protokołu, b) bada kwestie podniesione w sprawozdaniach przedstawionych przez Wysokie Umawiające się Strony zgodnie z 4 niniejszego protokołu, c) przygotowuje konferencje kontrolne, d) bada rozwój technologii w celu ochrony ludności cywilnej przed minami, które raŝą bez rozróŝniania. 4. Wysokie Umawiające się Strony przedstawiają Depozytariuszowi, który zapewnia dystrybucję między wszystkie Strony przed konferencja roczne sprawozdania dotyczące jakiejkolwiek z następujących kwestii: a) upowszechniania informacji o niniejszym Protokole w ich siłach zbrojnych i wśród ludności cywilnej, b) rozminowania i programów readaptacyjnych,
10 c) środków podjętych dla wypełniania wymogów technicznych Protokołu i wszystkich przydatnych informacji z tym związanych; d ) tekstów ustawodawczych mających związek z Protokołem, e) podjętych kroków dotyczących międzynarodowej wymiany informacji technicznych, współpracy międzynarodowej przy rozminowaniu oraz technicznej współpracy i pomocy, f) innych stosownych spraw. 5. Koszty konferencji pokrywane są przez Wysokie Umawiające się Strony i przez państwa uczestniczące w pracach konferencji, nie będące Stronami, odpowiednio do tabeli składek w Organizacji Narodów Zjednoczonych, stosownie przystosowanej. Artykuł 14 Przestrzeganie postanowień 1. KaŜda Wysoka Umawiająca się Strona podejmie wszelkie stosowne kroki, prawodawcze i inne, dla zapobiegania i represjonowania naruszeń postanowień niniejszego Protokołu, popełnionych przez osoby lub w miejscach, pozostających pod jej jurysdykcją lub kontrolą. 2. Kroki, o jakich mowa w 1 niniejszego artykułu, obejmują kroki niezbędne dla sprawienia, by kaŝdy, kto umyślnie zabija lub cięŝko rani osoby cywilne w toku konfliktu zbrojnego, naruszając postanowienia niniejszego Protokołu, podlegał sankcjom karnym i był oddany pod sąd. 3. KaŜda Wysoka Umawiająca się Strona będzie ponadto wymagała, by jej siły zbrojne opracowały i podały do wiadomości instrukcje wojskowe i metody działania, i by członkowie sił zbrojnych, odpowiednio do swych zadań i zakresu odpowiedzialności, odbyli przeszkolenie co do przestrzegania postanowień niniejszego Protokołu. 4. Wysokie Umawiające się Strony zobowiązują się do wzajemnej konsultacji i współpracy na szczeblu bilateralnym z pośrednictwem Sekretarza Generalnego Narodów Zjednoczonych lub w trybie innej stosownej procedury międzynarodowej, w celu uregulowania wszelkich problemów, jakie mogłyby wyniknąć, dotyczących interpretacji i stosowania postanowień niniejszego protokołu. ZAŁĄCZNIK TECHNICZNY 1. Ewidencja (a) Ewidencja rozmieszczenia min innych niŝ miny narzutowe, pól minowych, obszarów zaminowanych, min-pułapek i innych urządzeń będzie prowadzona zgodnie z następującymi postanowieniami: (i) rozmieszczenie pól minowych, obszarów zaminowanych oraz rejonów min-pułapek i innych urządzeń będzie dokładnie określone poprzez podanie współrzędnych przynajmniej dwóch punktów odniesienia oraz szacunkowych wymiarów rejonu, w którym znajduje się dana broń, w stosunku do tych punktów odniesienia; (ii) mapy, wykresy i inne dokumenty będą sporządzane w taki sposób, aby wskazać rozmieszczenie pól minowych, obszarów zaminowanych, min-pułapek i innych urządzeń w stosunku do punktów odniesienia; w dokumentach wskazane będą równieŝ ich granice i rozmiar, i (iii) dla celów wykrycia i usunięcia min, min-pułapek i innych urządzeń mapy, wykresy i inne dokumenty będą zawierały pełne informacje dotyczące rodzaju, liczby, sposobu ustawienia, rodzaju zapalnika i czasu działania oraz dnia i godziny ich ustawienia, urządzeń antymanipulacyjnych (jeŝeli dotyczy) i inne odnośne informacje dotyczące wszystkich ustawionych tam rodzajów broni. W miarę moŝliwości w dokumentach dotyczących pola minowego wskazane zostanie dokładne rozmieszczenie kaŝdej miny, z wyjątkiem min
11 ustawionych w polach liniowych, w którym to przypadku wystarczy wskazać połoŝenie linii. Dokładne rozmieszczenie i mechanizmy kaŝdej miny-pułapki będą odnotowane oddzielnie. (b) PrzybliŜona lokalizacja i rejon rozmieszczenia min narzutowych będą określone za pomocą współrzędnych punktów odniesienia (zazwyczaj punktów naroŝnych) oraz będą potwierdzone i, w miarę moŝliwości jak najszybciej, oznakowane w terenie. Odnotowane równieŝ będą łączna liczba i typ min, dzień i godzina ich ustawienia oraz czas samozniszczenia. (c) Kopie dokumentów będą przechowywane na szczeblu dowodzenia, gwarantującym, w miarę moŝliwości, ich bezpieczeństwo. (d) UŜycie min wyprodukowanych po wejściu w Ŝycie niniejszego protokołu jest zabronione, o ile nie są one oznakowane w języku angielskim lub odpowiednio w języku lub językach narodowych i nie zawierają następujących informacji: (i) nazwy kraju pochodzenia; (ii) (iii) miesiąca i roku produkcji, i numeru seryjnego lub losowego. Oznakowane powinno być widoczne, czytelne, trwałe oraz odporne na warunki atmosferyczne w moŝliwie największym stopniu. 2. Specyfikacja wykrywalności (a) KaŜda mina przeciwpiechotna wyprodukowana po dniu 1 stycznia 1997 r. będzie zawierać w swojej konstrukcji materiał lub urządzenie umoŝliwiające jej wykrycie za pomocą powszechnie dostępnego sprzętu do wykrywania min i reagujące sygnałem elektromagnetycznym równoznacznym reakcji jednolitego kawałka Ŝelaza o masie 8 i więcej gramów. (b) KaŜda mina przeciwpiechotna wyprodukowana przed dniem 1 stycznia 1997 r. będzie zawierać w swojej konstrukcji lub będzie wyposaŝona, przed jej ustawieniem, w taki sposób, aby zapobiec łatwemu usunięciu, w materiał lub urządzenie umoŝliwiające jej wykrycie za pomocą powszechnie dostępnego sprzętu do wykrywania min i reagujące sygnałem elektromagnetycznym równoznacznym reakcji jednolitego kawałka Ŝelaza o masie 8 i więcej gramów. (c) JeŜeli Wysoka Umawiające się Strona dojdzie do wniosku, Ŝe nie jest w stanie natychmiast spowodować przestrzegania postanowień ustępu (b), to moŝe, w chwili notyfikowania swej zgody na związanie się niniejszym protokołem, zadeklarować odroczenie przestrzegania ustępu (b) na okres nieprzekraczający 9 lat od chwili wejścia niniejszego protokołu w Ŝycie. 3. Specyfikacja samozniszczenia i samorozbrojenia (a) Wszystkie narzutowe miny przeciwpiechotne będą zaprojektowane i skonstruowane w taki sposób, aby nie więcej niŝ 10 % aktywowanych min nie podlegało samozniszczeniu w ciągu 30 dni od chwili ustawienia oraz kaŝda mina będzie wyposaŝona w zapasowe urządzenie samorozbrojenia zaprojektowane i skonstruowane w taki sposób, Ŝe w połączeniu z mechanizmem samozniszczenia nie więcej niŝ jedna na tysiąc aktywowanych min będzie funkcjonowała jako mina po 120 dniach od jej ustawienia. (b) Wszystkie miny przeciwpiechotne, inne niŝ narzutowe, rozmieszczane poza oznakowanymi obszarami, zgodnie z określeniem w artykule 5 niniejszego protokołu, będą spełniały wymogi samozniszczenia i samorozbrojenia określone w ustępie (a). (c) JeŜeli Wysoka Umawiająca się Strona dojdzie do wniosku, Ŝe nie jest w stanie natychmiast spowodować przestrzegania postanowień ustępów (a) i/lub (b), to moŝe, w odniesieniu do min wyprodukowanych przed wejściem niniejszego protokołu w Ŝycie, zadeklarować w chwili notyfikowania swej zgody na związanie się niniejszym protokołem odroczenie przestrzegania ustępów (a) i/lub (b) na okres nieprzekraczający 9 lat od chwili wejścia niniejszego protokołu w Ŝycie. W okresie odroczenia Wysoka Umawiająca się Strona:
12 (i) zobowiązuje się minimalizować, w miarę moŝliwości, uŝycie min przeciwpiechotnych, które nie spełniają powyŝszych warunków, i (ii) będzie w odniesieniu do narzutowych min przeciwpiechotnych przestrzegać wymogów samozniszczenia lub wymogów samorozbrojenia, a w odniesieniu do innych min przeciwpiechotnych przestrzegać przynajmniej wymogów samorozbrojenia. 4. Międzynarodowe oznakowanie pól minowych i obszarów zaminowanych Znaki podobne do wzoru załączonego i opisanego poniŝej będą stosowane do oznakowania pól minowych i obszarów zaminowanych w celu zapewnienia ich widzialności i rozpoznania przez ludność cywilną: (a) rozmiar i kształt: trójkąt lub kwadrat o bokach nie mniejszych niŝ 28 centymetrów (11 cali) na 20 centymetrów (7,9 cala) w odniesieniu do trójkąta, i 15 centymetrów (6 cali), jeŝeli jest to kwadrat; (b) kolor: czerwony lub pomarańczowy z Ŝółtą odblaskową obwódką; (c) symbol: symbol przedstawiony w tym załączniku, lub alternatywny łatwo rozpoznawalny na obszarze, na którym ma być umieszczony znak, jako ostrzegający przed niebezpiecznym obszarem; (d) język: znak powinien zawierać słowo "mina" w jednym z sześciu oficjalnych języków Konwencji (arabski, chiński, angielski, francuski, rosyjski i hiszpański) i w języku lub w językach dominujących w danym rejonie, i (e) rozmieszczenie: znaki powinny być umieszczone wokół pola minowego lub obszaru zaminowanego w odległości zapewniającej ich dobrą widzialność przez osobę cywilną zbliŝającą się do tego obszaru. Znak ostrzegawczy dla obszarów zaminowanych
Protokół w sprawie laserowych broni oślepiających, Wiedeń, 12 października 1995 r. ( Protokół IV do konwencji z 1980 r. ) Artykuł 1 Artykuł 2
Protokół w sprawie laserowych broni oślepiających, Wiedeń, 12 października 1995 r. ( Protokół IV do konwencji z 1980 r. ) (M. Flemming, J. Wojciechowska, Zbrodnie wojenne. Przestepstwa przeciwko pokojowi,
zbadania możliwości rozszerzenia zakresu zakazów i ograniczeń zawartych w niniejszej konwencji i w załączonych do niej protokołach, biorąc również
Konwencja o zakazie lub ograniczeniu użycia pewnych broni konwencjonalnych, które mogą być uważane za powodujące nadmierne cierpienia lub mające niekontrolowane skutki, Genewa, 10 października 1980 r.
Protokół dodatkowy do Konwencji Genewskich z 12 sierpnia 1949 roku dotyczący przyjęcia dodatkowego znaku rozpoznawczego (Protokół III) 1
Protokół dodatkowy do Konwencji Genewskich z 12 sierpnia 1949 roku dotyczący przyjęcia dodatkowego znaku rozpoznawczego (Protokół III) 1 Preambuła Wysokie Umawiające się Strony, (Ustęp1) Potwierdzając
Konwencje genewskie, Genewa, 12 sierpnia 1949 r. (Dz. U. z 1956 r., nr 38, poz. 171, załącznik)
Konwencje genewskie, Genewa, 12 sierpnia 1949 r. (Dz. U. z 1956 r., nr 38, poz. 171, załącznik) Rozdział I Postanowienia ogólne Artykuł 2 Niezależnie od postanowień, które wejdą w życie już w czasie pokoju,
UMOWA EUROPEJSKA DOTYCZĄCA MIĘDZYNARODOWEGO PRZEWOZU DROGOWEGO TOWARÓW NIEBEZPIECZNYCH (ADR) Artykuł 1
UMOWA EUROPEJSKA DOTYCZĄCA MIĘDZYNARODOWEGO PRZEWOZU DROGOWEGO TOWARÓW NIEBEZPIECZNYCH (ADR) Umawiające się Strony, dąŝąc do wzmoŝenia bezpieczeństwa międzynarodowych przewozów drogowych, uzgodniły, co
TEKST UKŁADU ANTARKTYCZNEGO
TEKST UKŁADU ANTARKTYCZNEGO Rządy Argentyny, Australii, Belgii, Chile, Republiki Francuskiej, Japonii, Nowej Zelandii, Norwegii, Republiki Południowej Afryki, Związku Socjalistycznych Republik Radzieckich,
podpisu w Nowym Jorku 3 5. XII. 1997 r. Weszła w Ŝycie 1.III.1999 r. Polska konwencje podpisała ale nie ratyfikowała.
Konwencja o zakazie uŝycia, składowania, produkcji i przekazywania, min przeciwpiechotnych oraz o ich zniszczeniu, Ottawa, 4 grudnia 1997 r. 1 (M. Flemming, J. Wojciechowska, Zbrodnie wojenne. Przestępstwa
Konwencja o zakazie użycia, składowania, produkcji i przekazywania, min przeciwpiechotnych oraz o ich zniszczeniu, Ottawa, 3 grudnia 1997 r.
1 Konwencja o zakazie użycia, składowania, produkcji i przekazywania, min przeciwpiechotnych oraz o ich zniszczeniu, Ottawa, 3 grudnia 1997 r. 1 Preambuła Państwa Strony, zdecydowane sprawić, by ustały
PROTOKÓŁ FAKULTATYWNY. do Konwencji o prawach dziecka w sprawie angaŝowania dzieci w konflikty zbrojne, przyjęty w Nowym Jorku dnia 25 maja 2000 r.
DZIENNIK USTAW Z 2007 R. NR 91 POZ. 608 PROTOKÓŁ FAKULTATYWNY do Konwencji o prawach dziecka w sprawie angaŝowania dzieci w konflikty zbrojne, przyjęty w Nowym Jorku dnia 25 maja 2000 r. (Dz. U. z dnia
KONWENCJA Nr 108 RADY EUROPY. o ochronie osób w związku z automatycznym przetwarzaniem danych osobowych, * (Dz. U. z dnia 14 stycznia 2003 r.
KONWENCJA Nr 108 RADY EUROPY sporządzona w Strasburgu dnia 28 stycznia 1981 r. o ochronie osób w związku z automatycznym przetwarzaniem danych osobowych, * (Dz. U. z dnia 14 stycznia 2003 r.) W imieniu
KONWENCJA (NR 100) (Dz. U. z dnia 27 września 1955 r.) W Imieniu Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej RADA PAŃSTWA POLSKIEJ RZECZYPOSPOLITEJ LUDOWEJ
Dz.U.55.38.238 KONWENCJA (NR 100) dotycząca jednakowego wynagrodzenia dla pracujących męŝczyzn i kobiet za pracę jednakowej wartości, przyjęta w Genewie dnia 29 czerwca 1951 r. (Dz. U. z dnia 27 września
Regulamin przeprowadzania pisemnych postępowań ofertowych
Regulamin przeprowadzania pisemnych postępowań ofertowych związanych z realizacją Projektów: Sieć bezprzewodowa i elektroniczna obsługa spraw w KUL oraz Infrastruktura i usługi społeczeństwa informacyjnego
KONWENCJA (NR 87) (Dz. U. z dnia 28 maja 1958 r.) W Imieniu Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej RADA PAŃSTWA POLSKIEJ RZECZYPOSPOLITEJ LUDOWEJ
Dz.U.58.29.125 KONWENCJA (NR 87) DOTYCZĄCA WOLNOŚCI ZWIĄZKOWEJ I OCHRONY PRAW ZWIĄZKOWYCH, przyjęta w San Francisco dnia 9 lipca 1948 r. (Dz. U. z dnia 28 maja 1958 r.) W Imieniu Polskiej Rzeczypospolitej
T: Cele zadania i organizacja
T: Cele zadania i organizacja Obrony Cywilnej. Międzynarodowym znakiem graficznym Obrony Cywilnej jest niebieski Międzynarodowym znakiem graficznym Obrony Cywilnej jest niebieski trójkąt na pomarańczowym
KONWENCJA O PRAWACH POLITYCZNYCH KOBIET Z DNIA 31 MARCA 1953 R. (Dz. U. z dnia 18 kwietnia 1955 r.) W Imieniu Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej
Dz.U.55.16.86 KONWENCJA O PRAWACH POLITYCZNYCH KOBIET Z DNIA 31 MARCA 1953 R. (Dz. U. z dnia 18 kwietnia 1955 r.) W Imieniu Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej RADA PAŃSTWA POLSKIEJ RZECZYPOSPOLITEJ LUDOWEJ
PROTOKÓŁ FAKULTATYWNY. do Konwencji w sprawie likwidacji wszelkich form dyskryminacji kobiet,
Dz.U.04.248.2484 PROTOKÓŁ FAKULTATYWNY do Konwencji w sprawie likwidacji wszelkich form dyskryminacji kobiet, przyjęty przez Zgromadzenie Ogólne Narodów Zjednoczonych dnia 6 października 1999 r. (Dz. U.
TEMAT LEKCJI: Obrona cywilna oraz powszechna samoobrona ludności. System zarządzania kryzysowego.
ZNAK OBRONY CYWILNEJ Składa się z: Niebieskiego trójkąta na pomarańczowym tle Kierowania ewakuacją Przygotowania zbiorowych schronów Organizowania ratownictwa Likwidowania pożarów Wykrywania i oznaczania
U S T A W A. Art. 2. Ustawa wchodzi w życie po upływie 14 dni od dnia ogłoszenia. Projekt. z dnia
Projekt U S T A W A z dnia o ratyfikacji Konwencji o zakazie użycia, składowania, produkcji i przekazywania min przeciwpiechotnych oraz o ich zniszczeniu, sporządzonej w Oslo dnia 18 września 1997 r. Art.
ROZPORZĄDZENIE RADY MINISTRÓW. z dnia 2009 r.
Projekt z dnia 30 września 2009 r. ROZPORZĄDZENIE RADY MINISTRÓW z dnia 2009 r. w sprawie uŝycia broni palnej przez funkcjonariuszy celnych Na podstawie art. 69 ust. 3 ustawy z dnia 27 sierpnia 2009 r.
Spis treści. Słowo wstępne... 11. Przedmowa do czwartego wydania... 13. Wykaz skrótów... 15
Spis treści Słowo wstępne............................................................ 11 Przedmowa do czwartego wydania.......................................... 13 Wykaz skrótów............................................................
W tych krajach, gdzie pospolite ruszenie lub oddziały ochotnicze stanowią armię lub wchodzą w jej skład, nazwa armii rozciąga się na nie.
REGULAMIN HASKI Z 1907 R. Załącznik DO IV KONWENCJI HASKIEJ Z 1907 R. Art. 1. Ustawy, prawa i obowiązki wojenne stosują się nie tylko do armii, lecz również do pospolitego ruszenia i oddziałów ochotniczych,
KONWENCJA O UZNAWANIU I WYKONYWANIU ZAGRANICZNYCH ORZECZEŃ ARBITRAŻOWYCH
KONWENCJA O UZNAWANIU I WYKONYWANIU ZAGRANICZNYCH ORZECZEŃ ARBITRAŻOWYCH sporządzona w Nowym Jorku dnia 10 czerwca 1958 r. (Dz. U. Nr 9 z dnia 16 lutego 1962 r., poz. 41) W Imieniu Polskiej Rzeczypospolitej
KOMUNIKAT DLA POSŁÓW
PARLAMENT EUROPEJSKI 2009-2014 Komisja Prawna 16.6.2011 KOMUNIKAT DLA POSŁÓW (52/2011) Przedmiot: Uzasadniona opinia Kortezów Generalnych Hiszpanii w sprawie wniosku dotyczącego dyrektywy Rady zmieniającej
PolGuard Consulting Sp.z o.o. 1
PRAKTYCZNE ASPEKTY PRZETWARZANIA DANYCH OSOBOWYCH po 1 stycznia 2015r. Prowadzący: Robert Gadzinowski Ekspert akredytowany przez PARP Phare 2002 Program: Dostęp do innowacyjnych usług doradczych Działanie:
III.4) INFORMACJA O O
Legnica: Przewóz niepełnosprawnych mieszkańców Legnicy w oparciu o -Regulamin korzystania przez osoby niepełnosprawne z indywidualnego przewozu wykonywanego w Legnicy w oparciu o mikrobusy przystosowane
Protokół dodatkowy do konwencji genewskich z 12 sierpnia 1949 r., dotycz cy ochrony ofiar mi
1 Protokół dodatkowy do konwencji genewskich z 12 sierpnia 1949 r., dotyczący ochrony ofiar międzynarodowych konfliktów zbrojnych (protokół I), Genewa, 8 czerwca 1977 r. (DzU z 1992 r., nr 41, poz. 175,
NARADA SZKOLENIOWA. URZĄD MIEJSKI W SŁUPSKU WYDZIAŁ ORGANIZACJI URZĘDU REFERAT BEZPIECZEŃSTWA I ZARZADZANIA KRYZYSOWEGO r.
NARADA SZKOLENIOWA ROLA I ZADANIA ORAZ ZAKRES UPRAWNIEŃ SZEFA OBRONY CYWILNEJ MIASTA ORAZ SZEFÓW OBRONY CYWILNEJ W INSTYTUCJACH, PRZEDSIĘBIORSTWACH ORAZ W INNYCH JEDNOSTKACH ORGANIZACYJNYCH MIASTA \ URZĄD
Regulamin Rady Nadzorczej ORZEŁ Spółka Akcyjna
Regulamin Rady Nadzorczej ORZEŁ Spółka Akcyjna I POSTANOWIENIA OGÓLNE 1 1. Rada Nadzorcza działa na podstawie przepisów Kodeksu Spółek Handlowych, Statutu Spółki oraz niniejszego Regulaminu. 2. Obsługę
ZAŁĄCZNIK. wniosku dotyczącego DECYZJI RADY
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 15.6.2015 r. COM(2015) 291 final ANNEX 1 ZAŁĄCZNIK do wniosku dotyczącego DECYZJI RADY w sprawie podpisania, w imieniu unii Europejskiej, protokołu dodatkowego do Konwencji
KONWENCJA. o doręczaniu za granicą dokumentów sądowych i pozasądowych w sprawach cywilnych lub handlowych,
Dz.U.00.87.968 KONWENCJA o doręczaniu za granicą dokumentów sądowych i pozasądowych w sprawach cywilnych lub handlowych, sporządzona w Hadze dnia 15 listopada 1965 r. (Dz. U. z dnia 19 października 2000
UZASADNIENIE. I. Potrzeba i cel zawarcia Konwencji oraz uwarunkowania strony polskiej
UZASADNIENIE I. Potrzeba i cel zawarcia Konwencji oraz uwarunkowania strony polskiej Konwencja o zakazie użycia, składowania, produkcji i przekazywania min przeciwpiechotnych oraz o ich zniszczeniu, sporządzona
o rządowym projekcie ustawy o zmianie ustawy o ochronie granicy państwowej oraz niektórych innych ustaw (druk nr 2523)
SEJM RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ Druk nr 2817 IV kadencja SPRAWOZDANIE KOMISJI OBRONY NARODOWEJ o rządowym projekcie ustawy o zmianie ustawy o ochronie granicy państwowej oraz niektórych innych ustaw (druk
DEKLARACJA PRAW OSÓB NALEŻĄCYCH DO MNIEJSZOŚCI NARODOWYCH LUB ETNICZNYCH, RELIGIJNYCH I JĘZYKOWYCH
DEKLARACJA PRAW OSÓB NALEŻĄCYCH DO MNIEJSZOŚCI NARODOWYCH LUB ETNICZNYCH, RELIGIJNYCH I JĘZYKOWYCH rezolucja Zgromadzenia Ogólnego ONZ nr 47/135 przyjęta i proklamowana w dniu 10 grudnia 1992 roku Zgromadzenie
PROTOKÓŁ DODATKOWY DO KONWENCJI W SPRAWIE LIKWIDACJI WSZELKICH FORM DYSKRYMINACJI KOBIET
PROTOKÓŁ DODATKOWY DO KONWENCJI W SPRAWIE LIKWIDACJI WSZELKICH FORM DYSKRYMINACJI KOBIET przyjęty 6.10.1999 przez Zgromadzenie Ogólne Narodów Zjednoczonych rezolucją A/54/4 i otwarty do podpisu 10.12.1999
PRZEPISY DOTYCZĄCE NAGRYWANIA PRZEZ PRZEDSTAWICIELI MEDIÓW NA TERENIE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO
4.4 PRZEPISY DOTYCZĄCE NAGRYWANIA PRZEZ PRZEDSTAWICIELI MEDIÓW NA TERENIE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO DECYZJA PREZYDIUM Z DNIA 7 WRZEŚNIA 2015 R. PREZYDIUM PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO, uwzględniając art. 25
Warszawa, dnia 30 listopada 2018 r. Poz. 2230
Warszawa, dnia 30 listopada 2018 r. Poz. 2230 OBWIESZCZENIE MINISTRA OBRONY NARODOWEJ z dnia 7 listopada 2018 r. w sprawie ogłoszenia jednolitego tekstu rozporządzenia Ministra Obrony Narodowej w sprawie
Załącznik nr 2 do Programu usuwania azbestu i wyrobów zwierających azbest dla miasta i gminy Woźniki
Załącznik nr 2 do Programu usuwania azbestu i wyrobów zwierających azbest dla miasta i gminy Woźniki Zasady przyznawania i rozliczania dofinansowania z budŝetu Gminy na usuwanie odpadów zawierających azbest,
Na podstawie art. 23a ust. 10 pkt 2 ustawy z dnia 18 kwietnia 1985 r. o rybactwie
ROZPORZĄDZENIE MINISTRA ROLNICTWA I GOSPODARKI śywnościowej z dnia 4 listopada 1998 r. w sprawie szczegółowych zasad i warunków posiadania, przechowywania i ewidencjonowania broni palnej, gazowej i sygnałowej
REGULAMIN KOMISJI REWIZYJNEJ RADY NADZORCZEJ SPÓŁDZIELNI MIESZKANIOWEJ POŁUDNIE w RADOMIU
REGULAMIN KOMISJI REWIZYJNEJ RADY NADZORCZEJ SPÓŁDZIELNI MIESZKANIOWEJ POŁUDNIE w RADOMIU I. Postanowienia ogólne 1 Regulamin Komisji Rewizyjnej Rady Nadzorczej Spółdzielni Mieszkaniowej w Radomiu, zwany
Regulamin zamieszczania Komentarzy w Serwisie mazowieckie.pl (mazowsze.uw.gov.pl)
I. Postanowienia wstępne. Regulamin zamieszczania Komentarzy w Serwisie mazowieckie.pl (mazowsze.uw.gov.pl) 1. Niniejszy regulamin określa zasady i warunki zamieszczania Komentarzy przez UŜytkowników w
KONWENCJA Nr 161 MIĘDZYNARODOWEJ ORGANIZACJI PRACY. dotycząca służb medycyny pracy, przyjęta w Genewie dnia 26 czerwca 1985 r.
Dz.U.05.34.300 KONWENCJA Nr 161 MIĘDZYNARODOWEJ ORGANIZACJI PRACY dotycząca służb medycyny pracy, przyjęta w Genewie dnia 26 czerwca 1985 r. (Dz. U. z dnia 25 lutego 2005 r.) W imieniu Rzeczypospolitej
Do wykonawców Pytanie nr 1. Odpowied na pytanie nr 1. Pytanie nr 2.
R Z E C Z P O S P O L I T A P O L S K A MINISTERSTW O SPRAW IEDLIW OŚCI Al. Ujazdowskie 11 00-950 WARSZAWA Skr. Poczt. 33 Centrala tel. 52-12-888 fax 627-21-93 Warszawa, dnia 18 lipca 2008 r. BDG-III-3820-23/08
Regulamin Rady Rodziców przy Szkole Podstawowej nr 9 w Wejherowie
Regulamin Rady Rodziców przy Szkole Podstawowej nr 9 w Wejherowie Podstawa prawna: 1. Art. 53 i 54 Ustawy o systemie oświaty z dnia 7.09 1991 r. z późniejszymi zmianami ( Dz. U.z 2007 r. Nr 80, poz. 542)
ROZPORZĄDZENIE MINISTRA SPRAW WEWNĘTRZNYCH I ADMINISTRACJI
Dz. U. z 2004 r. Nr 100, poz. 1024 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA SPRAW WEWNĘTRZNYCH I ADMINISTRACJI z dnia 29 kwietnia 2004 r. w sprawie dokumentacji przetwarzania danych osobowych oraz warunków technicznych
Kontrola owoców na zawartość środków chemicznych
Strona 1 z 5 1. Cel i zakres: Celem procedury jest określenie zasad kontroli owoców na zawartość. Procedura obowiązuje wszystkie osoby objęte szkoleniem z zakresu higieny pracy z Ŝywnością oraz osoby odpowiedzialne
Przepisy dotyczące ciągników wprowadzanych do obrotu w ramach programu elastyczności ***I
P7_TA-PROV(2011)0294 Przepisy dotyczące ciągników wprowadzanych do obrotu w ramach programu elastyczności ***I Rezolucja legislacyjna Parlamentu Europejskiego z dnia 23 czerwca 2011 r. w sprawie wniosku
Protokół nr 14 do Konwencji o ochronie praw człowieka i podstawowych wolności zmieniający system kontroli Konwencji
Protokół nr 14 do Konwencji o ochronie praw człowieka i podstawowych wolności zmieniający system kontroli Konwencji Strasburg, 13 maja 2004 roku Preambuła Państwa-Członkowie Rady Europy, sygnatariusze
Państwowa Komisja Regulacji Rynku Usług Finansowych, Ukraina, z jednej strony,
POROZUMIENIE O WSPÓŁPRACY POMIĘDZY PAŃSTWOWA KOMISJA REGULACJI RYNKU USŁUG FINANSOWYCH UKRAINY ORAZ KOMISJĄ NADZORU UBEZPIECZEŃ I FUNDUSZY EMERYTALNYCH RZECZPOSPOLITEJ POLSKIEJ Państwowa Komisja Regulacji
ROZPORZĄDZENIE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY (UE) NR
L 351/40 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej 20.12.2012 ROZPORZĄDZENIE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY (UE) NR 1219/2012 z dnia 12 grudnia 2012 r. ustanawiające przepisy przejściowe w zakresie dwustronnych
ROZPORZĄDZENIE MINISTRA FINANSÓW 1) z dnia r.
ROZPORZĄDZENIE MINISTRA FINANSÓW 1) Projekt z dnia 3 listopada 2009 r. z dnia..2009 r. w sprawie warunków uŝycia urządzeń technicznych i psów słuŝbowych podczas kontroli oraz sposobu przeprowadzania przeszukania
KONWENCJA. o uznawaniu rozwodów i separacji, sporządzona w Hadze dnia 1 czerwca 1970 r. (Dz. U. z dnia 28 maja 2001 r.)
Dz.U.01.53.561 KONWENCJA o uznawaniu rozwodów i separacji, sporządzona w Hadze dnia 1 czerwca 1970 r. (Dz. U. z dnia 28 maja 2001 r.) W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej PREZYDENT RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ
KONWENCJA O ZAKAZIE PROWADZENIA BADAŃ, PRODUKCJI, SKŁADOWANIA I UŻYCIA BRONI CHEMICZNEJ ORAZ O ZNISZCZENIU JEJ ZAPASÓW PREAMBUŁA Państwa-Strony
KONWENCJA O ZAKAZIE PROWADZENIA BADAŃ, PRODUKCJI, SKŁADOWANIA I UŻYCIA BRONI CHEMICZNEJ ORAZ O ZNISZCZENIU JEJ ZAPASÓW PREAMBUŁA Państwa-Strony niniejszej Konwencji, zdecydowane działać w celu osiągnięcia
REGULAMIN Rady Nadzorczej Spółki VARIANT S.A.
REGULAMIN Rady Nadzorczej Spółki VARIANT S.A. Artykuł 1 Rada Nadzorcza, zwana teŝ dalej Radą, jest stałym organem nadzoru Spółki Variant Spółka Akcyjna z siedzibą w Krakowie ( Spółka ). Artykuł 2 Rada
D E C Y Z J A. Uzasadnienie
GENERALNY INSPEKTOR OCHRONY DANYCH OSOBOWYCH Michał Serzycki GI-DEC-DOLiS-8/07 Warszawa, dnia 17 stycznia 2007 r. D E C Y Z J A Na podstawie art. 104 1 ustawy z dnia 14 czerwca 1960 r. Kodeks postępowania
KONWENCJA. o prawie właściwym dla wypadków drogowych, sporządzona w Hadze dnia 4 maja 1971 r. (Dz. U. z dnia 15 kwietnia 2003 r.)
Dz.U.03.63.585 KONWENCJA o prawie właściwym dla wypadków drogowych, sporządzona w Hadze dnia 4 maja 1971 r. (Dz. U. z dnia 15 kwietnia 2003 r.) W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej PREZYDENT RZECZYPOSPOLITEJ
Działalność Czerwonego Krzyża w Polsce i na świecie
Działalność Czerwonego Krzyża w Polsce i na świecie Spis Treści: 1. Misja Czerwonego Krzyża i Czerwonego Półksiężyca 2. Podstawowe Zasady Czerwonego Krzyża Humanitaryzm Bezstronność Neutralność Niezależność
KONFERENCJA. Dotycząca zmian w gospodarowaniu odpadami
KONFERENCJA Dotycząca zmian w gospodarowaniu odpadami Małgorzata Szymańska - główny specjalista Wojewódzkiego Inspektoratu Ochrony Środowiska w Gdańsku Przepisy prawne Ustawa z dnia 27 kwietnia 2001 roku
Regulamin Rady Nadzorczej LSI Software Spółka Akcyjna w Łodzi
Regulamin Rady Nadzorczej LSI Software Spółka Akcyjna w Łodzi (zatwierdzony Uchwałą nr 2/RN/2010 Rady Nadzorczej Spółki z dnia 15 stycznia 2010 roku) Rada Nadzorcza LSI Software SA, zwana dalej Radą, działa
Wniosek DECYZJA RADY. upoważniająca państwa członkowskie do ratyfikowania, w interesie Unii Europejskiej, traktatu o handlu bronią
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 28.6.2013 COM(2013) 482 final 2013/0225 (NLE) Wniosek DECYZJA RADY upoważniająca państwa członkowskie do ratyfikowania, w interesie Unii Europejskiej, traktatu o handlu
POLSKI ZWIĄZEK RZECZOZNAWCÓW ZAMÓWIEŃ PUBLICZNYCH KODEKS ETYKI ZAWODOWEJ SPECJALISTÓW ZAMÓWIEŃ PUBLICZNYCH
POLSKI ZWIĄZEK RZECZOZNAWCÓW ZAMÓWIEŃ PUBLICZNYCH KODEKS ETYKI ZAWODOWEJ SPECJALISTÓW ZAMÓWIEŃ PUBLICZNYCH WARSZAWA 2004 2 KODEKS ETYKI ZAWODOWEJ SPECJALISTÓW ZAMÓWIEŃ PUBLICZNYCH Definicje 1 Specjalistą
SYMBOLE AKREDYTACJI OiB
SYMBOLE AKREDYTACJI OiB ZASADY STOSOWANIA Wydanie 1, z dnia 15.03.2013 r. SPIS TREŚCI 1 Wstęp... 3 2 Symbol akredytacji OiB... 3 3 Forma graficzna i wygląd symboli akredytacji OiB... 4 4 Zasady posługiwania
73/23/EWG Harmonizacja
73/23/EWG Harmonizacja DYREKTYWA RADY z dnia 19 lutego 1973 r. w sprawie harmonizacji ustawodawstw Państw Członkowskich odnoszących się do wyposaŝenia elektrycznego przewidzianego do stosowania w niektórych
1. Postanowienia ogólne
REGULAMIN UCZESTNICTWA I REJESTRACJI W KONGRESIE ŻEGLUGI ŚRÓDLĄDOWEJ 1. Postanowienia ogólne 1. Przepisy niniejszego Regulaminu stanowią integralną część zgłoszenia uczestnictwa w Kongresie oraz określają
Protokół ws. wybuchowych pozostałości wojennych
Protokół dotyczący ładunków wybuchowych stanowiących pozostałości wojny. (Protokół V do konwencji CCW z 1980 r.) 28 Listopad 2003 r. Protokół ws. wybuchowych pozostałości wojennych Wysokie Umawiające się
STANDARD 3.2.3 MIEJSCA PRZYGOTOWYWANIA I SPRZEDAWANIA śywności ORAZ ICH WYPOSAśENIE
STANDARD 3.2.3 MIEJSCA PRZYGOTOWYWANIA I SPRZEDAWANIA śywności ORAZ ICH WYPOSAśENIE (Wyłącznie dla Australii) Cel Standard określa szczególne wymagania dotyczące miejsc przygotowywania i sprzedawania Ŝywności
89/336/EEC Dyrektywa EMC. w sprawie zbliŝenia ustawodawstw Państw Członkowskich odnoszących się do kompatybilności elektromagnetycznej
89/336/EEC Dyrektywa EMC DYREKTYWA RADY z dnia 3 maja 1989 r. w sprawie zbliŝenia ustawodawstw Państw Członkowskich odnoszących się do kompatybilności elektromagnetycznej (89/336/EWG) RADA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
USTAWA O ZATRUDNIANIU PRACOWNIKÓW TYMCZASOWYCH
USTAWA O ZATRUDNIANIU PRACOWNIKÓW TYMCZASOWYCH Dz.U. 2003r nr 166, 1608/95 Rozdział I Przepisy ogólne Art. 1. Ustawa reguluje zasady zatrudniania pracowników tymczasowych przez pracodawcę będącego agencją
Wnioskodawca Treść wniosku Realizacja
REALIZACJA WNIOSKÓW CZŁONKÓW SPÓŁDZIELNI UCHWALONYCH PRZEZ WALNEGO ZGROMADZENIA CZŁONKÓW SPÓŁDZIELNI MIESZKANIOWEJ GOCŁAW-LOTNISKO W DNIACH 05, 09, 10, 11, 12, 16, 17, 18 MAJA 2016 R Nr i data wniosku
Standardy prowadzenia mediacji i postępowania mediatora
Społeczna Rada do spraw Alternatywnych Metod Rozwiązywania Konfliktów i Sporów przy Ministrze Sprawiedliwości Standardy prowadzenia mediacji i postępowania mediatora uchwalone przez Radę w dniu 26 czerwca
Adres strony internetowej, na której Zamawiający udostępnia Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia: www.parp.gov.pl
1 z 5 2013-07-12 10:29 Adres strony internetowej, na której Zamawiający udostępnia Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia: www.parp.gov.pl Warszawa: Współorganizacja III Europejskiego Kongresu Dla
DECYZJA Nr 359/MON MINISTRA OBRONY NARODOWEJ. z dnia 29 lipca 2008 r.
Szefostwo Transportu i Ruchu Wojsk Centrum Koordynacji i Ruchu Wojsk 206 DECYZJA Nr 359/MON MINISTRA OBRONY NARODOWEJ z dnia 29 lipca 2008 r. w sprawie trybu wykorzystania wojskowych transportowych statków
Konwencja o zakazie użycia, składowania, produkcji i przekazywania min przeciwpiechotnych oraz o ich zniszczeniu
Konwencja o zakazie użycia, składowania, produkcji i przekazywania min przeciwpiechotnych oraz o ich zniszczeniu Preambuła Państwa-Strony niniejszej Konwencji, Zdecydowane położyć kres cierpieniu i ofiarom,
Dz.U zm. Dz.U
Dz.U.04.280.2771 2005.09.08 zm. Dz.U.05.160.1356 1 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA ZDROWIA 1) z dnia 1 grudnia 2004 r. w sprawie substancji, preparatów, czynników lub procesów technologicznych o działaniu rakotwórczym
Rada Europy KOMITET MINISTRÓW
Rada Europy KOMITET MINISTRÓW REZOLUCJA NR (99) 5 powołująca Grupę Państw przeciw Korupcji (GRECO) (przyjęta przez Komitet Ministrów 1 maja 1998 roku, na 103. sesji) Przedstawiciele w Komitecie Ministrów...
DZIENNIK USTAW RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ
DZIENNIK USTAW RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ Warszawa, dnia 8 czerwca 2016 r. Poz. 806 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA ROZWOJU 1) z dnia 2 czerwca 2016 r. w sprawie wymagań dla sprzętu elektrycznego 2) Na podstawie
USTAWA. z 9 lipca 2003 r. o zatrudnianiu pracowników tymczasowych
USTAWA z 9 lipca 2003 r. o zatrudnianiu pracowników tymczasowych (Dz. U. Nr 166, poz. 1608 z 22 września 2003 r., zmiany: Dz.U. z 2004r., Nr 96, poz. 959) Rozdział I Przepisy ogólne Art. 1. Ustawa reguluje
PROTOKOŁY DODATKOWE. do Konwencji genewskich z 12 sierpnia 1949 r.,
Protokoły dodatkowe do Konwencji genewskich z 12 sierpnia 1949 r., dotyczący ochr... Page 1 of 52 Wydruk z 2013.05.16 Dz.U.1992.41.175 -zał. - Protokoły dodatkowe do Konwencji genewskich z 12 sierpnia
Zarządzenie Wewnętrzne Nr 3/2011 Dyrektora Domu Pomocy Społecznej w Machowinku z dnia r.
Zarządzenie Wewnętrzne Nr 3/2011 Dyrektora Domu Pomocy Społecznej w Machowinku z dnia 27.01.2011r. w sprawie wprowadzenia Kodeksu Etyki pracowników Domu Pomocy Społecznej w Machowinku Na podstawie: art.
ROZPORZĄDZENIE RADY MINISTRÓW. z dnia 13 listopada 2009 r. (Dz. U. z dnia 1 grudnia 2009 r.)
Dz.U.09.202.1556 ROZPORZĄDZENIE RADY MINISTRÓW z dnia 13 listopada 2009 r. w sprawie komisji lekarskich orzekających o stopniu zdolności do czynnej słuŝby wojskowej osób stawiających się do kwalifikacji
REGULAMIN RADY NADZORCZEJ
REGULAMIN RADY NADZORCZEJ BOA Spółka Akcyjna Rozdział 1 POSTANOWIENIA OGÓLNE 1. Rada Nadzorcza, zwana dalej Rada, działa na podstawie Kodeksu spółek handlowych, Statutu BOA S.A. ( Spółka"), uchwał Walnego
dzynarodowa konwencja o zwalczaniu i karaniu zbrodni apartheidu, Nowy Jork, 30 listopada 1973 r. Artykuł I
Międzynarodowa konwencja o zwalczaniu i karaniu zbrodni apartheidu, Nowy Jork, 30 listopada 1973 r. (DzU z 1976r., nr 32, poz. 186, załącznik) Państwa-Strony niniejszej konwencji powołując się na postanowienia
AKTY PRZYJĘTE PRZEZ ORGANY UTWORZONE NA MOCY UMÓW MIĘDZYNARODOWYCH
25.6.2018 L 160/11 AKTY PRZYJĘTE PRZEZ ORGANY UTWORZONE NA MOCY UMÓW MIĘDZYNARODOWYCH DECYZJA WSPÓLNEJ RADY UE KUBA NR 1/2018 z dnia 15 maja 2018 r. w sprawie przyjęcia regulaminu wewnętrznego Wspólnej
ZARZĄDZENIE Nr 350/2014 Wójta Gminy Walim z dnia 28 lutego 2014r.
ZARZĄDZENIE Nr 350/2014 Wójta Gminy Walim z dnia 28 lutego 2014r. w sprawie wprowadzenia w Urzędzie Gminy Walim Instrukcji egzekucji administracyjnej naleŝności pienięŝnych Na podstawie art. 30 ust. 1
L 160/2 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej 21.6.2012
L 160/2 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej 21.6.2012 TŁUMACZENIE UMOWA między Unią Europejską a Nową Zelandią ustanawiająca ogólne zasady udziału Nowej Zelandii w prowadzonych przez Unię Europejską operacjach
Kwestie wynikające z rozporządzenia CLP dotyczące wiodących rejestrujących
Kwestie wynikające z rozporządzenia CLP dotyczące wiodących rejestrujących Seminarium internetowe dla wiodącego rejestrującego 9 kwietnia 2010 r. Anja Klauk Porady i Helpdesk Europejska Agencja Chemikali
UKŁAD. o tranzycie międzynarodowych służb powietrznych, podpisany w Chicago dnia 7 grudnia 1944 r.
Dz.U. 1959 Nr 35, poz. 213 UKŁAD o tranzycie międzynarodowych służb powietrznych, podpisany w Chicago dnia 7 grudnia 1944 r. Przekład. W imieniu Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej RADA PAŃSTWA POLSKIEJ
OPIS TECHNICZNY projekt stałej organizacji ruchu drogi gminnej stanowiącej ciąg komunikacyjny pomiędzy Gminą Brzeziny a Gminą Godziesze Wielkie
OPIS TECHNICZNY projekt stałej organizacji ruchu drogi gminnej stanowiącej ciąg komunikacyjny pomiędzy Gminą Brzeziny a Gminą Godziesze Wielkie 1. Podstawa opracowania. zlecenie inwestora, rozporządzenie
Protokół w sprawie obaw narodu irlandzkiego co do Traktatu z Lizbony
KONFERENCJA PRZEDSTAWICIELI RZĄDÓW PAŃSTW CZŁONKOWSKICH Bruksela, 14 maja 2012 r. (OR. en) CIG 1/12 Dotyczy: Protokół w sprawie obaw narodu irlandzkiego co do Traktatu z Lizbony CIG 1/12 PROTOKÓŁ W SPRAWIE
Projekt Organizacji ruchu drogowego na drodze gminnej Na Zadki w Ogrodzonej.
Dębowiec, dnia 29 września 2009r. Inw 5510-07/02/KW/09 Projekt Organizacji ruchu drogowego na drodze gminnej Na Zadki w Ogrodzonej. INWESTOR: Gmina Dębowiec ul. Katowicka 6 43-426 Dębowiec tel.(033) 853
REGULAMIN KOMISJI REWIZYJNEJ RADY MIEJSKIEJ GMINY RAWICZ. ROZDZIAŁ I Postanowienia ogólne
REGULAMIN KOMISJI REWIZYJNEJ RADY MIEJSKIEJ GMINY RAWICZ ROZDZIAŁ I Postanowienia ogólne 1 Załącznik Nr 5 do Statutu Gminy Rawicz Regulamin Komisji Rewizyjnej Rady Miejskiej Gminy Rawicz zwany dalej Regulaminem,
REGULAMIN PRACY KOMISJI PRZETARGOWEJ
Załącznik nr 2 do zarządzenia Rektora nr 32 z dnia 8 lipca 2014 r. REGULAMIN PRACY KOMISJI PRZETARGOWEJ Rozdział 1 Postanowienia ogólne 1 1. Komisja przetargowa, zwana dalej komisją, w trakcie pracy zobowiązana
DOSTAWY BEZPOŚREDNIE, CZYLI WPROWADZANIE DO OBROTU MAŁYCH ILOŚCI PRODUKTÓW POCHODZENIA ROŚLINNEGO
DOSTAWY BEZPOŚREDNIE, CZYLI WPROWADZANIE DO OBROTU MAŁYCH ILOŚCI PRODUKTÓW POCHODZENIA ROŚLINNEGO Wielkopolski Państwowy Wojewódzki Inspektor Sanitarny informuje, iŝ podmioty prowadzące działalność polegającą
DZIENNIK USTAW RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ
DZIENNIK USTAW RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ Warszawa, dnia 16 października 2017 r. Poz. 1915 OBWIESZCZENIE MINISTRA SPRAW ZAGRANICZNYCH 1) z dnia 27 września 2017 r. o sprostowaniu błędów Na podstawie art.
ZASADY OCHRONY DANYCH OSOBOWYCH W STOWARZYSZENIU PO PIERWSZE RODZINA
ZASADY OCHRONY DANYCH OSOBOWYCH W STOWARZYSZENIU PO PIERWSZE RODZINA Rozdział 1 - Postanowienia ogólne. 1 1. Zasady ochrony danych osobowych w Stowarzyszeniu Po pierwsze rodzina zwane dalej Zasadami określają
Oznakowanie obiektów komunalnych użyteczności publicznej.
Oznakowanie obiektów komunalnych użyteczności publicznej. Są to dwie czworokątne, sztywne blaty, podzielone przekątną na dwa trójkąty, z których górny winien być czarny, dolny zaś biały (art. 5 IX Konwencji
ROZPORZĄDZENIE MINISTRA NAUKI I SZKOLNICTWA WYśSZEGO 1) z 5 lipca 2007 r. w sprawie bezpieczeństwa i higieny pracy w uczelniach
ROZPORZĄDZENIE MINISTRA NAUKI I SZKOLNICTWA WYśSZEGO 1) z 5 lipca 2007 r. w sprawie bezpieczeństwa i higieny pracy w uczelniach Dz.U. nr 128, poz. 897 Na podstawie art. 228 ust. 2 ustawy z 27 lipca 2005
UMOWA O ZACHOWANIU POUFNOŚCI. zawarta w Łaziskach Górnych dnia 2017r. Stronami umowy są:
UMOWA O ZACHOWANIU POUFNOŚCI zawarta w Łaziskach Górnych dnia 2017r. Stronami umowy są:.. z siedzibą w., (kod pocztowy:.), przy ul.., posługującym się nr NIP.., nr REGON:.., PESEL/KRS.., zwanym w dalszej
Warszawa, dnia 24 lipca 2012 r. Poz. 284. DECYZJA Nr 217 /MON MINISTRA OBRONY NARODOWEJ. z dnia 23 lipca 2012 r.
Warszawa, dnia 24 lipca 2012 r. Poz. 284 Dowództwo Sił Powietrznych DECYZJA Nr 217 /MON MINISTRA OBRONY NARODOWEJ z dnia 23 lipca 2012 r. w sprawie trybu wykorzystania wojskowych statków powietrznych przez
REGULAMIN DZIAŁALNOŚCI RADY PEDAGOGICZNEJ ZESPOŁU SZKÓŁ W LGOCIE GÓRNEJ
REGULAMIN DZIAŁALNOŚCI RADY PEDAGOGICZNEJ ZESPOŁU SZKÓŁ W LGOCIE GÓRNEJ ROZDZIAŁ 1 POSTANOWIENIA OGÓLNE 1 Ilekroć w Regulaminie jest mowa bez określenia o: Szkole - naleŝy rozumieć Szkołę Podstawową i
USTAWA z dnia 17 grudnia 1998 r. o zasadach użycia lub pobytu Sił Zbrojnych Rzeczypospolitej Polskiej poza granicami państwa
Kancelaria Sejmu s. 1/6 USTAWA z dnia 17 grudnia 1998 r. o zasadach użycia lub pobytu Sił Zbrojnych Rzeczypospolitej Polskiej poza granicami państwa Opracowano na podstawie: Dz. U. z 1998 r. Nr 162, poz.