Wolę. bo z nimi. Z Andersem Bodegårdem rozmawia Sławomir Paszk iet. m a r z e c
|
|
- Seweryna Kozak
- 9 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 26 Wolę umarłych pisarzy, bo z nimi nie ma żadnego problemu Z Andersem Bodegårdem rozmawia Sławomir Paszk iet
2 Co jest najważniejsze, kiedy tłumaczy się GombrowiCZA? w żołnierskich słowach. W żołnierskich słowach? Śmiałość i szaleństwo. Trzeba go też polubić tego strasznego Gombrowicza. Na szwedzki przekładano go w latach 60., z polskiego, ale też przez niemiecki i francuski. W latach 80. zostałem niejako zmuszony do przekładu Dziennika przez Jana Stolpe, mojego przyjaciela, świetnego tłumacza z greki, łaciny, francuskiego, autora przekładów Platona i Michela de Montaigne a. Kiedy się dowiedział, że zacząłem przekładać z polskiego, przekonał mnie, by sięgnąć po dzienniki Gombrowicza. To Jan był bowiem tym, który w latach 60. wprowadził w Szwecji prozę Gombrowicza. We współpracy z Janem Kunickim przełożył i wydał Pornografię i Ferdydurke. Jednak na to, że Gombrowicz zaistniał w moim kraju na dobre, wpływ miał także Alf Sjöberg, reżyser Królewskiego Teatru Dramatycznego, który pod koniec lat 60. wystawił Ślub i Iwonę, księżniczkę Burgunda. Oglądałem te inscenizacje jako młody człowiek. Ogromny wpływ, niesamowite przedstawienia! jakie były początki ZAinteresowAniA językiem polskim? W zasadzie jestem nauczycielem języków. Bardzo wcześnie w życiu zainteresowałem się obcymi językami, dźwiękami, w szkole uczyłem się angielskiego, niemieckiego, hiszpańskiego, łaciny i oczywiście francuskiego. Po maturze trafiłem do wojska i wtedy, dzięki zimnej wojnie, nauczyłem się rosyjskiego. Przez to zacząłem studiować później języki słowiańskie na uniwersytecie, dołączając do rosyjskiego polski. Z czasem zacząłem polski bardziej lubić od rosyjskiego, ale nie od razu. Wylądowałem bowiem na parę lat we Francji, gdzie studiowałem i pracowałem jako lektor języka szwedzkiego, najpierw w Paryżu, potem w Lyonie. W końcu postanowiłem odnowić kontakt z polszczyzną. W 1980 roku w Krakowie rozpoczęto lektorat języka szwedzkiego, a ja po 10. latach praktykowania stałem się specjalistą od nauki szwedzkiego jako języka obcego. i wtedy ZACZął pan przekładać Z polskiego na szwedzki W Polsce działo się wtedy dużo ciekawych rzeczy. W 1980 roku powstała Solidarność. A potem wprowadzono stan wojenny. Podczas godziny milicyjnej siedzieliśmy wieczorami zamknięci w domach, ja miałem taką dużą maszynę do pisania, którą dostałem w Szwecji od byłej teściowej. Była bardzo cenna, bo mogłem przepisywać na niej do 17. kopii, przez to byłem popularny. Z podziemia dostawałem teksty; zacząłem je czytać, przepisywać, aż w pewnym momencie zacząłem po prostu przekładać. Ponieważ dla mnie tłumaczenie to po prostu czytanie. No, może nie tak po prostu. To najwyższy stopień czytania, trzeba wtedy definitywnie ustalić, co znaczy to, co czytam, i jak Anders w wojsku podsłuchiwał sowieckie łodzie podwodne, wtedy opanował dobrze rosyjski. On nie chce o tym mówić, traktuje to wciąż jako tajemnicę wojskową. Przyswojenie potem polskiego nie sprawiło mu wielkiego kłopotu. Adam Zagajewski Poznaliśmy się z Andersem w stanie wojennym w Krakowie i zaprzyjaźniliśmy, on zaczął powoli tłumaczyć moje wiersze. Ale nigdy nie było między nami takiej czysto profesjonalnej relacji, to była bardziej przyjaźń. Początki przyjaźni nie są jeszcze przyjaźnią, tylko są znajomością, takim oglądaniem się trochę. I między nami tak było. to będzie brzmiało w moim języku, czyli po szwedzku. W pierwszym numerze pisma Krytyka był anonimowy wiersz pod tytułem Raport z oblężonego miasta. Zorientowałem się, że to Zbigniew Herbert, bo troszkę znałem jego poezję było widać, że to jego. Zrozumiałem wtedy, że chyba jestem tłumaczem. A Gdy wrócił pan do szwecji W Krakowie zostałem jeszcze rok, do końca 1983 roku. Dużo się wtedy działo i zmieniało. I ja chyba też stałem się innym człowiekiem. A kiedy wróciłem do Sztokholmu, zrozumiałem, że oczywiście dalej jestem nauczycielem języków, ale jestem także tłumaczem i chcę tłumaczyć. Przywiozłem wtedy Etykę solidarności Józefa Tischnera, którą przełożyłem w Polsce na wspomnianej maszynie do pisania. U siebie znalazłem wydawcę tej książki, ukazała się w 1984 roku. ZAnim przejdziemy dalej jak spędzał pan CZAs wolny w stanie Adam Zagajewski wojennym, ZA wiele robić się przecież nie dało? Legalnie nie, to prawda, ale wolno było na przykład śpiewać w chórze po kościołach, a ja w Szwecji śpiewałem od dzieciństwa. Dowiedziałem się, że przy krakowskim Klubie Inteligencji Katolickiej działa Akademicki Chór Organum. Zgłosiłem się, zaśpiewałem i z miejsca zostałem przyjęty. Tak się złożyło, że tydzień później miał się odbyć konkurs chórów kameralnych na UJ. Zaproszono mnie do udziału, ale pod jednym warunkiem że przyjdę w czarnym garniturze. A ja nie miałem ze sobą żadnego, byłem człowiekiem lewicy, który spalił wszystkie garnitury. W Krakowie wtedy wszystkie sklepy były puste, ale któregoś razu, jadąc rowerem, zauważyłem, że w pewnym sklepie wisi na wystawie czarny, ślubny garnitur. W sam raz dla mnie, jak się okazało. Cud, po prostu mały polski cud! I w końcu zaśpiewałem. Mile to teraz wspominam, fajni ludzie, piękna muzyka polskiego renesansu, którą mieliśmy w repertuarze. To straszne, ale wszystko to zdarzyło się dzięki stanowi wojennemu. dzięki stanowi wojennemu poznał pan również polskich poetów To prawda, jako lektor nawiązałem wiele kontaktów. Jednym z pierwszych był Adam Zagajewski, poznaliśmy się, nim wyjechał do Paryża. Jego poezja jest mi bardzo bliska. Zacząłem przekładać go na szwedzki z podziemnych wydań, bo był wtedy na indeksie. Po powrocie do Szwecji też pracowałem głównie nad jego wierszami, 27 w i a d o m ości j u b i l e u s z e
3 28 Na początku Anders był właściwie bardzo nieśmiałym tłumaczem, bo on przyszedł do tłumaczenia nie jako literat i na początku tłumaczył moje wiersze z Larsem Klebergiem, który jest i był polonistą, profesorem uniwersytetu, superprofesjonalistą. Ale potem się okazało, że on wcale nie jest gorszy od Kleberga, że ma jakiś niebywały talent tłumacza. I tak to potem właśnie skumulowało się, aż powstały wszystkie te książki. Adam Zagajewski Anders Bodegård szwedzki tłumacz literatury polskiej i francuskiej. W jego dorobku znajdują się przekłady utworów m.in. Wisławy Szymborskiej, Ewy Lipskiej, Adama Zagajewskiego, Pawła Huelle, Ryszarda Kapuścińskiego, Antoniego Libery i Witolda Gombrowicza (w tym Dziennik, Trans-Atlantyk, Iwona, księżniczka Burgunda, Ślub). Z francuskiego przekłada przede wszystkim dramat i prozę (Racine a, Molière a, Musseta, Rouauda, Houellebecqa), jego najnowszym, określanym jako wybitne tłumaczeniem jest Madame Bovary Flauberta. Jeden z założycieli studiów dla tłumaczy literatury Södertörns högskola w Sztokholmie, był członkiem jury Nagrody im. Ryszarda Kapuścińskiego za reportaż literacki. Zasiada w Kapitule Nagrody Poetyckiej im. Wisławy Szymborskiej. W 2007 roku został odznaczony medalem Litteris et Artibus (szwedzki odpowiednik Gloria Artis). Wśród wielu nagród, jakie Anders Bodegård otrzymał za swą działalność translatorską, wymienić należy Transatlantyk (wyróżnienie naszego Instytutu Książki z 2006 roku), prestiżową nagrodę Letterstedtska priset, przyznawaną przez szwedzką Królewską Akademię Nauk, oraz Nagrodę ZAiKS-u, przyznaną mu w 1998 r. Lubi tańczyć i śpiewać. Anders Bodegård 2 stycznia 2014 roku skończył 70 lat. w przyszłym roku ukaże się zbiór wszystkich dotychczas wydanych utworów. Adam ma w Szwecji swoich czytelników, jako poeta jest obecny w języku szwedzkim, zresztą często tu przyjeżdża. Pierwszy raz w 1985 roku, gdy dostał Nagrodę im. Kurta Tucholskiego. Tucholsky wyśmiewał w swojej twórczości faszystowską ideologię i dlatego został zmuszony do opuszczenia kraju. Wyemigrował w 1929 roku do Szwecji, gdzie zmarł sześć lat później. Nie był zbyt dobrze traktowany przez Szwedów, czego się teraz wstydzimy, dlatego szwedzki Pen Club ufundował nagrodę jego imienia: dla pisarza na wygnaniu, za męstwo i godność w literaturze. I pierwszym laureatem tej nagrody, z którą się wiążą pieniądze i wielki honor, został Adam Zagajewski. Poznałem też w Krakowie innych pisarzy: Ewę Lipską, Wisławę Szymborską szymborska to osobny rozdział. Była znana w Szwecji już przede mną, że tak powiem. Jednak zarzucano mi, że ją zmonopolizowałem. Fakt, jest dla mnie bardzo, bardzo ważna. Poznałem ją osobiście w latach 80., gdy byłem w Krakowie, bywałem i u niej. Namawialiśmy ją przez lata do przyjazdu do Szwecji, w końcu w 1993 roku przyjechała do Sztokholmu. Już wcześniej wydałem obszerny wybór jej poezji pod tytułem Utopia. W 1993 wystąpiła w Teatrze Dramatycznym. Już przed Noblem była znana, miała sporo czytelników. Jednak gdy w 1996 roku dostała Nagrodę Nobla, powiedziała tam, w Zakopanem, gdzie właśnie odpoczywała, że to przeze mnie: To wina Andersa albo wina Andrzeja, ona wolała mówić na mnie Andrzej, bo Anders to jakiś generał. A to przecież jej wina po prostu tego, że ona pisze takie wiersze. Na jej pogrzebie mówiłem o szczęściu, co to za słowo szczęście. Powiedziałem, że praca nad wierszami Wisławy Szymborskiej jest żmudna, trwa długo, ale wiąże się ze szczęściem. Ona długo pracowała nad każdym wierszem, ogłosiła ich bardzo mało, 350., jakoś tyle. Kończąc przekład każdego wiersza, czułem szczęście.
4 29 A jaka jest pana współpraca Z polskimi AutorAmi? poznał pan wielu swoich Autorów Albo miał Z nimi świetny kontakt. CZy to pomaga? Jan Stolpe, którego wspomniałem, twierdzi, że ja wolę umarłych pisarzy, bo z nimi nie ma problemu. Nie powinienem tego mówić, bo bardzo lubię ludzi, których poznałem, ale muszę przyznać, że mało korzystam z tych kontaktów. Nie każdy pisarz, a może nawet większość z nich nie potrafi do końca wyjaśnić, co pisze, językowo rzecz rozpatrując. Jednak bywa różnie, Wisława Szymborska wiedziała dokładnie, o co mi chodziło, kiedy ją o coś pytałem. Kilka razy mi się to zdarzyło, dość rzadko jednak ją fatygowałem w ten sposób. Troszkę tego teraz żałuję. Dostałem od niej nawet parę jej wyklejanych widokówek, gdzie jest mowa o tym tłumaczeniu. Ale też napisała dla pana limeryk /wiersz! Tak, na 60. urodziny. Otrzymałem go od niej podczas niesamowitych obchodów, które zorganizowali moi przyjaciele w krakowskim Teatrze Stu. ZAśpiewAł pan wtedy Z martą saciuk, kwartetem okazjonalnym i GrZeGorZem turnauem słynny hit Ząb ZupA dąb Tak, musiałem wtedy tańczyć i śpiewać, ale zrobiłem to z wielką przyjemnością i miło to teraz wspominam. CZy na początku drogi translatorskiej miał pan jakiegoś mistrza? Kiedy studiowałem, na uniwersytecie nie było żadnych warsztatów tłumaczeniowych, zacząłem więc nie od teorii, ale od praktycznej nauki w moim pokoju w Krakowie. Po moim powrocie do Szwecji Jan Stolpe był cały czas obecny, gdy przekładałem Dziennik Gombrowicza. To bardzo ważny dla mnie człowiek. Drugą taką osobą jest Lars Kleberg, slawista, profesor literatury rosyjskiej, ale też polonista, z którym współpracowałem. Przełożyliśmy nawet razem tom wierszy Adama Zagajewskiego Oda do wielości. Pierwszą część zrobiłem ja, a drugą Kleberg, zbiór ukazał się w Szwecji chyba w 1987 roku. wychował pan już kilku GodnyCh następców Jestem dziś głównie tłumaczem, ale lubię również uczyć. Z przyjaciółmi, z Larsem Klebergiem i innymi ludźmi, chcieliśmy na uniwersytecie pod Sztokholmem, zresztą w dzielnicy, gdzie mieszka dużo imigrantów, prowadzić warsztaty tłumaczenia literackiego jako rzemiosła. Zajęcia w małych grupach, pięć sześć osób i tłumacz. Zaczęliśmy od rosyjskiego, polskiego, niemieckiego, bo były na to pieniądze. Kandydaci mogli złożyć swoje próby przekładu literackiego i my na tej podstawie wybraliśmy grupy. Moja teza była taka: Szwecja jest krajem imigracyjnym, jest tu znaczna imigracja, przez co kraj jest lepszy, ciekawszy, bardziej interesujący. Jednak mało się mówi o tym bogactwie, w i a d o m ości j u b i l e u s z e
5 30 Inni zwracają uwagę na to, że jestem dwujęzyczny, ale dwujęzyczność wprowadza pewną niepewność idiomatyczną. Anders zaś panuje nad językiem w sposób imponujący, jego talent przejawia się nie tylko w sformułowaniach, w oddaniu poetyckości, literackich walorów tekstu, ale także w nieprawdopodobnej znajomości gramatyki i składni języka szwedzkiego. stefan ingvarsson [tłumacz, pisarz, były student bodegårda] że teraz mamy tyle języków obcych wśród Szwedów. Imigranci w drugim pokoleniu są już Szwedami. Na przykład imigrantów z Polski jest sporo, były różne fale, powojenna, 1968, też 1980 roku, imigranci ekonomiczni w latach 70. Założyłem, że w drugim pokoleniu może jest młodzież dwujęzyczna, która interesuje się literaturą i która będzie chciała przekładać z polskiego na szwedzki. I udało się, znalazła się taka trójka. Irena Gronberg, która urodziła się w Radomiu i jako żydowskie dziecko z rodziną wyemigrowała do Szwecji. Stefan Ingvarsson, który ma polską matkę. Dawid Szybek, który też miał polską matkę. Wszyscy są jednak Szwedami, jeśli chodzi o język. Pracowaliśmy tam właśnie warsztatowo, stworzyli antologię prozy i poezji, ale to oni sami prowadzili ten projekt. Jakieś lat temu byliśmy nawet razem w Nadbałtyckim Centrum Kultury, spędziliśmy tam pół tygodnia. Świetna atmosfera, przyszli Paweł Huelle, którego ja przełożyłem, Stefan Chwin, Olga Tokarczuk. Niestety, te warsztaty zostały już zlikwidowane, co uważam za skandal. Jednak nowe powstają w Göteborgu na uniwersytecie. Warsztaty to triumf mojego życia, ale ich powstanie to oczywiście nie tylko moja zasługa. na Co ZwrACA pan uwagę, tłumacząc? Miałem ogromne kłopoty z przekładem Transatlantyku Gombrowicza. To jest nieprawdopodobny język, dwukrotnie wyrzuciłem swoją próbkę tłumaczenia. Niczego podobnego nie ma po szwedzku. I w zasadzie trzeba by to pastiszować, tak jak Gombrowicz to robił po polsku. Jednak pastiszowanie w przekładzie jest bardzo ryzykowne. Dopiero za trzecim razem znalazłem klucz. Przyglądałem się desperacko tekstowi i zastanawiałem się, co mam z tym zrobić. Widziałem, że te słowa, a nawet litery są ruchliwe, żyją, tańczą ze sobą. Głównym chwytem jest tu inwersja, czyli odwrócony szyk wyrazów, co oznacza, że tekst tańczy po prostu ze sobą. Dzięki temu odkryłem sposób, bo inwersję można oddać po szwedzku. Chodzi bowiem o głos, głos oryginału. Nie tylko pisarza, ale także głos danego wiersza. Na czym to polega? Trzeba po prostu znaleźć specyfikę oddychania tekstu i przede wszystkim trzeba czytać na głos, trzeba słuchać siebie, słuchać swojego przekładu. Ja cały czas czytam na głos, słucham brzmienia tekstu po polsku i po szwedzku. Tak samo jest z innymi językami. jak wygląda w szwecji środowisko tłumaczy? Jest niezwykle ciekawe, bo tłumacze są często wobec siebie bardzo mili. Chyba o wiele bardziej niż pisarze, którzy mają większe ego, takie mam wrażenie. Byłem nauczycielem, ale bardzo wcześnie dostałem stypendium Funduszu Pisarzy Szwecji (Sveriges författarfond). Ta bardzo ważna instytucja czerpie pieniądze z systemu opłaty bibliotecznej, czyli umowy między państwem i rodzimymi twórcami wprowadzającej rekompensatę za to, że nie czerpią żadnych zysków z wypożyczania ich utworów przez biblioteki. Z pieniędzy pochodzących z tej opłaty autorzy i tłumacze otrzymują swego rodzaju tantiemy. Fundusz przydziela także stypendia na rok, dwa lata lub pięć lat, choć tylko do siedemdziesiątego roku życia. Dzięki temu mogłem dużo przekładać i gdzieś w 1989 roku przestałem być nauczycielem. Od tego czasu żyję z tłumaczenia. I to jest w Szwecji możliwe.. Rozmowa z Andersem Bodegårdem, przeprowadzona w kwietniu 2013 r. podczas Gdańskich spotkań tłumaczy literatury Odnalezione w tłumaczeniu. Cześć wywiadu, stała się podstawą filmu z cyklu Wytłumaczenia, który obejrzeć można na kanale YouTube Sławomir Paszkiet tłumacz z niderlandzkiego, przekładoznawca, członek Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury. To była najważniejsza rada Andersa: czytać swoje przekłady na głos. Liczba błędów zaskakuje. Znaczy, to nie są błędy, ale zgrzyty w rytmie, w doborze słów, w niepotrzebnych aliteracjach, bo czasami tworzymy je zupełnie nieświadomie. To wszystko wychodzi przy czytaniu na głos i tylko przy czytaniu na głos stefan ingvarsson
PODRÓŻE - SŁUCHANIE A2
PODRÓŻE - SŁUCHANIE A2 (Redaktor) Witam państwa w audycji Blisko i daleko. Dziś o podróżach i wycieczkach będziemy rozmawiać z gośćmi. Zaprosiłem panią Iwonę, panią Sylwię i pana Adama, żeby opowiedzieli
Jesper Juul. Zamiast wychowania O sile relacji z dzieckiem
Jesper Juul Zamiast wychowania O sile relacji z dzieckiem Dzieci od najmłodszych lat należy wciągać w proces zastanawiania się nad różnymi decyzjami i zadawania sobie pytań w rodzaju: Czego chcę? Na co
Wizyta w Gazecie Krakowskiej
Wizyta w Gazecie Krakowskiej fotoreportaż 15.04.2013 byliśmy w Gazecie Krakowskiej w Nowym Sączu. Dowiedzieliśmy, się jak ciężka i wymagająca jest praca dziennikarza. Opowiedzieli nam o tym pan Paweł Szeliga
Dzięki ćwiczeniom z panią Suzuki w szkole Hagukumi oraz z moją mamą nauczyłem się komunikować za pomocą pisma. Teraz umiem nawet pisać na komputerze.
Przedmowa Kiedy byłem mały, nawet nie wiedziałem, że jestem dzieckiem specjalnej troski. Jak się o tym dowiedziałem? Ludzie powiedzieli mi, że jestem inny niż wszyscy i że to jest problem. To była prawda.
AUDIO / VIDEO (A 2 / B1 ) (wersja dla studenta) ROZMOWY PANI DOMU ROBERT KUDELSKI ( Pani domu, nr )
AUDIO / VIDEO (A 2 / B1 ) (wersja dla studenta) ROZMOWY PANI DOMU ROBERT KUDELSKI ( Pani domu, nr 4-5 2009) Ten popularny aktor nie lubi udzielać wywiadów. Dla nas jednak zrobił wyjątek. Beata Rayzacher:
Rok Nowa grupa śledcza wznawia przesłuchania profesorów Unii.
Rok 2017. Nowa grupa śledcza wznawia przesłuchania profesorów Unii. Czego dowiemy się o podejrzanych? Jak potoczy się śledztwo? Czy przyznają się do winy? 1/5 Pierwszym oskarżonym będzie Profesor Tomasz
Igor Siódmiak. Moim wychowawcą był Pan Łukasz Kwiatkowski. Lekcji w-f uczył mnie Pan Jacek Lesiuk, więc chętnie uczęszczałem na te lekcje.
Igor Siódmiak Jak wspominasz szkołę? Szkołę wspominam bardzo dobrze, miałem bardzo zgraną klasę. Panowała w niej bardzo miłą atmosfera. Z nauczycielami zawsze można było porozmawiać. Kto był Twoim wychowawcą?
10 najlepszych zawodów właściciel szkoły tańca
Kategoria: Edukacja 10 najlepszych zawodów 10 najlepszych zawodów właściciel szkoły tańca 10 najlepszych zawodów właściciel szkoły tańca Dodano: 2011-12-30 17:55:39 Poprawiony: piątek, 30 grudnia 2011
Praca z rodzicami dziecka i nastolatka z ADHD
Praca z rodzicami dziecka i nastolatka z ADHD K A T A R Z Y N A O R K I S Z S T O W A R Z Y S Z E N I E N A R Z E C Z D Z I E C I Z N A D P O B U D L I W O Ś C I Ą P S Y C H O R U C H O W Ą Moment narodzenia
NAUKA JAK UCZYĆ SIĘ SKUTECZNIE (A2 / B1)
NAUKA JAK UCZYĆ SIĘ SKUTECZNIE (A2 / B1) CZYTANIE A. Mówi się, że człowiek uczy się całe życie. I jest to bez wątpienia prawda. Bo przecież wiedzę zdobywamy nie tylko w szkole, ale również w pracy, albo
W ten dzień prowadziłem lekcję w dwóch klasach pierwszych.
1.Przygotowanie Wybierając temat lekcji LDL kierowałem się moimi zainteresowaniami. Wybór nie mógł być inny niż sport. Znalazłem w Internecie nazwy różnych popularnych dyscyplin sportowych po polsku i
Hektor i tajemnice zycia
François Lelord Hektor i tajemnice zycia Przelozyla Agnieszka Trabka WYDAWNICTWO WAM Był sobie kiedyś chłopiec o imieniu Hektor. Hektor miał tatę, także Hektora, więc dla odróżnienia rodzina często nazywała
Moje pierwsze wrażenia z Wielkiej Brytanii
Moje pierwsze wrażenia z Wielkiej Brytanii Polska Szkoła Sobotnia im. Jana Pawla II w Worcester Opracował: Maciej Liegmann 30/03hj8988765 03/03/2012r. Wspólna decyzja? Anglia i co dalej? Ja i Anglia. Wielka
FILM - BANK (A2 / B1)
FILM - BANK (A2 / B1) Pierre i Maria: Dzień dobry Pani! Pracownik: Dzień dobry! W czym mogę pomóc? Pierre: Jesteśmy zainteresowani założeniem konta w Państwa banku. Pochodzimy z Francji, ale teraz mieszkamy
ERASMUS COVILHA, PORTUGALIA
ERASMUS COVILHA, PORTUGALIA UNIVERSIDADE DA BEIRA INTERIOR SEMESTR ZIMOWY 2014/2015 JOANNA ADAMSKA WSTĘP Cześć! Mam na imię Asia. Miałam przyjemność wziąć udział w programie Erasmus. Spędziłam 6 cudownych
Pielgrzymka,18.01. 2013. Kochana Mamo!
Pielgrzymka,18.01. 2013 Kochana Mamo! Na początku mego listu chciałbym Ci podziękować za wiedzę, którą mi przekazałaś. Wiedza ta jest niesamowita i wielka. Cudownie ją opanowałem i staram się ją dobrze
Raport Specjalny: 3 Największe Mity. Skutecznej Komunikacji w Języku Obcym
Raport Specjalny: 3 Największe Mity Skutecznej Komunikacji w Języku Obcym Raport dostarczyli: Więcej na stronie: http://www.intelektualnie.pl Intelektualnie.pl Centrum Szkoleniowe W ciągu swojej działalności
Z wizytą u Lary koleżanki z wymiany międzyszkolnej r r. Dzień I r.
Z wizytą u Lary koleżanki z wymiany międzyszkolnej 29.01.2017r. - 04.02.2017r. Dzień I - 29.01.2017r. O północy przyjechałam do Berlina. Stamtąd FlixBusem pojechałam do Hannoveru. Tam już czekała na mnie
Jak bezrobotny może wyjechać na Wolontariat Europejski? Prześledźmy to na przykładzie:
Prześledźmy to na przykładzie: Basia ma 26 lat, skończyła studia pedagogiczne na Uniwersytecie w Szczecinie. Niestety, po zakończeniu studiów nie udało się jej znaleźć pracy. Zdecydowała się wrócić do
POLITYKA SŁUCHANIE I PISANIE (A2) Oto opinie kilku osób na temat polityki i obecnej sytuacji politycznej:
POLITYKA SŁUCHANIE I PISANIE (A2) Oto opinie kilku osób na temat polityki i obecnej sytuacji politycznej: Ania (23 l.) Gdybym tylko mogła, nie słuchałabym wiadomości o polityce. Nie interesuje mnie to
"Żył w świecie, który nie był gotowy na jego pomysły". T estament Kościuszki
"Żył w świecie, który nie był gotowy na jego pomysły". T estament Kościuszki -Polacy niestety za często czują się ofiarami. Mieliśmy przecież takich bohaterów jak Kościuszko czy Sobieski. Nie możemy czekać,
Z Małgorzatą Strzałkowską rozmawia Wojciech Widłak,
Z Małgorzatą Strzałkowską rozmawia Wojciech Widłak, 14.06.2018 Radość pisania. Wywiad z Małgorzatą Strzałkowską - Gdybyś miała jednym słowem określić, czym jest dla Ciebie pisanie, co to byłoby za słowo?
kwota dofinansowania 01071/14 40152/13 "BOSZ" Szymanik i wspólnicy spółka jawna
Lista rozpatrzonych pozytywnie odwołań (kolejność alfabetyczna) 2014 - Promocja literatury i czytelnictwa - Promocja czytelnictwa - nabór 1 numer zadania nr EBOI nazwa wnioskodawcy nazwa zadania odwołanie
CZYTANIE B1/B2 W małym europejskim domku (wersja dla studenta) Wywiad z Moniką Richardson ( Świat kobiety nr????, rozmawia Monika Gołąb)
CZYTANIE B1/B2 W małym europejskim domku (wersja dla studenta) Wywiad z Moniką Richardson ( Świat kobiety nr????, rozmawia Monika Gołąb) Proszę przeczytać tekst, a następnie zrobić zadania: Dziennikarka.
Marcin Budnicki. Do jakiej szkoły uczęszczasz? Na jakim profilu jesteś?
Marcin Budnicki Do jakiej szkoły uczęszczasz? Na jakim profilu jesteś? Uczę się w zespole szkół Nr 1 im. Komisji Edukacji Narodowej. Jestem w liceum o profilu sportowym. Jakie masz plany na przyszłość?
1. Co cię skłoniło do wzięcia udziału w wymianie młodzieży? 2. Czy jesteś zadowolona/y z udziału w wymianie młodzieży i pobytu w Altötting?
Wyniki ankiety ewaluacyjnej dla uczniów, którzy wzięli udział w wymianie młodzieży w ramach programu COMENIUS i projektu Tolerancja nasz wspólny cel w dniach 27.04. 07.05.2014 r. (maj 2014) 1. Co cię skłoniło
Piaski, r. Witajcie!
Piszemy listy Witajcie! Na początek pozdrawiam Was serdecznie. Niestety nie znamy się osobiście ale jestem waszą siostrą. Bardzo się cieszę, że rodzice Was adoptowali. Mieszkam w Polsce i dzieli nas ocean.
Rozumiem, że prezentem dla pani miał być wspólny wyjazd, tak? Na to wychodzi. A zdarzały się takie wyjazdy?
Praga Cieszyłam się jak dziecko. Po tylu latach Doczekałam się. Mój mąż spytał mnie: Jaki chcesz prezent na rocznicę?. Czy chce pani powiedzieć, że nigdy wcześniej? Jakby pan wiedział, przez pięćdziesiąt
Od Informatyki do Biznesu. Zbigniew Szkaradnik październik, 2011
Od Informatyki do Biznesu Zbigniew Szkaradnik październik, 2011 czyli moja droga życiowa Wczesne lata Szkoła średnia najpierw była elektronika Studia a jednak informatyka Wojska Lotnicze kontakt z radiostacjami
Kolejny udany, rodzinny przeszczep w Klinice przy ulicy Grunwaldzkiej w Poznaniu. Mama męża oddała nerkę swojej synowej.
Kolejny udany, rodzinny przeszczep w Klinice przy ulicy Grunwaldzkiej w Poznaniu. Mama męża oddała nerkę swojej synowej. 34-letnia Emilia Zielińska w dniu 11 kwietnia 2014 otrzymała nowe życie - nerkę
Czy na pewno jesteś szczęśliwy?
Czy na pewno jesteś szczęśliwy? Mam na imię Kacper i mam 40 lat. Kiedy byłem małym chłopcem nigdy nie marzyłem o dalekich podróżach. Nie fascynował mnie daleki świat i nie chciałem podróżować. Dobrze się
Andrzej Busza, Jolanta Tambor Intelektualnie - angielski, uczuciowo - polski : z Andrzejem Buszą rozmawia Jolanta Tambor
Andrzej Busza, Jolanta Tambor Intelektualnie - angielski, uczuciowo - polski : z Andrzejem Buszą rozmawia Jolanta Tambor Postscriptum nr 2(52), 186-189 2006 ROZMOWY Intelektualnie angielski, uczuciowo
1. Czym się teraz zajmujesz?/do jakiej szkoły chodzisz? 2. Co najmilej wspominasz z czasów, gdy byłeś uczniem Gimnazjum nr 3 w Lublinie?
1. Czym się teraz zajmujesz?/do jakiej szkoły chodzisz? 2. Co najmilej wspominasz z czasów, gdy byłeś uczniem Gimnazjum nr 3 w Lublinie? 3. Jakie talenty Gimnazjum nr 3 w Lublinie pomogło Ci w sobie odkryć,
Zawsze wydaje się, że coś jest niemożliwe, dopóki nie zostanie to zrobione. Nelson Mandela. Te słowa są idealnym poparciem mojej kandydatury na
Zawsze wydaje się, że coś jest niemożliwe, dopóki nie zostanie to zrobione. Nelson Mandela. Te słowa są idealnym poparciem mojej kandydatury na przewodniczącego naszej szkoły. Jestem zdeterminowany do
Trzebinia - Moja mała ojczyzna Szczepan Matan
Trzebinia - Moja mała ojczyzna Szczepan Matan Na świecie żyło wielu ludzi, których losy uznano za bardzo ciekawe i zamieszczono w pięknie wydanych książkach. Zdarzało się też to w gminie Trzebina, gdzie
LP JA - autoprezentacja JA - autoidentyfikacja MY ONI 1. SZKOŁA: nie było jakiejś fajnej paczki, było ze Ŝeśmy się spotykali w bramie rano i palili
LP JA - autoprezentacja JA - autoidentyfikacja MY ONI 1. SZKOŁA: nie było jakiejś fajnej paczki, było ze Ŝeśmy się spotykali w bramie rano i palili papierosy a później wieczorem po szkole tez Ŝeśmy się
W MOJEJ RODZINIE WYWIAD Z OPĄ!!!
W MOJEJ RODZINIE WYWIAD Z OPĄ!!! W dniu 30-04-2010 roku przeprowadziłem wywiad z moim opą -tak nazywam swojego holenderskiego dziadka, na bardzo polski temat-solidarność. Ten dzień jest może najlepszy
W ramach projektu Kulinarna Francja - początkiem drogi zawodowej
W ramach projektu Kulinarna Francja - początkiem drogi zawodowej Chcielibyśmy podzielić się z wami naszymi przeżyciami, zmartwieniami, oraz pokazać jak wyglądała nasza fantastyczna przygoda w obcym ale
Poradnik opracowany przez Julitę Dąbrowską.
Poradnik opracowany przez Julitę Dąbrowską. Pobrany ze strony www.kalitero.pl. Masz pytania skontaktuj się ze mną. Dokument stanowi dzieło w rozumieniu polskich i przepisów prawa. u Zastanawiasz się JAK
Izabella Mastalerz siostra, III kl. S.P. Nr. 156 BAJKA O WARTOŚCIACH. Dawno, dawno temu, w dalekim kraju istniały następujące osady,
Laura Mastalerz, gr. IV Izabella Mastalerz siostra, III kl. S.P. Nr. 156 BAJKA O WARTOŚCIACH Dawno, dawno temu, w dalekim kraju istniały następujące osady, w których mieszkały wraz ze swoimi rodzinami:
Nikt nigdy nie był ze mnie dumny... Klaudia Zielińska z Iławy szczerze o swoim udziale w programie TVN Projekt Lady [ZDJĘCIA]
Nikt nigdy nie był ze mnie dumny... Klaudia Zielińska z Iławy szczerze o swoim udziale w programie TVN Projekt Lady [ZDJĘCIA] data aktualizacji: 2019.05.20 - To będzie najmocniejszy sezon "Projektu Lady"
Cena 24,90 zł. K U R S DZIENNIKARSTWA DLA SAMOUKÓW Małgorzata Karolina Piekarska
MAŁGORZATA KAROLINA PIEKARSKA Z zawodu dziennikarka prasowa i telewizyjna oraz pisarka, autorka powieści dla młodzieży. Z zamiłowania blogerka, której blog W świecie absurdów zyskał ponad 3 mln odsłon.
Jestem pewny, że Szymon i Jola. premię. (dostać) (ja) parasol, chyba będzie padać. (wziąć) Czy (ty).. mi pomalować mieszkanie?
CZAS PRZYSZŁY GRY 1. Gra ma na celu utrwalenie form i zastosowania czasu przyszłego niedokonanego i dokonanego. Może być przeprowadzona jako gra planszowa z kostką i pionkami, albo w formie losowania porozcinanych
LearnIT project PL/08/LLP-LdV/TOI/140001
LEARNIT KOBIETY W IT PETYA (BG) Ten projekt został zrealizowany przy wsparciu finansowym Komisji Europejskiej. Projekt lub publikacja odzwierciedlają jedynie stanowisko ich autora i Komisja Europejska
145 cm i mniej 146 cm-154 cm 155 cm-164 cm 165 cm-174 cm 175 cm i więcej
ILE MAMY 145 cm i mniej 146 cm-154 cm 155 cm-164 cm 165 cm-174 cm 175 cm i więcej 10 8 6 4 2 0 JAKIEGO KOLORU MAMY OCZY Niebieskie Zielone Piwne 12 10 8 6 4 2 0 Niebieskie Zielone Piwne Kiedy się urodziliśmy???
5. Wykonanie gazetki pod hasłem: Zanim zostali znanymi twórcami r.
5. Wykonanie gazetki pod hasłem: Zanim zostali znanymi twórcami 5.02.2015r. Po kilku miesiącach przygotowaliśmy kolejną gazetkę naścienną. Tym razem dotyczyła znanych i powszechnie cenionych twórców, którzy
Jak uczyć się języków obcych?
Jak uczyć się języków obcych? Język jest jedną z najbardziej przełomowych funkcji mózgu. Nauka języków obcych staje się łatwiejsza, gdy wiesz jak działa język w mózgu. Wiedza o mózgu pomoże Ci uniknąć
SŁUCHANIE B1/B2. Fragment artykułu Są w Polsce dobrzy ludzie z importu (Krzysztof Rajczyk, Pani domu???)
SŁUCHANIE B1/B2 Fragment artykułu Są w Polsce dobrzy ludzie z importu (Krzysztof Rajczyk, Pani domu???) Warszawski Ursynów w niczym nie przypomina jej rodzinnego Tokio. A jednak polubiła to wielkie blokowisko,
To bardzo znana uczelnia na świecie. Przewijała się przez moje życie wielokrotnie. Mój dziadek, profesor chemii, był jej rektorem.
To jedna z ulic na Starym Mieście w Krakowie. Jej nazwa występowała już w 1311 roku. Prowadziła od Rynku w stronę Wisły. Kiedyś kończyła się bramą nazywaną Wiślną lub Wodną rozebraną na początku XIX w.
Dlaczego warto brać udział w takich konkursach?
Brytyjska rozgrywka Ten konkurs wiedzy o Wielkiej Brytanii był pełen emocji i będzie zapamiętany na długo. Mimo problemu udało się dotrzeć do końca i wyłonić zwycięzców. A kto wygrał? We wtorek 27 marca
Einstein na półmetku. Projekt współfinansowany jest ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego
Einstein na półmetku Przy pisaniu kolejnego artykułu o projekcie postanowiliśmy wykorzystać opinie uczestników, czyli uczniów szkół Powiatu Lubańskiego. Oto co sądzą o Einsteinie: Na zajęciach byliśmy
Wypowiedzi chórzystów Gaudeamus, z anonimowej Ankiety przeprowadzonej w lutym 2017 roku ZACHĘCAM CIĘ
Wypowiedzi chórzystów Gaudeamus, z anonimowej Ankiety przeprowadzonej w lutym 2017 roku VI klasa Zachęcam Cię do chóru Gaudeamus i Gaudium dlatego, że jest dużo osób, które są nowe i można ich zapoznać.
Olimpiada Malucha. Małe olimpiady przedmiotowe. Imię i nazwisko. Szkoła...
Małe olimpiady przedmiotowe Olimpiada Malucha Organizatorzy: Wydział Edukacji Urzędu Miasta w Koszalinie Centrum Edukacji Nauczycieli w Koszalinie Zespół Szkół nr 11 Szkoła Podstawowa nr 3 w Koszalinie
WŁADYSŁAW KLIMEK. Pedagog, naukowiec, społecznik. Monika Markowska Wojewódzki Ośrodek Metodyczny w Gorzowie Wlkp.
WŁADYSŁAW KLIMEK Pedagog, naukowiec, społecznik Monika Markowska Wojewódzki Ośrodek Metodyczny w Gorzowie Wlkp. Władysław Edward Klimek urodził się 17 grudnia 1927 roku w Bakanowie koło Baranowicz. Tam
Co warto mierzyć? (I w co warto wierzyć? z tego co zmierzone)
Co warto mierzyć? (I w co warto wierzyć? z tego co zmierzone) Jacek Pyżalski UAM w Poznaniu Materiały XII Kongresu Zarządzania Oświatą www.oskko.edu.pl/kongres/materialy/ Spora niechęć do pomiarów Za dużo
Wyższa Szkoła Promocji. prezentacja studiów magisterskich
Wyższa Szkoła Promocji prezentacja studiów magisterskich AGENDA z Kim jesteśmy i dokąd zmierzamy z Nasze specjalności z Współpracujemy z Absolwenci o nas z 7 korzyści, dla których warto KIM JESTEŚMY I
Lekcja historii z panią Różecką
Lekcja historii z panią Różecką Dnia 2 października 2015 r. odbyło się spotkanie z byłą sanitariuszką uczestniczącą w Powstaniu Warszawskim, Panią Janiną Różecką. Pani Różecka opowiadała o swoich przeżyciach
Paweł Kowalski ZJEDZ KONKURENCJĘ. Jak maksymalizować zyski i pisać skuteczne teksty sprzedażowe
Paweł Kowalski ZJEDZ KONKURENCJĘ Jak maksymalizować zyski i pisać skuteczne teksty sprzedażowe Copyright by Paweł Kowalski & e-bookowo Projekt okładki: Paweł Kowalski ISBN 978-83-7859-269-3 Wydawca: Wydawnictwo
J. J. : Spotykam rodziców czternasto- i siedemnastolatków,
J. J. : Spotykam rodziców czternasto- i siedemnastolatków, którzy twierdzą, że właściwie w ogóle nie rozmawiają ze swoimi dziećmi, odkąd skończyły osiem czy dziewięć lat. To może wyjaśniać, dlaczego przesiadują
HANS CHRISTIAN ANDERSEN. Przygotawała Katarzyna Semla SP-5 Żywiec
HANS CHRISTIAN ANDERSEN Przygotawała Katarzyna Semla SP-5 Żywiec HANS CHRISTIAN ANDERSEN Żył w latach 1805 1875; Prozaik, poeta, dramaturg i baśniopisarz duński; W wieku 14 lat, po śmierci ojca, we wrześniu
FILM - W INFORMACJI TURYSTYCZNEJ (A2 / B1)
FILM - W INFORMACJI TURYSTYCZNEJ (A2 / B1) Turysta: Dzień dobry! Kobieta: Dzień dobry panu. Słucham? Turysta: Jestem pierwszy raz w Krakowie i nie mam noclegu. Czy mogłaby mi Pani polecić jakiś hotel?
świeższe wydarzenia rozgrywające się w świecie malarzy i pisarzy, zwłaszcza poetów. Mając w pamięci tak świetną tradycję naszego felietonu, niełatwo
OD AUTORKI Wiersze, proza, esej tak, to mi się już zdarzało. Ale felieton? To była forma, w jakiej nigdy dotąd nie próbowałam swoich sił. Wielkie więc było moje zaskoczenie, kiedy jesienią 2000 roku redakcja
Program lojalnościowy w Hufcu ZHP Katowice
Program lojalnościowy w Hufcu ZHP Katowice Co z tego będziesz miał, jak to działa i dlaczego, i co do tego ma hufiec Karolina Chrobok Program, którego dotyczy ta prezentacja jest częścią programu ogólnoświatowego
JAK ZAZNACZAĆ ODPOWIEDZI? DLACZEGO ROBIĘ RÓŻNE RZECZY? Dlaczego sprzątam w moim pokoju?
KOD UCZNIA: WIEK: PŁEĆ: K srq-a (wersja polska) Robimy różne rzeczy z rozmaitych powodów. Czasem coś nas interesuje, innym razem chcemy dostać nagrodę albo sprawić przyjemność rodzicom czy kolegom. Poniżej
Jak pomóc w rozwoju swojemu dziecku? I NIE POPEŁNIAĆ BŁĘDÓW WIĘKSZOŚCI RODZICÓW
Jak pomóc w rozwoju swojemu dziecku? I NIE POPEŁNIAĆ BŁĘDÓW WIĘKSZOŚCI RODZICÓW im bardziej wyręczamy dzieci w rozwoju, tym bardziej zabieramy im możliwości uczenia się i doświadczania Nie odrabiaj za
CHODZIĆ IŚĆ / PÓJŚĆ, PRZYCHODZIĆ / PRZYJŚĆ (A2) (wersja dla studentów)
CHODZIĆ IŚĆ / PÓJŚĆ, PRZYCHODZIĆ / PRZYJŚĆ (A2) (wersja dla studentów) Materiały prezentują dość trudny problem gramatyczny w języku polski, ale na pewno pomogą Ci go lepiej zrozumieć i pokażą Ci, jak
Irena Małys. Od autorki - WIERSZE BABCI IRENKI Stegna 2002, Wydawca: Urząd Gminy Stegna
zdj. 1 zdj. 2 Poetka przyszła na świat 20.06.1941 roku w Nowosiółkach na Lubelszczyźnie. Mając 32 lata osiedliła się na Żuławach we wsi Żuławki. Przez wiele lat prowadziła gospodarstwo rolne. Jest autorką
Joanna Matoga. Prezentacja efektów prac na zajęciach z informatyki w roku akademickim 2012/2013 2013-04-15
Joanna Matoga Prezentacja efektów prac na zajęciach z informatyki w roku akademickim 2012/2013 SPIS TREŚCI 1. Życiorys (format Microsoft Office Word) 2. Reakcje chemiczne (format pdf.) 3. Lista płac (format
Człowiek biznesu, nie sługa. (fragmenty rozmów na FB) Cz. I. że wszyscy, którzy pracowali dla kasy prędzej czy później odpadli.
Człowiek biznesu, nie sługa. (fragmenty rozmów na FB) Cz. I Piotr: Ludzie nie rozumieją pewnych rzeczy, zwłaszcza tego, że wszyscy, którzy pracowali dla kasy prędzej czy później odpadli. Kasa nie może
Część 4. Wyrażanie uczuć.
Część. Wyrażanie uczuć. 3 5 Tłumienie uczuć. Czy kiedykolwiek tłumiłeś uczucia? Jeżeli tak, to poniżej opisz jak to się stało 3 6 Tajemnica zdrowego wyrażania uczuć! Używanie 'Komunikatów JA'. Jak pewnie
Młodzież 2010. Plany, dążenia i aspiracje Materialne warunki życia i dostęp do technologii informacyjnej Znajomości języków obcych
Młodzież 2010 Plany, dążenia i aspiracje Materialne warunki życia i dostęp do technologii informacyjnej Znajomości języków obcych Barbara Badora, CBOS PLANY, DĄŻD ĄŻENIA I ASPIRACJE ŻYCIOWE MŁODZIEM ODZIEŻY
ANALIZA ANKIETY: JA I SZKOŁA - Ankieta dla uczniów
ANALIZA ANKIETY: JA I SZKOŁA - Ankieta dla uczniów Ankieta przeprowadzona wśród uczniów klas IV V w Szkole Podstawowej nr 79. Jej celem zbadanie atmosfery panującej wśród uczniów w szkole, korelacji nauczyciel
Dzień dobry, chciałbym zrobić test na HIV. Dzień dobry... Proszę usiąść...
Dzień dobry, chciałbym zrobić test na HIV Dzień dobry... Proszę usiąść... Dlaczego chce się pan przebadać? Dziewczyna mi kazała. To co, mogę dostać skierowanie? Mamy taką zasadę, że przed badaniem przeprowadzamy
Literatura z elementami biblioterapii dla młodzieży w wieku lat 15 +
Literatura z elementami biblioterapii dla młodzieży w wieku lat 15 + Nadine nie może uwierzyć, że Florian, który był jej pierwszą wielką miłością, ma AIDS. Czy ona też się zaraziła? Kiedy okazuje się,
zdecydowanie tak do większości zajęć do wszystkich zajęć zdecydowanie tak do większości do wszystkich do wszystkich do większości zdecydowanie tak
Kwestioriusz ankiety dla uczniów "Moja szkoła" Dzień bry, Odpowiedz, proszę, pytania temat Twojej szkoły. Odpowiedzi udzielone przez Ciebie i Twoje koleżanki i kolegów pomogą rosłym zobaczyć szkołę Waszymi
Interesuje się motoryzacją, a pasją zaraził się od taty. Od lat bierze udział w wyścigach motocyklowych, a w przyszłości chciałby jeździć w
KLASA 1A Interesuje się motoryzacją, a pasją zaraził się od taty. Od lat bierze udział w wyścigach motocyklowych, a w przyszłości chciałby jeździć w zagranicznym klubie lub pracować w dziedzinie motoryzacji.
NR 1 MARZEC 2010 SZKOLEŚ. Dziecko chce być dobre, Jeżeli nie umie - naucz, Jeżeli nie wie - wytłumacz, Jeżeli nie może - pomóż.
NR 1 MARZEC 2010 SZKOLEŚ Dziecko chce być dobre, Jeżeli nie umie - naucz, Jeżeli nie wie - wytłumacz, Jeżeli nie może - pomóż Janusz Korczak JANUSZ KORCZAK (1878-1942) pedagog, publicysta, pisarz, lekarz
Mimo, że wszyscy oczekują, że przestanę pić i źle się czuję z tą presją to całkowicie akceptuje siebie i swoje decyzje
MATERIAL ZE STRONY: http://www.eft.net.pl/ POTRZEBA KONTROLI Mimo, że muszę kontrolować siebie i swoje zachowanie to w pełni akceptuję siebie i to, że muszę się kontrolować Mimo, że boję się stracić kontrolę
Centrum Rozwoju Talentów i Dobre Lekcje. zapraszają uczniów szkół gimnazjalnych i ponadgimnazjalnych na FERIE Z TALENTAMI
Centrum Rozwoju Talentów i Dobre Lekcje zapraszają uczniów szkół gimnazjalnych i ponadgimnazjalnych na FERIE Z TALENTAMI otwarte warsztaty i prelekcje 16-20 stycznia 2017 Chcesz poznać swoje talenty i
Pewien młody człowiek popadł w wielki kłopot. Pożyczył 10 tyś. dolarów i przegrał je na wyścigach konnych.
Artykuł pobrano ze strony eioba.pl Zmienić osobowość Pewien młody człowiek popadł w wielki kłopot. Pożyczył 10 tyś. dolarów i przegrał je na wyścigach konnych. Afirmacja to w działaniu potęga ale... Pewien
Liczą się proste rozwiązania wizyta w warsztacie
Liczą się proste rozwiązania wizyta w warsztacie Szybciej poznaję ceny. To wszystko upraszcza. Mistrz konstrukcji metalowych, Martin Elsässer, w rozmowie o czasie. Liczą się proste rozwiązania wizyta w
Ankieta dotycząca nauki języka angielskiego dla rodziców uczniów klas VI
UNIA EUROPEJSKA EUROPEJSKI FUNDUSZ SPOŁECZNY Ankieta dotycząca nauki języka angielskiego dla rodziców uczniów klas VI Bada Szkolnych Uwarunkowań Efektywności Kształcenia Etap VII, 2014 Miejsce na kod ucznia
5. To, jak Ci idzie w szkole jest dla Twoich rodziców (opiekunów): A niezbyt ważne B ważne C bardzo ważne 1 ANKIETA DLA UCZNIÓW GIMNAZJUM
ANKIETA DLA UCZNIÓW GIMNAZJUM 5. To, jak Ci idzie w szkole jest dla Twoich rodziców (opiekunów): A niezbyt ważne B ważne C bardzo ważne 1 kod ucznia Drodzy Pierwszoklasiści! Niedawno rozpoczęliście naukę
to jest właśnie to, co nazywamy procesem życia, doświadczenie, mądrość, wyciąganie konsekwencji, wyciąganie wniosków.
Cześć, Jak to jest, że rzeczywistość mamy tylko jedną i czy aby na pewno tak jest? I na ile to może przydać się Tobie, na ile to może zmienić Twoją perspektywę i pomóc Tobie w osiąganiu tego do czego dążysz?
REGULAMIN VI POWIATOWEGO KONKURSU TRANSLATORSKIEGO YOUNG TRANSLATORS/JUNGE ÜBERSETZER DLA SZKÓŁ PONADGIMNAZJALNYCH W ROKU SZKOLNYM 2015/2016
REGULAMIN VI POWIATOWEGO KONKURSU TRANSLATORSKIEGO YOUNG TRANSLATORS/JUNGE ÜBERSETZER DLA SZKÓŁ PONADGIMNAZJALNYCH W ROKU SZKOLNYM 2015/2016 Tłumaczenie to język Europy /Umberto Eco/ Konkurs jest inspirowany
uczą się / uczyli się / będą się uczyli + czasownik w 3 osobie liczby mnogiej ( ONI )
Wielu studentów uczy się polskiego w naszej szkole. (dużo, mało, kilka ) 1.Nasi koledzy mieszkają w akademiku. 1. Wielu naszych kolegów mieszka w akademiku. 2. Te osoby były na spotkaniu. ale: 2. Na spotkaniu
Scenariusz projektu realizowanego na lekcjach języka polskiego w klasie III gimnazjum
Scenariusz projektu realizowanego na lekcjach języka polskiego w klasie III gimnazjum Autor: Danuta Pasich 22.05.2012. InterKlasa Scenariusz projektu realizowanego na lekcjach języka polskiego w klasie
WOJEWÓDZKI KONKURS HUMANISTYCZNY DLA SZKÓŁ PODSTAWOWYCH POZNAŃ 2011/2012 ETAP REJONOWY
KOD UCZNIA: Drogi Uczestniku! WOJEWÓDZKI KONKURS HUMANISTYCZNY DLA SZKÓŁ PODSTAWOWYCH POZNAŃ 2011/2012 ETAP REJONOWY Dialog to budowanie wzajemności ks. prof. Józef Tischner Test zawiera pytania z kilku
Projekt "Seniorzy na wsi"
Projekt "Seniorzy na wsi" Analiza ankiet przeprowadzonych wśród seniorów na terenach wiejskich w województwie warmińsko-mazurskim Ankiety przeprowadzono w trzech grupach wiekowych 55-65 lat - 36 osób 66-75
Młode Opalenie PROJEKTU. Kraków opanowany... Wilhelm Weldman
Zespół Szkół w Opaleniu ulkslwarneckiego 10 83136, Opalenie Numer 10 02/15 WWWJUNIORMEDIAPL ORGANIZATOR PROJEKTU PARTNER Kraków opanowany Gimnazjum w Opaleniu w Krakowie Kto chce poznać duszę Polski niech
Zauważcie, że gdy rozmawiamy o szczęściu, zadajemy specyficzne pytania:
Nie potrafimy być szczęśliwi tak sobie, po prostu dla samego faktu; żądamy spełnienia jakichś tam warunków. Mówiąc dosadnie - nie potrafimy wyobrazić sobie, że można być szczęśliwym bez spełnienia tych
Piotr Elsner odebrał nagrody w Pałacu Prezydenckim
Piotr Elsner odebrał nagrody w Pałacu Prezydenckim Piotr Elsner, uczeń Szkoły Podstawowej im. Jana Brzechwy w Nowej Wsi Ełckiej, zajął trzecie miejsce w konkursie Mój Szkolny Kolega z Misji. Wczoraj, wspólnie
PROJEKT EDUKACYJNY BIBLIOTEKI SZKOLNEJ DLA KLAS
MANUFAKTURA KSIĄŻKI PROJEKT EDUKACYJNY BIBLIOTEKI SZKOLNEJ DLA KLAS 1-7 w Zespole Szkolno-Przedszkolnym im. Janiny Januszewskiej w Ciemnem Rok szkolny 2017/2018 Autor projektu: Renata Majewska Ciemne,
WYNIKI ANKIETY EWALUCYJNEJ DLA UCZNIÓW NA TEMAT REALIZACJI PROJEKTU COMENIUS W ZESPOLE SZKÓŁ IM. PIOTRA WYSOCKIEGO
WYNIKI ANKIETY EWALUCYJNEJ DLA UCZNIÓW NA TEMAT REALIZACJI PROJEKTU COMENIUS W ZESPOLE SZKÓŁ IM. PIOTRA WYSOCKIEGO 1. Czy byłeś zaangażowany w projekt? Tak 100% Nie 2. Co skłoniło Cię do wzięcia udziału
Jaki jest Twój ulubiony dzień tygodnia? Czy wiesz jaki dzień tygodnia najbardziej lubią Twoi bliscy?
Kogo podziwiasz dzisiaj, a kogo podziwiałeś w przeszłości? Jaki jest Twój ulubiony dzień tygodnia? Czy wiesz jaki dzień tygodnia najbardziej lubią Twoi bliscy? Jaka jest Twoja ulubiona potrawa? Czy wiesz
KRZYSZTOF JAKUBOWSKI O SOBIE
Fot.Anna Jakubowska KRZYSZTOF JAKUBOWSKI O SOBIE Urodziłem się w 1946 roku w Bydgoszczy, a od kilkudziesięciu lat mieszkam w Gdańsku. Swoją pierwszą indywidualną wystawę fotograficzną zorganizowałem w
Celem Alvias jest poprawa warunków pracy polskich Opiekunek. Osób Starszych w Niemczech oraz zwiększenie szans na dobrą i
Wywiad z Dr. Iną Alber - socjologiem na Uniwersytecie w Getyndze / badającą stosunki polsko - niemieckie, m.in. pod kątem opieki nad osobami starszymi. Celem Alvias jest poprawa warunków pracy polskich
19 września 1917 r. Urodził się jego młodszy brat, Andrzej Miłosz
MISIOWA LOLEK Urodził się 30 czerwca 1911 r. w Szetejniach na Litwie. Czesław Miłosz był pierworodnym synem Aleksandra Miłosza i Weroniki Miłoszowej z Kunatów. 19 września 1917 r. Urodził się jego młodszy