INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA INDYWIDUALNEGO PRZEDMIOTU PIONIZUJĄCEGO BAFFIN automatyczny
|
|
- Anna Ciesielska
- 8 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA INDYWIDUALNEGO PRZEDMIOTU PIONIZUJĄCEGO BAFFIN automatyczny rozmiary: S,M,L rodzaj sterowania:automatyczne wydanie
2 UWAGA! PRODUCENT PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚĆ WYŁĄCZNIE ZA SPRZĘT ZAKUPIONY U BEZPOŚREDNIEGO PRZEDSTAWICIELA FIRMY LIW CARE TECHNOLOGY, LUB W WYSPECJALIZOWANYM SKLEPIE MEDYCZNYM REPREZENTUJĄCYM LIW CARE TECHNOLOGY NA TERYTORIUM POLSKI. UWAGA! PRZED URUCHOMIENIEM URZĄDZENIA KONIECZNIE PRZECZYTAJ INSTRUKCJĘ UŻYTKOWANIA.
3 Spis treści 1. Wprowadzenie Wprowadzenie Ogólne warunki bezpieczeństwa Budowa indywidualnego przedmiotu pionizującego Parametry techniczne indywidualnego przedmiotu pionizującego BAFFIN automatyczny Przeznaczenie urządzenia Instrukcja regulacji i dopasowania Regulacja szerokości i głębokości indywidualnego przedmiotu pionizującego Regulacja szerokości Regulacja rozstawu wsporników udowych Regulacja głębokości Regulacja pozycji siedziska Regulacja szerokości i wysokości wsporników ramion/podpaszek Regulacja podnóżka Regulacja wysokości podnóżka Regulacja kąta i położenia platformy stóp Instrukcja dopasowania i regulacji nakolanników Regulacja ustawienia nakolanników Modelowanie (dopasowanie) oparcia pleców Mocowanie oraz regulacja kamizelki oraz pasów biodrowych Instrukcja obsługi zmiany położenia Zmiana położenia z pozycji siedzącej na leżącą Zmiana położenia z pozycji siedzącej na stojącą Wyposażenie dodatkowe Zagłówek Regulacja zagłówka Stolik Dopasowanie rozstawu uchwytów stolika Montaż stolika Regulacja kąta pochylenia stolika Tapicerka Akumulator Czyszczenie i konserwacja Zalecenia dotyczące czyszczenia i konserwacji Dezynfekcja Likwidacja wyrobu Gwarancja / Serwis Tabliczka znamionowa Oznaczenie symboli Zgodność z wymaganiami dotyczącymi wyrobów medycznych Karta Gwarancyjna... 21
4 1. Wprowadzenie 1.1 Wprowadzenie Opracowany przez firmę LIW Care Technology Sp. z o.o. indywidualny przedmiot pionizujący Baffin automatyczny został zaprojektowany i opatentowany po to, aby zapewnić nową jakość w rehabilitacji. Dołożyliśmy wszelkich starań, aby indywidualny przedmiot pionizujący Baffin automatyczny był jak najprostszy w obsłudze i jednocześnie dawał duże możliwości dopasowywania do anatomicznych kształtów a także jak najlepiej korygował wady postawy. Przed użyciem indywidualnego przedmiotu pionizującego konieczne jest zapoznanie się z niniejszą instrukcją. Przestrzegając wszelkich zaleceń zawartych w instrukcji unikniecie Państwo sytuacji, w których moglibyście uszkodzić urządzenie oraz zapewnicie sobie całkowite bezpieczeństwo i komfort użytkowania w całym okresie użytkowania. Będziecie Państwo mogli w pełni wykorzystać wszystkie zalety urządzenia tylko wtedy, gdy będzie on właściwie dopasowany do parametrów ciała pacjenta i do jego szczególnych potrzeb. 1.2 Ogólne warunki bezpieczeństwa Największą troską firmy LIW Care Technology Sp. z o.o. jest zapewnienie bezpieczeństwa pacjentom użytkującym nasze urządzenia. Dla zapewnienia pełnego bezpieczeństwa użytkowników indywidualnego przedmiotu pionizującego należy bezwzględnie zastosować się do następujących zaleceń: 1. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prób użytkowania urządzenia dokładnie zapoznać się z treścią Instrukcja obsługi i użytkowania, a w przypadku jakichkolwiek wątpliwości skontaktować się ze sprzedawcą lub producentem. 2. Upewnić się, że wszystkie informacje, zalecenia i ostrzeżenia zawarte w tych rozdziałach są w pełni zrozumiałe. W instrukcji urządzeń produkowanych przez firmę LIW Care Technology Sp. z o.o. znajduje się paragraf oznaczony symbolem UWAGA, którego zadaniem jest szczególne zwrócenie uwagi na treść, jaką zawiera. Oznaczenie niżej wymienionego symbolu jest następujące: UWAGA! Symbol ten jest używany w celu wzmocnienia uwagi czytającego na treść oznaczoną tym symbolem. NIESTOSOWANIE SIĘ DO TREŚCI ZAWARTYCH POD TYM OZNACZENIEM MOŻE ZAGRAŻAĆ ŻYCIU I ZDROWIU UŻYTKOWNIKA, LUB SKUTKOWAĆ USZKODZENIEM URZĄDZENIA 3
5 2. Budowa indywidualnego przedmiotu pionizującego Zasadniczymi elementami indywidualnego przedmiotu pionizującego są: 1 - rdzeń środkowy 2 - wsporniki ramion/podpaszki 3 - wsporniki boczne miednicy 4 - wsporniki udowe 5 - podłokietniki 6 - nakolannik 7 - podnóżek 8 - platformy stóp 9 - podstawa pionizująca 10 - siedzisko 11 - siłowniki Rysunek 1. 4
6 2.1 Parametry techniczne indywidualego przedmiotu pionizującego BAFFIN automatyczny W sprzedaży dostępne są trzy rozmiary indywidualnego przedmiotu pionizującego. Podstawowe dane wymiarowe przedstawia poniższa tabela: ROZMIAR [cm] Lp Parametr Symbol S M L 1 Wysokość siedziska SH Długość pleców BH Kąt oparcia pleców BA 0 0 / / / Długość podstawy BL Szerokość podstawy BW Wysokość podnóżków FH Długość podnóżków FL Średnica koła RW 7,5 7,5 7,5 9 Głębokość siedziska SD Szerokość siedziska SW Kąt regulacji podnóżka FA 0 0 / / / Kąt regulacji platformy FA1 +/-5 0 +/-5 0 +/ Kąt regulacji platformy FA2 +/ / / Zakres regulacji platformy FD Rozstaw platform FW Wychylenie do tyłu TA Wysokość podpaszek LH Maksymalna waga pacjenta 40kg 60kg 60kg 5
7 3. Przeznaczenie urządzenia Indywidualny przedmiot pionizujący Baffin automatyczny ma zastosowanie u osób z wadami postawy i dysfunkcją mięśni. Doskonale sprawdza się u dzieci z mózgowym porażeniem dziecięcym, dystrofią mięśniową, w porażeniach różnego pochodzenia, tetra i paraplegiach a także u dzieci mających zaburzenia prawidłowej postawy ciała. Może być wykorzystywany leczniczo i profilaktycznie, zapobiegając nieuniknionym konsekwencjom chorób dziecięcych (wadom postawy i związanym z tym nieprawidłowym funkcjonowaniem organizmu). Urządzenie pozwala prawidłowo (w optymalnej pozycji) ustawić kręgosłup i miednicę dziecka. Dzięki prawidłowej postawie polepsza się jakość życia. Lepiej funkcjonują trzy podstawowe układy: oddechowy, krążenia i trawienny. Wykorzystanie i ndywidualnego przedmiotu pionizującego Baffin automatyczny po zakończeniu ćwiczeń pozwoli na zwiększenie szans powrotu do prawidłowej pozycji. Dzięki konstrukcji, która po właściwym ustawieniu stara się odtworzyć fizjologiczne krzywizny kręgosłupa, doskonale koryguje w sposób płynny skoliozy, a także przywraca w sposób bierny prawidłowe ustawienie kifozy i lordozy kręgosłupa. Regulacja ustawienia miednicy (miednica w pozycji siedzącej jest podstawą dla całego ciała) koryguje ustawienie kręgosłupa, co pozwala wymuszać korekcje całego ciała pacjenta. Możliwość płynnej regulacji obciążenia pośladków ma doskonałe działanie przeciwodleżynowe (zapobiega oraz ułatwia leczenie), w mniejszym stopniu podrażnia skórę. Urządzenie pozwala utrzymywać głowę dziecka w prawidłowej pozycji, co ułatwia np. karmienie, uczenie i zabawę dziecka. Każdy Indywidualny przedmiot pionizujący jest indywidualnie dopasowywany do dziecka. Innowacyjną cechą indywidualnego przedmiotu pionizującego jest to, że rośnie ono razem z dzieckiem. Można go dopasować do aktualnej pozycji i wzrostu dziecka. Indywidualny przedmiot pionizujący Baffin automatyczny poza funkcją pionizacji, pozwala na przyjmowanie pozycji siedzącej lub leżącej. 4. Instrukcja regulacji i dopasowania Czynności związane z regulacją i dopasowaniem dokonuje osoba upoważniona przez producenta indywidualnego przedmiotu pionizującego. Czynności, o których mowa niżej dokonuje się zgodne ze wskazaniami lekarza lub fizjoterapeuty. 4.1 Regulacja szerokości i głębokości indywidualnego przedmiotu pionizującego Regulacja szerokości Za regulację szerokości siedziska odpowiada pokrętło zaznaczone czerwoną strzałką (rys. 2). Pokrętła znajdują się po prawej i lewej stronie urządzenia. Ich działanie jest niezależnie od siebie. Umożliwia to symetryczne i asymetryczne ustawienie pozycji ciała użytkownika. Aby zmienić szerokość lewej lub prawej strony należy: a) poluzować śruby zabezpieczające (1 oraz 2) znajdujące się z tyłu i pod spodem urządzenia (rys 2.). b) kręcąc pokrętłem zaznaczonym czerwoną strzałką (rys 2.) dokonać zmiany szerokości lewej lub prawej strony urządzenia c) dokręcić śruby zabezpieczające (1 oraz 2) znajdujące się z tyłu i pod spodem urządzenia (rys 2.). Powtórzyć operację dla strony przeciwnej jeśli zachodzi taka konieczność. 6
8 2 1 Rysunek Regulacja rozstawu wsporników udowych Regulacja rozstawu wsporników udowych odbywa się przy pomocy dwóch śrub regulacyjnych znajdujących się pod wspornikami udowymi (rys.3). Aby dokonać regulacji należy podnieść tapicerkę znajdującą się na wspornikach ud oraz poluzować śruby regulacyjne w celu swobodnego ustawienia żądanej pozycji wsporników udowych. Po ustawieniu żądanej pozycji należy dokręcić śruby regulacyjne w celu zablokowania wsporników w określonym ustawieniu. Wsporniki udowe można ustawić pod kątem w stosunku do osi wzdłużnej urządzenia zwiększając w ten sposób odwiedzenie uda. Ustawienie wsporników udowych ma wpływ na właściwą pozycje kolan względem miednicy. Rysunek 3. Śruby regulacyjne znajdują się po prawej i lewej stronie urządzenia. Ich działanie jest niezależnie od siebie. Umożliwia to symetryczne i asymetryczne ustawienie pozycji ciała użytkownika. Po wykonaniu regulacji upewnić się czy wszystkie śruby regulacyjne zostały dokręcone. Brak dokręcenia śrub regulacyjnych może powodować zagrożenie dla pacjenta lub być przyczyną uszkodzenia urządzenia. 7
9 4.1.3 Regulacja głębokości Regulacja głębokości siedziska następuje poprzez wysuwanie lub wsuwanie tylnej części urządzenia z podstawy pionizującej. Regulację należy bezwzględnie wykonywać przy ustawieniu urządzenia w pozycji pełnego siadu. Aby dokonać regulacji należy poluzować pokrętła cięgien prowadzących kończyny boczne (rys. 4) po prawej i lewej stronie urządzenia oraz poluzować śruby zabezpieczające znajdujące się pod spodem siedziska (rys. 4) po prawej i lewej stronie. Następnie należy wsunąć lub wysunąć tylną część urządzenia (plecy wraz z siłownikiem) do uzyskania pożądanej głębokości siedziska. Po wykonaniu regulacji należy dokręcić, wcześniej odkręcone, śruby cięgien oraz śruby zabezpieczające. Rysunek 4. Regulację bezwzględnie wykonywać przy ustawieniu urządzenia w pozycji pełnego siadu. Po wykonaniu regulacji upewnić się czy wszystkie śruby regulacyjne zostały dokręcone. Brak dokręcenia śrub regulacyjnych może powodować zagrożenie dla pacjenta lub być przyczyną uszkodzenia urządzenia. Po wykonaniu regulacji głębokości koniecznie wykonać regulację pozycji siedziska ( patrz rozdział 4.1.4) Regulacja pozycji siedziska Regulacja ustawienia pozycji siedziska wykonywana jest poprzez wysuwanie lub wsuwanie prawego oraz lewego wspornika siedziska (rys. 5). Regulację należy wykonywać w pozycji urządzenia rozłożonego do leżenia po uprzednim poluzowaniu wszystkich sześciu śrub zabezpieczających (po trzy w każdym wsporniku). Poprawnie ustawiona pozycja siedziska to taka w której, w pozycji urządzenia rozłożonego do leżenia, pomiędzy obydwoma wspornikami siedziska (prawym i lewym) oraz spodem pleców jest przerwa wielkości 1cm. Aby dokonać regulacji należy zdjąć tapicerkę siedziska oraz poluzować wszystkie sześć śrub zabezpieczających znajdujących się w lewym i prawym wsporniku siedziska (po trzy śruby na wspornik) (rys. 5). Następnie rozłożyć urządzenie do leżenia oraz wsunąć lub wysunąć prawy i lewy wspornik siedziska, tak aby pomiędzy obydwoma wspornikami siedziska (prawym i lewym) oraz spodem pleców była przerwa wielkości 1cm. Po wykonaniu ustawienia dokręcić wszystkie sześć poluzowanych wcześniej śrub zabezpieczających. 8
10 Rysunek 5. Regulację wykonywać w pozycji urządzenia ustawionego do leżenia, po uprzednim poluzowaniu wszystkich śrub zabezpieczających. Po każdorazowej zmianie głębokości urządzenia upewnić się czy prawy ani lewy wspornik siedziska nie wchodzi w kolizję z oparciem pleców. 4.2 Regulacja szerokości i wysokości wsporników ramion/podpaszek Do regulacji szerokości oraz wysokości wsporników ramion służą pokrętła oznaczone czerwoną strzałką (rys. 6) Podpaszka prawa i lewa regulowane są niezależnie. Pokrętła znajdują się po obu stronach urządzenia i działają niezależnie od siebie, dzięki czemu jest możliwość ustawienia wsporników symetrycznie i asymetrycznie względem osi ciała użytkownika. Aby dokonać regulacji wysokości oraz szerokości wspornika ramion należy poluzować pokrętło regulacyjne (rys. 6), ustawić podpaszkę w żądanej pozycji oraz dokręcić pokrętło regulacyjne. Wykonać analogiczną regulację dla strony przeciwnej. Rysunek 6. 9
11 4.3 Regulacja podnóżka Podnóżek służy do oparcia stóp podczas siedzenia, leżenia i podczas pionizacji. Podnóżek posiada regulację: - wysokości, - kąta i pozycji położenia platformy stóp Regulacja wysokości podnóżka Do regulacji wysokości podnóżka służy pokrętło zaznaczone czerwoną strzałką (rys. 7). W celu zmiany wysokości pokrętło należy poluzować, a następnie przesunąć podnóżek w górę lub w dół. Po ustawieniu żądanej wysokości należy dokręcić pokrętło możliwie najmocniej. Podnóżki mogą być regulowane niezależnie od siebie, dzięki czemu mamy możliwość dopasowania ich do różnej długości kończyn dolnych. Rysunek Regulacja kąta i położenia platformy stóp Do regulacji kąta i pozycji podnóżka służą trzy śruby regulacyjne znajdujące się pod wspornikiem mocowania platformy. Regulacja odbywa się poprzez zmianę kąta i/lub położenia platformy stopy. Aby dokonać regulacji należy poluzować trzy śruby regulacyjne (rys. 8) znajdujące się pod wspornikiem mocowania platformy stopy, ustawić platformę w żądanej pozycji oraz dokręcić śruby regulacyjne. Rysunek 8. 10
12 Niewłaściwie dokręcone pokrętła lub śrub regulacji konta podnóżka może spowodować przesunięcie lub wysunięcie podnóżka podczas pionizacji doprowadzając do uszkodzenia ciała użytkownika lub urządzenia. 4.4 Instrukcja dopasowania i regulacji nakolanników Regulacja ustawienia nakolanników Nakolanniki służą do podparcia kończyn dolnych podczas procesu pionizacji. Poprawnie ustawione nakolanniki muszą podpierać kończyny dolne bezpośrednio pod kolanami pacjenta. Prawidłowo dopasowany nakolannik nie może wywierać zbyt silnego nacisku na kończynę w pozycji stojącej. Regulacja położenia nakolanników winna odbywać się w pozycji leżącej pacjenta. Nakolannik może być regulowany w trzech płaszczyznach: a) góra dół b) dopasowanie kąta oraz pozycji lewo-prawo c) przód tył Dopasowanie wysokości położenia nakolannika (płaszczyzna góra-dół) odbywa się poprzez przesuwanie pręta nakolanników (2) po profilu nakolannika (3) (rys 9). Aby dokonać regulacji położenia nakolannika należy poluzować śrubę regulacyjną 1 (rys 9.), przesunąć nakolannik do żądanej pozycji oraz dokręcić śrubę regulacyjną 1. Dopasowanie kąta położenia nakolannika oraz pozycji lewo-prawo odbywa się poprzez obracanie i przesuwanie padów nakolannika (4) na pręcie nakolanników (2) rys 9. Aby dokonać regulacji kąta położenia nakolannika oraz pozycji lewo-prawo należy poluzować śrubę regulacyjną 5 (rys 9.), ustawić pad nakolannika w żądanej pozycji oraz dokręcić śrubę regulacyjną 5. Regulację dokonuje się osobno dla prawego i lewego padu nakolannika Rysunek 9. Dopasowanie nakolannika w płaszczyźnie przód-tył odbywa się poprzez jego wpięcie na odpowiednią głębokość. Aby dokonać regulacji należy odciągnąć trzpień mocowania nakolannika (rys. 10) włożyć nakolannik na pożądaną głębokość zwolnić trzpień mocowania nakolannika. Po zwolnieniu trzpienia mocowania nakolannika należy upewnić się, że trzpień przeszedł przez otwory mocowania profilu nakolannika. 11
13 Rysunek 10. Nakolannik służy do podtrzymywania kończyn dolnych podczas stania. Nie wolno zmieniać pozycji z siadu do leżenia (lub odwrotnie) z wpiętym nakolannikiem. Po każdorazowym zapięciu nakolannika należy sprawdzić skuteczność jego zamknięcia poprzez pociągnięcie w kierunku wysuwu wspornika. 4.5 Modelowanie (dopasowanie) oparcia pleców Urządzenia z serii BAFFIN posiadają jako jedyne na rynku światowym oparcie pleców, które przypomina swoją budową kręgosłup człowieka. Dzięki takiej konstrukcji można ustawić plecy użytkownika w sposób anatomiczny lub korygujący. Aby wymodelować oparcie pleców należy poluzować śrubę regulacyjną (rys 11), ustawić pożądany kształt oparcia pleców oraz dokręcić śrubę regulacyjną. Po dokręceniu śruby regulacyjnej oparcie pleców będzie utrzymywało ustaloną pozycję. Rysunek 11. Warunkiem rozpoczęcia procesu rehabilitacji z wykorzystaniem indywidualnego przedmiotu pionizującego jest wcześniejsza konsultacja z lekarzem sprawującym opiekę nad pacjentem. Regulacja kształtu podparcia pleców może być dokonywana wyłącznie według zaleceń lekarza lub fizjoterapeuty. 12
14 4.6 Mocowanie oraz regulacja kamizelki oraz pasów biodrowych Urządzenie wyposażone jest w kamizelkę oraz pasy biodrowe, służące do zabezpieczenia prawidłowej pozycji użytkownika w fotelu. Kamizelka oraz pasy biodrowe mocowane są do urządzenia przy pomocy pasków. Aby poprawnie zamocować kamizelkę należy paski mocujące przewlec przez otwory w szlufkach mocujących. Szlufki mocujące kamizelkę znajdują się w górnej oraz dolnej części oparcia pleców (rys.12). Regulacja długości pasków mocujących może odbywać się poprzez przeciąganie pasków przez szlufki mocujące, lub przez klamerki mocujące paski do kamizelki. Pasy biodrowe mocowane są z tyłu do belki oparcia pleców (rys 12). Regulacja długości pasów odbywa się poprzez przeciąganie pasków mocujących przez klamerki i szlufki mocujące. Rysunek 12. Przed rozpoczęciem pionizacji należy upewnić się, czy wszystkie paski są prawidłowo zamocowane w szlufkach mocujących oraz czy wszystkie klamerki kamizelki oraz pasów biodrowych są poprawnie zapięte. 5. Instrukcja obsługi zmiany położenia Indywidualny przedmiot pionizujący Baffin automatyczny wyposażony jest w pilot, dzięki czemu w łatwy sposób można zmieniać położenie siedziska. Urządzenie umożliwia pionizację z pozycji leżącej. Pionizacji nie wolno dokonywać, jeśli wszystkie czynności związane z dopasowaniem nie zostały właściwie zakończone. PATRZ Rozdział 4. Sprawdzić czy wszystkie śruby mocujące i regulacyjne są prawidłowo dokręcone. Bezwzględnie nie wolno zmieniać pozycji z siadu do leżenia (lub odwrotnie) z wpiętym nakolannikiem ( PATRZ 4.4) Przed rozpoczęciem pionizacji należy: 1) Przed przejściem z siadu do leżenia (lub odwrotnie) upewnić się, że nakolannik jest wypięty ( PATRZ 4.4) 2) założyć i zapiąć na wszystkie zapięcia (klamerki) pas piersiowy tak, aby użytkownik był właściwie uchwycony w urządzeniu 3) założyć i zapiąć udowe pasy odwodzące 4) zablokować hamulce kół 5) zdjąć ze stolika wszystkie przedmioty 13
15 5.1 Zmiana położenia z pozycji siedzącej na leżącą Po upewnieniu się, że wszystkie czynności wymienione na początku tego rozdziału są wykonane prawidłowo można przystąpić do pionizacji. W tym celu należy podłączyć urządzenie do sieci V. Aby przejść z pozycji siedzącej do leżącej, należy nacisnąć przycisk pilota oznaczony niebieską strzałką (rys. 13) oparcie pleców będzie odchylać się wówczas do tyłu a podnóżki będą unosić się do góry. Przytrzymujemy przycisk pilota do momentu uzyskania pozycji leżącej. Czynność tę można w każdej chwili przerwać uzyskując pozycje pośrednie. Aby powrócić do pozycji siedzącej należy wcisnąć przycisk pilota oznaczony strzałką czerwoną. Rysunek Zmiana położenia z pozycji siedzącej na stojącą Pionizacja odbywa się poprzez przejście przez pozycję leżącą (uzyskanie pozycji leżącej, patrz rozdział 5.1). Aby przejść do pionizacji należy: a) ustawić użytkownika w pozycji leżącej patrz rozdział 5.1 b) dociągnąć paski mocujące kamizelkę oraz pas biodrowy c) wpiąć nakolannik (patrz rozdział 4.4). d) nacisnąć przycisk pilota oznaczony niebieską strzałką aż do uzyskania pozycji stojącej. Czynność tę można w każdej chwili przerwać uzyskując pozycje pośrednie. Rysunek
16 Aby powrócić do pozycji siedzącej należy: a) nacisnąć przycisk pilota oznaczony czerwoną strzałką (rys 14) aż do uzyskania pozycji leżącej b) wypiąć nakolannik (patrz rozdział 4.4). c) delikatnie poluzować paski mocujące kamizelkę oraz pas biodrowy d) ustawić użytkownika w pozycji siedzącej patrz rozdział 5.1 Urządzenie może zmieniać pozycję (pionizowanie, sadzanie, kładzenie) w sposób ciągły przez maksymalnie 2 minuty, po których należy zrobić 18 minutową przerwę. Wymóg ten podyktowany jest cechami konstrukcyjnymi siłowników. Niestosowanie się do powyższego zalecenia może prowadzić do trwałego uszkodzenia urządzenia. 6. Wyposażenie dodatkowe Indywidualny przedmiot pionizujący może być dodatkowo wyposażone w: 1) zagłówek 2) stolik terapeutyczny 3) akumulator 6.1 Zagłówek Zagłówek powinien stanowić oparcie głowy szczególnie podczas leżenia Regulacja zagłówka Aby zmienić ustawienie zagłówka należy poluzować pokrętła regulacyjne (rys. 15), ustawić zagłówek w pożądanym położeniu, po czym dokręcić pokrętła regulacyjne. Rysunek Stolik Przed zamontowaniem stolika na urządzeniu należy dopasować szerokość uchwytów stolika do rozstawu podłokietników. Niewłaściwe dopasowanie szerokości uchwytów może powodować niestabilność stolika, uszkodzenie urządzenia lub ciała użytkownika. 15
17 6.2.1 Dopasowanie rozstawu uchwytów stolika W celu dostosowania rozstawu uchwytów stolika do rozstawu gniazd stolika, znajdujących się pod podłokietnikami, należy poluzować śruby (rys 16) umiejscowione na uchwytach stolika pod powierzchnią blatu. Następnie należy zsunąć bądź rozsunąć uchwyty stolika dopasowując je do rozstawu gniazd, po czym dokręcić śruby uchwytu stolika. Rysunek Montaż stolika Aby zamontować stolik na urządzeniu należy odkręcić pokrętła blokujące i wsunąć uchwyty stołu w gniazda, znajdujące się pod podłokietnikami. Po wsunięciu stolika na odpowiednią głębokość należy dokręcić pokrętła blokujące (rys 17). Rysunek Regulacja kąta pochylenia stolika Regulacji kąta pochylenia blatu dokonuje się poprzez poluzowanie obu śrub, znajdujących się nad uchwytami stolika, poniżej blatu. Po uzyskaniu pożądanego kąta pochylenia należy dokręcić śruby (rys 18). Śruby regulacyjne znajdują się zarówno po lewej, jak i po prawej stornie stolika 16
18 6.3 Tapicerka Rysunek 18. Tapicerki złożone są z wkładów piankowych oraz pokryć materiałowych. Z elementów posiadających suwak lub napy należy wyjąć wkłady piankowe i prać jedynie pokrycie materiałowe. Elementy nieposiadające suwaków lub nap należy prać wyłącznie na sucho używając np. pianek do czyszczenia tapicerek samochodowych. Nie prać na mokro z piankami w środku. 6.4 Akumulator Akumulator jest niezależnym źródłem zasilania, które zapewnia działanie sterowania automatycznego bez konieczności podłączenia do sieci elektrycznej 230V. Akumulator po rozładowaniu wymaga ponownego naładowania. Na wierzchniej ścianie akumulatora umieszczona jest dioda sygnalizacyjna przedstawiająca stan akumulatora- jest ona widoczna przez otwór w podstawie ramy (rys. 19). Rysunek 19. Podczas pracy (system odłączony od zasilania z sieci V): -kolor zielony, stałe krótkie impulsy świetlne z częstotliwością ok 4s stan wysokiej pojemności 25% 100% -kolor pomarańczowy, krótkie impulsy świetlne z częstotliwością ok 4s stan niskiej pojemności 20% 25% -dioda nie świeci się stan bardzo niskiej pojemności poniżej 20% (akumulator rozładowany). W celu zabezpieczenia akumulatora elektronika automatycznie odłączy akumulator zapobiegając nadmiernemu rozładowaniu ogniw. Należy niezwłocznie naładować akumulator Tryb ładowania (system podłączony do zasilania z sieci V): -kolor zielony, stałe krótkie impulsy świetlne z częstotliwością ok 1s ładowanie -kolor zielony, jednostajne światło ciągłe ładowanie zakończone akumulator w pełni naładowany Dane akumulatora: Akumulator żelowy. Parametry wyjściowe: 24V 2Ah Dane zasilacza: Zasilacz impulsowy. Parametry wejściowe: AC V 1.5A. Parametry wyjściowe: DC 29V 2A 17
19 W celu uzyskania maksymalnej trwałości akumulator powinien być ładowany co najmniej raz w tygodniu przez min. 12h. Po rozładowaniu akumulator należy bezzwłocznie podłączyć do zasilania. Pozostawienie akumulatora w stanie całkowitego rozładowania prowadzi do jego trwałego uszkodzenia. Reklamacje spowodowane niewłaściwą eksploatacją akumulatora nie będą uwzględniane. 7. Czyszczenie i konserwacja Indywidualny przedmiot pionizujący jest urządzeniem mechanicznym o konstrukcji nośnej wykonanej ze stali i aluminium pokrytej proszkową powłoką lakierniczą. Do metalowej konstrukcji urządzenia zamocowane są wkłady piankowo gąbkowe. Pianki są osłonię pokrowcami wykonanymi z materiałów tekstylnych. Indywidualny przedmiot pionizujący, podobnie jak każde urządzenie medyczne, powinno być utrzymane w należytej czystości i użytkowane zgodnie z zaleceniami producenta. 7.1 Zalecenia dotyczące czyszczenia i konserwacji Powłoki lakiernicze oraz osłony z tworzyw sztucznych należy czyścić ściereczką zwilżoną wodą. Dopuszcza się stosowanie łagodnych środków do czyszczenia sprzętu gospodarstwa domowego. Pokrowiec prać ręcznie lub w pralce automatycznej (bębnowej) w temperaturze max. 40C. Urządzenie nie jest wodoodporne. Nie wolno dopuszczać do bezpośredniego kontaktu urządzenia z wodą. Urządzenie należy używać w pomieszczeniach zamkniętych, w temperaturze pokojowej. Nie wolno narażać urządzenia na bezpośredni kontakt z czynnikami atmosferycznymi. Podczas prania pokryć tapicerskich należy zwrócić szczególną uwagę na zapięcia rzepowe. Aby uniknąć uszkodzenia tapicerki należy zwrócić szczególną uwagę na to, aby rzepy podczas prania były rozpięte oraz aby nie stykały się z powierzchnią pokrycia welurowego. Nie prać z wkładami piankowymi. Prać tylko sama tapicerkę. Do prania należy stosować środki piorące posiadające atest PZH przeznaczone dla delikatnych wyrobów w ilościach podanych na opakowaniu. - Odwadnianie nie wykręcać, dopuszcza się krótkie odwirowanie. - Suszenie w stanie rozwieszonym w temperaturze pokojowej Wkład piankowo gąbkowy: - odkurzać mechanicznie lub szczotką z miękkim włosiem. - dopuszcza się czyszczenie ściereczką zwilżoną wodą z łagodnym środkiem chemicznym po tej czynności wkład dokładnie wysuszyć w temperaturze pokojowej. 7.2 Dezynfekcja Jeśli urządzenie wykorzystywane jest przez różne osoby (np. w ośrodku rehabilitacyjnym), należy stosować środki dezynfekcyjne. Do dezynfekcji ręcznej produktu zaleca się Incidin plus w roztworze 0,25% do 0,5% lub podobny środek dezynfekujący. Należy przestrzegać wskazówek dotyczących zastosowania podanych przez producenta. Wskazówka: przed przystąpieniem do dezynfekcji należy oczyścić tapicerkę i uchwyty. 18
20 8. Likwidacja wyrobu Jeżeli użytkownik zrezygnuje z dalszej eksploatacji wyrobu, to jest zobowiązany do likwidacji wyrobu zgodnie z przepisami ochrony środowiska. Zobowiązany jest do przeprowadzenia jego dezynfekcji, gdyż wyrób niezdezynfekowany zgodnie z obowiązującymi przepisami w zakresie ochrony środowiska jest odpadem niebezpiecznym. Likwidację wyrobu użytkownik może: Zlecić przedsiębiorstwu, które posiada wymagane zezwolenia na odbiór urządzeń do likwidacji. W przypadku złomowania wyrobu, zastosowane elementy z tworzywa sztucznego i metalowe należy utylizować osobno, zgodnie z wymogami. W przypadku pytań należy zwrócić się do władz lokalnych, przedsiębiorstw utylizacji odpadów lub do naszego serwisu. Utylizacja części elektrycznych - komponenty elektryczne (napędy, sterowniki, panele ręczne, akumulatory itp.) tych wyrobów należy utylizować jako złom elektryczny wg dyrektywy WEEE. 9. Gwarancja / Serwis W przypadku zauważenia usterek lub wystąpienia uszkodzeń należy natychmiast przerwać użytkowanie urządzenia i skontaktować się ze sprzedawcą lub producentem. Uszkodzone urządzenie należy zabezpieczyć przed powiększaniem się obszaru uszkodzeń. Nie wolno przystępować do samodzielnej naprawy urządzenia. Nie wolno zastępować oryginalnych części urządzenia częściami wykonanymi we własnym zakresie lub pochodzącymi z innego źródła niż zaleca producent. Producent określa czas życia wyrobu na 5 lat. Serwis pogwarancyjny urządzenia wykonuje producent. Dane kontaktowe serwisu: Liw Care Technology Sp. z o.o., ul. Golfowa 7, Łódź. Tel. Kom , biuro@liwcare.pl Aktualne dane adresowe są dostępne na stronie internetowej Warunki gwarancji zostały określone w karcie gwarancyjnej, która jest integralną częścią niniejszej instrukcji. Karta gwarancyjna znajduje się na ostatniej stronie. 10. Tabliczka znamionowa 19
21 11. Oznaczenie symboli Nazwa producenta i data produkcji Numer seryjny Dopuszczalny ciężar użytkownika Unikać kontaktu z wodą Przestrzegać instrukcji obsługi Klasa odporności II V napięcie elektryczne 50 Hz częstotliwość prądu Strzałka wskazująca omawiany element Strzałki wskazujące kierunek ruchu Znak zgodności wg dyrektywy dot. wyrobów medycznych nr 93/42 EWG zał. VII Przed użyciem przeczytaj instrukcję Zakaz wyrzucania danego urządzenia do zwykłego pojemnika na śmieci 12. Zgodność z wymaganiami dotyczącymi wyrobów medycznych Indywidualny przedmiot pionizujący Baffin automatyczny spełnia wymagania zasadnicze Dyrektywy MDD 93/42 EEC /47/WE dla wyrobów medycznych. Indywidualny przedmiot pionizujący Baffin automatyczny zgodnie z załącznikiem IX Dyrektywy MDD 93/42 EEC jest nieinwazyjnym, aktywnym wyrobem medycznym klasy I według reguły 12. Deklaracja zgodności urządzenia jest do uzyskania w Dziale Handlowym producenta. 20
22 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI: 1. Producent urządzeń rehabilitacyjnych LIW Care Technology Sp. z o.o. (ul. Golfowa 7, Łódź) gwarantuje, że sprzedaje urządzenie sprawne technicznie, wolne od wad konstrukcyjnych, montażowych, materiałowych, itp. i że urządzenie pozostanie wolne od tych wad w okresie gwarancji. Gwarancja nie obejmuje zapewnienia o użyteczności produktu dla potrzeb kupującego. 2. LIW Care Technology Sp. z o.o. udziela dwuletniej gwarancji na jej produkty licząc od daty pierwszego zakupu. 3. Dowodem udzielenia gwarancji jest wyłącznie niniejsza karta gwarancyjna wydana przez sprzedawcę kupującemu. Do przeniesienia uprawnień z gwarancji konieczne jest przeniesienie posiadania karty gwarancyjnej. 4. W przypadku stwierdzenia w okresie ważności gwarancji wady lub uszkodzenia sprzętu - zostanie ona bezpłatnie usunięta. W przypadku konieczności wymiany części produktu, uszkodzona część staje się własnością LIW Care Technology Sp. z o.o. i nie podlega zwrotowi korzystającemu z gwarancji. 5. Korzystający z gwarancji zobowiązany jest zgłosić wadę fizyczną towaru ujawnioną w okresie trwania gwarancji za pośrednictwem formularza na stronie po wcześniejszym zalogowaniu się w strefie KLIENTA, listownie na adres siedziby LIW Care Technology Sp. z o.o. lub telefonicznie pod nr Korzystający z gwarancji zobowiązany jest po zgłoszeniu wady dostarczyć sprzęt wraz z kartą gwarancyjną i dokumentem zakupu (Faktura VAT lub paragon) na koszt producenta do jego siedziby. W braku dostarczenia dowodu zakupu, za datę pierwszego zakupu produktu (początku biegu okresu gwarancji) będzie uznana data jego produkcji. 7. Gwarancji nie podlegają: zużyte elementy i części, które uległy zniszczeniu lub uszkodzeniu na skutek niewłaściwego użytkowania (w szczególności, lecz nie wyłącznie wskutek użytkowania niezgodnego z wydaną instrukcją obsługi bądź w nieodpowiednich warunkach) lub niewłaściwego przechowywania produktu, uszkodzenia spowodowane przeróbkami, regulacjami, dopasowaniami i zmianami konstrukcyjnymi dokonanymi przez użytkownika produktu lub osoby trzecie, uszkodzenia spowodowane nieprawidłowym czyszczeniem lub konserwacją dokonanymi przez użytkownika produktu lub osoby trzecie, uszkodzenia spowodowane normalnym zużyciem bądź normalnym starzeniem się produktu, uszkodzenia spowodowane zaniedbaniami po stronie użytkownika produktu (w szczególności, lecz nie wyłącznie w konserwacji i czyszczeniu produktu), uszkodzenia spowodowane siłą wyższą, uszkodzenia związane z czynnikami zewnętrznymi (uszkodzenia mechaniczne, zanieczyszczenia, w tym zalania). 8. Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują wyłącznie na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 9. Gwarancja nie obejmuje regulacji i dopasowania odbywającego się w okresie gwarancyjnym, gdyż nie stanowią one wad produktu. 10. Warunkiem skorzystania z gwarancji jest dostarczenie produktu do producenta w bezpiecznym opakowaniu. oryginalne opakowanie produktu jest najlepsze do tego celu. W przypadku, w którym korzystający z gwarancji nie dostarczy produktu w oryginalnym opakowaniu, opakowanie produktu musi spełniać następujące wymagania minimalne: sztywne pudełko z nienaruszonymi ściankami, zabezpieczenie wszystkich elementów produktu osobno, użycie odpowiedniego materiału amortyzującego, użycie mocnej taśmy przeznaczonej do owijania przesyłek, odpowiednie oznaczenie adresu nadawcy i LIW Care Technology Sp. z o.o. LIW Care Technology Sp. z o.o. nie odpowiada za i nie udziela gwarancji na uszkodzenia produktu powstałe wskutek transportu w nieoryginalnym opakowaniu. 11. Naprawa gwarancyjna bądź wymiana gwarancyjna zostaną w miarę możliwości dokonane w terminie 30 dni od prawidłowego dostarczenia produktu przez korzystającego z gwarancji do LIW Care Technology Sp. z o.o. 12. Po naprawie gwarancyjnej produkt zostanie dostarczony na koszt LIW Care Technology Sp. z o.o. na adres korzystającego z gwarancji. W przypadku nieodebrania naprawionego produktu przez korzystającego z gwarancji, będzie on zobowiązany ponieść wszystkie związane z tym koszty LIW Care Technology Sp. z o.o., w tym koszty przechowywania i transportu produktu. 13. Udzielenie przez LIW Care Technology Sp. z o.o. gwarancji jakości na produkt nie wpływa na inne ewentualne uprawnienia kupującego. Dziękujemy Państwu za zakup naszego produktu, życzymy efektów w leczeniu i rehabilitacji z wykorzystaniem tego urządzenia. WAŻNE! PROSZĘ ZACHOWAĆ KARTĘ GWARANCYJNĄ W BEZPIECZNYM MIEJSCU. LIW Care Technology Sp. z o.o. wymaga dostarczenia tego dokumentu przed akceptacją naprawy gwarancyjnej. Nazwa sprzętu/model:... Numer fabryczny:... Data sprzedaży:... Pieczątka i podpis sprzedawcy: L.P. Data zgłoszenia naprawy Opis czynności Data zakończenia naprawy Pieczęć i podpis dokonującego naprawy
instrukcja obsługi i użytkowania BAFFIN neosit Fotelik dla dzieci do siedzenia rozmiary: S,M,L rodzaj sterowania: manualne
instrukcja obsługi i użytkowania BAFFIN neosit Fotelik dla dzieci do siedzenia rozmiary: S,M,L rodzaj sterowania: manualne Spis treści 1. Wprowadzenie.... Dane techniczne urządzenia... 3 3. Przeznaczenie
INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA. BAFFIN automatic. rozmiary: S,M,L rodzaj sterowania: automatyczne
INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA BAFFIN automatic rozmiary: S,M,L rodzaj sterowania: automatyczne wydanie 1-18.07.2017 UWAGA! PRODUCENT PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚĆ WYŁĄCZNIE ZA SPRZĘT ZAKUPIONY U BEZPOŚREDNIEGO
INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA. BAFFIN neosit. rozmiary: S,M,L rodzaj sterowania: manualne
INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA BAFFIN neosit rozmiary: S,M,L rodzaj sterowania: manualne wydanie 7-31.08.2017 UWAGA! PRODUCENT PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚĆ WYŁĄCZNIE ZA SPRZĘT ZAKUPIONY U BEZPOŚREDNIEGO PRZEDSTAWICIELA
INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA BAFFIN AUTOMATIC RS. rozmiary: S,M,L rodzaj sterowania: automatyczne
INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA BAFFIN AUTOMATIC RS rozmiary: S,M,L rodzaj sterowania: automatyczne wydanie 1-13.12.2017 UWAGA! PRODUCENT PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚĆ WYŁĄCZNIE ZA SPRZĘT ZAKUPIONY U BEZPOŚREDNIEGO
INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA BAFFIN CREO. rozmiary: 1 rodzaj sterowania: automatyczne
INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA BAFFIN CREO rozmiary: 1 rodzaj sterowania: automatyczne wydanie 2-15.01.2018 UWAGA! PRODUCENT PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚĆ WYŁĄCZNIE ZA SPRZĘT ZAKUPIONY U BEZPOŚREDNIEGO PRZEDSTAWICIELA
INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA BAFFIN TRIO. rozmiary: 1,2 rodzaj sterowania: automatyczne
INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA BAFFIN TRIO rozmiary: 1,2 rodzaj sterowania: automatyczne wydanie 4-20.07.2016 UWAGA! PRODUCENT PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚĆ WYŁĄCZNIE ZA SPRZĘT ZAKUPIONY U BEZPOŚREDNIEGO PRZEDSTAWICIELA
INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA BAFFIN TRIO. rozmiary: 1,2 rodzaj sterowania: automatyczne
INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA BAFFIN TRIO rozmiary: 1,2 rodzaj sterowania: automatyczne wydanie 1-18.07.2017 UWAGA! PRODUCENT PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚĆ WYŁĄCZNIE ZA SPRZĘT ZAKUPIONY U BEZPOŚREDNIEGO PRZEDSTAWICIELA
INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA. TravelSit
INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA TravelSit wydanie 1-23.03.2019 UWAGA! PRODUCENT PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚĆ WYŁĄCZNIE ZA SPRZĘT ZAKUPIONY U BEZPOŚREDNIEGO PRZEDSTAWICIELA FIRMY LIW CARE TECHNOLOGY, LUB W
INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA. Siedzisko ortopedyczne dla dzieci stabilizujące plecy i głowę LiliSIT
INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA Siedzisko ortopedyczne dla dzieci stabilizujące plecy i głowę LiliSIT wydanie 2-31.08.2018 UWAGA! PRODUCENT PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚĆ WYŁĄCZNIE ZA SPRZĘT ZAKUPIONY U BEZPOŚREDNIEGO
INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA. Pionizator COCO
INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA Pionizator COCO wydanie 1-31.01.2019 UWAGA! PRODUCENT PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚĆ WYŁĄCZNIE ZA SPRZĘT ZAKUPIONY U BEZPOŚREDNIEGO PRZEDSTAWICIELA FIRMY LIW CARE TECHNOLOGY,
Instrukcja użytkowania leżaka stabilizacyjnego kąpielowego Manatee
Instrukcja użytkowania leżaka stabilizacyjnego kąpielowego Manatee 1. Przygotowanie do użytku Manatee dostarczany jest złożony, aby zmniejszyć jego gabaryty podczas transportu. Aby przygotować go do użytku
INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA WIELOFUNKCYJNEGO FOTELA KOSMETYCZNEGO ATHENA/EDEN
INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA WIELOFUNKCYJNEGO FOTELA KOSMETYCZNEGO ATHENA/EDEN Przed użyciem Fotele kosmetyczne ATHENA - EDEN przeznaczone są do siedzenia i leżenia, posiadają dopuszczalne obciążenie
INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA. Siedzisko ortopedyczne dla dzieci stabilizujące plecy i głowę MayorSIT
INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA Siedzisko ortopedyczne dla dzieci stabilizujące plecy i głowę MayorSIT wydanie 1-02.01.2018 PL UWAGA! PRODUCENT PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚĆ WYŁĄCZNIE ZA SPRZĘT ZAKUPIONY U
Instrukcja obsługi Crocodile
Instrukcja obsługi Crocodile 1. Crocodile gotowy do użytku Wyjąć Crocodile z opakowania, poluzować śruby (A) po bokach. Aby rozłożyć całkowicie ramę, należy rozsunąć koła przednie z tylnymi jednym płynnym
Instrukcja użytkowania pionizatora dla dzieci i młodzieży Rabbit
Instrukcja użytkowania pionizatora dla dzieci i młodzieży Rabbit 1. Rabbit gotowy do użytku Rabbit jest dostarczany rozłożony, aby zajmował jak najmniej miejsca podczas transportu. Aby złożyć pionizator
Nook. fotelik rehabilitacyjny
Nook NOOK Fotelik narożny NOOK pomaga dzieciom i młodzieży przyjąć prawidłową pozycję siedzącą z wyprostowanymi nogami. Co ważne pozycja taka wymusza właściwe ustawienie bioder. Zalecany jako pierwszy
JOY STOLIK TABLE INSTRUKCJA OBSŁUGI
STOLIK TABLE INSTRUKCJA OBSŁUGI R UWAGA! Producent ponosi odpowiedzialność za właściwe funkcjonowanie sprzętu wyłącznie w wypadku jego zakupu u w y k w a l i f i kow a n e g o p ra c ow n i k a f i r m
Instrukcja użytkowania pionizatora
Instrukcja użytkowania pionizatora 1. Gotowy do użytku Toucan jest dostarczany w częściach częściach bez zamontowanych akcesoriów, aby zajmował jak najmniej miejsca podczas transportu. Aby złożyć pionizator
Instrukcja użytkowania. PLIKO Wózek inwalidzki specjalny dziecięcy. Wydanie 06.14
Instrukcja użytkowania PLIKO Wózek inwalidzki specjalny dziecięcy Wydanie 06.14 Konserwacja Pokrycie prać ręcznie w temperaturze do 30. Utrzymuj ruchome połączenia w czystości i smaruj je używając płynnego
APARAT SŁUCHOWY Z ŁADOWARKĄ VOCAL PLUS (model JH-338) Ostrzeżenia: 1. Przed podłączeniem do źródła zasilania należy upewnić się, czy aparat jest
APARAT SŁUCHOWY Z ŁADOWARKĄ VOCAL PLUS (model JH-338) Ostrzeżenia: 1. Przed podłączeniem do źródła zasilania należy upewnić się, czy aparat jest prawidłowo ułożony w ładowarce. 2. Podczas ładowania na
Instrukcja obsługi - PL IN 564 Ławka wielofunkcyjna insportline ADJUST
Instrukcja obsługi - PL IN 564 Ławka wielofunkcyjna insportline ADJUST Dziękujemy za zakup naszego produktu. Chociaż dokładamy wszelkich starań, aby zapewnić jakość każdego z naszych produktów, mogą wystąpić
SLONIK. fotelik rehabilitacyjny
SLONIK fotelik rehabilitacyjny fotelik rehabilitacyjny Fotelik rehabilitacyjny SŁONIK TM służy do wstępnej pionizacji dzieci w pozycji siedzącej. Prosty w budowie i obsłudze, a zarazem bardzo funkcjonalny.
LIFTER. pionizator statyczny
pionizator statyczny pionizator statyczny Pionizator statyczny TM jest nowoczesnym urządzeniem rehabilitacyjnym. Pozwala pacjentowi na samodzielne spionizowanie się w urządzeniu. Możliwe jest to dzięki
JORDI fotelik rehabilitacyjny
JORDI fotelik rehabilitacyjny JORDI fotelik rehabilitacyjny JORDI jest krzesełkiem szkolno-terapeutycznym, które doskonale sprawdza się podczas terapii i zabawy, a także innych codziennych aktywności takich
INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA WIELOFUNKCYJNEJ LEŻANKI SPA
INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA WIELOFUNKCYJNEJ LEŻANKI SPA Przed użyciem Opisana w tej instrukcji leżanka SPA przystosowana jest do pracy w salonach kosmetycznych oraz gabinetach SPA. Forma, odpowiednio
Cena bazowa: ,- PLN
Netti 4U comfort compact easy to use design Data Kod Klienta Adres zamawiającego Osoba do kontaktu Informacja Inny adres dostawy Adres zamawiającego = adres dostawy Oferta Zamówienie Cena bazowa: 10 000,-
BAFFIN BUGGY Wydanie
INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA BAFFIN BUGGY Wydanie 6 2016-12-12 UWAGA! PRODUCENT PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚĆ WYŁĄCZNIE ZA SPRZĘT ZAKUPIONY U BEZPOŚREDNIEGO PRZEDSTAWICIELA FIRMY LIW CARE TECHNOLOGY, LUB
NOOK. fotelik rehabilitacyjny
fotelik rehabilitacyjny fotelik rehabilitacyjny Fotelik narożny NOOK TM pomaga dzieciom i młodzieży przyjąć prawidłową pozycję siedzącą z wyprostowanymi nogami. Co ważne pozycja taka wymusza właściwe ustawienie
Instrukcja użytkownika
Instrukcja użytkownika Wspornik HSTA-2 do statywów Slide Kamera serii HST przeznaczony jest do stabilnego mocowania urządzeń Slide Kamera pod różnym kątem, w poziomie jak i w pionie za pomocą jednego statywu.
CARETTA BUGGY Wydanie
INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA WÓZKA INWALIDZKIEGO SPECJALNEGO DZIECIĘCEGO CARETTA BUGGY Wydanie 1 2016-02-02 UWAGA! PRODUCENT PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚĆ WYŁĄCZNIE ZA SPRZĘT ZAKUPIONY U BEZPOŚREDNIEGO PRZEDSTAWICIELA
SCHODOŁAZ GĄSIENICOWY CLIMBER
SCHODOŁAZ GĄSIENICOWY CLIMBER CHARAKTERYSTYKA OGÓLNA PARAMETRY TECHNICZNE Oznaczenie CLIMBER 1 Rodzaj napędu Typ urządzenia Sterowanie Udźwig Prędkość Elektryczny Urządzenie do transportu osób niepełnosprawnych
BAFFIN BUGGY Wydanie 4 2015-12-16
INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA WÓZKA INWALIDZKIEGO SPECJALNEGO DZIECIĘCEGO BAFFIN BUGGY Wydanie 4 2015-12-16 UWAGA! PRODUCENT PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚĆ WYŁĄCZNIE ZA SPRZĘT ZAKUPIONY U BEZPOŚREDNIEGO PRZEDSTAWICIELA
INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA. Siedzisko ortopedyczne dla dzieci stabilizujące plecy i głowę LiliSIT
INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA Siedzisko ortopedyczne dla dzieci stabilizujące plecy i głowę LiliSIT wydanie 1-05.12.2017 PL UWAGA! PRODUCENT PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚĆ WYŁĄCZNIE ZA SPRZĘT ZAKUPIONY U BEZPOŚREDNIEGO
ZEBRA fotelik rehabilitacyjny
Fotelik rehabilitacyjny ZEBRA TM przeznaczony jest dla dzieci i młodzieży ze znacznymi deficytami narządu ruchu, które nie nabyły umiejętności samodzielnego siedzenia lub mają znaczne trudności z przyjęciem
Nook. fotelik rehabilitacyjny
Nook Fotelik narożny NOOK pomaga dzieciom i młodzieży przyjąć prawidłową pozycję siedzącą z wyprostowanymi nogami. Co ważne, pozycja taka wymusza właściwe ustawienie bioder. Zalecany jako pierwszy fotelik
KIDOO fotelik rehabilitacyjny
fotelik rehabilitacyjny fotelik rehabilitacyjny jest krzesełkiem terapeutycznym, które doskonale sprawdza się podczas terapii i zabawy, a także innych codziennych aktywności takich jak nauka czy spożywanie
CARETTA BUGGY Wydanie
INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA CARETTA BUGGY Wydanie 5 2017-09-27 Rozmiary: 1,2 UWAGA! PRODUCENT PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚĆ WYŁĄCZNIE ZA SPRZĘT ZAKUPIONY U BEZPOŚREDNIEGO PRZEDSTAWICIELA FIRMY LIW CARE
ZEBRA fotelik rehabilitacyjny
Fotelik rehabilitacyjny ZEBRATM przeznaczony jest dla dzieci i młodzieży ze znacznymi deficytami narządu ruchu, które nie nabyły umiejętności samodzielnego siedzenia lub mają znaczne trudności z przyjęciem
Spis części. nr nazwa części ilość rysunek poglądowy. 1 Korpus 1 szt. 2 Siedzisko 1 szt. 3 Oparcie 1 szt. 4 Pulpit muzyczny 1 szt.
Spis części nr nazwa części ilość rysunek poglądowy 1 Korpus 1 szt. 2 Siedzisko 1 szt. 3 Oparcie 1 szt. 4 Pulpit muzyczny 1 szt. 5 Stopery gumowe 6 szt. 6 Lusterko 2 szt. 7 Spoiler tylny 1 szt. 8 Koła
JORDI fotelik rehabilitacyjny
JORDI jest krzesełkiem szkolno-terapeutycznym, które doskonale sprawdza się podczas terapii i zabawy, a także innych codziennych aktywności takich jak nauka czy spożywanie posiłków. W domu, przedszkolu,
Przeciwwskazania dla kobiet w ciąży: Zaleca się. Zalecany czas stosowania: Bez ograniczeń.
UWAGA: Prosimy pamiętać, że krzesło należy użytkować zgodnie z przeznaczeniem. Jest ono przeznaczone dla jednej osoby. Nie wolno na nim stawać. Nie należy pozostawiać w miejscach o dużej wilgotności powietrza
Sterownik Pracy Wentylatora Fx21
PRODUCENT URZĄDZEŃ ELEKTRONICZNYCH Sterownik Pracy Wentylatora Fx21 Płynna regulacja obrotów wentylatora. Miękki start wentylatora. Ustawiane progi min. i max. obrotów wentylatora. Duży cyfrowy wyświetlacz.
LIFTER WSKAZANIA DO STOSOWANIA WYPOSAŻENIE STANDARDOWE. pionizator
Lifter LIFTER Pionizator statyczny LIFTER jest nowoczesnym urządzeniem rehabilitacyjnym. Pozwala pacjentowi na samodzielne spionizowanie się w urządzeniu. Możliwe jest to dzięki bardzo mocnemu siłownikowi
Instrukcja obsługi Parapodium Gazelle PS
Instrukcja obsługi Parapodium Gazelle PS 1. Gazelle PS gotowe do użytku Gazelle PS jest dostarczane w postaci rozłożonej, aby zmniejszyć rozmiary podczas transportu. Aby złożyć parapodium należy: 1) Upewnić
KARTA GWARANCYJNA. w celu uzyskania pełnej informacji o procedurze serwisowej oraz sprawdzenia stanu naprawy.
KARTA GWARANCYJNA Niniejsza gwarancja dotyczy wyłącznie urządzeń zakupionych w Polsce. Gwarancja obowiązuje na terytorium Rzeczpospolitej i obejmuje produkty, do których wydano Kartę Gwarancyjną. Warunkiem
ULISESevo INSTRUKCJA MONTAŻU
INSTRUKCJA MONTAŻU R 5 903240 632688 UWAGA! Producent ponosi odpowiedzialność za właściwe funkcjonowanie sprzętu wyłącznie w wypadku jego zakupu u w y k w a l i f i kow a n e g o p ra c ow n i k a f i
OSUSZACZ WENTYLATOROWY DO PRANIA
ewt OSUSZACZ WENTYLATOROWY DO PRANIA Instrukcja obsługi Przed użyciem urządzenia należy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi. Proszę wpisać numer seryjny w wolne miejsce poniżej i zachować instrukcję
KOTEK I ZALECANY DLA DZIECI, MŁODZIEŻY U KTÓRYCH ROZPOZNANO: WYPOSAŻENIE STANDARDOWE: pionizator
Pionizator KOTEK I TM powstał z myślą o przedniej pionizacji dzieci, u których dysfunkcje narządu ruchu uniemożliwiają samodzielne przyjmowanie pozycji stojącej. Pionizacja przyczynia się do zdobywania
Ładowarka pakietów Typ LDR-10
Ładowarka pakietów Typ LDR-10 INSTRUKCJA OBSŁUGI!!!UWAGA!!! Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac montażowych, serwisowych oraz użytkowania urządzenia należy dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją.
Cena bazowa: ,-PLN
Data Kod Klienta Adres zamawiającego Osoba do kontaktu Informacja Inny adres dostawy Adres zamawiającego = adres dostawy Oferta Zamówienie Cena bazowa: 15 000,-PLN Szerokość siedziska D20035 D20038 D20040
Návod k použití. Instrukcja obsługi. Návod k použitiu. Instruction Leaflet PŘED POUŽITÍM SI PROSÍM PŘEČTĚTE DŮKLADNĚ NÁVOD A USCHOVEJTE HO!
CZ Instrukcja obsługi Návod k použití PRZED UŻYCIEM PRZECZYTAJ SZCZEGÓŁY I ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI PŘED POUŽITÍM SI PROSÍM PŘEČTĚTE DŮKLADNĚ NÁVOD A USCHOVEJTE HO! SK Instruction Leaflet Návod k použitiu
Przejściówka przeciwprzepięciowa
INSTRUKCJA OBSŁUGI Przejściówka przeciwprzepięciowa Nr produktu: 611503 Strona 1 z 7 Spis treści WSTĘP... 2 ZAKRES DOSTAWY... 2 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 DLA WŁASNEGO BEZPIECZEŃSTWA... 3 PRZEZNACZENIE...
KARTA GWARANCYJNA GRATULUJEMY! SPRZĘT AGD
KARTA GWARANCYJNA SPRZĘT AGD GRATULUJEMY! W Państwa kuchni pojawił się nowoczesny sprzęt AGD FRANKE. To doskonały wybór. Dziękujemy za zainteresowanie naszymi produktami, które wyróżnia nowoczesna technologia
LIFTER SZCZEGÓLNIE ZALECANY W NASTĘPUJĄCYCH PRZYPADKACH: WYPOSAŻENIE STANDARDOWE: pionizator
Lifter LIFTER Pionizator statyczny LIFTER jest nowoczesnym urządzeniem rehabilitacyjnym. Pozwala pacjentowi na samodzielne spionizowanie się w urządzeniu. Możliwe jest to dzięki bardzo mocnemu siłownikowi
ComfortControl 01 BLOKADA MECHANIZMU
Krok 1: Odblokowanie fotela. 01 BLOKADA MECHANIZMU Krok 2: Dopasowanie fotela do swojej sylwetki. 02 PŁYNNOŚĆ DZIAŁANIA MECHANIZMU 03 GŁĘBOKOŚĆ SIEDZISKA 04 WYSOKOŚĆ OPARCIA Krok 3: Regulacja fotela w
LIFTER SZCZEGÓLNIE ZALECANY W NASTĘPUJĄCYCH PRZYPADKACH: WYPOSAŻENIE STANDARDOWE: pionizator
Lifter Pionizator statyczny LIFTER jest nowoczesnym urządzeniem rehabilitacyjnym. Pozwala pacjentowi na samodzielne spionizowanie się w urządzeniu. Możliwe jest to dzięki bardzo mocnemu siłownikowi elektrycznemu
Instrukcja obsługi. Fotel gamingowy GSA. Global Players S.C.
Instrukcja obsługi Fotel gamingowy GSA Global Players S.C. Instrukcja montażu 2 1. Do gniazd podstawy (E) wciskamy kółka (D), następnie do środkowego otworu podstawy nasadzamy siłownik fotela (M) wraz
Zasilacze z serii DR i DRP Instrukcja obsługi
Zasilacze z serii DR i DRP Instrukcja obsługi Spis treści 1. Opis techniczny... 2 2. Obsługa... 4 2.1 Połączenia z obwodami zewnętrznymi... 4 2.2 Regulacja napięcia wyjściowego... 4 2.3 Sygnalizacja optyczna
SOL10UC2. REGULATOR ŁADOWANIA SŁONECZNEGO 12/24VDC (max 10A) INSTRUKCJA OBSŁUGI
SOL10UC2 REGULATOR ŁADOWANIA SŁONECZNEGO 12/24VDC (max 10A) INSTRUKCJA OBSŁUGI * nie załączone Instrukcja obsługi 1. Wstęp Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użytkowników w krajach Unii Europejskiej.
BABY SAFE TM. SPORT 9-36 kg (GROUP I-II-III)
BABY SAFE TM SPORT 9-36 kg (GROUP I-II-III) INSTRUKCJA OBSŁUGI IMPORTER: CAR-ACTIVE SP. Z O.O. Rolna 195 02-729 WARSZAWA TEL.: (+48 46) 833 32 25 FAX.: (+48 46) 816 60 03 E-MAIL: INFO@CAR-ACTIVE.EU WWW.CAR-ACTIVE.EU
Tyłem do kierunku jazdy. Grupa WAGA Wiek. 0+ 0-13 kg 0-12 m
Tyłem do kierunku jazdy INSTRUKCJA OBSŁUGI EKG R44 04 Grupa WAGA Wiek 0+ 0-13 kg 0-12 m 1 Dziękujemy za wybranie fotelika BeSafe izi Go ISOfix Firma BeSafe zaprojektowała ten fotelik z dużą troską o bezpieczeństwo
PODAJNIKI WIBRACYJNE
PODAJNIKI WIBRACYJNE INSTRUKCJA OBSŁUGI PODAJNIKÓW WIBRACYJNYCH LINIOWYCH TYP- PL 1, PL 2, PL 3. WWW.WIBRAMET.PL E-MAIL: INFO@WIBRAMET.PL TEL. (094) 345-75-00, TEL.KOM. 782-972-268 75-736 KOSZALIN UL.
KIDOO fotelik rehabilitacyjny
fotelik rehabilitacyjny fotelik rehabilitacyjny KIDOO jest krzesełkiem terapeutycznym, które doskonale sprawdza się podczas terapii i zabawy, a także innych codziennych aktywności takich jak nauka czy
rozłożony na częścici: zmontowany sprzęt
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem należy zawsze zapoznać się z instrukcją obsługi Gymform AB Celerate.. Jeśli masz jakiekolwiek wątpliwości co do swojej sprawności fizycznej lub jeśli
TECH. Deklaracja zgodności nr 158/2015
ST-361 Instrukcja obsługi ST-361 TECH Deklaracja zgodności nr 158/2015 Firma TECH, z siedzibą w Wieprzu 1047A, 34-122 Wieprz, deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że produkowany przez nas termoregulator
UWAGI WSTĘPNE SPIS TREŚCI
UWAGI WSTĘPNE Przed podłączeniem i użytkowaniem urządzenia prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi. W razie jakichkolwiek problemów ze zrozumieniem jej treści prosimy o skontaktowanie
1) WARUNKI GWARANCJI "1rok"
Produkty MASTER są objęte jednym z trzech typów gwarancji (w zależności od produktu): 1 rok (żółta karta gwarancyjna) 2 lata (niebieska karta gwarancyjna) 1 rok + 1 rok (biała karta gwarancyjna) 1) WARUNKI
STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT
STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT 8211-0278-08 1 2 3 4 5 2 6 K 7 J G H J I 8 9 S R T Q 10 11 C D E, F A F J B K 3 POLSKI PL 1 INFORMACJE OGÓLNE Ten symbol oznacza OSTRZEŻENIE.
INSTRUKCJA MONTAŻU. Rozkładanie i składanie
INSTRUKCJA MONTAŻU Rozkładanie i składanie Składanie: Rączkę wózka podnieś do góry aż do usłyszenia kliknięcia blokady. Należy skontrolować czy zamknięcia wózka zostały dobrze zablokowane. Rozkładanie:
OPIS URZĄDZENIA ZASADA DZIAŁANIA
1 2 BEZPIECZEŃSTWO Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia należy przeczytać uważnie poniższe przepisy. Nieprzestrzeganie instrukcji może być przyczyną uszkodzeń urządzenia. Aby uniknąć niepotrzebnych
Zebra. fotelik rehabilitacyjny
Zebra ZEBRA Fotelik rehabilitacyjny ZEBRA przeznaczony jest dla dzieci i młodzieży ze znacznymi deficytami narządu ruchu, które nie nabyły umiejętności samodzielnego siedzenia lub mają znaczne trudności
ZAPYTANIE OFERTOWE. na zakup sprzętu rehabilitacyjnego
Nakło nad Notecią dnia 7..06 Sklep Medyczny "ZDROWIE" os. Kazimierza Wielkiego 6 a 89-00 Nakło nad Notecią NIP 558-3-50-45 Tel.: 5 388 00 Dane oferenta:............ ZAPYTANIE OFERTOWE na zakup sprzętu
INSTRUKCJA ORYGINALNA Halogen LED Model EWLED-10S EWLED-20S EWLED-30S
INSTRUKCJA ORYGINALNA Halogen LED Model EWLED-10S EWLED-20S EWLED-30S VANDER 35-506 RZESZÓW UL. KRAKOWSKA 156A WWW.VANDER.PL Wyprodukowano w ChRL dla Vander Polska (2014) SYMBOLE ZNAJDUJĄCE SIĘ NA NAKLEJCE
KIDOO fotelik rehabilitacyjny
KIDOO fotelik rehabilitacyjny KIDOO fotelik rehabilitacyjny KIDOO jest krzesełkiem terapeutycznym, które doskonale sprawdza się podczas terapii i zabawy, a także innych codziennych aktywności takich jak
OK-1600 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA
Odkurzacz kompaktowy OK-1600 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA Odkurzacz kompaktowy OK-1600 KARTA GWARANCYJNA NR... Gwarancja 24 miesięczna, ważna tylko z dowodem zakupu. Sprzęt przeznaczony wyłącznie do użytku
Wzmacniacz JPM DEXON POLAND Sp. z o.o. ul. Koszarowa Września tel tel./fax
Wzmacniacz JPM 2020 DEXON POLAND Sp. z o.o. ul. Koszarowa 20 62-300 Września tel. 61 43 89 116 tel./fax. 61 43 89 123 e-mail: sklep@dexon.pl Środki ostrożności. Prosimy o uważne zapoznanie się z treścią
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie
Instrukcja Obsługi. Grzejnik kowektorowy Amacom AMC-G1. r N ie z a k. o n ot co v e. Proszę zachować do dalszego użytku
Instrukcja Obsługi Grzejnik kowektorowy Amacom AMC-G1 Proszę zachować do dalszego użytku r o n ot co v e d / ć a w y r N ie z a k Dane techniczne produktu: Model: AMC-G1 Maksymalny pobór mocy: 2000W Zakresy
Fotel biurowy Bruno BSZ
Instrukcja obsługi Fotel biurowy Bruno BSZ Global Players S.C. Instrukcja montażu 1. Do gniazd podstawy (6) wciskamy kółka (7), następnie do środkowego otworu podstawy nasadzamy siłownik fotela (5) wraz
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Chodzik. Szanowni Klienci,
11075694 Chodzik Szanowni Klienci, Zwróćcie uwgę na to, aby przed pierwszym użyciem chodzika Rollators 155 usunąć z jego kół folię zabezpieczającą. W przeciwnym razie hamulce nie będą działać prawidłowo
JOY STOLIK INSTRUKCJA OBSŁUGI
JOY STOLIK INSTRUKCJA OBSŁUGI Dotyczy wariantów: Joy 1 Stolik z blatem z wycięciem Joy 2 Stolik z blatem bez wycięcia Joy 3 Stolik z blatem regulowanym z wycięciem Joy 4 Stolik z blatem regulowanym bez
Montaż i obsługa markiz tarasowych
Montaż i obsługa markiz tarasowych VERTEX-V1300 VERTEX-V3430 1. Części markiz i wymiary 2. Montaż markiz 3. Regulacja kąta nachylenia 4. Eksploatacja i konserwacja 1. Elementy, wymiary i zastosowanie markiz
Maszynka do makaronu PROFI LINE. Instrukcja obsługi
Maszynka do makaronu PROFI LINE 975480 Instrukcja obsługi I Przed uruchomieniem urządzenia naleŝy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. PRZYKŁADY Gratulujemy zakupu urządzenia.
Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia pn.: Zakup sprzętu sportowego do sali gimnastycznej ZSE i O Nr 6 w Łomży"
zał. nr 1 do zaproszenia do złożenia oferty szczegółowy opis przedmiotu zamówienia Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia pn.: Zakup sprzętu sportowego do sali gimnastycznej ZSE i O Nr 6 w Łomży" 1. PRZYRZĄD
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Wymagana zbiórka selektywna nie wyrzucać urządzenia do śmieci
INSTRUKCJA OBSŁUGI SPIS TREŚCI Dla bezpieczeństwa użytkownika... 2 Charakterystyka produktu... 2 Informacje dotyczące bezpieczeństwa... 2 Opis urządzenia... 2 Typ akumulatora i ustawienia... 3 Ładowanie...
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Mechaniczna waga niemowlęca M10312. klasa III. ADE GmbH & Co. Hammer Steindamm 27 29 22089 Hamburg / Germany
Novamed Sp. z o.o. Aparatura i sprzęt medyczny DYSTRYBUCJA I SERWIS: 95-100 Zgierz, Plac Jana Pawła II 3 tel./fax +48 42 719 00 46, tel./fax +48 42 716 28 87 e-mail biuro@novamed.pl www.novamed.pl INSTRUKCJA
Mesko-AGD Sp z o.o. ul. Mościckiego Skarżysko-Kamienna. Opiekacz elektryczny OE-5 INSTRUKCJA OBSŁUGI
Mesko-AGD Sp z o.o. ul. Mościckiego 30 26-110 Skarżysko-Kamienna Opiekacz elektryczny OE-5 INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr S1-OE-5/S-01 Rok wydania: 08/2017 Instrukcja obsługi Opiekacza elektrycznego OE-5 I. WPROWADZENIE
Racer. wózek specjalny
Racer RACER RACERTM umożliwia przewożenie dzieci i dorosłych z ograniczonymi możliwościami ruchowymi. Znajduje zastosowanie zarówno w domu pacjenta jak i w ośrodkach rehabilitacyjnych. Stabilna konstrukcja
fotelik rehabilitacyjny
ZEBRA fotelik rehabilitacyjny ZEBRA fotelik rehabilitacyjny Fotelik rehabilitacyjny ZEBRA TM przeznaczony jest dla dzieci i młodzieży ze znacznymi deficytami narządu ruchu, które nie nabyły umiejętności
CARETTA BUGGY CT Wydanie
INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA CARETTA BUGGY CT Wydanie 2 2018-03-06 Rozmiar: 1, 2 UWAGA! PRODUCENT PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚĆ WYŁĄCZNIE ZA SPRZĘT ZAKUPIONY U BEZPOŚREDNIEGO PRZEDSTAWICIELA FIRMY LIW CARE
AKUMULATOROWA WIERTARKO- WKRĘTARKA
AKUMULATOROWA WIERTARKO- WKRĘTARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI EUB-4119 2 Spis treści I. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 II. OPIS NARZĘDZIA... 3 III. MOCOWANIE I ZDEJMOWANIE WIERTŁA I BITÓW WKRĘTARKI... 5 IV. ZMIANA
Urządzenie rozruchowe, booster GYS GYSPACK 400
INSTRUKCJA OBSŁUGI Urządzenie rozruchowe, booster GYS GYSPACK 400 Produkt nr 1331065 Strona 1 z 6 Gratulujemy wyboru produktu, który został zaprojektowany z największą starannością. Aby jak najlepiej wykorzystać
INSTRUKCJA OBSŁUGI UNIWERSALNEJ ŁADOWARKI SIECIOWEJ I SAMOCHODOWEJ 10 W 1
INSTRUKCJA OBSŁUGI UNIWERSALNEJ ŁADOWARKI SIECIOWEJ I SAMOCHODOWEJ 10 W 1 Dziękujemy za wybranie produktów firmy myphone. Niniejsza instrukcja ma na celu zapoznanie użytkownika z obsługą i funkcjami produktu.
Deska automatyczna z czujnikiem ruchu
Deska automatyczna z czujnikiem ruchu Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup deski automatycznej. Deska sedesowa reaguje na ruch. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i
Mobilne Lustro III N
Mobilne Lustro III N Lustro z oświetleniem zabudowane w przenośnym kufrze transportowym do profesjonalnych zastosowań w wizażu i charakteryzacji. Opis funkcjonalny Kufer Lustro mobilne to lustro zabudowane
Zawór trójdrogowy klapowy przekierowujący. ze sprężyną zwrotną
Zawór trójdrogowy klapowy przekierowujący ze sprężyną zwrotną PRODUKT POSIADA ZNAK I ZOSTAŁ WYPRODUKOWANY ZGODNIE Z NORMĄ ISO 9001 INSBUD ul. Niepodległości 16a 32-300 Olkusz dział sprzedaży: +48 (32)
Nook. fotelik rehabilitacyjny
Nook Fotelik narożny NOOK pomaga dzieciom i młodzieży przyjąć prawidłową pozycję siedzącą z wyprostowanymi nogami. Co ważne pozycja taka wymusza właściwe ustawienie bioder. Zalecany jako pierwszy fotelik
INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA. Rico Buggy
INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA Rico Buggy wydanie 1-01.02.2019 UWAGA! PRODUCENT PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚĆ WYŁĄCZNIE ZA SPRZĘT ZAKUPIONY U BEZPOŚREDNIEGO PRZEDSTAWICIELA FIRMY LIW CARE TECHNOLOGY, LUB W
VZA-57A5 Instrukcja obsługi oraz specyfikacja techniczna
ZASILACZ DIN DO 2-ŻYŁOWEGO SYSTEMU WIDEODOMOFONOWEGO VZA-57A5 Instrukcja obsługi oraz specyfikacja techniczna Spis treści 1. CHARAKTERYSTYKA ZASILACZA...3 2. OPIS POSZCZEGÓLNYCH GNIAZD I PRZEŁĄCZNIKÓW
Instrukcja montażu Części zamienne. Płyta główna serwisowa LMS14 dla kotła WGB; seria E
Instrukcja montażu Części zamienne Płyta główna serwisowa LMS14 dla kotła WGB; seria E Spis treści 1. Uwagi dotyczące niniejszej instrukcji montażu... 3 1.1 Treść niniejszej instrukcji montażu... 3 1.2