MPKOMNO. pfolfåëééåí. Instrukcja użytkowania. Polski. Strona tytułowa
|
|
- Teresa Kaczmarek
- 8 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 = MPKOMNO pfolfåëééåí Instrukcja użytkowania Polski Strona tytułowa
2 Sirona Dental Systems GmbH Spis treści 1 Przed rozpoczęciem użytkowania Oznaczenie poziomów zagrożenia Użyte formatowania i znaki Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Opis techniczny Zadanie Zasada działania Budowa sondy SIROInspect Zakres dostawy Dane techniczne Okres użytkowania narzędzi Sirona Obsługa Podłączenie zasilacza Wymiana i ładowanie akumulatora Osadzenie światłowodu Włączenie/wyłączenie SIROInspect Zamocowanie nasadki do okularów Leczenie Pielęgnacja i konserwacja Rozkładanie SIROInspect Czyszczenie powierzchni Dezynfekcja powierzchni Sterylizacja Warunki przechowywania i transportu Utylizacja D
3 Sirona Dental Systems GmbH 1 Przed rozpoczęciem użytkowania 1.1 Oznaczenie poziomów zagrożenia Użycie zgodne z przeznaczeniem Przeciwwskazania Grupa docelowa Adres producenta 1 Przed rozpoczęciem użytkowania Przed rozpoczęciem użytkowania SIROInspect SIROInspect służy jako rozpoznawczo-kontrolne narzędzie pomocnicze do spróchniałej tkanki zęba, w szczególności zębiny podczas usuwania zębiny próchnicowej w otwartych już jamach. Nie stosować SIROInspect w połączeniu z roztworami do zabarwiania próchnicy. Nie używać SIROInspect w przypadku ślepoty lub osłabienia reakcji wzroku na barwę czerwoną i zieloną. stomatologiczny personel fachowy Wyrób ten przeznaczony jest wyłącznie do użytku przez wykwalifikowany personel stomatologiczny na stanowisku dentystycznym i w laboratorium. Sirona Dental Systems GmbH Fabrikstrasse Bensheim Niemcy Znak fabryczny Tel.: +49 (0) 6251/16-0 Faks: +49 (0) 6251/ contact@sirona.com Oznaczenie poziomów zagrożenia Oznaczenie poziomów zagrożenia W celu uniknięcie szkód na zdrowiu i życiu osób oraz szkód materialnych proszę przestrzegać zawartych w niniejszym dokumencie Wskazówek ostrzegawczych i dotyczących bezpieczeństwa. Są one specjalnie oznakowane: NIEBEZPIECZEŃSTWO Bezpośrednio zagrażające niebezpieczeństwo, które prowadzi do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci. OSTRZEŻENIE Sytuacja potencjalnie niebezpieczna, która mogłaby doprowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci. PRZESTROGA Sytuacja potencjalnie niebezpieczna, która mogłaby doprowadzić do lekkich obrażeń ciała. NOTYFIKACJA Sytuacja potencjalnie szkodliwa, przy której wyrób lub przedmiot w jego otoczeniu mogłyby ulec uszkodzeniu. WAŻNE Wskazówki dotyczące stosowania i inne ważne informacje. Wskazówka: Informacje dotyczące ułatwienia pracy. D
4 1 Przed rozpoczęciem użytkowania Sirona Dental Systems GmbH 1.2 Użyte formatowania i znaki 1.2 Użyte formatowania i znaki Użyte formatowania i znaki Użyte w niniejszym dokumencie formatowania i znaki mają następujące znaczenie: Warunek 1. Pierwsza czynność 2. Druga czynność lub Czynność alternatywna Wynik patrz Użyte formatowania i znaki [ 4] Wzywa do wykonania odpowiednich czynności. Oznacza odniesienie do innego miejsca w tekście i podaje jego numer strony. Wyliczenie Oznacza wyliczenie. Polecenie / Punkt menu Oznacza polecenia / punkty menu lub cytat. 4 D
5 Sirona Dental Systems GmbH 2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Obowiązki użytkownika Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Używać wyłącznie wolnych od wad urządzeń roboczych, które nieodbiegają od podanych parametrów [ 9]. Zapobieganie przenoszeniu zakażenia i skażeniom krzyżowym Należy chronić siebie, pacjenta i osoby trzecie przed niebezpieczeństwami. Należy przestrzegać zasad bezpieczeństwa. Przestrzegać użycia zgodnego z przeznaczeniem. Instrukcję użytkowania należy przechowywać na podorędziu, aby w razie potrzeby móc wyszukać w niej odpowiednie informacje. Skażenie krzyżowe i przeniesienie zakażenia Należy zapobiegać przenoszeniu zakażenia i skażeniom krzyżowym pomiędzy pacjentami, użytkownikami i osobami trzecimi: Po każdym pacjencie należy przeprowadzić sterylizację. Przedsięwziąć odpowiednie środki higieniczne, np. nosić rękawice ochronne. Przed uruchomieniem Przed uruchomieniem _ FACE Przed pierwszym uruchomieniem należy wysterylizować nowy światłowód i elementy wyposażenia użyte u pacjenta. Dłuższa przerwa w użytkowaniu Przerwa w użytkowaniu _ SIROInspect W przypadku dłuższych przerw w użytkowaniu należy oczyścić i zdezynfekować SIROInspect zgodnie z instrukcją. Przeprowadzić sterylizację światłowodu. Przestrzegać informacji dotyczących składowania akumulatora [ 10]. Faza normalizacji Oślepienie Promieniowanie UV Światłowód Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa SIROInspect Po zakończeniu transportu, a przed pierwszym uruchomieniem należy zachować stosowną fazę normalizacji. Nie świecić bezpośrednio w oczy. SIROInspect włączać dopiero w jamie ustnej pacjenta, aby uniknąć oślepienia. Oślepienie nie jest szkodliwe, może jednak doprowadzić do krótkotrwałego pogorszenia wzroku. Lampa polimeryzacyjna 1. klasy ryzyka. SIROInspect emituje światło nadfioletowe. Unikać niepotrzebnej dawki napromienienia błony śluzowej jamy ustnej promieniami ultrafioletowymi. Przed każdym zastosowaniem sprawdzić stan SIROInspect i trwałość osadzenia światłowodu. Jeżeli szkło światłowodu jest odłupane lub ma ostre krawędzie, istnieje niebezpieczeństwo ran ciętych. Nie używać uszkodzonych światłowodów, aby uniknąć ran ciętych. Światłowód bądź SIROInspect nie mogą spaść, ani zostać uderzone. Jeżeli wcześniej doszło do upadku światłowodu bądź SIROInspect, należy sprawdzić światłowód pod kątem ewentualnych uszkodzeń. Nagrzewanie Nagrzewanie się podczas pracy ciągłej, SIROInspect Podczas ciągłej pracy przez okres >20s SIROInspect może nagrzać się do temperatury 48 C. Maksymalny czas pracy wynosi 2 minuty. Błędne działanie lub uszkodzenie Błędne działanie / uszkodzenie _ narzędzia W przypadku błędnego działania lub uszkodzeń niezwłocznie przerwać użytkowanie. Uszkodzone narzędzia mogą spowodować obrażenia. Powiadomić składnicę stomatologiczną lub producenta. Elementy osprzętu D
6 2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Sirona Dental Systems GmbH Części zamienne i akcesoria Stosować tylko oryginalne elementy osprzętu firmy Sirona lub akcesoria dopuszczone przez firmę Sirona. W przypadku elementów osprzętu, które nie zostały dopuszczone przez firmę Sirona, nie jest zagwarantowana bezpieczna eksploatacja. W przypadku pytań należy skontaktować się ze składnicą stomatologiczną lub z producentem. 6 D
7 Sirona Dental Systems GmbH 3 Opis techniczny 3.1 Zadanie 3 Opis techniczny Opis techniczny 3.1 Zadanie Zadanie SIROInspect FACE (Fluorescence Aided Caries Excavation) to metoda, która umożliwia terapeucie celowe usunięcie zakażonego materiału zęba w oparciu o szczególne właściwości fluorescencyjne produktów rozkładu bakterii próchnicy. 3.2 Zasada działania Zasada działania FACE Jak pokazano na ilustracji, podczas usuwania zębiny próchnicowej ząb oświetlany jest światłem fioletowym, a spróchniały materiał zęba, jak również zdrowa zębina pobudzane są do fluorescencji. Terapeuta obserwuje jamę poprzez filtr. Filtr odfiltrowuje fale o mniejszej długości, tzn. w szczególności pobudzające światło fioletowe. Części widma światła o większych długościach fal pozostają widoczne przez filtr, dzięki czemu celowo rozpoznawane są fluoryzujące na czerwono spróchniałe części. Fluoryzujący na czerwono spróchniały materiał zęba można dobrze zidentyfikować i odgraniczyć od zdrowego materiału zęba fluoryzującego na zielono. Dzięki temu można wybiórczo usuwać spróchniały materiał zęba za pomocą wiertła różyczkowego lub raspatora. D
8 3 Opis techniczny Sirona Dental Systems GmbH 3.3 Budowa sondy SIROInspect 3.3 Budowa sondy SIROInspect Budowa sondy SIROInspect A B C D E F A SIROInspect ładowarka D SIROInspect akumulator B SIROInspect światłowód 90 E SIROInspect okulary diagnostyczne C SIROInspect korpus F SIROInspect zasilacz sieciowy 3.4 Zakres dostawy Zakres dostawy Podstawowe wyposażenie zestawu diagnostycznego SIROInspect REF Ilość sztuk Oznaczenie Nr ref. 1 SIROInspect korpus SIROInspect światłowód SIROInspect ładowarka SIROInspect zasilacz sieciowy UE SIROInspect akumulator SIROInspect okulary diagnostyczne (żółte) 1 Przewodnik kliniczny GBA SIROInspect Skrócona instrukcja użytkowania SIROInspect D
9 Sirona Dental Systems GmbH 3 Opis techniczny 3.5 Dane techniczne Akcesoria specjalne Oznaczenie Nr ref. SIROInspect sonda kompletna SIROInspect światłowód SIROInspect światłowód 140 (3 szt.) SIROInspect światłowód 90 (3 szt.) SIROInspect nasadka do lupy okularowej SIROInspect okulary diagnostyczne (pomarańczowe) Dane techniczne Moc promieniowania lampy polimeryzacyjnej w mw Długość fali lampy polimeryzacyjnej w nm ok. 405 Filtr okularów diagnostycznych w nm > 500 Dane SIROInspect techniczne Warunki eksploatacyjne Warunki przechowywania i transportu Temperatura otoczenia 10 C do 40 C (50 F do 104 F) Względna wilgotność powietrza w % Ciśnienie powietrza w hpa Temperatura otoczenia: -20 C do +70 C (-4 F do 158 F) Względna wilgotność powietrza w % Ciśnienie powietrza w hpa Okres użytkowania narzędzi Sirona Okres użytkowania 5 narzędzi lat / 3 lata Sirona W przypadku użytkowania zgodnego z przeznaczeniem: typowy okres użytkowania nieruchomych elementów narzędzi Sirona wynosi ok. 5 lat typowy okres użytkowania ruchomych elementów narzędzi Sirona wynosi ok. 3 lat Dodatkowy okres użytkowania FACE Typowy okres użytkowania akumulatora wynosi do 12 miesięcy Typowy okres użytkowania prętów świetlnych wynosi ok. 2 lat bądź 2000 cykli sterylizacji Nie wynika z tego prawo do jakiejkolwiek gwarancji, ponieważ prędzej czy później niż w podanym wyżej okresie czasu wystąpi zużycie uwarunkowane użytkowaniem, częstością sterylizacji i konserwacji. D
10 4 Obsługa Sirona Dental Systems GmbH 4.1 Podłączenie zasilacza 4 Obsługa Obsługa 4.1 Podłączenie zasilacza Podłączenie zasilacza 1. Zablokować wtyczkę kabla zasilacza sieciowego w gniazdku na spodzie stacji ładowania. 2. Ułożyć kabel w kanale obok gniazdka i zacisnąć go pod uchwytami. WAŻNE Ustawić urządzenie na stabilnej, poziomej powierzchni, w odległości co najmniej 1,5 m od pacjenta. C A B 4.2 Wymiana i ładowanie akumulatora Wymiana i ładowanie akumulatora Akumulator może zapewnić do 25 minut ciągłej pracy. Jeżeli akumulator został całkowicie rozładowany, proces ładowania trwa około 1 godziny. Pręt świetlny zaczyna migać, kiedy akumulator jest rozładowany. Czas składowania akumulatora wynosi 4 miesiące. Po upływie tego czasu konieczne jest naładowanie akumulatora. Jeżeli akumulator nie zostanie wówczas naładowany, może dojść do zmniejszenia jego pojemności lub do jego całkowitego uszkodzenia. Sirona zaleca składowanie akumulatora wetkniętego na stację ładowania. Akumulatory dostarczone wraz z urządzeniem mają z reguły okres eksploatacji wynoszący do 12 miesięcy. Po tym okresie ich wydajność może się odpowiednio zmniejszyć. Okres eksploatacji należy kontrolować na podstawie LOT (definicja LOT = tydzień tydzień rok rok, np oznacza 2. tydzień kalendarzowy 2012 roku). Przed uruchomieniem stacji ładowania, należy sprawdzić stan napięcia. PRZESTROGA Niebezpieczeństwo zmiażdżenia Podczas nasuwania akumulatora może dojść do zakleszczenia skóry palca. Akumulator należy chwycić możliwie daleko z tyłu. 1. Wyciągnąć rozładowany akumulator (B) z SIROInspect (A). 2. Wetknąć naładowany akumulator w SIROInspect aż do słyszalnego zatrzaśnięcia zapadki. 3. Wetknąć rozładowany akumulator na stację ładowania (C) aż do słyszalnego zatrzaśnięcia zapadki. Kiedy lampka ładowania zgaśnie, akumulator jest całkowicie naładowany. 10 D
11 Sirona Dental Systems GmbH 4 Obsługa 4.3 Osadzenie światłowodu 4.3 Osadzenie światłowodu Osadzenie światłowodu Światłowody osiągają dopuszczalną wielkość zużycia po 2000 cykli sterylizacji bądź po 2 latach osiągany jest koniec ich okresu eksploatacji. Okres eksploatacji należy kontrolować na podstawie LOT (definicja LOT = tydzień tydzień rok rok, np oznacza 2. tydzień kalendarzowy 2012 roku). Proszę odpowiednio wymienić pręt świetlny. Wydajność świetlna może ulec zmniejszeniu, w wyniku czego rozgraniczenie czerwonego i zielonego obszaru fluorescencji nie będzie już widoczne tak wyraźnie. Wkręcić pręt świetlny (90 lub 140 ) w korpus urządzenia do oporu. 4.4 Włączenie/wyłączenie SIROInspect Włączenie/wyłączenie SIROInspect PRZESTROGA Unikać oślepienia! A W przypadku bezpośredniego świecenia w oczy może dojść do oślepienia. Oślepienie nie jest szkodliwe, może jednak doprowadzić do krótkotrwałego pogorszenia wzroku. SIROInspect należy włączać dopiero w jamie ustnej pacjenta. Nigdy nie świecić SIROInspect bezpośrednio w oczy. 1. Nałożyć okulary diagnostyczne. 2. Trzymać SIROInspect w jamie ustnej pacjenta. 3. Przełączyć wyłącznik obrotowy (A) ( on - off ), np. drugą ręką. Następuje obrót o 90. Kierunek obrotów jest obojętny. SIROInspect jest włączony. 4. Po ponownym uruchomieniu przełącznika obrotowego (A) ( on - off ), tzn. przekręceniu go dalej lub wstecz, SIROInspect jest wyłączony. A B C 4.5 Zamocowanie nasadki do okularów Zamocowanie 1. nasadki do okularów Wetknąć osłony ochronne (B) na poprzeczki nasadki okularowej (A). 2. Zamontować na nasadce okularowej osłonę diagnostyczną (C). 3. Zamocować nasadkę okularową do okularów. D
12 4 Obsługa Sirona Dental Systems GmbH 4.6 Leczenie 4.6 Leczenie Leczenie SIROInspect jest pomocny podczas usuwania zębiny próchnicowej w otwartych już jamach i służy jako rozpoznawczo-kontrolne, wizualne narzędzie pomocnicze. Odbywa się to dzięki fluoryzacji spróchniałego materiału zęba na czerwono, a zdrowego materiału zęba na zielono. SIROInspect nie służy do oceny początkowej próchnicy. SIROInspect należy stosować wówczas, gdy na podstawie pierwszej diagnozy podjęta już została decyzja o leczeniu próchnicy i jama jest otwarta. Wyniki fluorescencji SIROInspect służą jako informacja powierzchniowa, która może zostać wykorzystana w leczeniu. Ostateczną decyzję, czy i jak długo ma trwać leczenie podejmuje użytkownik urządzenia. Przed włączeniem SIROInspect należy nałożyć okulary diagnostyczne. Aby uzyskać wyraźne rozgraniczenie obszarów fluoryzujących na czerwono i na zielono, należy unikać wpływu zewnętrznych źródeł światła. Podczas stosowania SIROInspect należy odchylić lub wyłączyć lampę operacyjną. Podczas usuwania zębiny próchnicowej caries profunda w obszarze sąsiadującym z miazgą może dojść do fluoryzacji w kolorze brązowym. Jej źródło nie jest jednoznacznie określone. Zwłaszcza w takim przypadku, w celu podjęcia decyzji dotyczącej terapii należy skorzystać z pomocy innego urządzenia rozpoznawczego (np. sondy). Po usunięciu spróchniałego materiału zęba zalecamy na zakończenie sprawdzenie jamy za pomocą SIROInspect. Przewodnik kliniczny przedstawia przykładowy przebieg leczenia łącznie z charakterystyką fluorescencji. W zależności od stopnia zaawansowania leczenia zmienia się obszar czerwonej fluorescencji. Przewodnik kliniczny można dodatkowo pobrać z Internetu. 12 D
13 Sirona Dental Systems GmbH 5 Pielęgnacja i konserwacja 5.1 Rozkładanie SIROInspect 5 Pielęgnacja i konserwacja Pielęgnacja i konserwacja 5.1 Rozkładanie SIROInspect Rozkładanie SIROInspect Do czyszczenia, dezynfekcji lub sterylizacji można rozmontować SIROInspect. D NOTYFIKACJA Niebezpieczeństwo zwarcia W żadnym wypadku nie wolno zanurzać akumulatora (D) i korpusu (C) w cieczach. Komponenty te można dezynfekować wyłącznie przez wytarcie. A B C 1. Wyciągnąć akumulator (D) z korpusu (C). 2. Odkręcić pręt świetlny (A lub B) od korpusu. 3. Przeprowadzić czyszczenie, dezynfekcję i sterylizację. 5.2 Czyszczenie powierzchni Czyszczenie powierzchni Połączenie czyszczenia i dezynfekcji Ręczne czyszczenie należy zawsze połączyć z dezynfekcją. Czyszczenie SIROInspect SIROInspect nie wolno czyścić i dezynfekować maszynowo. 1. Oczyścić światłowód pod bieżącą wodą (< 38 C, co najmniej o jakości wody pitnej). 2. Wytrzeć występ wspornika noża wilgotną ściereczką. NOTYFIKACJA! Nie wolno czyścić akumulatora i korpusu pod bieżącą wodą. NOTYFIKACJA Nigdy nie czyścić w kąpieli ultradźwiękowej. 5.3 Dezynfekcja powierzchni Dezynfekcja Zanurzenie w powierzchni roztworze dezynfekcyjnym, SIROInspect SIROInspect nie wolno czyścić i dezynfekować maszynowo. SIROInspect można dezynfekować przez wytarcie. NOTYFIKACJA! Nie wolno dezynfekować akumulatora i korpusu przez zanurzenie. NOTYFIKACJA Nigdy nie zanurzać w roztworze dezynfekcyjnym. Dezynfekcja przez wytarcie Wszystkie środki dezynfekcyjne muszą być dopuszczone do stosowania w danym kraju i posiadać potwierdzone właściwości bakteriobójcze, grzybobójcze i antywirusowe. Przeprowadzić dezynfekcję przez wytarcie zgodnie z informacjami producenta. D
14 5 Pielęgnacja i konserwacja Sirona Dental Systems GmbH 5.4 Sterylizacja min A B C 5.4 Sterylizacja D Sterylizacja 1. Oczyścić i zdezynfekować elementy. 2. Wysterylizować światłowody (A/B) w autoklawie za pomocą nasyconej pary wodnej w temperaturze 134 C (274 F), czas sterylizacji 3 min.(nadciśnienie 2,04 bar; 29,59 psi). NOTYFIKACJA! Nigdy nie sterylizować akumulatora (D) lub korpusu (C). DAC PROFESSIONAL FACE Dopuszczone są autoklawy, które spełniają wymagania normy EN klasy B (na przykład DAC PROFESSIONAL) albo normy EN klasy S i dodatkowo przystosowane są do sterylizacji narzędzi i wyrobów. NOTYFIKACJA Światłowody sterylizować w opakowaniu nadającym się do sterylizacji i przechowywania, aby uniknąć ich zarysowania lub odprysków w autoklawie. Nie przekraczać w fazie suszenia temperatury 140 C (284 F). Nie kończyć fazy suszenia przedwcześnie. Nie przyspieszać schładzania przez zanurzenie światłowodu w zimnej wodzie. Może to doprowadzić do pęknięcia światłowodów. PRZESTROGA Wszystkie części należy przechowywać w sposób zabezpieczony przed skażeniem. Po upływie okresu przechowywania należy poddać narzędzia ponownej sterylizacji. 14 D
15 Sirona Dental Systems GmbH 6 Warunki przechowywania i transportu Wysyłka 6 Warunki przechowywania i transportu Warunki przechowywania i transportu Przed wysyłką należy oczyścić i zdezynfekować narzędzie lub element osprzętu użyte u pacjenta. +70 C 95% max C 10% min. 50 D
16 7 Utylizacja Sirona Dental Systems GmbH 7 Utylizacja Utylizacja Zgodnie z aktualnym stanem wiedzy SIROInspect nie zawiera, poza akumulatorem, materiałów stanowiących zagrożenie dla środowiska naturalnego. Zdezynfekowany Przed utylizacją należy zdezynfekować produkt. Należy przestrzegać przepisów dotyczących utylizacji obowiązujących w danym kraju. Utylizacja akumulatorów / baterii i stacji ładowania Akumulatory / baterie należy zutylizować zgodnie z przepisami dotyczącymi utylizacji i przepisami prawa danego kraju. Przed utylizacją należy wyjąć następujące elementy konstrukcyjne: akumulator w korpusie Utylizacja bezpieczna dla środowiska Państwa produkt jest oznaczony symbolem przedstawionym obok. Na terenie Europejskiego Obszaru Gospodarczego niniejszy produkt podlega postanowieniom Dyrektywy 2002/96/WE oraz odnośnym prawom krajowym. Zgodnie z tą dyrektywą wymagany jest recykling/ utylizacja niniejszego produktu w sposób bezpieczny dla środowiska. Produktu nie można wyrzucać razem z odpadami z gospodarstw domowych. Proszę przestrzegać przepisów dotyczących utylizacji obowiązujących w danym kraju. Droga utylizacji Na podstawie Dyrektywy 2002/96/WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego zwracamy uwagę na to, że wyrób niniejszy podlega wymienionej dyrektywie i na terenie Unii Europejskiej (UE) musi być odprowadzony do utylizacji specjalnej. Przed demontażem / utylizacją wyrobu należy przeprowadzić kompletne przygotowanie (czyszczenie / dezynfekcja / sterylizacja). W przypadku ostatecznej utylizacji należy postępować następująco: W Niemczech: Aby zlecić odbiór urządzenia elektrycznego, należy udzielić zlecenia utylizacyjnego firmie enretec GmbH. 1. Na stronie internetowej firmy enretec GmbH ( w punkcie menu Entsorgung elektrischer und elektronischer Geräte (Utylizacja urządzeń elektrycznych i elektronicznych) znajdą Państwo formularz zlecenia utylizacji do pobrania lub wypełnienia online. 2. Należy wypełnić go podając odpowiednie dane i wysłać do enretec GmbH jako zlecenie online lub faksem na numer +49(0) Alternatywnie w sprawach dotyczących zlecenia utylizacji i we wszelkich pytaniach do dyspozycji Państwa są następujące kontakty: Telefon: +49(0) ; pickup@eomrecycling.com 16 D
17 Sirona Dental Systems GmbH 7 Utylizacja Poczta: enretec GmbH, Dział eomrecycling Kanalstraße 17, Velten Państwa urządzenie zamontowane na stałe zostanie odebrane z gabinetu, a urządzenie niezainstalowane na stałe przy krawężniku pod Państwa adresem, w uzgodnionym terminie. Koszty demontażu, transportu i opakowania ponosi właściciel / użytkownik urządzenia, utylizacja jest bezpłatna. Na świecie (poza granicami Niemiec): Specyficzne dla danego kraju informacje dotyczące utylizacji można uzyskać w specjalistycznych placówkach handlu produktami stomatologicznymi. D
18 Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian w związku z rozwojem technicznym. «=páêçå~=aéåí~ä=póëíéãë=dãäe=omno péê~åüéw éçäåáëåü mêáåíéç=áå=déêã~åó apruqkomnkmnkmnknr MPKOMNO ûkjkêkw= MMM=MMM Wydrukowano w Niemczech páêçå~=aéåí~ä=póëíéãë=dãäe c~äêáâëíê~ É=PN SQSOR=_ÉåëÜÉáã déêã~åó ïïïkëáêçå~kåçã Nr zamówienia:sp=vn=spm=apruq
Ładowarka USB. Instrukcja obsługi. Tchibo GmbH D Hamburg 87924HB66XVI
Ładowarka USB Instrukcja obsługi Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 87924HB66XVI 2016-06 333 072 Wskazówki bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i używać produktu zgodnie z niniejszą
MAILLEFER 6:1. Kątnica. Instrukcja użytkowania. Polski
MAILLEFER 6:1 Kątnica Polski Instrukcja użytkowania Tylko do zastosowań stomatologicznych Sirona Dental Systems GmbH Zmiany w ramach postępu technicznego zastrzeżone. Szanowni Klienci, Kątnica MAILLEFER
Lampa ogrodowa solarna (3 szt.) Esotec 102068, LED wbudowany na stałe, 1x 1,2 V (600 mah), 8 h, Biały, zimny, IP44, (ØxW)
INSTRUKCJA OBSŁUGI Lampa ogrodowa solarna (3 szt.) Esotec 102068, LED wbudowany na stałe, 1x 1,2 V (600 mah), 8 h, Biały, zimny, IP44, (ØxW) Nr produktu: 577550 Strona 1 z 5 Szanowni Państwo, Dziękujemy
LAMPA POLIMERYZACYJNA WOODPECKER LED.B
LAMPA POLIMERYZACYJNA WOODPECKER LED.B INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Dystrybutor: tel./fax. +48 42 682 78 75, +48 42 682 16 83 +48 42 684 64 78, Zapraszamy na stronę internetową: http://www.pol-intech.pl 1 SPIS
Końcówka do odkurzacza przeciw roztoczom ze sterylizacją UV
Końcówka do odkurzacza przeciw roztoczom ze sterylizacją UV Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup końcówki do odkurzacza z funkcją sterylizacji UV. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych
LAMPA POLIMERYZACYJNA WOODPECKER LED.C
LAMPA POLIMERYZACYJNA WOODPECKER LED.C INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Dystrybutor: Zapraszamy na stronę internetową: http://www.pol-intech.pl SPIS TREŚCI: 1. BEZPIECZEŃSTWO... 1 2. Zawartość opakowania... 1 3.
Kicający zajączek. Instrukcja obsługi. Tchibo GmbH D Hamburg 88709AB2X1VII
Kicający zajączek pl Instrukcja obsługi Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 88709AB2X1VII 2016-11 Drodzy Klienci! Państwa dziecko z pewnością pokocha tego zajączka! Kiedy zajączek jest włączony, kica do przodu,
Elektryczny ogrzewacz szyb samochodowych
Elektryczny ogrzewacz szyb samochodowych Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup elektrycznego ogrzewacza szyb samochodowych. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad,
Solarny regulator ładowania Conrad
INSTRUKCJA OBSŁUGI Solarny regulator ładowania Conrad Nr produktu 000856345 Strona 1 z 5 1. Przeznaczenie produktu Ten solarny regulator ładowania nadaje się do modułów solarnych o napięciu wejściowym
AKUMULATOROWA WIERTARKO- WKRĘTARKA
AKUMULATOROWA WIERTARKO- WKRĘTARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI EUB-4119 2 Spis treści I. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 II. OPIS NARZĘDZIA... 3 III. MOCOWANIE I ZDEJMOWANIE WIERTŁA I BITÓW WKRĘTARKI... 5 IV. ZMIANA
LAMPA POLIMERYZACYJNA
LAMPA POLIMERYZACYJNA DB-686 Latte i Mocha INSTRUKCJA UśYTKOWANIA Wyłączny Dystrybutor: TPH Pol-Intech Sp. z o.o. 93-176 Łódź, ul. ŁomŜyńska 3 tel./fax. +48 42 682 78 75, +48 42 682 16 83 +48 42 684 64
APARAT SŁUCHOWY Z ŁADOWARKĄ VOCAL PLUS (model JH-338) Ostrzeżenia: 1. Przed podłączeniem do źródła zasilania należy upewnić się, czy aparat jest
APARAT SŁUCHOWY Z ŁADOWARKĄ VOCAL PLUS (model JH-338) Ostrzeżenia: 1. Przed podłączeniem do źródła zasilania należy upewnić się, czy aparat jest prawidłowo ułożony w ładowarce. 2. Podczas ładowania na
Lampa ogrodowa solarna Esotec , LED wbudowany na stałe, 1x 1,2 V (2000 mah), 10 h, różowy, IP44
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 578227 Lampa ogrodowa solarna Esotec 102104, LED wbudowany na stałe, 1x 1,2 V (2000 mah), 10 h, różowy, IP44 Strona 1 z 5 Ta instrukcja odnosi się tylko i wyłącznie do tego
Urządzenie rozruchowe, booster GYS GYSPACK 400
INSTRUKCJA OBSŁUGI Urządzenie rozruchowe, booster GYS GYSPACK 400 Produkt nr 1331065 Strona 1 z 6 Gratulujemy wyboru produktu, który został zaprojektowany z największą starannością. Aby jak najlepiej wykorzystać
Ładowarka samochodowa USB
Ładowarka samochodowa USB Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 89716HB321XVII 2017-01 342 091 / 348 765 gniazdo zapalniczki samochodowej przedłużacz ładowarka USB ładowarka USB lampka kontrolna port USB Wskazówki
Bezprzewodowy odkurzacz ręczny z opcją pompki
Bezprzewodowy odkurzacz ręczny z opcją pompki Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup bezprzewodowego odkurzacza ręcznego. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad,
Lampka stołowa LED. Instrukcja obsługi. Tchibo GmbH D Hamburg 85677FV04X00VI
Lampka stołowa LED pl Instrukcja obsługi Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 85677FV04X00VI 2016-01 328 108 Drodzy Klienci! Państwa nowa lampka stołowa LED emituje przyjemnie miękkie światło. Jest odporna na wpływy
Torebka z powerbankiem
Torebka z powerbankiem pl Instrukcja obsługi Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 91714HB551XVII 346 735 Wskazówki bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i używać produktu wyłącznie
Wkrętarka akumulatorowa Brüder Mannesmann V 1.1 Ah Li-Ion 1/4" (6,3 mm) zaw. akumulator
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000814673 Wkrętarka akumulatorowa Brüder Mannesmann 17480 3.6 V 1.1 Ah Li-Ion 1/4" (6,3 mm) zaw. akumulator Strona 1 z 5 Drogi Kliencie, Dziękujemy za zaufanie i zakup mini
Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118
INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118 Strona 1 z 6 Nr artykułu 21067 Kompresor programowalny Spis treści 1. Przeznaczenie do użycia 4 2. Specyfikacje 4 3. Wskazówki dotyczące
Uniwersalna ładowarka solarna Voltcraft SL-2, NiMH, AA
INSTRUKCJA OBSŁUGI Uniwersalna ładowarka solarna Voltcraft SL-2, NiMH, AA Nr produktu 200175 Strona 1 z 5 Przeznaczenie Produkt ten przeznaczony jest do ładowania dwóch akumulatorów NiMH za pomocą zintegrowanej
Odstraszacz szkodników SOLAR VARIO TIERVERTRE
INSTRUKCJA OBSŁUGI Odstraszacz szkodników SOLAR VARIO TIERVERTRE Nr produktu 405168 Szanowny Kliencie, Gratulujemy Ci wyboru naszego wysokiej jakości produktu. Prosimy, aby uważnie przeczytać poniższe
Strona 1 z 6. Dystrybucja Conrad Electronic Sp. z o.o., Copyright Conrad Electronic 2012, Kopiowanie, rozpowszechnianie, zmiany bez zgody zabronione.
System pompy solarnej Palermo Plus Instrukcja obsługi Nr produktu: 551133 Niniejsza instrukcja obsługi odnosi się WYŁĄCZNIE do tego produktu i zawiera ważne informacje dotyczące pierwszego użycia produktu.
Kompresor LA 10 Nr produktu 000562184
INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor LA 10 Nr produktu 000562184 Strona 1 z 8 3.0 Opis produktu 3.1 Zawartość 1 Kompresor LA 10 z wężem wysokiego ciśnienia (ze złączką do wentyli samochodowych) i jednym złączem
3-częściowy alarm okienny/drzwiowy
3-częściowy alarm okienny/drzwiowy Instrukcja obsługi Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 87763HB55XVI 2016-06 332032 Wskazówki bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i używać produktu
Instrukcja montażu. Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył. Stan: V
Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył Stan: V8.20161221 30322558-02-PL Przeczytaj tą instrukcję obsługi i stosuj się do niej. Zachowaj tą instrukcję obsługi do użycia w przyszłości. Nota
Przejściówka przeciwprzepięciowa
INSTRUKCJA OBSŁUGI Przejściówka przeciwprzepięciowa Nr produktu: 611503 Strona 1 z 7 Spis treści WSTĘP... 2 ZAKRES DOSTAWY... 2 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 DLA WŁASNEGO BEZPIECZEŃSTWA... 3 PRZEZNACZENIE...
Podstawka do regulatora bezprzewodowego
Instrukcja montażu i obsługi Podstawka do regulatora bezprzewodowego DS-1 6720889395 (2018/10) pl Spis treści Spis treści 1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa......................................
Li-Ion Akkupack. Instrukcja obsługi Wskazówka dotycząca bezpieczeństwa
Li-Ion Akkupack Instrukcja obsługi Wskazówka dotycząca bezpieczeństwa Instrukcja obsługi akumulatora litowo-jonowego i ładowarki STABILA Ważne wskazówki Przeczytać dokładnie zasady bezpieczeństwa i instrukcję
Lupa do czytania. Instrukcja obsługi. Tchibo GmbH D Hamburg 87641HB66XVI
Lupa do czytania Instrukcja obsługi Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 87641HB66XVI 2016-07 339 562 Wskazówki bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i używać produktu wyłącznie zgodnie
Instrukcja obsługi Mikser ręczny Free-Mix FM-50
PL Instrukcja obsługi Mikser ręczny Free-Mix FM-50 A130.050 V2/0211 Instrukcja obsługi powinna być zawsze pod ręką! - 1 - Nabyli Państwo produkt najwyższej jakości, stworzony zgodnie z najnowszymi osiągnięciami
LAMPA POLIMERYZACYJNA DY400-4
LAMPA POLIMERYZACYJNA DY400-4 INSTRUKCJA UśYTKOWANIA Wyłączny Dystrybutor: TPH Pol-Intech Sp. z o.o. 93-176 Łódź, ul. ŁomŜyńska 3 tel./fax. +48 42 682 78 75, +48 42 682 16 83 +48 42 684 64 78, email: info@pol-intech.pl
Lampki solarne LED. Produkt nr: Strona 1 z 5
INSTRUKCJA OBSŁUGI Lampki solarne LED Produkt nr: 578229 Strona 1 z 5 Korzystanie z Instrukcji Poniższa instrukcja odnosi się tylko do tego produktu i zawiera ważne Informacje dotyczące korzystania z produktu
Lampa ogrodowa solarna Esotec
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000577554 Lampa ogrodowa solarna Esotec Strona 1 z 5 Ta instrukcja obsługi związana jest tylko i wyłącznie z tym konkretnym produktem i zawiera ważne informacje dotyczące
LAMPA POLIMERYZACYJNA DB-689
LAMPA POLIMERYZACYJNA DB-689 INSTRUKCJA UśYTKOWANIA Wyłączny Dystrybutor: TPH Pol-Intech Sp. z o.o. 93-021 Łódź, ul. Lokatorska 11 tel/fax +48 42 682 78 75, +48 42 682 16 83 +48 42 684 64 78, email: info@pol-intech.pl
LAMPA POLIMERYZACYJNA
LAMPA POLIMERYZACYJNA DB-686 686-I b INSTRUKCJA UśYTKOWANIA Wyłączny Dystrybutor: Zapraszamy na stronę internetową: http://www.pol-intech.pl Spis Treści: 1. BEZPIECZEŃSTWO...1 2. Zawartość opakowania...1
speed-i-jet 798 Elementy obsługi 1 Przycisk wyzwalania 2 Zaślepka 3 Klapa głowicy drukującej 4 Dysza głowicy drukującej 5 Wnęka na akumulator
9 8 7 6 5 1 2 4 3 Elementy obsługi 1 Przycisk wyzwalania 2 Zaślepka 3 Klapa głowicy drukującej 4 Dysza głowicy drukującej 5 Wnęka na akumulator 6 Zielony wskaźnik ładowania 7 Mini złącze USB 8 Zaczep mocujący
Miniakumulator zapasowy
Miniakumulator zapasowy Capacity: 1350 mah Output: 5V-1A IN pl Instrukcja użytkowania Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 88954HB551XVI 2016-08 337 947 Drodzy Klienci! Akumulator zapasowy posiada następujące zalety:
Instrukcja montażu. Wyposażenie podstawowe ISOBUS z tylnym gniazdkiem wtykowym (bez Tractor-ECU)
Wyposażenie podstawowe ISOBUS z tylnym gniazdkiem wtykowym (bez Tractor-ECU) Stan: V5.20161221 30322554-02-PL Przeczytaj tą instrukcję obsługi i stosuj się do niej. Zachowaj tą instrukcję obsługi do użycia
Zimowe słuchawki w opasce z mikrofonem bluetooth 4.0
Zimowe słuchawki w opasce z mikrofonem bluetooth 4.0 Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup słuchawek w opasce z mikrofonem. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad,
Lutownicę oraz kolbę lutowniczą należy podłączyć tylko do napięcia sieciowego 230V~/50Hz używanego w gospodarstwach domowych.
Lutownica transformatorowa Instrukcja obsługi Nr produktu: 58852 Przeznaczenie Zestaw lutowniczy zawiera wszystkie elementy niezbędne do przeprowadzenia wszystkich prac związanych z lutowaniem elementów
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001
INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001 v2.0-03.2009 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
Nr produktu 000676422
INSTRUKCJA OBSŁUGI Myjka ultradźwiękowa Nr produktu 000676422 Strona 1 z 7 Profesjonalna myjka ultradźwiękowa Nr art.: 43675 Instrukcja obsługi Dziękujemy, że zdecydowali się Państwo na zakup myjki ultradźwiękowej.
Inteligentny robot czyszczący
Inteligentny robot czyszczący Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup inteligentnego robota czyszczącego. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo
LAMPA POLIMERYZACYJNA X LITE
LAMPA POLIMERYZACYJNA X LITE INSTRUKCJA UśYTKOWANIA Wyłączny Dystrybutor: tel./fax. +48 42 682 78 75, +48 42 682 16 83 +48 42 684 64 78, Zapraszamy na stronę internetową: http://www.pol-intech.pl http://www.polydent.pl
Lampa warsztatowa wieżowa IVTLED PL-900
INSTRUKCJA OBSŁUGI Lampa warsztatowa wieżowa IVTLED PL-900 Nr produktu 574226 Strona 1 z 5 Szanowny kliencie, Dziękujemy bardzo za Wasze zaufanie do nas i naszych produktów. Właśnie kupiłeś jedną z najbardziej
Narzędzie wielofunkcyjne
Narzędzie wielofunkcyjne pl Instrukcja obsługi Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 83977HB11XVI 2015-08 323 728 Drodzy Klienci! Dzięki temu praktycznemu narzędziu wielofunkcyjnemu będą Państwo przygotowani na
LAMPA POLIMERYZACYJNA WOODPECKER LED.G
93-176 Łódź, ul. ŁomŜyńska 3 LAMPA POLIMERYZACYJNA WOODPECKER LED.G INSTRUKCJA UśYTKOWANIA Wyłączny Dystrybutor: 93-176 Łódź, ul. ŁomŜyńska 3 Zapraszamy na stronę internetową: http://www.pol-intech.pl
Lodówka turystyczna termoelektryczna MobiCool G26 Instrukcja obsługi Nr produktu:
Lodówka turystyczna termoelektryczna MobiCool G26 Instrukcja obsługi Nr produktu: 841289 Strona 1 z 5 1. Przeznaczenie Chłodziarka jest przeznaczona do chłodzenia i podgrzewania jedzenia. Posiada przełącznik
Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu HB43XIX
Lampa sufitowa LED pl Instrukcja montażu 100403HB43XIX 2019-03 379 443 Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować produkt
Czajnik ze stali nierdzewnej z dzbankiem i ogrzewaczem
Czajnik ze stali nierdzewnej z dzbankiem i ogrzewaczem Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup czajnika ze stali nierdzewnej z dzbankiem i ogrzewaczem. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie
Instrukcja instalacji i obsługi Reflektor solarny-led SOL 80 PLUS
Instrukcja instalacji i obsługi Reflektor solarny-led SOL 80 PLUS Dziękujemy, że zdecydowali się Państwo na zakup tego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania należy zapoznać się z produktem. W tym celu
LAMPA POLIMERYZACYJNA LUX.E
LAMPA POLIMERYZACYJNA LUX.E INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Wyłączny Dystrybutor: Dział Handlowy:, email:info@pol-intech.pl Zapraszamy na stronę internetową: http://www.pol-intech.pl http://www.polydent.pl Spis
EPI611 Nr ref. :823195
ON OFF EPI611 Nr ref. :823195 02 04 05 06 07 08 DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA. UWAGA! Niebezpieczeństwo pożaru, porażenia prądem, obrażeń ciała i uszkodzeń mechanicznych:
Czajnik ceramiczny 1,7 l kwiatowy wzór Rosenstein & Söhne
Czajnik ceramiczny 1,7 l kwiatowy wzór Rosenstein & Söhne Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup czajnika ceramicznego 1,7 l. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad,
Wskazówka dot. bezpieczeństwa ELBANDER VGA/VGS System regulacji biegu taśmy
Wskazówka dot. bezpieczeństwa ELBANDER VGA/VGS System regulacji biegu taśmy PL 1. Dokumentacja 2 2. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem 2 3. Grupy użytkowników 3 4. Objaśnienia symboli 3 5. Wskazówki
Termohigrometr Voltcraft HT-100
INSTRUKCJA OBSŁUGI Termohigrometr Voltcraft HT-100 Nr produktu 123488 Strona 1 z 7 Przeznaczenie Produkt jest przeznaczony do pomiaru temperatury i wilgotności, może dostarczać informacji o maksymalnej
837 Cell-u-light urządzenie do usuwania cellulitu. Instrukcja obsługi
837 Cell-u-light urządzenie do usuwania cellulitu Instrukcja obsługi Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, Gratulujemy Ci zakupu urządzenia do usuwania cellulitu Cellu. Życzymy Ci wiele radości z korzystania
Stacja ładowania i suszenia
Stacja ładowania i suszenia INSTRUKCJA OBSŁUGI 1 Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa NINIEJSZE URZĄDZENIE MOŻE BYĆ UŻYWANE PRZEZ DZIECI W WIEKU OD 8 LAT I OSOBY O OGRANICZENIACH RUCHOWYCH, SENSORYCZNYCH
Odkurzacz z funkcją mycia
Odkurzacz z funkcją mycia Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup odkurzacza z funkcją mycia. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie
Instrukcja obsługi młynka do kawy UKM1. Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.
Instrukcja obsługi młynka do kawy UKM1 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla
Zestaw do fondue ze szklaną misą
Zestaw do fondue ze szklaną misą Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup zestawu do fondue ze szklaną misą. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo
Od poniedziałku do piątku od 08:00 do 12:00 i od 13:00 do 16:00. E- mail w celu zamówienia elementów zamiennych:
Solarna lampa z numerem domu Fala Instrukcja obsługi Nr produktu: 585820 Wsparcie Klienta: Jeśli masz jakiekolwiek problemy lub pytania dotyczące tego produktu, nie zwlekaj i skontaktuj się z nami! Od
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Zegar ścienny szpiegowski z kamerą HD OctaCam (PX3788)
Zegar ścienny szpiegowski z kamerą HD OctaCam (PX3788) Zawartość zestawu zegar ścienny zasilacz kabel AV pilot zdalnego sterowania z baterią elementy montażowe (kołek i śruba) instrukcja obsługa. INSTRUKCJA
Odkurzacz. Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Odkurzacz Nr produktu 001170855 Strona 1 z 6 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do tego, aby było używane przez osoby (włączając w to dzieci)
Suszarka do paznokci. Instrukcja użytkowania. Tchibo GmbH D Hamburg 90156FV05X01VII
Suszarka do paznokci pl Instrukcja użytkowania Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 90156FV05X01VII 2016-12 Drodzy Klienci! Państwa nowa suszarka do paznokci umożliwia osuszenie paznokci w ciągu kilku minut, ułatwiając
PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016
Instrukcja obsługi PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
Instrukcja obsługi. Jesteśmy do Twoich usług Aby uzyskać pomoc techniczną, zarejestruj swój produkt na stronie internetowej:
Jesteśmy do Twoich usług Aby uzyskać pomoc techniczną, zarejestruj swój produkt na stronie internetowej: www.philips.com/support Masz pytanie? Skontaktuj się z firmą Philips SHL3850NC Instrukcja obsługi
Miernik ciśnienia bezwzględnego testo 511
INSTRUKCJA OBSŁUGI Miernik ciśnienia bezwzględnego testo 511 Nr produktu 101408 Strona 1 z 7 Opis urządzenia 1. Nasadka ochronna: pozycja parkingowa 2. Podłączenie czujnika ciśnienia bezwzględnego 3. Wyświetlacz
Promieniowanie laserowe Nigdy nie patrz bezpośrednio w promień lasera! Laser klasy I
LB 16 Laser Barrel Instrukcja obsługi 1.Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Promieniowanie laserowe Nigdy nie patrz bezpośrednio w promień lasera! Laser klasy I - Promiennik laserowy LB 16 to urządzenie
Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 00526925 Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m Strona 1 z 5 Przeznaczenie Należy używać tego produktu aby opcjonalnie wyłączyć gniazda
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Podświetlenie do telewizora / taśma LED 46-70" wielokolorowa Lunartec LT-200.col (NX6742)
Podświetlenie do telewizora / taśma LED 46-70" wielokolorowa Lunartec LT-200.col (NX6742) INSTRUKCJA OBSŁUGI Zawartość pakietu: 4 taśmy LED (1 z kablem USB) 3 kable połączeniowe 3 złącza pilot instrukcja
Lampa dekoracyjna renkforce OVORG-02
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 779122 Lampa dekoracyjna renkforce OVORG-02 Strona 1 z 5 Przeznaczenie użycia Produkt jest przeznaczony do dekoracyjnego światła wewnętrznego w pomieszczeniach. Ze względu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nawilżacz ultradźwiękowy Model: KT-2015
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nawilżacz ultradźwiękowy Model: KT-2015 UWAGA! Nawilżacz ultradźwiękowy nie nadaje się do użytku przez osoby (w tym dzieci) z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, czuciowymi bądź umysłowymi,
Bezprzewodowy, elektryczny spieniacz do mleka 3w1
Bezprzewodowy, elektryczny spieniacz do mleka 3w1 Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup spieniacza do mleka. Dzięki temu urządzeniu łatwo spienisz mleko i będziesz cieszyć się kawą z pianką z mleka lub
DETEKTOR OBECNOŚCI NAPIĘCIA UT11 A/B MIE0168. Instrukcja obsługi
DETEKTOR OBECNOŚCI NAPIĘCIA UT11 A/B MIE0168 Instrukcja obsługi Drogi użytkowniku, Dziękujemy za wybranie naszego produktu Detektor obecności napięcia, seria UT11 A/B. Aby używanie przyrządu było bezpieczne,
HAIR DRYER CERAMIC HD 6760
HAIR DRYER CERAMIC HD 6760 F G E D B C A 2 Bezpieczeństwo Podczas uruchamiania urządzenia należy przestrzegać następujących wskazówek: 7 Urządzenie to przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. 7
Bezprzewodowe, elektryczne urządzenie do mycia okien, luster i kafelek
Bezprzewodowe, elektryczne urządzenie do mycia okien, luster i kafelek Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup bezprzewodowego urządzenia do mycia okien, luster i kafelek. Prosimy o przeczytanie instrukcji
Intenso Powerbank 2600
Intenso Powerbank 2600 Version 1.1 Instrukcja obsługi Strona 1-7 Instrukcja obsługi POWERBANK 2600 Strona 1 z 7 Zawartość zestawu Intenso Powerbank 2600 Micro USB kabel do ładowania Instrukcja obsługi
Szklany czajnik z regulacją temperatury
Szklany czajnik z regulacją temperatury Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup czajnika z wyłącznikiem bezpieczeństwa, możliwością wyboru temperatury, wskaźnikiem poziomu wody i sygnałem dźwiękowym. Prosimy
Ogrodowa lampa solarna LED (30 cm)
Ogrodowa lampa solarna LED (30 cm) Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup ogrodowej lampy solarnej LED. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo
Fontanna z ogniwem solarnym Esotec Palermo-S , wydajność do 300 l/h. Strona 1 z 6
INSTRUKCJA OBSŁUGI Fontanna z ogniwem solarnym Esotec Palermo-S 101769, wydajność do 300 l/h Nr produktu : 469377 Strona 1 z 6 Strona 2 z 6 Obsługa klienta: Jeśli masz problemy lub pytania dotyczące tego
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Zestaw głośnomówiący Bluetooth Callstel BFX-400.pt (HZ2718)
Zestaw głośnomówiący Bluetooth Callstel BFX-400.pt (HZ2718) INSTRUKCJA OBSŁUGI Zawartość zestawu: zestaw głośnomówiący kabel ładowania micro USB zasilacz USB klips instrukcja obsługi. Specyfikacja Właściwości
Młynek do kawy Model ME-1497, ME-1498 Instrukcja oryginalna w języku polskim
Gratulujemy zakupu produktu marki Metrox. Poniżej zostały przedstawione ważne informacje dotyczące instalacji, bezpieczeństwa, użytkowania i konserwacji urządzenia. Przekazując urządzenie osobie trzeciej,
Lampa stołowa. Instrukcja użytkowania i gwarancja Tchibo GmbH D Hamburg 91593FV05X03VII
Lampa stołowa Instrukcja użytkowania i gwarancja Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 91593FV05X03VII 2017-06 Wskazówki bezpieczeństwa Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie
Viesmann. Instrukcja montażu. Wymiana podajnika. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. do Vitoligno 300-C, 60 do 101 kw
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu Viesmann Wymiana podajnika do Vitoligno 300-C, 60 do 101 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
Bezprzewodowe czujniki parkowania PA-520F [2 czujniki + wyświetlacz]
Bezprzewodowe czujniki parkowania PA-520F [2 czujniki + wyświetlacz] Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup bezprzewodowych czujników parkowania. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych
Lampa solarna Mega. Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Lampa solarna Mega Nr produktu 000577559 Strona 1 z 7 Instrukcja obsługi lampy solarnej w kształcie kuli Mega Niniejsza instrukcja obsługi stanowi część wyłącznie tego produktu. Zawiera
VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOSOL. dla użytkownika instalacji PL 3/2009 Proszę zachować!
Instrukcja obsługi dla użytkownika instalacji VIESMANN VITOSOL 3/2009 Proszę zachować! Wskazówki bezpieczeństwa Dla własnego bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w
KIRCHNER & WILHELM GmbH + Co. KG
Otoskopy PICCOLIGHT F.O. LED z pojemnikiem na diodę Instrukcja użytkownika KIRCHNER & WILHELM GmbH + Co. KG Eberhardstr. 56 71679 Asperg Niemcy Centrala telefoniczna Tel.: +49-7141-68188-0 Faks. +49-7141-68188-11
Wyciskarka do cytrusów dźwigniowa ECB-P30
Wyciskarka do cytrusów dźwigniowa ECB-P30 Instrukcja obsługi i instalacji Niniejsza instrukcja przygotowana została w celu zapewnienia poprawnej i bezpiecznej eksploatacji urządzenia. WARUNKI BEZPIECZNEJ
LAMPA POLIMERYZACYJNA WOODPECKER LED.D
LAMPA POLIMERYZACYJNA WOODPECKER LED.D INSTRUKCJA UśYTKOWANIA Wyłączny Dystrybutor: Zapraszamy na stronę internetową: http://www.pol-intech.pl Spis Treści: 1. BEZPIECZEŃSTWO...1 2. Zawartość opakowania...1
Obrotowa gofrownica ze stali szlachetnej
Obrotowa gofrownica ze stali szlachetnej Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup obrotowej gofrownicy ze stali szlachetnej. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad,
RomiApex A-15 APEX LOCATOR
RomiApex A-15 APEX LOCATOR 1 Spis treści Wstęp 3 1. Zastosowanie 4 2. Środki ostrożności 4 3. Działania niepożądane 4 4. Zawartość opakowania 4 5. Pierwsze kroki 5 5.1 Pierwsze uruchomienie 5 5.2 Instalacja
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Strona 1 z 6
INSTRUKCJA OBSŁUGI Lampki zewnętrzne Polarlite Net Light Ciepłe białe LED 200 PNL-01-001 Zimne białe LED 200 PNL-01-002 Ciepłe białe LED 96 PNL-01-003 Zimne białe LED 96 PNL-01-004 Strona 1 z 6 Szanowni
PIR416. MINI CZUJNIK RUCHU PIR DO WBUDOWANIA 12Vdc 12Vcc INSTRUKCJA OBSŁUGI 3
PIR416 MINI CZUJNIK RUCHU PIR DO WBUDOWANIA 12Vdc 12Vcc INSTRUKCJA OBSŁUGI 3 INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Wstęp Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użytkowników w krajach Unii Europejskiej. Ważne informacje
Prostownik automatyczny DINO
INSTRUKCJA OBSŁUGI Prostownik automatyczny DINO 136300 Nr produktu 1425927 Strona 1 z 7 OPIS PRODUKTU Urządzenie umożliwia ładowanie maksymalnym prądem ładowania 5 A do 80%. W rezultacie ładowanie jest
GARDENA. Lampa pływająca. Instrukcja obsługi
GARDENA Lampa pływająca Instrukcja obsługi Lampa pływająca FL 160, art. 7960 / FL 200, art. 7962 Witamy w ogrodzie GARDENA. Proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi i przestrzegać podanych w niej wskazówek.
Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 88169HB1XVII
Lampa sufitowa pl Instrukcja montażu 88169HB1XVII 2016-08 334 063 Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować produkt wyłącznie