Instrukcja obsługi. Dystrybutor SleeperOne w Polsce. V09/01/2014-PL
|
|
- Agata Mikołajczyk
- 8 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Instrukcja obsługi WA ŻNE: przecz yta j przed pierwsz ym uż yciem Dystrybutor SleeperOne w Polsce. V09/01/2014-PL
2 Precyzja Lekkość Efektywność Szanowni Państwo, Właśnie zakupiliście elektroniczny system znieczuleń SleeperOne. Zalety tego urządzenia i jego działanie spełnią wszystkie oczekiwania co do komputerowego systemu znieczuleń. Ważne jest, aby doskonale poradzić sobie z igłą (orientacja, wygięcie, delikatność...), jak opisano w niniejszej instrukcji. Tylko opanowanie tych dwóch parametrów gwarantuje pełny sukces w znieczuleniach. Spis treści Prezentacja 4 Instalacja 6 Funkcje SleeperOne 8 Montaż/ demontaż ampułki i igły 10 Pęknięcie ampułki 11 Konserwacja SleeperOne 12 Części zamienne 13 Charakterystyka techniczna 14 Warunki gwarancji 15
3 Zasady bezpieczeństwa WAŻNE: PRZECZYTAJ PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM SleeperOne jest elektronicznym systemem znieczuleń stomatologicznych, przeznaczony do wykonywania znieczuleń miejscowych przed i / lub w trakcie leczenia stomatologicznego. SleeperOne jest nowoczesną alternatywą dla tradycyjnych znieczuleń wykonywanych za pomocą strzykawek lub karpuli. W celu wykonywania pomyślnie każdego znieczulenia lekarz powinien przestrzegać podstawowych środków ostrożności. OGÓLNE ZALECENIA - Nie używać urządzeń bezprzewodowych (telefon, talkiewalkie) na obszarze 1,5 metrów od SleeperOne. - Zaleca się, aby nie umieszczać telefonu komórkowego w odległości nie mniejszej niż 1,5 metra od unitu, pedału oraz zasilacza, w przeciwnym razie może to zakółcić komunikację SleeperOne. - SleeperOne może być stosowany wyłącznie przez wykwalifikowanych lekarzy stomatologów. - Podczas pracy końcówka musi być pod stałym nadzorem lekarza stomatologa. - Nie zostawiaj SleeperOne w miejscu dostępnym dla dzieci. - Nie wystawiaj urządzenia na działanie promieni słonecznych, nie pozostawiaj w pobliżu kaloryfera lub klimatyzacji. - Nie zamaczaj sleeperone w wodzie lub produktach chemicznych. - W celu odłączenia urządzenia od zasilania należy wyciągnąć wtyczkę z tego powodu powinien być zapewniony dostęp do wtyczki. - Należy bezwzględnie nosić jednorazowe rękawice chirurgiczne, podczas korzystania z urządzenia SleeperOne. ZALECENIA DOTYCZĄCE STOSOWANIA - Należy używać tylko szklanych ampułek 1.8ml, z folią zabezpieczającą (łatwo wycofać wkład w przypadku pęknięcia). - Należy odnieść się do zaleceń producentów ampułek dotyczących podania odpowiedniej ilości anestetyku. - Ze względów bezpieczeństwa nie wkręcaj i nie wykręcaj igły w bliskiej odległości od pacjenta, używaj okularów ochronnych. - Każda igła SleeperOne, ampułka i akcesoria mogą być stosowane tylko dla jednego pacjenta, aby uniknąć ryzyka zakażenia. - Nigdy nie używaj ponownie igieł i ampułek, każdy z tych elementów musi być zniszczony po użyciu w spalarni przeznaczonej do tego celu. - Przy zmianie igły i/lub ampułki należy zawsze zmienić aplikator na sterylny. - Aplikatory muszą być dezynfekowane i sterylizowane po każdym znieczuleniu (patrz str. 12). - Uchwyt mikrosilnika i mikrosilnik (str.5) muszą być dezynfekowane po każdym pacjencie (patrz wskazania producentów środków dezynfekujących). - Nie należy zostawiać igły bez ochrony (zatyczki). Przy nakładaniu zatyczki używaj systemu bezpieczeństwa na uchwycie mikrosilnika (str. 7). USZKODZENIE IGŁY - Proszę uważnie przeczytać instrukcję znajdującą się w środku pudełka z igłami w celu uniknięcia złamania igły. - W żadnym wypadku Nie zginaj igły. - W przypadku zablokowania igły, SleeperOne zostanie wyłączony. Wymień zablokowaną igłę na nową. OCHRONA PRZED PORAŻENIEM PRĄDEM Zasilanie prądem zmiennym, jednofazowym. Napięcie zewnętrzne powinno być identyczne z opisem umieszczonym pod unitem kontrolnym. Instalacja musi być zaopatrzona w system bezpieczeństwa za pomocą wyłącznika automatycznego (bezpiecznika). Przed każdym użyciem sprawdź stan wtyczki i kabla zasilającego. Nie ciągnij kabla, w celu wyjęcia wtyczki z gniazdka. Poziom bezpieczeństwa: Przewód mikrosilnika i unitu kontrolnego: niskie napięcie (VLSV-18V). Trzymaj z dala od bezpośredniej ekspozycji na światło słoneczne Trzymaj urządzenie w suchym miejscu
4 Opis pedału Wszystkie przyciski działają na zasadzie «wszystko albo nic». Bezprzewodowy pedał jest bezbateryjny. Energia niezbędna do działania pedału jest wytwarzana poprzez naciśnięcie jednego z przycisków na pedale. Aspiracja (wciśnięcie i trzymanie pedału) Cofnięcie tłoka (krótkie wciśnięcie pedału) Prędkość szybka: - stała (krótkie a następnie ciągłe przyciśnięcie pedału) - progresywna (wciśnięcie i trzymanie pedału) Prędkość wolna: - przerywana (krótkie a następnie ciągłe przyciśnięcie pedału) - stała (wciśnięcie i trzymanie pedału) Opis funkcji pedału przewodowego (opcja) Wszystkie przyciski na pedale działają na zasadzie «wszystko albo nic». Aspiracja (wciśnięcie i trzymanie pedału) Cofnięcie tłoka (krótkie wciśnięcie pedału) 4 Prędkość szybka: - stała (krótkie a następnie ciągłe przyciśnięcie pedału) - progresywna (wciśnięcie i trzymanie pedału) Prędkość wolna: - przerywana (krótkie a następnie ciągłe przyciśnięcie pedału) - stała (wciśnięcie i trzymanie pedału) Opis unitu kontrolnego Dioda diagnostyczna: Moc Podłączenie mikrosilnika Iniekcja Przeznaczona tylko dla serwisu DHT Zasilacz 18V Przeznaczona tylko dla serwisu DHT Wtyczka przewodu pedału (opcja) Aktywacja / dezaktywacja pedału «sygnałami dźwiękowymi» Zasilacz 18V Antypoślizgowe rzepy do unitu kontrolnego (Ref. SA0226)
5 Prezentacja Opis mikrosilnika i akcesoriów Mikrosilnik SleeperOne Dioda na mikrosilniku wskazująca opór iniekcji Zintegrowany system zatyczki igły Aplikator plastikowy (Ref. SA050 - FR) Uchwyt mikrosilnika (Ref. C3160) 5 IGŁY DHT Igły DHT posiadają opatentowane skośne ścięcie i wskaźnik na podstawie igły pozwalający na łatwą i bezbolesną penetrację. Ich specyficzne skośne ścięcie, w odróżnieniu od standardowych igieł, posiada identyczne właściwości tnące jak ostrze skalpela. Ponadto ma 3 zalety: - Igły DHT tną tkankę zamiast szarpać i ranić ją, pozwalając tym samym na bezbolesną penetrację błony śluzowej. - W przypadku znieczuleń śródwięzadłowych i przegrodowych mają również lepszą penetrację w porównaniu do standardowych igieł. - Siła penetracji jest zredukowana o 29% (badanie A. Steele i coll-submitted). - Wybierając odpowiedni rodzaj igły do wykonywanego znieczulenia możliwe jest uzyskanie maksymalnych wyników i uniknięcie uszkodzenia igły lub pooperacyjnych skutków ubocznych. - Przed użyciem igieł zapoznaj się z instrukcją użycia i zasadami bezpieczeństwa zawartymi w tym przewodniku (rozdziały «Zalecenia dotyczące użycia» i «Złamania igły»). Typy igieł: 30G - 16 mm 30G - 9 mm 27G - 16 mm Podstawa igły: Biała Zielona Żółta Znieczulenie nasiękowe (w obrębie dziąsła brzeżnego) X Znieczulenie nasiękowe (w obrębie błony śluzowej) X X Znieczulenie doprzegrodowe dorosłych X X Znieczulenie doprzegrodowe dzieci X Znieczulenie śródwięzadłowe X Znieczulenie podniebienne X X
6 Przygotowanie urządzenia SleeperOne Podłączenie Zamontuj wtyczkę odpowiadającą wymaganiom w Twoim kraju (zdjęcia 1 i 2). Podłącz mikrosilnik, zasilacz i przewód pedału (opcja), jak wskazano poniżej, a następnie podłącz zasilanie do sieci. Twój SleeperOne jest gotowy do pracy /220V Montaż bezprzewodowego pedału 6 Wprowadzanie obręczy pedału Umieść obręcz z tyłu pedału, ściśnij ją, aby metalowe ramiona swobodnie wsunąć do otworów znajdujących się z tyłu pedału (Fot. 1). Po prawidłowym zamontowaniu obręczy z tyłu pedału w 2 otworach powinny pojawić się widoczne zakończenia obręczy (zdjęcie 2). Twój bezprzewodowy pedał jest gotowy do pracy. Nie wymaga akumulatora. Energia niezbędna do działania pedału jest wytwarzana poprzez przyciśnięcie jednego z przycisków na pedale Nigdy nie umieszczaj pedału pod krzesłem, aby podczas obniżania krzesła zapobiec zgnieceniu obręczy pedału i uszkodzeniu krzesła. Bezprzewodowy pedał jest wynikiem zaawansowanych badań. Bezprzewodowa łączność jest niezawodna, ale jak każdy system radiowy może być zakłócona przez zewnętrzne elementy: metalowe meble (ze stali nierdzewnej...), bezpośrednie sąsiedztwo silnego nadajnika radiowego ( telefony komórkowe w zasięgu 1,5 m), urządzenia elektroniczne (komputer...). Dlatego wybranie położenia jest istotne, aby urządzenie działało bez żadnych zakłóceń. Pedał jest bezprzewodowy. Naciśnięcie pedału nogą wytwarza energię potrzebną do funkcjonowania urzadzenia. Istotne jest zatem, aby szybko i energicznie wcisnąć pedał/ zwolnić. Zbyt powolny lub niepewny ruch może nie wytworzyć wystarczająco dużej energii do przekazania informacji do unitu kontrolnego. Jeśli zwolnienie nogi z pedału nie spowoduje zatrzymania iniekcji, należy ponownie nacisnąć na ten sam przycisk na pedale, aby unieruchomić urządzenie. Mikrosilnik powinien pozostać pod stałym nadzorem lekarza stomatologa, który musi go usunąć z miejsca pracy w przypadku stwierdzenia dysfunkcji urządzenia.
7 Instalacja Instalacja unitu kontrolnego Wybór miejsca: Diody LED na unicie pełnią tylko funkcję diagnostyczną w przypadku awarii, zatem unit nie musi być umiejscowiony w widocznym miejscu np. z boku asystora,... (patrz rys. 6) Unit kontrolny wyposażony jest w antypoślizgowe rzepy pozwalające na umieszczenie go na poziomej powierzchni. Możliwe jest również, aby umocować unit w pozycji pionowej (patrz zdjęcia poniżej). Zaleca się odczekanie minimum 2h przed umiejscowieniem unitu kontrolnego, aby uzyskać jak najlepsze przymocowanie. Przymocowanie unitu jest optymalne po 12 h. W celu zapewnienia dobrej komunikacji pomiędzy unitem oraz bezprzewodowym pedałem, unikaj pozostawiania metalowych rzeczy (komputery, pudełka...) pomiędzy tymi 2 elementami. Nie umieszczaj unitu kontrolnego na nośniku elektronicznym (komputer...). Nie umieszczaj telefonu komórkowego w zasięgu 1,5 m od unitu kontrolnego, pedału i zasilacza. +2h Instalacja uchwytu mikrosilnika SleeperOne jest urządzeniem przeznaczonym do wykonywania wszystkich rodzajów standardowych znieczuleń. Mikrosilnik musi być zawsze pod ręką, aby był dostępny równie łatwo jak np. turbina. Uchwyt mikrosilnika jest zaprojektowany tak, aby mógł być umieszczony zarówno na lewej jak i prawej stronie powierzchni, z otworem na szczycie. - Przed przymocowaniem uchwytu mikrosilnika przeczyść powierzchnię do której ma być przymocowany dołączoną do urządzenia ściereczką. - Odczekaj pare minut przed przyklejeniem uchwytu. - Zdejmij folię ochronną z uchwytu i umieść uchwyt na czystej powierzchni. - Odczekaj 24 h przed umieszczeniem mikrosilnika w uchwycie, aby zapewnić pewne umocowanie. Mikrosilnik może być umieszczony w uchwycie z lub bez aplikatora (fig. 6). Otwór na uchwycie jest przeznaczony na nasadkę igły. Pozwala na bezpieczne założenie nasadki igły bez ryzyka skaleczenia. 6 7 Aby zapobiec przypadkowemu ukłuciu, nigdy nie pozostawiaj niezabezpieczonej igły na mikrosilniku (fig. 7).
8 Funkcje SleeperOne PRACA Z PEDAŁEM SleeperOne uruchamia się natychmiast po naciśnięciu jednego z przycisków na pedale. Każde naciśnięcie jest potwierdzone przez jeden lub dwa sygnały dźwiękowe. Jeśli to konieczne, «dźwięki» można wyłączyć (patrz następna strona). SleeperOne nie zawiera przycisku włączania / wyłączania, automatycznie przechodzi w tryb niskiego zużycia energii, po zwolnieniu nogi z pedału. SleeperOne należy odłączać od zasilania na noc. FUNKCJE PEDAŁU SleeperOne ma różne tryby iniekcji, które odpowiadają następującym oznaczeniom na pedale: Oznaczenie Akcja Wciśnięcie pedału Sygnał dźwiękowy (ilość dźwięków) Zalecany rodzaj znieczulenia Informacje dodatkowe Powolna prędkość progresywna z 2 sekundową pauzą co 4 sekundy wciśnięcie i trzymanie pedału S Znieczulenie nasiękowe w obrębie dziąsła brzeżnego, podniebienne (iniekcja w gęstej tkance) Dioda na mikrosilniku świeci stale Powolna progresywna prędkość krótkie a następnie ciągłe przyciśnięcie pedału* S S Śródwięzadłowe lub doprzegrodowe Dioda na mikrosilniku świeci stale. Jeśli nie ma żadnego oporu podczas iniekcji, prędkość wzrośnie automatycznie o 50% po 35 sekundach w celu skrócenia czasu iniekcji. 8 Szybka progresywna prędkość wciśnięcie i trzymanie pedału S Nasiękowe, przewodowe (iniekcja w tkankach podatnych, dla wrażliwych pacjentów) Dioda na mikrosilniku świeci stale Szybka stała prędkość Cofnięcie tłoka Aspiracja przy znieczuleniu przewodowym lub nasiękowym krótkie a następnie ciągłe przyciśnięcie pedału* krótkie wciśnięcie pedału (mniej niż 1 sek.) wciśnięcie i trzymanie pedału S S S S - S - S Nasiękowe, przewodowe (iniekcja w tkankach podatnych) Nasiękowe, przewodowe Dioda na mikrosilniku świeci stale Tłok zatrzymuje się automatycznie po dojściu do pozycji wyjściowej. Funkcja aspiracji zatrzymuje się po zwolnieniu pedału. Aspiracja może być wykonana wyłącznie po podaniu wystarczającej ilości środka znieczulającego (przynajmniej 1/8 do 1/4 ampułki). * Podwójne przyciśnięcie pedału można osiągnąć na 2 sposoby: - Krótkie a następnie ciągłe przyciśnięcie pedału, potwierdzone przez podwójny sygnał dźwiękowy. - Wciśnięcie i trzymanie pedału rozpocznie iniekcję w trybie progresywnym. Po zdjęciu nogi z pedału i przyciśnięciu go ponownie w ciągu 2 sekund włączy się szybki tryb iniekcji, potwierdzony przez podwójny sygnał dźwiękowy. UWAGA: Po 2 sekundach zdjęcia nogi z pedału, potwierdzonych przez sygnał dźwiękowy, wyłącza się tryb szybki. Ponowne przyciśnięcie pedału spowoduje aktywowanie prędkości progresywnej lub stałej, szybkiej lub wolnej w zależności od wybranego przycisku na pedale. W przypadku dużej wrażliwości pacjenta na znieczulenie przy użyciu szybkiej prędkości, użyj trybu stałego wolnego lub trybu wolnej prędkości progresywnej.
9 Funkcje Ilość podanego anestetyku Ilość anestetyku jest widoczna przez przezroczystą ampułkę. Jest również oznaczona przez ilość sygnałów dźwiękowych, która zwiększa się wraz z podaniem kolejnej 1/4 anestetyku (zobacz tabelę poniżej). Przezroczysty aplikator Sygnały dźwiękowe są tylko wskaźnikiem, tylko widok ampułki przez plastikowy aplikator wskazuje dokładną ilość podanego anestetyku. Ilość anestetyku Ilość sygnałów dźwiękowych Czas iniekcji przy powolnej prędkości Czas iniekcji przy szybkiej prędkości Progresywna Stała Stała Progresywna 1/4 ampułki S 2 mn 20 s 50 s 20 s 30 s 1/2 ampułki SS 4 mn 35 s 1 mn 30 s 35 s 45 s 3/4 ampułki SSS 6 mn 50 s 2 mn 15 s 50 s 1 mn 1 ampułka (automatyczne cofnięcie tłoka) SSSS 9 mn 10 s 3 mn 1 mn 10 s 1 mn 20 s Opór podczas iniekcji 9 Dioda na mikrosilniku zaczyna migać wskazując na opór podczas iniekcji: Typ światła Poziom oporu Sygnał dźwiękowy Informacja Światło ciągłe Niski - Stała iniekcja Wolne miganie Średni - Stała iniekcja Szybkie miganie Wysoki - Stała iniekcja Brak światła Krytyczny S («Długi sygnał») Iniekcja zatrzymuje się aby zapobiec pęknięciu ampułki. Tłok cofa się nieznacznie. Igła jest zablokowana lub anestetyk nie może dyfundować. Zmień igłę lub miejsce iniekcji. Aktywacja/ dezaktywacja pedałów potwierdzona przez sygnał dźwiękowy Przyciśnięcie przez przynajmniej 3 sek. przycisku za pomocą spinacza. Dezaktywacja jest potwierdzona przez sygnał dźwiękowy. UWAGA: Ta funkcja nie dezaktywuje ilości sygnałów dźwiękowych. Aby reaktywować tą funkcję, wciśnij ponownie przez 3 sekundy przyciski? za pomocą spinacza do momentu, aż usłyszysz sygnał dźwiękowy.
10 Montaż/ demontaż ampułki i igły MONTAŻ Upewnij się, iż tłok jest całkowicie cofnięty do pozycji wyjściowej. Umieść nową ampułkę ze środkiem znieczulającym w plastikowym aplikatorze. Używanie zużytych ampułek może prowadzić do wadliwego działania urządzenia. Nakręć plastikowy aplikator na mikrosilnik. Nakręć igłę DHT lub każdą dowolną igłę na plastikowy aplikator. Kiedy jesteś już gotowy do pracy, usuń plastikową nasadkę igły i umieść ją w otworze na podstawce mikrosilnika. Wciśnij stałą prędkość do czasu, aż pierwsza kropla pojawi się na zewnątrz igły. Dopiero wtedy urządzenie jest gotowe do pracy. 10 DEMONTAŻ Wciśnij na pedale przycisk aby cofnąć tłok do pozycji wyjściowej. Należy umieścić igłę w plastikowej podstawie mikrosilnika. Następnie odkręć aplikator. Odkręć igłę i umieść ją w koszu na odpady medyczne. Usuń ampułkę i umieść ją w koszu na odpady medyczne. Wyczyść i wysterylizuj plastikowy aplikator jak opisano w instrukcji.
11 Konserwacja Pęknięcie ampułki Przestrzeganie tej procedury jest obowiązkowe - w przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia, które nie jest objęte fabryczną gwarancją. Należy trzymać mikrosilnik skierowany do dołu, następnie umieść nasadkę na igłę za pomocą podstawki mikrosilnika. Odkręć plastikowy aplikator. Nastaw iniekcję na maksymalną prędkość, aby wysunąć całkowicie tłok z mikrosilnika i wyjąć go z mikrosilnika. Należy usunąć wszelkie pozostałe fragmenty szkła, szczególnie w miejscu zamocowania tłoka, następnie upewnić się, że czarna uszczelka na tłoku nie jest uszkodzona. Sprawdzić, czy nie ma żadnych kawałków szkła wewnątrz mikrosilnika. Można przepłukać tłok pod wodą, pod warunkiem wysuszenia go później za pomocą niskociśnieniowej strzykawki. Nigdy nie należy zanurzać mikrosilnika w wodzie. 11 Aby zamontować tłok, wciśnij przycisk rewersu i umieść tłok w mikrosilniku, by wyregulować 2 rowki na tłoku z 2 metalowymi prętami (obręczami) wewnątrz mikrosilnika. Delikatnie pchnij tłok dopóki obie części nie zazębią się w mikrosilniku i tłok wróci do pozycji wyjściowej.
12 Konserwacja Unit kontrolny, pedał - Odłącz urządzenie od zasilania przed rozpoczęciem czyszczenia. - Wyczyść te części za pomocą czystej szmatki nasączonej roztworem alkoholu. - Nigdy Nie używaj mocnych rozpuszczalników lub produktów chemicznych. - Nigdy Nie sterylizuj unitu kontrolnego i pedału. - Nigdy Nie umieszczaj unitu kontrolnego i pedału w płynie. Mikrosilnik i podstawa pod mikrosilnik - Zdezynfekuj te 2 elementy po każdym pacjencie. - Wyczyść te elementy czystą ściereczką z roztworem alkoholowym - Użyj produktów dezynfekujących przeznaczonych do tego celu. - Nigdy Nie sterylizuj mikrosilnika. - Nigdy Nie umieszczaj mikrosilnika w płynie. UWAGA: wypróbuj wcześniej środek na małej powierzchni, aby upewnić się iż nie uszkodzi obudowy mikrosilnika i podstawy mikrosilnika. 12 Kroki czyszczenia / dezynfekcji / sterylizacji i przechowywania plastikowych aplikatorów Różne kroki postępowania* : Czyść przez moczenie.umieść aplikator w roztworze dezynfekującym na przykład «Czwartorzędowym amoniowym» i użyj ultradzwięków w czasie 8 min. Umieść aplikator w demineralizowanej wodzie przez 2 min. I delikatnie wyczyść miekką szczotką. Dokładnie spłukaj demineralizowaną wodą przez 20 min. Upewnij się, że aplikator jest całkowicie czysty. Wyczyść aplikator demineralizowaną wodą w spraju. Wysusz aplikator gazikiem (lub za pomocą sprężonego powietrza). Umieść aplikator w sterylnym opakowaniu zgodnie z normą En13060 Typ B autoklaw do sterylizacji parowej z En13060 Czas sterylizacji min. 18 minut w temperaturze 134 C (275 F) Upewnij się czy aplikator jest suchy i sterylny. Przechowywuj sterylne elementy w suchym i czystym miejscu. *Z tych różnych kroków należy kierować się według standardowych wytycznych swojego kraju.
13 Konserwacja Części zamienne Możesz zakupić dodatkowe akcesoria w firmie Marrodent. Plastikowe aplikatory (Ref. SA050 lub SA051) Przewód zasilający unitu kontrolnego 2,5 m (Ref. C2904) Rzepy do unitu kontrolnego (Ref. SA0226) 13 IGŁY DHT ø 0,30 (30G) - 16 mm Ref. C3005 ø 0,30 (30G) - 9 mm Ref. C3002 ø 0,40 (27G) - 16 mm Ref. C3009
14 Charakterystyka techniczna Nazwa: SleeperOne Model: S4 Klasa urządzenia: IIA Nie używaj tego urządzenia z Napięcie nominalne: CA V 50/60 Hz zasilaczem innym niż dostarczony Temperatura otoczenia: C (FW7660). Max. Wysokość: 3000m II klasa zasilania: 18V ma Charakterystyka nadajnika: Częstotliwość / Moc nadajnika: 868.3MHz / max. 10 mw EIRP Prędkość danych/ Pasmo kanału / Typ modulacji: 120 kbps / 280 khz / ASK Wymiary: Mikrosilnik: Średnica: 26 mm Długość: 228 mm Waga: 70 g Podstawa mikrosilnika: Wysokość: 75 mm Szerokość: 44 mm Długość: 44 mm Unit kontrolny : Długość : 109 mm Szerokość : 78 mm Wysokość : 24 mm Waga : 106 g Pedał bezprzewodowy: Długość: 250 mm Szerokość: 180 mm Wysokość: 63 mm Waga: 603g Pedał przewodowy (opcja) : Długość: 180 mm Szerokość: 145 mm Wysokość: 33 mm Waga: 320g Ampułka z anestetykiem: 1.8 ml (ISO 11499) Nieużywane urządzenie przechodzi w stan spoczynku po 10 min. Zgodność: Firma DHT oświadcza, iż produkt ten spełnia przepisy bezpieczeństwa EC i CSA. W związku z udoskonalaniem produktów, DentalHiTec rezerwuje sobie prawo do wprowadzania modyfikacji związanych z rozwojem technicznym bez wcześniejszego powiadomienia SleeperOne jest zaprojektowany do używania w polu elektromagnetycznym, gdzie zakłócenia elektromagnetyczne są kontrolowane i określone w tabeli 1 i 2. Klient lub użytkownik urządzenia musi mieć pewność, iż jest ono używane w środowisku jakie zdefiniowano. Pozwoli to chronić przed wystąpieniem zakłóceń przez zachowanie minimalnej odległości pomiędzy urządzeniami komunikacyjnymi (np. telefony komórkowe), a urządzeniem SleeperOne jak rekomenduje tabela 3. Tabela 1 - Emisja elektromagnetyczna Test emisji Zgodność: Emisja RF CISPR 11 Grupa 1 Pole elektromagnetyczne - wskazówki SleeperOne używa energię RF z wewnętrznej pracy. Ponadto emisja RF ma bardzo niski poziom i nie powinna powodować zakłóceń w pracy urządzeń elektronicznych zlokalizowanych w sąsiedztwie. Emisja RF CISPR 11 Emisja harmonijna IEC Napięcie zmienne IEC Klasa B Klasa A Zgodny Korzystanie z urządzenia SleeperOne jest odpowiednie we wszystkich instytucjach (placówkach), włączając te, które są bezpośrednio podłączone z napięciem sieci używanym do zasilania budynków mieszkalnych. Tabela 2 - Odporność elektromagnetyczna Test odporności Ładunki elektrostatyczne (ESD) IEC Szybkie przepięcia IEC Surge IEC Spadki napięcia, krótkie przerwy i zmiany napięcia na liniach wejściowych zasilania IEC IEC wymagany poziom testów ±6 kv contact ±8 kv air ±2 kv for power supply lines ±1 kv for input/output lines ±1 kv differential mode ±2 kv common mode < 5% UT (> 95% dip in UT) for 0.5 cycles 40% UT (60% dip in UT) for 5 cycles 70% UT (30% dip in UT) for 25 cycles < 5% UT (> 95% dip in UT) for 5 sec 3 A/m Poziom zgodności ±6 kv contact ±8 kv air ±2 kv ±1 kv ±1 kv ±2 kv 0 V / 10 ms 92 V / 100 ms 161 V / 500 ms 0 V / 5000 ms Nie dotyczy Porada dotycząca środowiska elektromagnetycznego Podłoga powinna być z drewna, betonu lub płytek ceramicznych, jeżeli jest pokryta materiałem syntetycznym poziom wilgoci powinien być wyższy niż 30%. 14 Jakość sieci wysokiego napięcia powinna być zgodna z wymaganiami typowymi dla zastosowań szpitalnych lub komercyjnych. Jakość sieci wysokiego napięcia powinna być zgodna z wymaganiami typowymi dla zastosowań szpitalnych lub komercyjnych. Jeżeli użytkownik pragnie korzystać z urządzenia nawet podczas okresowych przerw w dostawie prądu powinien zaopatrzyć się w generator wysokiego napięcia. Częstotliwość sieciowa pola magnetycznego (50/60 Hz) IEC Poziom częstotliwości pola magnetycznego jest typowy dla zastosowań szpitalnych lub komercyjnych. Uwaga: UT jest napięciem głównej dostawy mocy przed poziomem testowym. Test odporności Przewodzone RF IEC Wyemitowane RF IEC IEC Wymagany poziom testów 3 Vrms 150 khz to 80 MHz 3 V/m 80 MHz to 2,5 GHz Poziom zgodności 3 V 3 V/m Uwagi: W przypadku przedziału częstotliwości 80 MHz do 800 MHz odległość separacji dotyczy najwyższego przedziału częstotliwości. Ta porada nie dotyczy wszystkich sytuacji: tak zwany spread elektromagnetyczny tzn. różnica pomiędzy wartościami najwyższymi a najniższymi pozostaje pod wpływem absorpcji oraz odbić przez struktury, obiekty i ludzi. a) Intensywności pola elektromagnetycznego dla stałych emiterów takich jak stacje bazowe, radioodbiorniki telefony komórkowe i telefony bezprzewodowe, krótkofalówki, amatorskie radioodbiorniki, odbiorniki radiowe i telewizory nie można dokładnie przewidzieć/ obliczyć z dużą dokładnością. W celu oszacowania pola elektromagnetycznego przez stały emiter, musi zostać przeprowadzone studium elektromagnetyczne w miejscu zainstalowania i funkcjonowania urządzenia. Jeżeli w miejscu gdzie zamierzamy korzystać z urządzenia pomiar intensywności pola przewyższa limity zgodności, warto dokładnie przeanalizować normalne funkcjonowanie urządzenia. Jeżeli okaże się to konieczne, w przypadku zaobserwowania nienormalnego funkcjonowania urządzenia, należy podjąć dodatkowe środki zaradcze takie jak przeniesienie urządzenia do innej lokalizacji lub zmiana polaryzacji lub orientacji urządzenia. b) Poza zakresem częstotliwości od 150 khz do 80 MHz intensywność pola musi wynosić poniżej 3 V/m. Porada dotycząca środowiska elektromagnetycznego Przenośne lub mobilne urządzenia do komunikacji RF nie powinny być wykorzystywane w odległości mniejszej niż rekomendowana. Odległość rekomendowana jest obliczana w oparciu o wzór odnoszący się do częstotliwości emitera. Dotyczy to wszystkich części urządzenia również kabli. Rekomendowana odległość separacji: d = [3,5/V1] P d = [3.5/E1] P 80 MHz to 800 MHz d = [7/E1] P 800 MHz to 2,5 GHz gdzie P jest maksymalną moca emitera podaną w watach, deklarowana przez producenta a d jest minimalną rekomendowaną odległością w metrach. Dla stałych emiterów RF intensywność pola określona przez studium elektromagnetyczne pola, gdzie zlokalizowane jest urządzenie powinno być poniżej wymaganego poziomu zgodności dla każdego zakresu częstotliwości. Interferencja może wystąpić w pobliżu urządzenia, które jest oznakowane następującym symbolem: Tabela 3 -Rekomendowana odległość separacji pomiędzy przenośnymi lub mobilnymi urządzeniami do komunikacji RF a Sleeper One: Odległość separacji zależy od częstotliwości emitera (m): 150 khz to 80 MHz 80 khz to 800 MHz 800 khz to 2,5 GHz Maksymalna emitowana 3,5 3,5 7 częstotliwość emitera (W): d=[ ] P d=[ ] P d=[ ] P V 1 E 1 E ,12 0,37 1,17 3,69 11,67 W przypadku emiterów których moc transmisji nie jest wyszczególniona powyżej odległość separacji podana w metrach może być zdefiniowana przez wykorzystanie równania które ma zastosowanie dla określenia częstotliwości emitera gdzie P jest maksymalną mocą wyemitowaną w watach jaka jest deklarowana przez producenta. 0,12 0,37 1,17 3,69 11,67 0,12 0,37 1,17 3,69 11,67 UWAGA 1: W przypadku przedziału częstotliwości 80 MHz do 800 MHz odległość separacji dotyczy najwyższego przedziału częstotliwości. UWAGA 2: Te wytyczne mogą nie mieć zastosowania we wszystkich sytuacjach. Na rozchodzenie się fal elektromagnetycznych ma wpływ odbicie od budynków, przedmiotów i ludzi. Urządzenia nie wolno wyrzucać razem z odpadami z gospodarstw domowych Zawiera substancje niebezpieczne, które mogą mieć istotny wpływ na środowisko i zdrowie ludzi. Musi być poddane recyklingowi w zakładzie przetwarzania. Jeśli Twój kraj jest objęty europejską dyrektywą WEEE, skontaktuj się z dystrybutorem lub firmą Dental Hi Tec firmy, którzy będą podejmować wszelkie niezbędne środki do zbierania i recyklingu urządzenia. Implant Dental New Wave tel /01
15 Instrukcja obsługi Warunki gwarancji Firma DentalHiTec daje 2 lata gwarancji od czasu zakupu na urządzenie SleeperOne. Gwarancja ta nie obejmuje akcesoriów do urządzenia. Wdrożenie gwarancji wymaga przedstawienia oryginalnej faktury, zawierającej datę zakupu. Gwarancja ta dotyczy tylko użycia, zgodnie z wymaganiami producenta i instrukcji obsługi. Gwarancja zostaje utracona w przypadku: - Naprawy technicznej urządzeń przez osoby inne niż zatwierdzone przez DentalHiTec, - Sytuacji, gdy urządzenie zostało uszkodzone przez zewnętrzne źródło lub przez nieprawidłowe użytkowanie (naświetlanie, podpalenie, upadek urządzenia, zalanie wodą lub zaniedbanie), - Urządzenie zostało przystosowane do innych standardów operacyjnych niż wskazane na spodzie unitu kontrolnego, - Dokumenty zakupu zostały poprawione lub zmienione. - Numer seryjny urządzenia jest nieczytelny W żadnym wypadku gwarancja ta nie obejmuje zamiany urządzenia, rekompensaty lub odszkodowania. Urządzenie nie podlega zwrotowi. 15
16 Dystrybutor SleeperOne w Polsce. Marrodent Sp. z o. o. ul. Krasińskiego Bielsko-Biała tel , fax Innovation for dental anesthesia Photos : DHT / Stéphane Rivière. Document et photos non contractuels NOSO-1114-PL ZI de l Appentière Mazières-en-Mauges FRANCE mail@dentalhitec.com Non-contractual photos. Copyright DENTAL HI TEC, Cholet, France Treść tego dokumentu nie może być kopiowana, rozpowszechniania, zmieniana lub udostępniana osobom trzecim w celach komercyjnych.
instrukcja użytkownika
instrukcja użytkownika 1 SPIS TREŚCI SKŁAD SYSTEMU CALAJECT... 2 UNIT KONTROLNY... 3 PANEL PRZEDNI Z DOTYKOWYM WYŚWIETLACZEM... 3 PRZYGOTOWANIE DO UŻYTKOWANIA... 3 ZALECENIA... 4 CZYSZCZENIE... 4 GWARANCJA
Przewodnik kliniczny. Dystrybutor SleeperOne w Polsce. V16/10/2014-PL
Przewodnik kliniczny WA ŻNE: PrzEcz yta j PrzEd PiErWsz ym uż yciem Dystrybutor SleeperOne w Polsce. www.mydentalhitec.com V16/10/2014-PL Precyzja Lekkość Skuteczność Spis treści 4 złote zasady pracy z
Przenośne urządzenia komunikacji w paśmie częstotliwości radiowych mogą zakłócać pracę medycznego sprzętu elektrycznego. REF Rev.
Wytyczne i deklaracja producenta emisje elektromagnetyczne odporności elektromagnetycznej zalecana odległość pomiędzy przenośnym i mobilnym wyposażeniem komunikacyjnym wykorzystującym częstotliwości radiowe
Wskazówki i deklaracja producenta Emisje elektromagnetyczne i odporność. Strona S8 & S8 Series II / VPAP III Series 1 3 S9 Series 4 6 Stellar 7 9
Wskazówki i deklaracja producenta Emisje elektromagnetyczne i odporność Strona S8 & S8 Series II / VPAP III Series 1 3 S9 Series 4 6 Stellar 7 9 Wskazówki i deklaracja producenta Emisje elektromagnetyczne
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Wersja SO PL. Lider na rynku znieczuleń stomatologicznych
INSTRUKCJA OBSŁUGI Wersja SO5-26042017-PL Lider na rynku znieczuleń stomatologicznych ZASADY BEZPIECZEŃSTWA (OBOWIĄZKOWO PRZECZYTAĆ PRZED UŻYCIEM) SleeperOne5 to elektroniczne urządzenie do znieczuleń
INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17050 / AA17550
INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17050 / AA17550 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI 1. Montaż urządzenia może dokonać z odpowiednimi uprawnieniami SEP 2. Przed przystąpieniem do konserwacji odłącz zasilanie 3. Nie opierać/wieszać
INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500
INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500 1 I. PARAMETRY 1. Napięcie zasilania 220-240V~ 2. Moc wyjściowa 1650-2050W 3. Moc grzałki 1000-1200W 4. Prędkość powietrza 342 km/h 5. Klasa ochrony p.poż IPX4 6. Wymiary
Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101
Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
Szklany czajnik z regulacją temperatury
Szklany czajnik z regulacją temperatury Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup czajnika z wyłącznikiem bezpieczeństwa, możliwością wyboru temperatury, wskaźnikiem poziomu wody i sygnałem dźwiękowym. Prosimy
Odstraszacz szkodników Plus. Instrukcja obsługi. Nr produktu: Wersja 06/08. Przeznaczenie
Odstraszacz szkodników Plus Instrukcja obsługi Nr produktu: 620376 Wersja 06/08 Przeznaczenie Odstraszacz szkodników jest skuteczny na myszach, szczurach i innych szkodnikach, działa na częstotliwości
Instrukcja obsługi. Przeczytaj uważnie przed pierwszym użyciem. V17/10/ PL
Instrukcja obsługi Przeczytaj uważnie przed pierwszym użyciem www.mydentalhitec.com V17/10/2014 - PL Zasady bezpieczeństwa Przeczytaj uważnie przed pierwszym użyciem QuickSleeper jest elektronicznym systemem
Zegarek cyfrowy, pomiar temperatury/wilgotności, C -Budzik Kwarcowy TFA , Biały (SxWxG) 240 x 90 x 50 mm
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000672765 Zegarek cyfrowy, pomiar temperatury/wilgotności, 0 - +50 C -Budzik Kwarcowy TFA 60.2011, Biały (SxWxG) 240 x 90 x 50 mm Strona 1 z 7 Rys 1. Rys 2. Strona 2 z 7
DETEKTOR OBECNOŚCI NAPIĘCIA UT11 A/B MIE0168. Instrukcja obsługi
DETEKTOR OBECNOŚCI NAPIĘCIA UT11 A/B MIE0168 Instrukcja obsługi Drogi użytkowniku, Dziękujemy za wybranie naszego produktu Detektor obecności napięcia, seria UT11 A/B. Aby używanie przyrządu było bezpieczne,
Niania elektroniczna Motorola Babyphone
INSTRUKCJA OBSŁUGI Niania elektroniczna Motorola Babyphone Nr produktu 260051 Strona 1 z 8 1. Zakres dostawy: 1 x Jednostka rodzica 1 x Jednostka dziecka 2 x akumulator AAA dla jednostki rodzica 1 x zasilacz
INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PROMIENNIK ELEKTRYCZNY. typu REF
www.ecocaloria.com INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PROMIENNIK ELEKTRYCZNY typu REF Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt firmy!!! Cieszymy się, że możemy zaliczyć Państwa do grona naszych Klientów i wierzymy,
testo Instrukcja obsługi Nr produktu: Strona 1 z 9
testo 410-1 Instrukcja obsługi Nr produktu: 101405 Strona 1 z 9 Opis produktu W skrócie 1. Nasadka ochronna: pozycja wyjściowa 2. Wirnik 3. Czujnik temperatury 4. Wyświetlacz 5. Przyciski kontrolne 6.
Komplet do nadawania i odbioru obrazu video drogą radiową. Instrukcja obsługi
Komplet do nadawania i odbioru obrazu video drogą radiową. Instrukcja obsługi. 35 03 13 Przed podłączeniem urządzenia zapoznaj się z instrukcją obsługi. Nadajnik Odbiornik I. Zastosowanie. Zestaw do bezprzewodowego
Reflektor halogenowy podwodny, IP68 Wersja 11/08. Strona 1 z 8
INSTRUKCJA OBSŁUGI Reflektor halogenowy podwodny, IP68 Wersja 11/08 Nr produktu : 551106 Strona 1 z 8 Przeznaczenie Reflektor halogenowy jest przeznaczony do oświetlania oczek wodnych i stawów. Produkt
FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810
Instrukcja obsługi FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
Bezprzewodowy, elektryczny spieniacz do mleka 3w1
Bezprzewodowy, elektryczny spieniacz do mleka 3w1 Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup spieniacza do mleka. Dzięki temu urządzeniu łatwo spienisz mleko i będziesz cieszyć się kawą z pianką z mleka lub
Nowoczesne Technologie dla Wymagających. orllo.pl INSTRUKCJA OBSŁUGI CZUJNIK WSTRZĄSOWY
Nowoczesne Technologie dla Wymagających orllo.pl INSTRUKCJA OBSŁUGI CZUJNIK WSTRZĄSOWY Dziękujemy za okazane zaufanie i wybór produktu ORLLO. Niniejsza instrukcja zawiera informacje dotyczące specyfikacji
Aluminiowa kamera kolorowa 2,4 GHZ
Aluminiowa kamera kolorowa 2,4 GHZ Numer produktu: 751533 Instrukcja obsługi Wersja 10/08 Użytkowanie Aluminiowa kamera kolorowa 2,4 GHZ służy do instalowania, ochrony, odizolowanych, krytycznych obszarów
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00 carlo de giorgi s.r.l. UWAGA: w przypadku uszkodzenia lub awarii urządzenia w celu naprawy należy skontaktować się z serwisem: Sanitex
Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 00526925 Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m Strona 1 z 5 Przeznaczenie Należy używać tego produktu aby opcjonalnie wyłączyć gniazda
Termometr bezprzewodowy TFA , C
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1538722 Termometr bezprzewodowy TFA 30.3061.02, 0 - +50 C Strona 1 z 7 Dziękujemy za zakup urządzenia marki TFA 1. Przed pierwszym użyciem - Pamiętaj aby dokładnie zapoznać
WIELOFUNKCYJNY TRASER KABLI EM422A
WIELOFUNKCYJNY TRASER KABLI EM422A INSTRUKCJA OBSŁUGI SPIS TREŚCI 1. WPROWADZENIE... - 3-2. DANE TECHNICZNE...- 3-3. NADAJNIK...- 3-4. ODBIORNIK...- 4-5. WYKRYWANIE TRASY PRZEWODU... - 5-6. WYKRYWANIE
R-331. Instrukcja obsługi ŻELAZKO PAROWE. Żelazko parowe R-331
Instrukcja obsługi ŻELAZKO PAROWE R-331 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji. Instrukcję należy zachować
Nowoczesne Technologie dla Wymagających. orllo.pl INSTRUKCJA OBSŁUGI. Czujnik drzwi
Nowoczesne Technologie dla Wymagających orllo.pl INSTRUKCJA OBSŁUGI Czujnik drzwi Dziękujemy za okazane zaufanie i wybór produktu ORLLO. Niniejsza instrukcja zawiera informacje dotyczące specyfikacji technicznej
Instrukcja obsługi ELEKTRYCZNA SZCZOTKA DO WŁOSÓW HM-3016
Instrukcja obsługi ELEKTRYCZNA SZCZOTKA DO WŁOSÓW HM-3016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenie należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
ODKURZACZ WORKOWY 4AAAA R-1550
Instrukcja obsługi ODKURZACZ WORKOWY 4AAAA R-1550 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW
Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW Szanowny Kliencie Przed podłączeniem urządzenia dokładnie przeczytaj całą instrukcję obsługi, aby niewłaściwym użytkowaniem nie
TESTER PRZEWODÓW HDMI MT-7062 PROSKIT INSTRUKCJA OBSŁUGI
TESTER PRZEWODÓW HDMI MT-7062 PROSKIT INSTRUKCJA OBSŁUGI Dokładnie zapoznaj się z instrukcją obsługi przed rozpoczęciem pracy. Niestosowanie się do zaleceń zawartych w instrukcji może spowodować zagrożenie
Zegar ścienny TFA Sterowany radiowo, (ØxG) 30.5 cmx4.3 cm
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 001407482 Zegar ścienny TFA 60.3523.02 Sterowany radiowo, (ØxG) 30.5 cmx4.3 cm Strona 1 z 5 Dziękujemy za zakup tego produktu marki TFA. 1. Przed pierwszym użyciem - Pamiętaj,
Nowoczesne Technologie dla Wymagających. orllo.pl INSTRUKCJA OBSŁUGI. Czujnik PIR
Nowoczesne Technologie dla Wymagających orllo.pl INSTRUKCJA OBSŁUGI Czujnik PIR Dziękujemy za okazane zaufanie i wybór produktu ORLLO. Niniejsza instrukcja zawiera informacje dotyczące specyfikacji technicznej
Myjka ultradźwiękowa JP-900S
Myjka ultradźwiękowa JP-900S Instalacja Obsługa Użytkowanie Zastosowanie Spis treści 900 900S 900T Salony optyczne, jubilerskie, zegarmistrzowskie, serwisy, szpitale, kliniki dentystyczne, laboratoria,
Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu 000303049 Strona 1 z 5 Wstęp Szanowni klienci, Dziękujemy za zakup wzmacniacza uniwersalnego. Produkt, który Państwo nabyli wyposażony jest w najlepszą,
PRZEWODNIK KLINICZNY. WAŻNE: Przeczytaj przed pierwszym użyciem. Lider na rynku znieczuleń stomatologicznych. Wersja SO PL
PRZEWODNIK KLINICZNY WAŻNE: Przeczytaj przed pierwszym użyciem Wersja SO5-22052017-PL Lider na rynku znieczuleń stomatologicznych Informacje techniczne Nasz Dział Sprzedaży dostępny jest pod numerem telefonu:
Instrukcja montażu oprawa halogenowa sufitowa LED line
Instrukcja montażu oprawa halogenowa sufitowa LED line Dziękujemy za zakup oprawy halogenowej sufitowej marki LED line. Przed użyciem zapoznaj się z instrukcją i zachowaj ją dla dalszych informacji. Zastosowanie:
Nowoczesne Technologie dla Wymagających. orllo.pl INSTRUKCJA OBSŁUGI CZUJNIK GAZU
Nowoczesne Technologie dla Wymagających orllo.pl INSTRUKCJA OBSŁUGI CZUJNIK GAZU Dziękujemy za okazane zaufanie i wybór produktu ORLLO. Niniejsza instrukcja zawiera informacje dotyczące specyfikacji technicznej
SUSZARKA DO WŁOSÓW. Prestige
SUSZARKA DO WŁOSÓW P7 Prestige Suszarka hotelowa przeznaczona jest wyłącznie do użytku w obiektach noclegowych. Suszarka nie jest przeznaczona do użytku w obiektach o bardzo dużym obciążeniu (tj. baseny,
Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110
INSTRUKCJA OBSŁUGI Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110 Nr produktu 108417 Strona 1 z 6 Wersja 10/11 Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110 Przeznaczenie Produkt jest przeznaczony do pomiaru temperatury
Klawiatura bezprzewodowa z myszką
Klawiatura bezprzewodowa z myszką Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup klawiatury bezprzewodowej z myszką. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo
SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100
Instrukcja obsługi SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
Zegar ścienny TFA , 30cm, energooszczędny
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000672484 Zegar ścienny TFA 60.3505, 30cm, energooszczędny Strona 1 z 5 Funkcje - Nowość: zegar sterowany drogą radiową z cichym ruchem wskazówek - Z Druga wskazówką - Obudowa
Wskazówki i deklaracja producenta Emisje elektromagnetyczne i odporność
Wskazówki i deklaracja producenta Emisje elektromagnetyczne i odporność Polski Strona AirMini 1-2 Air10 -as sorozat Lumis -as sorozat 3-5 S9 -as sorozat 6-8 Stellar 9-11 S8 & S8 -as sorozat II VPAP -as
Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139
Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Zimowe słuchawki w opasce z mikrofonem bluetooth 4.0
Zimowe słuchawki w opasce z mikrofonem bluetooth 4.0 Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup słuchawek w opasce z mikrofonem. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad,
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI KITE, MASK (PL )
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI KITE, MASK (PL 04308148) *KUCHENKA ELEKTRYCZNA ** KUCHENKA GAZOWA Polski! Montaż powinien być przeprowadzony zgodnie z niniejszą instrukcją i przez uprawnionego instalatora.
TWIN1 R3 SET Seculine I. Nazwy poszczególnych elementów: II. Nazwy poszczególnych elementów odbiornika: SYSTEMBANK: os. Awda ców 23, Krzywi
- 1 - Dziękujemy za zakup zestawu TWIN1 R3 SET firmy Seculine. Instrukcja dotyczy wyłącznie tego modelu pilota. Proszę przeczytać instrukcję uważnie, by być świadomym funkcji urządzenia. I. Nazwy poszczególnych
NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA. Instrukcja Obsługi
NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA Instrukcja Obsługi SCHEMAT ELEKTRYCZNY L 1 L2 = promienniki podczerwieni Fuse = Bezpiecznik Blue = niebieski Brown = brązowy Rys. 1 Montaż GŁÓWNE KOMPONENTY BEZPIECZEŃSTWO!!!
Alkomat 4 w 1, AT 6389ET, 2 wyświetlacze LCD, zakres 0-1,9 promila
INSTRUKCJA OBSŁUGI Alkomat 4 w 1, AT 6389ET, 2 wyświetlacze LCD, zakres 0-1,9 promila Nr produktu 856992 Strona 1 z 7 Przeznaczenie produktu Zastosowanie alkomatu obejmuje pomiar poziomu alkoholu w wydychanym
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Inwerter Pure Sine Wave MODEL: 53880, 53881, 53882, 53883, 53884,
INSTRUKCJA OBSŁUGI Inwerter Pure Sine Wave MODEL: 53880, 53881, 53882, 53883, 53884, 53885 www.qoltec.com Przedmowa Dziękujemy za wybranie naszego urządzenia. Prosimy o zapoznanie się z niniejszą instrukcją
Elektroniczny Timer i stoper TFA, , czarny, (DxS) 70 mm x 83 mm
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1525034 Elektroniczny Timer i stoper TFA, 38.2021.01, czarny, (DxS) 70 mm x 83 mm Strona 1 z 5 Dziękujemy za wybór produktu marki TFA 1. Przed pierwszym użyciem - Należy
kod produktu:
Kontroler RGB RF 12V 6A + pilot 20 przycisków kod produktu: 245008 INSTRUKCJA OBSŁUGI Dziękujemy za zakup kontrolera RGB RF. Przed instalacją należy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi, aby zapewnić
Instrukcja obsługi zewnętrznego odbiornika MOBILUS C-AR.
Instrukcja obsługi zewnętrznego odbiornika MOBILUS C-AR www.mobilus.pl 1. INFORMACJE OGÓLNE Nadajnik MOBILUS C-AR jest modułem firmy MOBILUS pracującym w systemie COSMO 2WAY. Przeznaczony jest do sterowania
Instrukcja obsługi. Czujnik refleksyjny OJ / / 2005
Instrukcja obsługi R Czujnik refleksyjny OJ 701809 / 0 0 / 005 Funkcje i własności W połączeniu z odbłyśnikiem lub folią refleksyjną, czujnik refleksyjny wykrywa przeźroczyste obiekty i materiały w sposób
Czajnik ceramiczny 1,7 l kwiatowy wzór Rosenstein & Söhne
Czajnik ceramiczny 1,7 l kwiatowy wzór Rosenstein & Söhne Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup czajnika ceramicznego 1,7 l. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad,
Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu 000552922 Strona 1 z 5 Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu 55 29 22 Wersja 11/12 Przeznaczenie do użytku Przerywnik bezpieczeństwa wykrywa awarie
Uniwersalna ładowarka solarna Voltcraft SL-2, NiMH, AA
INSTRUKCJA OBSŁUGI Uniwersalna ładowarka solarna Voltcraft SL-2, NiMH, AA Nr produktu 200175 Strona 1 z 5 Przeznaczenie Produkt ten przeznaczony jest do ładowania dwóch akumulatorów NiMH za pomocą zintegrowanej
Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact V/DC 10 A 1 x
INSTRUKCJA OBSŁUGI Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact 2904601 24 V/DC 10 A 1 x Nr produktu 1438975 Strona 1 z 6 PL Wskazówki instalacyjne dla elektryków Główny zasilacz impulsowy urządzenia Podane parametry
Przenośny wentylator (2w1)
Przenośny wentylator (2w1) Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup wentylatora z funkcją mgiełki dla zapewniania równomiernie chłodnej temperatury powietrza. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie
LAMPA POLIMERYZACYJNA DY400-4
LAMPA POLIMERYZACYJNA DY400-4 INSTRUKCJA UśYTKOWANIA Wyłączny Dystrybutor: TPH Pol-Intech Sp. z o.o. 93-176 Łódź, ul. ŁomŜyńska 3 tel./fax. +48 42 682 78 75, +48 42 682 16 83 +48 42 684 64 78, email: info@pol-intech.pl
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI MOON, SUN (PL )
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI MOON, SUN (PL 04308250) ! Montaż powinien być przeprowadzony zgodnie z niniejszą instrukcją i przez uprawnionego instalatora. Podczas prac instalacyjnych i konserwacyjnych
Odkurzacz samochodowy Grundig VCH 3610
Odkurzacz samochodowy Grundig VCH 3610 Instrukcja obsługi Nr produktu: 855249 Strona 1 z 8 Bezpieczeństwo Przed uruchomieniem urządzenia należy zapoznać się z poniższymi środkami bezpieczeństwa: Urządzenie
Instrukcja i-r Light Sensor
Instrukcja i-r Light Sensor Spis treści Informacje ogólne str. 3 Opis urządzenia str. 4 Funkcje str. 5 Procedury programowania str. 7 Wymiana baterii str. 9 Dane techniczne str. 10 2 Informacje ogólne
Wkrętarka akumulatorowa Brüder Mannesmann V 1.1 Ah Li-Ion 1/4" (6,3 mm) zaw. akumulator
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000814673 Wkrętarka akumulatorowa Brüder Mannesmann 17480 3.6 V 1.1 Ah Li-Ion 1/4" (6,3 mm) zaw. akumulator Strona 1 z 5 Drogi Kliencie, Dziękujemy za zaufanie i zakup mini
Instrukcja obsługi GRILL R-256
Instrukcja obsługi GRILL R-256 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję należy zachować.
Przejściówka przeciwprzepięciowa
INSTRUKCJA OBSŁUGI Przejściówka przeciwprzepięciowa Nr produktu: 611503 Strona 1 z 7 Spis treści WSTĘP... 2 ZAKRES DOSTAWY... 2 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 DLA WŁASNEGO BEZPIECZEŃSTWA... 3 PRZEZNACZENIE...
Gniazdo sterowane radiowo z pilotem
INSTRUKCJA OBSŁUGI Gniazdo sterowane radiowo z pilotem Nr produktu 640473 Strona 1 z 6 PRZEZNACZENIE Ten dwu-częściowy zestaw sterowany radiowo składa się z gniazda sieciowego i ręcznego nadajnika radiowego.
DB4 BEZPRZEWODOWY DZWONEK DO DRZWI INSTRUKCJA OBSŁUGI
BEZPRZEWODOWY DZWONEK DO DRZWI INSTRUKCJA OBSŁUGI Figure 1 28/11/2012 2 Velleman 1. Wstę DB4 INSTRUKCJA OBSŁUGI Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użytkowników w krajach Unii Europejskiej. Ważne
Końcówka do odkurzacza przeciw roztoczom ze sterylizacją UV
Końcówka do odkurzacza przeciw roztoczom ze sterylizacją UV Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup końcówki do odkurzacza z funkcją sterylizacji UV. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych
WHITE W Wskazówki i deklaracja producenta dot. odporności elektromagnetycznej Udary IEC/EN 61000-4-5 ±1kV linia/linie i neutralny ±1kV linia/linie i neutralny Zasilanie typowe dla szpitali lub otoczenia
INSTRUKCJA OBSŁUGI GK
INSTRUKCJA OBSŁUGI GK-12-150 Przetwornica napięcia DC AC 150W Genius Power, Drow Enterprise Co., LTD., TAIWAN 1. OPIS -2- 2. ZŁĄCZA WEJŚCIOWE Przetwornica wyposażona jest w zamontowany na stałe przewód
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA MODEL: ELS 30 M (400V) INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym
Bezprzewodowe czujniki parkowania PA-520F [2 czujniki + wyświetlacz]
Bezprzewodowe czujniki parkowania PA-520F [2 czujniki + wyświetlacz] Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup bezprzewodowych czujników parkowania. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych
Elektryczny ogrzewacz szyb samochodowych
Elektryczny ogrzewacz szyb samochodowych Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup elektrycznego ogrzewacza szyb samochodowych. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad,
Laminator A 396 Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Laminator A 396 Nr produktu 000777962 Strona 1 z 5 Wyłączenia z odpowiedzialności Nie możemy zagwarantować prawidłowości informacji w zakresie właściwości technicznych oraz zawartych
INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) Mill HT1500
Instrukcja obsługi (PL) INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) Mill HT1500 Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją i zachowanie jej na przyszłość. Zasady bezpieczeństwa Należy przestrzegać zasad bezpieczeństwa
Młynek do kawy Model ME-1497, ME-1498 Instrukcja oryginalna w języku polskim
Gratulujemy zakupu produktu marki Metrox. Poniżej zostały przedstawione ważne informacje dotyczące instalacji, bezpieczeństwa, użytkowania i konserwacji urządzenia. Przekazując urządzenie osobie trzeciej,
Instrukcja obsługi pilota COSMO L1, COSMO L5. Wersja 1.3PL,
Instrukcja obsługi pilota COSMO L1, COSMO L5 MOBILUS MOTOR Spółka z o.o. ul. Miętowa 37, 61-680 Poznań, PL tel. +48 61 825 81 11, fax +48 61 825 80 52 VAT NO. PL9721078008 www.mobilus.pl Wersja 1.3PL,
NAWILŻACZ POWIETRZA R-9503
Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9503 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Termometr do basenu i pokoju
Termometr do basenu i pokoju Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup termometru do basenu i pokoju. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie
testo 540 Instrukcja obsługi 1. Nasadka ochronna: pozycja parkingowa 2. Czujnik natężenia światła 3. Wyświetlacz 4. Przyciski kontrolne
testo 540 Instrukcja obsługi 1. Nasadka ochronna: pozycja parkingowa 2. Czujnik natężenia światła 3. Wyświetlacz 4. Przyciski kontrolne 5. Komora baterii, uchwyty magnetyczne (z tyłu) Strona 1 z 8 Ustawienia
MIERNIK - SZUKACZ PAR PRZEWODÓW UNI-T UT682D MIE0374 INSTRUKCJA OBSŁUGI
MIERNIK - SZUKACZ PAR PRZEWODÓW UNI-T UT682D MIE0374 INSTRUKCJA OBSŁUGI KWESTIE BEZPIECZEŃSTWA Instrukcja zawiera informacje i zasady bezpieczeństwa których należy przestrzegać. Należy zapoznać się z
PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016
Instrukcja obsługi PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
INSTRUKCJA OBSŁUGI ABST-604 CZUJNIK ŚWIATŁA DO STOSOWANIA WEWNĄTRZ I NA ZEWNĄTRZ
INSTRUKCJA OBSŁUGI ABST-604 CZUJNIK ŚWIATŁA DO STOSOWANIA WEWNĄTRZ I NA ZEWNĄTRZ * Odbiornik AC-1000 A. Płyta podstawy (nie jest w zestawie) B. Pokrywa przegrody na baterie C. Nastawa natężenie światła
ODKURZACZ KOMPK OMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA
ODKURZACZ KOMPK OMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZ KOMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 A. uchwyt B. wąż elastyczny C. regulator mocy ssania D.
KARTA KATALOGOWA HP500
KARTA KATALOGOWA HP500 I. ZASTOSOWANIE Lokalizacja i ochrona osób Lokalizacja zwierząt Lokalizacja pojazdów II. ZAWARTOŚĆ PUDEŁKA Urządzenie wraz z akumulatorem Przewód USB Zasilacz podróżny (ładowarka)
Sterowane radiowo gniazdo przełączeniowe Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterowane radiowo gniazdo przełączeniowe Nr produktu 640477 Strona 1 z 5 Sterowane radiowo gniazdo przełączeniowe IP44, wersja 02/12 433 MHz Numer produktu 64 04 77 Sterowane radiowo
Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504
Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Kruszarka do lodu TRHB-12
Kruszarka do lodu TRHB-12 Instrukcja obsługi i instalacji Niniejsza instrukcja przygotowana została w celu zapewnienia poprawnej i bezpiecznej eksploatacji urządzenia. WARUNKI BEZPIECZNEJ PRACY Używając
INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU MOBILNE PROMIENNIKI ELEKTRYCZNE. typu REM/RET
www.ecocaloria.com INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU MOBILNE PROMIENNIKI ELEKTRYCZNE typu REM/RET Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt marki ECO CALORIA!!! Cieszymy się, że możemy zaliczyć Państwa do grona
Bezprzewodowy termometr wewnętrzny / zewnętrzny EFWS 300. Instrukcja obsługi. www.conrad.pl. Nr produktu: 672395. Strona 1 z 10
Bezprzewodowy termometr wewnętrzny / zewnętrzny EFWS 300 Instrukcja obsługi Nr produktu: 672395 Strona 1 z 10 1. ELEMENTY OBSŁUGI a) Stacja bazowa 1. Przycisk SNOOZE/LIGHT dla trybu drzemki/podświetlenia
OPIEKACZ DO KANAPEK R-264
Instrukcja obsługi OPIEKACZ DO KANAPEK R-264 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Przełącznik kołyskowy radiowy Conrad RSLT3, 1-kanałowy, 433 MHz, zasięg do 70 m
INSTRUKCJA OBSŁUGI Przełącznik kołyskowy radiowy Conrad RSLT3, 1-kanałowy, 433 MHz, zasięg do 70 m Numer produktu: 646477 Zastosowanie Ten radiowy przełącznik naścienny może być używany do programowania
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Wiek: powyżej 8 lat WSTĘP WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA. Model No.: T638
Model No.: T638 WSTĘP INSTRUKCJA OBSŁUGI Wiek: powyżej 8 lat Dziękujemy za zakup naszego produktu. Prosimy o dokładne przeczytanie instrukcji obsługi przed rozpoczęciem użytkowania. 1. Wbudowany moduł
Instrukcja obsługi młynka do kawy UKM1. Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.
Instrukcja obsługi młynka do kawy UKM1 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla
PROSTOWNICA DO WŁOSÓW HM-4018
Instrukcja obsługi PROSTOWNICA DO WŁOSÓW HM-4018 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję