ĽUDOVÝ ODEV V OBLASTI STAREJ ĽUBO VNE
|
|
- Antoni Markowski
- 8 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 74 ĽUDOVÝ ODEV V OBLASTI STAREJ ĽUBO VNE Územie okresu Stará Ľubovňa bolo osídľované niekoľkými kolonizačnými vlnami. Na formovanie ľudovej kultúry mala najvýraznejší vplyv nemecká a valašská kolonizácia s rusínskymi a goralskými elementmi. Týmto územím v dávnej histórii prechádzala obchodná jantárová cesta, ktorá spájala juh Európy so severom. Osobitný význam mali kontakty so susedným Poľskom. Medzi Spišom a Malopoľskom oddávna fungoval čulý hospodársky a kultúrny život. Až do 1. svetovej vojny bolo možné slobodne prekračovať hranicu z obidvoch strán. Obyvatelia spišských a šarišských osád sa pravidelne stretávali s obyvateľmi a remeselníkmi poľských osád spoza Dunajca a Popradu na jarmokoch v Kežmarku, Spišskej Starej Vsi, Nowym Targu, Starej Ľubovni, Starym a Nowym Sączu, Krynici a Muszynę. Stretávali sa aj na pútach a príležitostne v prícestných hostincoch. Tieto stretnutia vplývali na udomácnenie niektorých odevných súčastí na jednej i druhej strane. Na vývoj ľudového odevu mali vplyv významné výrobné a obchodné mestečká ako Stará Ľubovňa, Hniezdne, Podolínec, Spišská Belá a Spišská Stará Ves, v ktorých sa remeselníci špecializovali na výrobu niektorých odevných súčastí a doplnkov. Územie okolia Starej Ľubovne má drsnejšie podnebie. Pokrýva ho súvislé horské pásmo Spišskej Magury, Pienin, Levočských vrchov, Ľubovnianskej vrchoviny a Cergovských vrchov. V priebehu roka je tu nemálo vodných zrážok, vetrov a vlhkosť vzduchu sa tu udržiava po celý rok. Tunajší človek sa roky chránil pred drsným podnebím pomocou praktického odevu a bývania. Príroda sama poskytovala prvotný materiál na zhotovenie odevu kože, kožušiny z divých a domácich zvierat, najmä oviec, rastlinné a živočíšne vlákna: ľan, konope a ovčiu vlnu. Z dobového ikonografického materiálu a historických prameňov možno usúdiť, z akých súčastí a doplnkov pozostával ľudový odev nielen na Spiši a Šariši, ale aj na území celého Slovenska. Ľud, ktorý žil v chudobných dedinách a ako nevoľník bol pripútaný k panstvu, si pod vplyvom miestnych pomerov a vkusu a azda aj pod vplyvom svojho zemepána vytváral z domácich zdrojov a surovín vhodné vlastné oblečenie. Prvky dobovej módy len veľmi oneskorene vnikali do jeho odevnej tvorby, pretože ľud nepreberal dobové prvky priamo, ale pretváral ich do nových foriem a tvarov. Napríklad v období renesancie došlo k zmene v strihu ženskej sukne. Voľnú, od pása k zemi splývajúcu sukňu nahradila v páse riasnená, od živôtika oddelená sukňa. V mužskom odeve vznikli voľné nohavice, odlišné od priliehavých nohavíc na spôsob dlhých pančúch. Aj barokové formy prechádzali do odevu veľmi pomaly, a to len vo forme niektorých odevných doplnkov z dovezeného materiálu: stuhy, čipky, šnúry, šperky, gombíky. Vplyv baroka sa v odeve na Spiši prejavil zvlášť v použití rozetového a vegetatívneho ornamentu. Móda rokoka sa v odeve poddaného ľudu prejavila v zmene strihu živôtikov, vo výšivkových štylizovaných
2 Ľudový odev v oblasti Starej Ľubovne 75 ornamentoch motívov púpavy, plesnivca, enciánu a pod. V mužskom odeve sa prejavil vplyv rokoka v ozdobách na manžetách košieľ a na kožúškoch. Secesná móda sa prejavila v nosení blúzok z dobových látok, šitých priliehavo do drieku a bohato zdobených čipkami. Obliekanie ľudu prísne regulovali aj vrchnostenské predpisy. Z diferenciačných dôvodov dovoľovali nosiť len hrubé súkno, hrubé plátno a kože. V 2. polovici 19. storočia medzi ľudové vrstvy prenikajú nové materiály: bavlna, hodvábne materiály, modrotlač, kartún, polohodvábne brokáty, aksamiety, tibety, kašmír, taft, štikeraj a pod. Na prelome 19. a 20. storočia prenikli aj do týchto oblastí vplyvy maďarského národného kroja, napr. vysoké čižmy, vysoké ženské šnurovacie topánky, veľké a malé kašmírové šatky, šnurovacie živôtiky a pod. Tradičným materiálom pre zhotovenie základného odevu bolo plátno. Najlepší tkáči ľanového plátna pochádzali z Hniezdneho, Podolínca, Starej Ľubovne, Vyšných a Nižných Ružbách, Spišskej Belej, Podhorian a Lechnice. V spišských mestách sa počas turíčnych sviatkov konali jarmoky, ktoré navštevovali priekupníci s plátnom z Grécka, Srbska, Turecka a Cíny. Začiatkom 18. storočia vyvážali poddaní zo Spiša svoje plátno za hranice Uhorska. Spiš už v tej dobe patril k najznámejším pláteníckym oblastiam Uhorska. Úpadok nastal koncom 19. storočia, keď spišské plátno vytláčali bavlnené sliezske tkaniny a české plátno. Začiatkom 19. storočia prenikla na Spiš zo Sliezska modrotlač. Stala sa novým výtvarným prejavom spolu s novou výzdobnou a výrobnou technikou na domácom ľanovom plátne. Mala veľké uplatnenie pri zhotovovaní ženského ľudového odevu - sukní, záster, šatiek, živôtikov, kabátikov a pri šití posteľnej bielizne. Farebnosť a vzorová škála na modrotlači bola taká bohatá, že v každej obci mali ženy iné obľúbené vzory. Spotrebu modrotlače pre široké okolie pokrývali modrotlačiarenské dielne v Starej Ľubovni, kde mala výroba modrotlače vyše 200-ročnú tradíciu. Toto remeslo sa tradovalo v remeselníckych rodinách Dlugolinských a Bojarských. K najmladšej generácii farbiarov patril Anton Juščák zo Starej Ľubovne a Jozef Polakevič z Piwnicznej. V rokoch sa pri nich vyučil Štefan Lomnitzer a Matej Šiška. V dielni Bojarských sa vyučil farbiar František Buszek z Muszyny. V drsnom prírodnom prostredí si človek zhotovoval praktické odevné súčasti z koží a kožušín. Boli to krátke i dlhé kožuchy, kožušinové vesty, nohavice z baraních koží, baranice a rukavice. Chov oviec, ktorý sa tu rozrástol v 16. storočí v období valašskej kolonizácie, podnietil výrobu kožušiny, vlny a súkna. Výrobe a spracovaniu kožušín sa venoval slávny a známy kušniersky cech v Starej Ľubovni, ktorý bol už v polovici 18. storočia v plnom rozkvete. K najznámejším ľubovnianskym kožušníkom patrili: Andrej Melkovič, Jozef, František, Štefan a Ján Zentko, Robert Heins, Ján Kocún, Štefan Mertiňák a Ján Smarž. Cech kušnierov existoval aj v Hniezdnom, Podolínci a Spišskej Belej. V ľudovom odeve malo významnú úlohu hrubé súkno z ovčej vlny. Zhotovovali z neho mužské nohavice, hune a haleny, obuv a prikrývadlá na spanie a pre kone. Súkennú tkaninu si spracovali po domácky. Tkali 4 druhy domáceho súkna: biele, čierne, sivé a kockované. Utkané súkno sa dávalo valchovat. Známe valchy boli v Koláčkové, Nižných Ružbachoch a Cirči. Ešte v druhej polovici 19. storočia mal ľudový odev v celej oblasti Starej Ľubovne viac jednotných prvkov. V priebehu desaťročí sa v tejto oblasti vytvorili svojské,
3 76 specifické prvky predovšetkým v dekore a odevných doplnkoch. Do 20. rokov 20. storočia sa na tomto území diferencovalo niekoľko krojových typov. V pastierskych obciach Zamaguria sa zachoval archaický, jednoduchý ľudový odev. Ženský odev vo Veľkej Lesnej, Lesnici a Haligovciach nebol taký farebný ako odev ždiarsky a lendacký. Je charakteristický dlhou farbiarskou sukňou a podobnou zásterou. Zamatový alebo kašmírový živôtik tmavších farieb, našitý k sukni, má hlboký výstrih. Bavlnená košeľa má dlhé široké rukávy. Okolo krku a na zápästí je vrapovaná, zdobená štikerajovým volánikom. Mužský odev bol horalský, pozostával z plátenných, súkenných a kožušinových súčastí. Skromnejší odev nosili aj spišskí Nemci v Lomnické. Ženský odev bol prevažne z modrotlače, kvietkovaného tibetu alebo kartúnu na čiernom podklade. Sukne a zástery šili z rovnakých materiálov. Biela bavlnená košeľa s krátkym rukávom bola zdobená čiernou krížikovou výšivkou. Ženy sa venovali výrobe paličkovanej čipky a šnúrok. Ženské čepce nosili čiemo-bielej a žlto-bielej farby z paličkovanej čipky, rovnaké ako staré levočské čepce. Paličkovanú čipku používali aj na zdobenie obradných plachiet. Muži si dávali šiť nohavice a krátke kabáty z domácky tkaného tmavomodrého drelichu. Obce Lackova, Vyšné a Nižné Ružbachy ležia na južnom svahu Spišskej Magury. Hovorí sa v nich goralským nárečím. Ružbašský ľudový odev už na prvý pohľad upúta pestrosťou svojho dekóru, výšiviek a tkaných odevných súčastí. Ružbašské tkaniny sú známe na celom Slovensku. Ženská košeľa je ušitá z jemného, doma tkaného drelichu so širokými dlhými rukávmi. Prsná časť a rukávy pri zápästí sú husto vrapované. Na vrapoch sú vyšité alebo vytkané štylizované rastlinné, zoomorfné alebo figurálne ornamenty červenej, zelenej a modrej farby. Pôvodný živôtik je ušitý z jemného červeného súkna s hlbším výstrihom. Je zdobený našívanými zlatými alebo striebornými stuhami. Vpredu sa sťahoval šnurovaním. Novšie živôtiky sú zamatové, Pár V ľudovom odeve z Ružbách. tibetové, kartúnové s inou výzdobou a zapína- Fotoslužba v Starej Ľubovni, m'm. Sviatočné sukne sú z jem ného modrého Foto. Mária Karaseková. Archív múzea č. neg. 134 s ú k n a _ p cdej djžke p ]js o v a n é. K modrej sukni nosievali čiernu glotovú zásteru,. fartuch Spodnú polovicu zdobil bohato vyšívaný štylizovaný rastlinný ornament s prevládajúcou červenou a cyklámenovou farbou. Na šitie sukní, záster a šatiek používali vo veľkom množstve aj modrotlač v žltozelenom a svetlomodrom farebnom prevedení. Vzory sú husté, rastlinné motívy poprepájané úponkami. Touto farebnosťou sa odlišovali od okolitých obcí. V medzivojnovom období nosili sukne aj z tibetov a kartúnu. Čepiec je háčkovaný, na čiernom podklade sú farebné ornamenty. V prednej časti ho lemuje pásik úzkej krížikovej výšivky. Účes pod čepiec nebol vystužený, čepiec tesne prilieha k hlave. Na hlavu si ženy
4 Ľudový odev v oblasti Starej Ľubovne 77 uviazali malú kvetovanú šatku. Hlavu slobodného dievčaťa zdobila parta, ktorá sa skladala z troch častí. Vpredu obvod hlavy krášlil farebný perlový oblúčik, na temene kytička zo strieborných drôtikov s flitrami. Vzadu bol na vrkoč pripevnený kartón so širokými kvetovanými stuhami, ktoré viseli až po spodný okraj sukne. Parta bola aj súčasťou svadobného odevu mladuchy. Ženský odev ako celok bol vhodne doplnený kvietkovanými tkanicami. K obradovému odevu sa používala červeno-biela vytkávanä plachta,, rantuch zdobená rôznymi geometrickými tvarmi. V nepriaznivom počasí používali štvorcový obrus z rovnakej tkaniny. Mužský odev je tiež bohato vyšívaný. Nohavice,, portky šili zo sivého alebo bieleho hrubého domáceho súkna. Sú zdobené jemne - na bočných švíkoch a dole na rázporku harasovými šnúrkami. Košeľa je biela, plátenná, rukávy sú ukončené červenými tkanými manžetami. Na košele si muži obliekali kožušinové vesty, zdobené červenou remienkovou výzdobou. V 20. rokoch 20. storočia sa začali s obľubou nosiť tmavomodré vesty z jemného súkna, bohato farebne vyšívané. Vo výzdobe sa uplatňuje štylizovaný rastlinný a srdiečkový ornament, doplnený našívanými kovovými gombíkmi. Doplnkom k veste bol čierny vyšívaný šál. K mužským a ženským odevným súčiastkam v zimnom období patrili dlhé a krátke biele kožuchy, bohato aplikované červeným ornamentom, a súkenné huňky. Mužský klobúk mal širokú, nahor vyhrnutú striešku. Mládenci nosili za klobúkom pierko z kohútích pier. Výrobu, ale aj opravu mužských ľudových klobúkov pre široké okolie zabezpečoval známy klobučník Štefan Čajko zo Starej Ľubovne. Muži obúvali kožené krpce. Čižmy vlastnili len bohatší a nosili ich v nedeľu a na sviatky. Po 1. svetovej vojne sa zachovali krpce len ako pracovná obuv. V rokoch prišli do módy topánky. Prvým odevom detí v celej oblasti boli šatky nazývané. vigány Šili ich z kartúnov, rovnaké pre chlapcov a dievčatá. V školskom veku dostali deti odev ako dospelí, avšak bol menej zdobený. Východne od Ružbách sa nachádzajú rusínske obce Veľký Lipník, Stráňany, Kamienka, Jarabina, Litmanová, v ktorých sa používal rovnaký typ odevu. Skladá sa z rovnakých odevných súčastí ako už opísaný odev z Ružbách. Rusínky používali na sukne jemné červené súkno alebo červeno-bielu domácu tkaninu,. kanafas Nazývali ich. kanafasky Obľubovali tiež modrotlačové plisované sukne, zástery s veľkými plošnými vzormi a veľké modrotlačové šatky uviazané dozadu alebo dlhými koncami dopredu. Používali iba bavlnenú modrotlač. Staršie živôtiky boli z jemného červeného súkna, neskôr z kvetovaného kašmíru. Mali menší výstrih a priliehali tesne k drieku. Čepiec bol tibetový alebo kartúnovy, kvetovaný. Vpredu bol oblúkovito Ženy v modrotlačovom odeve z Veľkého Lipníka, tvarovaný na UŠi, Uprostred čela ukončený Foto. Ján Lazorík, Archív múzea č. neg. 790.
5 78 špicom. Predný okraj čepca lemovali kvetovanou stuhou. Okrem veľkých modrotlačových šatiek si na hlavu uväzovali aj kvetované tibetky. Účes pod čepiec si v tyle upravovali vyššie pomocou oblúčika,. chymle Farebnosť dievockého odevu výrazne umocňovali široké farebné stuhy. Mužský odev bol podobný ako odev z Ružbách. Muži z týchto obcí chodievali do južnej Európy s vandrovným drotárskym remeslom. Obliekali si lojom vymastenú platenú košeľu, kožuštek bez rukávov, tmavé súkenné nohavice, hune, na nohy krpce alebo baganče. Na chrbát si na traky zavesili krošňu a cez jedno rameno prevesili kapsu. Ako sviatočný odev radi nosili biele košele s červenými manžetami, červené vesty z jem ného súkna, zdobené len kovovými gombíkmi a biele súkenné nohavice. Drotári z Veľkého Lipníka, Stráňan a Kamienky prinášali z vandrovky červené vesty z okolia Miskolca. Z okolia Mezókovesdi prinášali krátke zdobené tmavomodré vestičky a z rovnakého materiálu nohavice,. pričesy Na nohy si obúvali vysoké čižmy. Na hlave nosili široké tmavé klobúky. ^ Ďalší výrazný pestrofarebný a vkusný v Plátno a jem ný drelich bielej a bielo-červenej י 5 יד ^ I É na modrotlač: na sukne, zástery a vrchné kom a volánikom z červenej činovate. Živňti- I m ' 1 1* ky sú z pestrých kašmírových látok, priliehavé i k drieku, zdobené našívanými krepinkovými י ן : I ozc* ^am^ Zapínajú sa až ku krku. Sviatočná chom. Sukňa je po celej dĺžke jemne plisova- D ievčatá z Jakubian s partou na hlave. ' v t - 1 j a 1,,,., Ľ.,, T na. K sviatočne! sukni si dopredu uvažovali hoto. Jan Lazorik, Archiv muzea c. neg J ľ modrotlačovú zásteru, neskôr čiernu alebo bielu bavlnenú s háčkovanými vložkami. K tomu si v zime obliekali biely krátky kožuch s rukávmi, zdobený červenými aplikáciami. Na nohy si obúvali vysokú obuv z bieleho súkna,. buty Pre okolie ich šili obuvníci Štefan Barlík a Tomáš Valigurský z Novej Ľubovne. Pohľad na takúto nádheru vyráža dych. Takýmto pohľadom sa môžeme pokochať aj v súčasnosti. V Jakubanoch počas vianočných sviatkov sa takto vypáradia ženy staršej generácie. Od okolitých obcí sa odlišuje aj čepiec. Je háčkovaný z čiernobielej bavlnky. Na čiernom podklade je biely kolieskový ornament. Vpredu je tvarovaný na uši a do čela padajúceho zuba, po obvode ukončený tuhou kolieskovou čipkovinou. Vlasy pod čepiec si vzadu vystužili pomocou kolieska. Na hlavu si uväzovali malé kvetované šatky. Odev zdobili širšie a užšie farebné stužky, najviac cyklámenovej farby. Ženy prísne rozlišovali odev na výročné sviatky, pôst, smútok, svadby, krstiny a všedný deň. Tradičný odev sa v tejto obci uchoval do súčasnosti. Aj v dnešnej dobe je súčasťou výbavy mladuchy
6 Ľudový odev v oblasti Starej Ľubovne 79 nádherná tkaná červeno-biela posteľná bielizeň a sviatočný odev. Mužský odev sa nelíši od predchádzajúcich typov. Muži v Jakubanoch nosili iba biely kožuštek bez rukávov, zdobený červenými aplikáciami. Vesty z jem ného súkna sa tu nenosili. Obdobou ženského odevu z Jakubian s malými obmenami je odev v Novej Ľubovni, Koláčkové a Sambrone. Nie je taký bohatý na tkaniny. Sukne tu šili z brokátov, atlasov, štofu. Ženy v Sambrone sukne neplisovali, iba v páse bohato riasnili. Sviatočný odev zdobila trojrohá bavlnená šatka, vyšívaná a obšitá širokou háčkovanou čipkou alebo malá kvetovaná tibetka so strapcami, ktorú nosili preloženú cez ramená a vpredu prekríženú. V obci Chmeľnica, ktorá leží v Ľubovnianskej vrchovine na rozhraní Spiša a Šariša, žije nemecká enkláva. Ľudový odev je podobný odevu v okolitých šarišských obciach. Zachoval sa tu archaický ženský čepiec s výraznou čiernou skladanou, tuho škrobenou čipkou, tvoriacou vpredu vysoký oblúk. Ešte po 2. svetovej vojne používali ženy v pôste - na Veľký piatok - bielu šatku. Východne od Chmeľnice leží obec Plavnica. Osobitnú pozornosť si zasluhuje ženský odev pre svoju honosnosť a okázalost. Jeho najcharakteristickejším znakom je veľký čierno-biely škrobený čepiec so špicom padajúcim do čela. Ženský odev je bohatý na vyšívané a háčkované rukávy a trojrohé šatky nosené na ramenách, vpredu cez hrudník prekrížené, nazývané. križufky Obľubovali aj veľké kvetované tibetky s vlnenými strapcami, ktoré si uväzovali rovnako ako bavlnené. Podobne boli zdobené aj biele sviatočné zástery. Na rozdiel od predchádzajúcich typov živôtiky a sukne šili z rovnakých materiálov - brokátu, štofu, modrotlače, kašmíru a pod. Sukne boli v páse bohato riasnené a pôsobili široko. Rovnaký typ odevu sa nosil v susedných šarišských obciach - v Plavci, Ľubotíne, Vislanke a Pustom Poli. V údolí rieky Poprad sa nachádzajú rusínske obce Údol, Hajtovka, Malý Lipník, Legnava, Starina, Sulín, Andrejovka, Orlov, Čirč, Ruská Voľa a Obručné a východne položené obce Šarišské Jastrabie a Kyjov, v ktorých sa vyvinul zvláštny typ odevu. Jeho charakteristickou črtou u žien sú po kolená krátke vrapované sukne a ešte kratšie zástery. Ženská košeľa má krátke, husto nazbierané rukávce z bavlneného plátna. Stan košele je z domáceho plátna, dlhý po kolená. Košele s dlhými rukávmi sa tu nepoužívali. Strihovo zvláštne sú aj živôtiky, ktoré dĺžkou siahajú len pod prsia. Staršie sú ušité z jemného farebného súkna, novšie z kvetovaných látok. Sú zdobené našívanou farebnou slučkovou a zúbkovanou výzdobou. Staršie sviatočné sukne boli z modrotlače. Vzory boli jemné, s hráškami, ovsíkmi, alebo ich tvorili drobné kvetinky. Pri vrapovaní sa vzory ukladali a tvorili vodorovné pásiky. Novšie sukne sa šili z brokátových a saténových látok s prevahou cyklámenovej farby. Sukňa má široký obálok, pod ním je do polovice dĺžky vrapovaná a potom skladaná na väčšie sklady. Rovnako je ušitá aj zástera, ktorá býva v jasnejších farbách. V porovnaní so zásterami vo vyššie opísaných lokalitách, kde zástera je rovnako dlhá ako sukňa, je táto zástera asi o štvrtinu dĺžky kratšia ako sukňa. Čepce používali čierno-biele háčkované ako v Plavnici. Na hlavu si uväzovali malé kvetované a jednofarebné šatky prevažne cyklámenovej farby. K odevu ženy nosili cez hrudník prekrížené farebné kvetované tibetové šatky so strapcami. Farebne ich kombinovali s farebnosťou ostatných odevných súčiastok. V zime používali biele alebo hnedé vyšívané krátke kožúšky s rukávmi. Ako obuv používali biele súkenné papuče, kožené krpce, na sviatok vysoké šnurovacie topánky. Opísaný ženský odev opticky zmenšoval
7 80 ženskú postavu. K základným častiam mužského odevu patrili hrubé súkenné nohavice,. bruslík Sviatočné nohavice boli biele, bez vesta, chološne, plátenná košeľa a modrá ozdôb, pracovné nohavice šili zo sivého súkna. Košeľa bola z domáceho bieleho plátna s červenými manžetami. Vesty z modrého jem ného súkna siahali len do pása a chýbali im ozdoby. Na hlave nosili. kapeľuch V zimnom období nosili muži biele súkenné huňky s halenovým strihom, rozšírené bočnými klinmi, alebo s kabátovým strihom. V lete si aj muži obúvali súkenné papuče, v zime krpce, neskôr baganče. Je potrebné ešte zdôrazniť, že ľud rozlišoval odev sviatočný a pracovný. Sviatočný odev bol veľmi prácne zhotovovaný, preto ho bolo treba čo najdlhšie uchovať v dobrom stave. Do práce sa nosieval odev úplne jednoduchý ako v strihu, tak aj v materiáli a bez ozdôb. Popri zjavných zmenách, ktoré nastali v ľudovom odeve po 2. svetovej vojne v obciach v oblasti Starej Ľubovne, sa ľudový odev zachoval medzi príslušníkmi staršej ge- Mladá rodinka z Údola. Fotoslužba Mariá Karaseková, 1960, Archív múzea č. neg. 53 nerácie. Aj keď bol tento kraj chudobný, zachované kroje sú dokladom šikovnosti, zručnosti, zmyslu pre krásu a harmóniu farieb jeho tvorcov. Každá stužka na vrkoči, uzol na šatke, ozdoba na živôtiku, výšivka na košeli, sklady na sukni... sú toho dokladom. Krása im bola samozrejmá ako slnko, ku ktorému ju prirovnávali. Použitá literatúra: 1. Koma Ján, Úvod do štúdia ľudového odevu na východnom Slovensku. In Nové obzory: spoločenskovedný zborník východného Slovenska. 1962, č. 4, s Koma J., Ľudový odev v Ružbachoch. In Nové obzory: spoločenskovedný zborník východného Slovenska. 1974, č. 16, s Olejnik Ján, Historický vývoj ľudového odevu v oblasti Spišskej Magury. In Nové obzory: spoločenskovedný zborník východného Slovenska. 1974, č. 16, s
8 UDOWY UBIÓR Z STAREJ LUB KE
9 !.Síŕiiä 1,2: Dziewczęcy strój świąteczny z Rużbachów (Fot.: p. Marfiak, 2000 r.) 3 : Zespół folklorystyczny z Gimnazjum w Starej Lubowli^ 4, 5 : Ludowy ubiór z Circa 6 : Zespół w strojach ludowych z Jarabiny 7 : Młodzież w tradycyjnym ludowym stroju, który współcześnie ubiera się tylko na świąteczne okazje (Fot.: Maria Janicka 2000 r.) 8 : Zespół ludowy ze wsi Jakubiany
Monitoring kolónií svišťa vrchovského tatranského (Marmota marmota latirostris) na poľsko-slovenskej hranici a pytliactvo
Rozwój turystyki kulturowej i przyrodniczej na pograniczu polsko-słowackim PPWSZ, Nowy Targ 2012, s. 83 86 Rozvoj kultúrneho a prírodného turizmu na slovensko-poľskom pohraničí PPWSZ, Nowy Targ 2012, s.
NENECHÁVAJTE NEPOUŽÍVAJTE NENOSTE
! " " #! $ % &" ' ( ) * +, ) -. )! " # "! # $ $ % # & ' ( ( ) ( ) / 0 1 ) -. )! #! " # "! # ) ( ) 2 3 4 51 ) -. )!! * + ( ) ( 2. ), $ & $ -. #! $ $, / 0! $ # 1! &,, 2 & 3., +.!, & $ 4!!! 5 6 $ $ " 7 "
PL-SK INFORMACJA NA TEMAT PĘTLI ROWEROWEJ ŁĄCZĄCEJ MIEJSCOWOŚCI UZDROWISKOWE DOLINY POPRADU
PL-SK INFORMACJA NA TEMAT PĘTLI ROWEROWEJ ŁĄCZĄCEJ MIEJSCOWOŚCI UZDROWISKOWE DOLINY POPRADU PL-SK POLSKO-SŁOWACKIE ROWEROWE ZAGŁĘBIE UZDROWISKOWE OBECNIE REALIZOWANE TRASY ROWEROWE: Projekt Flagowy Uzdrowiska
Miasteczko Galicyjskie Nowy Sącz, 5 lipca 2013 roku
Miasteczko Galicyjskie Nowy Sącz, 5 lipca 2013 roku 2 0 1 4 I Forum Czasopism Karpackich V Forum Prasy Sądeckiej Miasteczko Galicyjskie Nowy Sącz, 3-6 lipca 2014 Patronat merytoryczny Międzynarodowe Centrum
Register and win! www.kaercher.com
Register and win! www.kaercher.com A B A, B A B 2 6 A régi készülékek értékes újrahasznosítható anyagokat tartalmaznak, amelyeket tanácsos újra felhasználni. Szárazelemek, olaj és hasonló anyagok ne kerüljenek
Ľubovnianske regionálne združenie miest a obcí Stará Ľubovňa
Ľubovnianske regionálne združenie miest a obcí Stará Ľubovňa "Kúpele poľsko- slovenského pohraničia, identifikovateľný európsky priestor turistiky podporujúcej rozvoj zdravia 1. etapa výstavba cyklo okruhu
Prioritná os 1 Ochrana a rozvoj prírodného a kultúrneho dedičstva cezhraničného územia
Oś priorytetowa 1 Ochrona i rozwój dziedzictwa przyrodniczego i kulturowego obszaru pogranicza Prioritná os 1 Ochrana a rozvoj prírodného a kultúrneho dedičstva cezhraničného územia Nazwa celu szczegółowego
Podpisanie umowy partnerskiej dotyczącej realizacji projektu HISTORYCZNO-KULTUROWO-PRZYRODNICZY SZLAK WOKÓŁ TATR ETAP III Nowy Targ, r.
Podpisanie umowy partnerskiej dotyczącej realizacji projektu HISTORYCZNO-KULTUROWO-PRZYRODNICZY SZLAK WOKÓŁ TATR ETAP III Nowy Targ, 15.10.2018 r. 250 km rowerowej przygody EUWT EUWT 2014-2015 13 PARTNERÓW
Sprawy narodowościowe w Euroregionie Beskidy
Sprawy narodowościowe w Euroregionie Beskidy Redakcja naukowa Dr Jarosław Reszczyński, prof. WSA Recenzenci Prof. dr hab. Janusz Józef Węc Doc. Ing. Stanislav Štofko Materiały z konferencji Przeszłość.
Opcja uchwytu metalowego lub plastikowego. Možnosť výberu kovovej alebo plastowej rukoväte.
Opakowanie może być oksy-biodegradowalne (z modyfikatorem d2w ), a więc w 100% przyjazne środowisku. Nádoba môže byť oxi-biodegradovateľný (s modifikátorom d2w ) a preto v 100% nepôsobia škodlivo na životné
Rejestr decyzji Komitetu Monitorującego Programu Interreg V-A Polska-Słowacja w 2017 roku/
Numer decyzji/ Číslo rozhodnutia Rejestr decyzji Komitetu Monitorującego Programu Interreg V-A Polska-Słowacja 2014-2020 w 2017 roku/ Evidencia rozhodnutí Monitorovacieho výboru Programu Interreg V-A Poľsko-Slovensko
Tom 2. Nowy Sącz 2007
Tom 2. Nowy Sącz 2007 Muzeum Okręgowe w Nowym Sączu Instytucja Kultury Województwa Małopolskiego Ľubovnianske múzeum Kultúrna inštitúcia Prešovského samosprávneho kraja Tom 2 Nowy Sącz 2007 Sandecko-spišské
PRACE PLASTYCZNE. Kategoria wiekowa 6-10 lat
Lista laureatów Słowacko-Polskiego Konkursu Plastyczno-Literackiego pt. Śladami Ladislava Mednyánszkeho PRACE PLASTYCZNE Kategoria wiekowa 6-10 lat Nagrody: Imię i nazwisko: Antoni Długopolski Wiek: 6
GRAJ W SUDOKU ... ... ... ... ... ... ... ...
Zarzecze Informačná brožúra k projektu Športom k vzájomnému poznaniu života detí z prihraničných regiónov Interreg IIIA Poľská republika Slovenská republika MAPA Slovakia Plus MAPA ORAVY ( DOLNÝ KUBÍN
Príloha D. Údaje o pedagogickej činnosti organizácie. Semestrálne prednášky:
Príloha D Údaje o pedagogickej činnosti organizácie Semestrálne prednášky: Názov semestr. predmetu: Dejiny národov a národnostných menšín Názov semestr. predmetu: Dejiny Slovenska 19. a 20. storočie (externé
www.mniejszosci.narodowe.mac.gov.pl www.jezyki-mniejszosci.pl Polski system oświaty umożliwia uczniom należącym do mniejszości narodowych i etnicznych podtrzymywanie poczucia tożsamości narodowej, etnicznej,
Okres realizacji projektu. I nabór. Transgraniczny Dialog Kulturowy 01.10.2009-30.09.2010 18 304,13 15 558,51 18009,09 15 307,73
Załącznik Nr 3 do informacji dotyczacej projektu parasolowego w okresie od 03.03.2011 r. do 13.03.2012 r. WYKAZ MIKROPROJEKTÓW ZARZĄDZANYCH PRZEZ ZWIĄZEK EUROREGION TATRY DOFINANSOWANYCH Z EUROPEJSKIEGO
SZLAK WOKÓŁ TATR CESTA OKOLO TATIER
SZLAK WOKÓŁ TATR CESTA OKOLO TATIER Przewodnik Sprievodca Czarny Dunajec 2015 SZLAK WOKÓŁ TATR CESTA OKOLO TATIER Przewodnik Sprievodca Copyright by Gmina Czarny Dunajec Opracowanie i tekst / Spracovanie
Formálne jazyky Automaty. Formálne jazyky. 1 Automaty. IB110 Podzim
Formálne jazyky 1 Automaty 2 Generatívne výpočtové modely IB110 Podzim 2010 1 Jednosmerné TS alebo konečné automaty TS sú robustné voči modifikáciam existuje modifikácia, ktorá zmení (zmenší) výpočtovú
AKO SA ROBÍ ICOPAL BEZPEČNÝ SYSTÉM ZÁKLADOV???!!!
AKO SA ROBÍ ICOPAL BEZPEČNÝ SYSTÉM ZÁKLADOV???!!! 1. 2. 3. 4. Vnútorná strana budovy Pôsobenie vlhkosti a vody z vonkajšej strany budovy základ Odvod vlhkosti drenážou 1. Siplast Primer Speed SBS od vonkajšej
Jak to powiedzieć? -praktyczny kurs języka słowackiego i polskiego
WYKAZ MIKROPROJEKTÓW ZARZĄDZANYCH PRZEZ ZWIĄZEK EUROREGION TATRY DOFINANSOWANYCH Z EUROPEJSKIEGO FUNDUSZU ROZWOJU REGIONALNEGO W I NABORZE W RAMACH III OSI PRIORYTETOWEJ PROGRAMU WSPÓŁPRACY TRANSGRANICZNEJ
Rejestr decyzji Komitetu Monitorującego Programu Interreg V-A Polska-Słowacja w 2017 roku/
Numer decyzji/ Číslo rozhodnutia Rejestr decyzji Komitetu Monitorującego Programu Interreg V-A Polska-Słowacja 2014-2020 w 2017 roku/ Evidencia rozhodnutí Monitorovacieho výboru Programu Interreg V-A Poľsko-Slovensko
POĽSKÁ RODINA LASKY A KEŽMAROK. Zborník z odbornej konferencie
Projekt spolufinancovaný Európskou úniou z Európskeho fondu regionálneho rozvoja a štátneho rozpočtu prostredníctvom Vyššieho územného celku v Prešove v rámci Programu cezhraničnej spolupráce Poľsko-Slovenská
IKONOGRAFIA TATR THE TATRAS ICONOGRAPHY
IKONOGRAFIA TATIER Zborník prednášok z konferencie IKONOGRAFIA TATR Tom referatów z konferencji THE TATRAS ICONOGRAPHY A year-book comprising the conference lestures Zborník prednášok z konferencie pod
Tom 1 Nr 3 2015. Redaktorzy: Redaktor naczelny: Jakub Bartoszewski
Konińskie Studia Społeczno-Ekonomiczne Wydział Społeczno-Humanistyczny Państwowej Wyższej Szkoły Zawodowej w Koninie http://ksse.pwsz.konin.edu.pl Redaktorzy: Redaktor naczelny: Jakub Bartoszewski Zastępca
A SPIŠSKÝCH PREPOŠTOV
SEKCIA HISTÓRIE 183 PETER ŽARNOVSKÝ FARNOSŤ STARÁ ĽUBOVŇA V SPOROCH KRAKOVSKÝCH BISKUPOV A SPIŠSKÝCH PREPOŠTOV Mesto Stará Ľubovňa leží na Spiši, v pohraničnej oblasti Slovenskej republiky s Poľskou republikou.
DW432 DW433 509111-05 CZ/SK
509111-05 CZ/SK DW432 DW433 2 3 4 5 CZ PÁSOVÁ BRUSKA Blahopøejeme Vám! Rozhodli jste se pro elektronáøadí firmy DEWALT, jež pokraèuje v dlouhé tradici této firmy, vyznaèující se tím, že nabízí odborníkovi
Suszarka Instrukcja obsługi Sušička Užívateľská príručka DPY 8506 GXB1 2960310963_SK/300914.1034
Suszarka Instrukcja obsługi Sušička Užívateľská príručka DPY 8506 GXB1 2960310963_SK/300914.1034 Najprv si prečítajte tento návod, prosím! Vážení zákazníci, Ďakujeme Vám, že ste si zvolili spotrebič Beko.
POGRANICZEM POLSKO SŁOWACKIM
POLSKIE TOWARZYSTWO TURYSTYCZNO-KRAJOZNAWCZE ODDZIAŁ BESKID KOMISJA TURYSTYKI ROWEROWEJ W NOWYM SĄCZU STAROSTWO POWIATOWE W NOWYM SĄCZU URZĄD MIEJSKI W NOWYM SĄCZU OBECNÝ ÚRAD, ZÁKLADNÁ ŠKOLA ČIRČ SĄDECKIE
LISTA RANKINGOWA / PORADOVNÍK PROJEKTOV. Gmina Czarny Dunajec
LISTA RANKINGOWA / PORADOVNÍK PROJEKTOV Lp Nr projektu 1 0052 2 0036 3 0049 Tytuł projektu / Názov projektu Torfowiska wysokie - europejski unikat polskosłowackiego pogranicza Rašeliniská vrchoviskové
Wyższa Szkoła Humanistyczno-Ekonomiczna w Sieradzu. Studia Sieradzana
Wyższa Szkoła Humanistyczno-Ekonomiczna w Sieradzu Studia Sieradzana ISSN 2299-2928 Nr 4/2013 Sieradz 2013 1 ISSN 2299-2928 Studia Sieradzana 4/2013 Redaktor naczelny: dr Joanna Swędrak, Z-ca Redaktora:
Wydawnictwo Uniwersytetu Kardynała Stefana Wyszyńskiego w Warszawie WARSZAWSKIE STUDIA PASTORALNE
Wydawnictwo Uniwersytetu Kardynała Stefana Wyszyńskiego w Warszawie Numer 17/2012 15/2012 WARSZAWSKIE STUDIA PASTORALNE Warszawa 2012 11 SŁOWO WSTĘPNE Przewodniczący: ks. Edmund Robek SAC Zespół redakcyjny:
MIKROPROJEKTY WDRAŻANE PRZEZ ZWIĄZEK EUROREGION TATRY
Związek Euroregion Tatry w ramach 3. Osi priorytetowej Wsparcie inicjatyw lokalnych (mikroprojekty) Programu Współpracy Transgranicznej Rzeczpospolita Polska Republika Słowacka 2007-2013 wraz z partnerami:
DVierka pre váš nábytok
DVierka pre váš nábytok Doors for your furniture Frontok az Önök bútoraihoz Fronty do mebli originálny dizajn vysoká kvalita super ceny eredeti design magas minőség szuper árak oryginalne wzornictwo wysoka
Kolegium Edukacji Praktycznej Humanum
Kolegium Edukacji Praktycznej Humanum Międzynarodowe Studia Społeczno-Humanistyczne Nr 2 (2) /2008 Warszawa 2008 Humanum Międzynarodowe Studia Społeczno-Humanistyczne Rada Naukowa: Przewodniczący: J.E.
Pekáreň chleba Pekárna chleba Urządzenie do wypieku chleba. Návod na obsluhu/záruka Návod k obsluze/záruka Instrukcja obsługi/karta gwarancyjna
Pekáreň chleba Pekárna chleba Urządzenie do wypieku chleba Návod na obsluhu/záruka Návod k obsluze/záruka Instrukcja obsługi/karta gwarancyjna SK CZ PL Návod uschovajte pre ďalšie použitie. Návod uschovejte
Mobilita v prihraničnom regióne impulz pre rozvoj trvalých vzťahov. Mobilność w przygranicznym regionie - impulsem do rozwoju trwałych kontaktów
Mobilita v prihraničnom regióne impulz pre rozvoj trvalých vzťahov Mobilność w przygranicznym regionie - impulsem do rozwoju trwałych kontaktów Poľsko, Krosno, 14.06.-04.07.2010 Mobilność w przygranicznym
ročná spr áva 2014/2015
ročná spr áva 2014/2015 Ročná správa a jej dcérskych spoločností k 31.10.2015 2 Komentár CEO 5 Súhrn obchodnej činnosti 6 Obsah Vybrané konsolidované finančné údaje 8 Naša história 10 Profil Spoločnosti
Robert Ištok. Moderné poľské geopolitické myslenie v kontexte poľskej štátnosti
Robert Ištok Moderné poľské geopolitické myslenie v kontexte poľskej štátnosti Moderné poľské geopolitické myslenie v kontexte poľskej štátnosti Robert Ištok Recenzovali: Prof. PhDr. Peter Švorc, CSc
POĽSKÁ GEOPOLITIKA A GEOPOLITIKA POĽSKA. POHĽAD ZO SLOVENSKA 1
POĽSKÁ GEOPOLITIKA A GEOPOLITIKA POĽSKA. POHĽAD ZO SLOVENSKA 1 Robert IŠTOK Abstract: The contribution deals with the development of Polish geopolitical thinking in the period from the second half of the
Strana 1 z 21. VEREJNÁ SPRÁVA č.14/2007 LETOPISY MIEST A OBCÍ. Dunajec je pltnícky chlebový krajec
Strana 1 z 21 VEREJNÁ SPRÁVA č.14/2007 LETOPISY MIEST A OBCÍ Dunajec je pltnícky chlebový krajec Ak by som nebol zašiel do Červeného Kláštora, sotva by som vedel, že na zemeguli rastie vyše tristo osemdesiat
Jaroslav Šleboda, Nora Baráthová, Janka Majorová Garstková, Milan Nevlazla
Pamiatky siedmich kultúr v slovenských mestách Euroregiónu Tatry Jaroslav Šleboda, Nora Baráthová, Janka Majorová Garstková, Milan Nevlazla Pamiatky siedmich kultúr v slovenských mestách Euroregiónu Tatry
Śródokresowy przegląd realizacji projektu flagowego Historyczno-kulturowo-przyrodniczy szlak wokół Tatr etap II. Nowy Targ, r.
Śródokresowy przegląd realizacji projektu flagowego Historyczno-kulturowo-przyrodniczy szlak wokół Tatr etap II Nowy Targ, 13.12.2017 r. Historyczno-kulturowo-przyrodniczy szlak wokół Tatr markowy transgraniczny
FAVORIT 44010 I. Návod na používanie Návod k použití Instrukcja obsługi. Umývačka riadu Myčka nádobí Zmywarka do naczyń
FAVORIT 44010 I Návod na používanie Návod k použití Instrukcja obsługi Umývačka riadu Myčka nádobí Zmywarka do naczyń 2 Obsah Ďakujeme Vám, že ste si vybrali jeden z našich vysokokvalitných výrobkov. Aby
Rejestr decyzji Komitetu Monitorującego Programu Interreg V-A Polska-Słowacja w 2017 roku/
Numer decyzji/ Číslo rozhodnutia Rejestr decyzji Komitetu Monitorującego Programu Interreg V-A Polska-Słowacja 2014-2020 w 2017 roku/ Evidencia rozhodnutí Monitorovacieho výboru Programu Interreg V-A Poľsko-Slovensko
PRZEWODNIK TURYSTYCZNY PO ZAMAGURZU SPISKIM TURISTICKÝ SPRIEVODCA PO ZAMAGURÍ TOURIST GUIDEBOOK TO ZAMAGURIE REISEFÜHRER IN DER REGION ZAMAGURIE
Projekt współfinansowany przez Unię Europejską z Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego oraz z budżetu państwa za pośrednictwem Euroregionu Tatry w ramach Programu Współpracy Transgranicznej Rzeczpospolita
CZARNY DUNAJEC I OKOLICE / CZARNY DUNAJEC A OKOLIE
52 53 Trasa chochołowsko-wierchowa i droga Borowa / Cesty: Chochołowsko-wierchowa a Borowa Rozgałęzienie szlaku wokół Tatr w Starem Bystrem Domański Wierch Ciche Chochołów droga Borowa główna trasa szlaku
Informačný list predmetu
H O-5-1 Hra na organe Odborné zameranie : 8229 7 04 Hudba, hra na organe Mgr. Aleš Solárik Vyučujúci: Mgr.art. P. Sochuľák, Rozsah výučby: týždenný: 2 hodiny - záverečné hodnotenie : komisionálna skúška
História fotografie na Spiši
História fotografie na Spiši 1859 1956 Dana Rosová Kniha a fotografia sú dva fenomény, ktoré veľmi významne ovplyvnili vzdelanostný a kultúrny život ľudstva. Kniha v 15. storočí a fotografia v 19. storočí.
POHRANIČIE POĽSKO-SLOVENSKÉ POGRANICZE POLSKO-SŁOWACKIE ROCZNIK EUROREGIONU TATRY 2008-2009 ROČENKA EUROREGIÓNU TATRY 2008-2009
POGRANICZE POLSKO-SŁOWACKIE ROCZNIK EUROREGIONU TATRY 2008-2009 POHRANIČIE POĽSKO-SLOVENSKÉ ROČENKA EUROREGIÓNU TATRY 2008-2009 Publikacja współfinansowana przez Unię Europejską ze środków Europejskiego
Najciekawsze miejsca i obiekty powiatu Čadca, Kysucké Nové Mesto i Gminy Strumień
Projekt współfinansowany przez Unię Europejską z Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego w 85% w ramach Programu Współpracy Transgranicznej Rzeczpospolita Polska Republika Słowacka 2007 2013 oraz z
FSA 21320 X PL SK CZ. Instrukcja Obsługi. Pokyny pre pouzitie. Pokyny pro používání
FSA 21320 X PL SK CZ Instrukcja Obsługi Pokyny pre pouzitie Pokyny pro používání UWAGA! Aby zapewnić normalną pracę tej, wykorzystującej całkowicie przyjazny środowisku (łatwopalny tylko w pewnych warunkach)
Tytuł Projektu/ Nazov projektu. Nazwa Partnera/(-ów) Projektu/ Nazov Partnera (-ov) projektu
Decyzja nr 2 z dnia 28 maja 2009 r. Komitetu Monitorującego Programu Współpracy Transgranicznej Rzeczpospolita Polska Republika Słowacka 2007 2013 przyznająca dofinansowanie projektom przedłożonym przez
Społeczeństwo i Edukacja Międzynarodowe Studia Humanistyczne Nr 2/2008
Wyższa Szkoła Menedżerska w Legnicy Vysoká škola medzinárodného podnikania ISM Slovakia v Prešove Київський національний університет культури і мистецтв Społeczeństwo i Edukacja Międzynarodowe Studia Humanistyczne
doctor HOnOris CAusA ekonomickej univerzity v BrAtislAve
doctor HOnOris CAusA ekonomickej univerzity v BrAtislAve Andrzej CHOCHÓŁ 25. jún 2015 Vaše Excelencie, Magnificencie, Spektability, Honorability, vážené dámy, vážení páni, Ekonomická univerzita v Bratislave
SC800 INSTRUCTIONS FOR USE. 7/10 revised 11/12 FORM NO. 56041999. Návod na používanie Návod k obsluze Instrukcja obsługi Használati útmutató
7/10 revised 11/12 FORM NO. 56041999 A-Slovensky B-Česky C-Polski D-Magyar Models: 56112034(SC800-71), 56112035(SC800-86), 56112036(SC800-71C) Návod na používanie Návod k obsluze Instrukcja obsługi Használati
NOWY TARG I OKOLICE / NOWY TARG A OKOLIE
24 25 Miejska ścieżka rowerowa / Mestský cyklistický chodník Rynek plac Słowackiego Miejska Hala Lodowa bulwary nad Czarnym Dunajcem rondo im. rotmistrza Pileckiego ul. Studzienna i ul. Sikorskiego wzdłuż
Umowa partnerska - porozumienie o współpracy w obszarze Integracja społeczno - zawodowa
Umowa partnerska - porozumienie o współpracy w obszarze Integracja społeczno - zawodowa w ramach Partnerstwa Na Transgranicznym Rynku Pracy Polski i Słowacji POPRAD - DUNAJEC zawarta w Nowym Sączu w dniu
Ą Ż Ą Ś ĄŻ ź Ś Ś ż Ł Ś Ą Ą Ś ż ż Ł Ż ż ż Ą Ś Ś ż Ś Ż ż ż Ż Ó ż Ś ż Ż ż Ś ż Ż ź Ż Ż Ł Ą Ł ż Ż Ś Ś Ś Ś Ż Ż Ś Ż ż Ó Ż ż Ś Ó Ą ź Ć Ż Ą ź Ś ż Ć ż Ł Ż Ż ż ż Ś ź Ó ż Ż Ć Ż Ó ż ż Ą Ś ż ż Ó Ł Ś ż ż ż ż Ż ż Ś ź
Na starych widokówkach
Na starých pohľadniciach V čase najväčšieho rozkvetu kúpeľov sa Vyšné Ružbachy často objavovali na pohľadniciach. Na nich vidíme objekty, ktoré dnes už nestoja, ale taktiež kúpeľné domy, ktoré dodnes patria
9/12 FORM NO. 56091071
9/12 FORM NO. 56091071 A-Slovensky B-Česky C-Polski D-Magyar Models: 56107512 (4 cyl LPG), 56107513 (4 cyl Diesel), 56107514 (4 cyl LPG / cab), 56107515 (4 cyl Diesel / cab) 56107517 (4 cyl Gasoline/Petrol
ZRKADLENIE - ZRCADLENÍ 4/2008
V 4 2008 Kč/Sk 40 CENA ROČNÍK 5. 4. ČÍSLO SLOVENSKÝ LITERÁRNY KLUB V ČESKEJ REPUBLIKE ZRKADLENIE - ZRCADLENÍ 4/2008 2 OBSAH 4 Slovo úvodom (Vladimír Skalský) 6 PUBLICISTIKA 7 Ohliadnutie cez písmená 15
Nauč sa moju reč Naucz się mojego języka. Nauč sa moju reč Naucz się mojego języka
EURÓPSKY FOND REGIONÁLNEHO ROZVOJA Nauč sa moju reč Naucz się mojego języka Projekt je spolufinancovaný Európskou úniou z prostriedkov Európskeho fondu regionálneho rozvoja v rámci Programu cezhraničnej
Upozornění! Určeno pro kutily. Upozornenie! Určené pre domácich majstrov. 504606-27 CZ/SK - (08/05) XTS10EK
www.blackanddecker.cz www.blackanddecker.sk Upozornění! Určeno pro kutily. Upozornenie! Určené pre domácich majstrov. 504606-27 CZ/SK - (08/05) XTS10EK 12 13 11 6 A 5 B 12 15 17 14 C 16 D 9 4 8 7 8 4 4
GORALI. na Orave GORALI NA ORAVE
GORALI na Orave 1 2 GORALI na Orave 3 ORAVSKÉ MÚZEUM P. O. HVIEZDOSLAVA V DOLNOM KUBÍNE 4 Titulná dvojstrana: ZÁKAMENNÉ 5 Vydalo Oravské múzeum P. O. Hviezdoslava v Dolnom Kubíne v roku 2013 Zodpovedný
Agent a špión Vatikánu
Daniel Atanáz Mandzák Agent a špión Vatikánu Redemptorista Ján Ivan Mastiliak slovenský účastník monsterprocesu proti A. A. Machalkovi a spol. ÚSTAV PAMÄTI NÁRODA BRATISLAVA 2008 Daniel Atanáz Mandzák
BUDOWA MOSTU GRANICZNEGO NA RZECE POPRAD PIWNICZNA ZDRÓJ MNISZEK N/ POPRADEM
BUDOWA MOSTU GRANICZNEGO NA RZECE POPRAD PIWNICZNA ZDRÓJ MNISZEK N/ POPRADEM VÝSTAVBA HRANIČNÝ MOST NA RIEKE POPRAD PIWNICZNA ZDRÓJ - MNÍŠEK N / POPRADOM SPECYFIKA BUDOWY I. graniczenie z inną budową II.
SCRUBTEC R 6 MODEL: 56114004 (R 6 71), 56114005 (R 6 71C) 56114006 (R 6 86), 56114008 (R 6 100) 5/12 revised 10/12 FORM NO.
SCRUBTEC R 6 MODEL: 56114004 (R 6 71), 56114005 (R 6 71C) 56114006 (R 6 86), 56114008 (R 6 100) Slovensky Návod na používanie... A-2 - A-20 Česky Návod k obsluze... B-2 - B-20 Polski Instrukcja obsługi...
II. List of possible additional projects: 1. TPP Morava General
Monitor Polski Nr 21 1119 Poz. 320, 321 i 322 Lista nr 2 projektów potencjalnych: II. List of possible additional projects: II Spisak br. 2 Potencijalnih projekata: 1. Remont generalny Elektrociep owni
!"#$%& &'# (! &) *%# ""# + &,%# - #"!%
!" #" # " $% "!#&#" # '!#!"#$%& &'# (! &) *%# ""# + &,%# - #"!% &$!"#! "."!"! " %'(%)!*+!"#$%& " # / 0 1223 %% 45!##!# # % %.% #6 " ##7# "#. 1 # ##%# #, 8 " #"# % ## %"" # % " #."#,-%.+/&$#" 3 " "" "%.
3. WTSL /10 Obec Osturňa Dostupnosť, bezpečnosť a skvalitnenie infraštruktúry v slovensko - poľskom pohraničí
Posiedzenie Komitetu Monitorującego 14-15 grudnia 2010 - lista projektów zatwierdzonych do dofinansowania Zasadnutie Monitorovacieho výboru 14.-15. decembra 2010 - zoznam projektov, ktoré dostali finančný
MIĘDZYNARODOWE STUDIA FILOZOFICZNE. Katedra Filozofii Wydział Psychologii Wyższa Szkoła Finansów i Zarządzania w Warszawie T.
MIĘDZYNARODOWE STUDIA FILOZOFICZNE Katedra Filozofii Wydział Psychologii Wyższa Szkoła Finansów i Zarządzania w Warszawie T. 3:2007 Warszawa 2007 Parerga MIĘDZYNARODOWE STUDIA FILOZOFICZNE Rada Naukowa
CR 1100, CR 1200. Návod na používanie Návod k obsluze Instrukcja obsługi Használati útmutató. 2/04 revised 9/10 FORM NO. 56041576
CR 1100, CR 1200 Návod na používanie Návod k obsluze Instrukcja obsługi Használati útmutató Nilfisk Models: 56303004 (CR 1200), 56303005 (CR 1100 / OBS) 2/04 revised 9/10 FORM NO. 56041576 A-Slovensky
Výkaz nákaz za SR - SUMÁR Obdobie: marec 2014
Výkaz nákaz za SR - SUMÁR Obdobie: marec 2014 Nové P o č e t z v i e r a t v o h n i s k u Zanik Zamor. Poč.zv B053
BARON MONACO MARSYLIA. Intenso-doors sp. z o.o Wadowice, ul. Wenecja 3 tel ,
BARON W-1 BARON W-2 BARON W-3 BARON W-4 BARON W-5 BARON W-6 BARON W-7 BARON cena: 339,00 s DPH / 282,50 bez DPH MONACO W-1 MONACO W-2 MONACO W-3 MONACO W-4 MONACO W-5 3D MONACO cena: 254,00 s DPH / 211,67
Tytuł projektu. Transgraniczny Dialog Kulturowy. Pierwsze kroki na drodze do wzajemnej współpracy gminy Spytkowice i wsi Blatnica
Lista wniosków o przyznanie dofinansowania ze środków EFRR dla mikroprojektów w ramach Programu Współpracy Transgranicznej Rzeczpospolita Polska - Republika Słowacka 2007-2013 złoŝonych do biura Związku
Lecz zanim liść opadł z drzew, Powraca góral do chaty, Na ustach wesoły śpiew, Trzos w rękach niesie bogaty. Góralu, czy ci nie żal...
Góralu, czy ci nie żal Odchodzić od stron ojczystych, Świerkowych lasów i hal I tych potoków srebrzystych? Góralu, czy ci nie żal, Góralu, wracaj do hal! Lecz zanim liść opadł z drzew, Powraca góral do
2. ročník 30. septembra 2017 zo Starého Smokovca na Hrebienok
2. ročník 30. septembra 2017 zo Starého Smokovca na Hrebienok Kto je Goral? Goral je zocelený životom v tých najdrsnejších podmienkach Tatier. Fyzická sila, podmienená duchovnou čistotou, zdobila v časoch
ÚVOD. Tomáš ŠPIDLÍK, Spiritualita křesťanského východu Modlitba, Velehrad: Refugium, 1999, s. 10.
ÚVOD Mnohí dnešní ľudia majú hlad po Bohu a to nás musí tešiť túžia po hlbokej a intenzívnej osobnej modlitbe. Lenže ak sa vážne pustia po tejto ceste a najmä ak sa usilujú vytrvať, narážajú na rozličné
Condor BR 1100S series
Condor BR 1100S series Návod na používanie/návod k obsluze/instrukcja obsługi/használati útmutató Advance Models: 56413000(4030D), 56413001(4030C / w/sweep system), 56413891(4030C / w/o sweep system) 56413002(4530D),
Príruèka na urèovanie vybraných inváznych druhov rastlín
ŠTÁTNA OCHRANA PRÍRODY SLOVENSKEJ REPUBLIKY, CENTRUM OCHRANY PRÍRODY A KRAJINY, BANSKÁ BYSTRICA Príruèka na urèovanie vybraných inváznych druhov rastlín Al beta CVACHOVÁ, Pavol CHROMÝ, Ema GOJDIÈOVÁ, Anna
BR850S, BR1050S INSTRUCTIONS FOR USE. 2/10 revised 9/12 FORM NO. 56041993. Návod na používanie Návod k obsluze Instrukcja obsługi Használati útmutató
2/10 revised 9/12 FORM NO. 56041993 A-Slovensky B-Česky C-Polski D-Magyar Models: 56390916(850S), 56390921(1050S), 56390919(850SC) 56390923(1050SC), 56381009(850S ), 56381011(850SC ) 56381012(1050S ),
Tytuł mikroprojektu / Názov. mikroprojektu
Lista mikroprojektów zatwierdzonych do dofinansowania złożonych w ramach projektu parasolowego pn. Łączy nas natura i kultura Programu Współpracy Transgranicznej INTERREG V-A Polska-Słowacja 2014-2020
Czechia. Poznajte krásy Česka Poznaj piękno Czech! ZDARMA GRATIS. www.openczechia.eu. Magazyn turystyczny / Turistický magazín
Magazyn turystyczny / Turistický magazín ZDARMA GRATIS Czechia www.openczechia.eu Rocznik 6 / Ročník 6 Marzec Czerwiec / Marec Jún 2016 Poznajte krásy Česka Poznaj piękno Czech! etap 2. Srebrna sciezka
Typ mikroproje ktu/ Typ mikroproje ktu. Partner Wiodący/ Wnioskodawca/ Vedúci partner/žiadateľ. Partnerzy/ Partneri
Lista mikroprojektów zatwierdzonych do dofinansowania złożonych w ramach projektu parasolowego pn. Łączy nas natura i kultura Programu Współpracy Transgranicznej INTERREG V-A Polska-Słowacja 2014-2020
SR1900 INSTRUCTIONS FOR USE. 3/07 revised 9/11 FORM NO. 56041665. Návod na používanie Návod k obsluze Instrukcja obsługi Használati útmutató
3/07 revised 9/11 FORM NO. 56041665 A-Slovensky B-Česky C-Polski D-Magyar Models: 56507009 (4 cyl LPG), 56507010 (4 cyl Petrol), 56507011 (4 cyl Diesel) 56508769 (4 cyl LPG / cab), 56508770 (4 cyl Petrol
Upozornenie! Určené pre domácich majstrov. 511111-41 SK. Preložené z pôvodného návodu. www.blackanddecker.eu KW750
Upozornenie! Určené pre domácich majstrov. 511111-41 SK Preložené z pôvodného návodu www.blackanddecker.eu KW750 2 3 SLOVENČINA Použitie výrobku Váš hoblík Black & Decker je určený na hobľovanie dreva,
ICOPAL BEZPEČNÝ SYSTÉM ZÁKLADOV
ICOPAL BEZPEČNÝ SYSTÉM ZÁKLADOV www.zaklady.icopal.sk www.zaruky.icopal.sk Zabezpeč svoj dom! Staraj sa o zdravie a budúcnosť svojej rodiny Siplast Glue Speed SBS 1 PREČO ICOPAL? ICOPAL GROUP Svetový expert
Prezentacja koloru naturalnego dla mebli dębowych Kody zaczynające się na drewno dębowe Ukážka prírodnej farby pre dubový nábytok
3 Prezentacja koloru naturalnego dla mebli bukowych Kody zaczynające się na 400 - Ukážka prírodnej farby pre bukový nábytok Kódy začínajúce od 400 - bukové drevo Prezentacja koloru naturalnego dla mebli
KATALOG DREWNIANYCH ŁÓŻEK KATALÓG DREVENÝCH POSTELÍ. drewniane łóżka na lata. www.pacyga.pl
KATALOG DREWNIANYCH ŁÓŻEK 2015 KATALÓG DREVENÝCH POSTELÍ PRODUCENT V Ý R O B C A drewniane łóżka na lata www.pacyga.pl Łóżka wykonywane są z litego drewna dębowego. * Możliwość wybarwienia na kolor dąb
POZNAĆ I ZROZUMIEĆ CZESI, POLACY, SŁOWACY, WĘGRZY W EUROPIE ŚRODKOWEJ
Muzeum Podhalańskie im. Czesława Pajerskiego w Nowym Targu Polskie Towarzystwo Historyczne, Oddział w Nowym Targu we współpracy z Uniwersytetem Pedagogicznym im. Komisji Edukacji Narodowej w Krakowie Miejskim
Počiatky poľského štátu v najnovších archeologických a historických výskumoch
Počiatky poľského štátu v najnovších archeologických a historických výskumoch DARIUSZ ANDRZEJ SIKORSKI Kľúčové slová: stredoveká archeológia, počiatky stredovekého Poľska, Piastovci, hradiská a posledné
Příručka k rychlé instalaci: NWD2105. Základní informace. 1. Instalace softwaru
Příručka k rychlé instalaci: NWD2105 Základní informace NWD2105 je bezdrátový USB adaptér určený pro použití s počítačem. NWD2105 je kompatibilní s technologií WPS (Wi-Fi Protected Setup). A: LED kontrolka
Česká republika od zimy do jari Republika Czeska od zimy do wiosny
Turistický magazín / Magazyn turystyczny y y ZDARMA GRATIS ročník 5/rocznik5, november/listopad 2014 - február/luty/2015 /2015 Česká republika od zimy do jari Republika Czeska od zimy do wiosny www.openczechia.eu
Vladimír Rábik Peter Labanc Martin Tibenský Historická geografia
Vladimír Rábik Peter Labanc Martin Tibenský Historická geografia Vysokoškolská učebnica Trnava 2013 3 Recenzenti doc. PhDr. Zuzana Lopatková, PhD. doc. Mgr. Miloš Marek, PhD. Obsah 1 Úvod do problematiky...
_AKÁ JE CENA MOJEJ SLOBODY
WWW.MODERNE-DEJINY.SK _AKÁ JE CENA MOJEJ SLOBODY MAREK STAWSKI Novú politickú a spoločenskú situáciu v Poľsku po druhej svetovej vojne určil tzv. júlový manifest, vypracovaný v Moskve skupinou poľských
Fotografie i pocztówki w zbiorach Tatrzańskiego Parku Narodowego
Wiesław Siarzewski Fotografie i pocztówki w zbiorach Tatrzańskiego Parku Narodowego W Ośrodku Dokumentacji Tatrzańskiej zbierane oraz opracowywane są fotografie i pocztówki o tematyce tatrzańskiej i przyrodniczej.
Mieczys³aw Czuma Leszek Mazan Marcin erañski. Slováci v Malopo¾sku
Mieczys³aw Czuma Leszek Mazan Marcin erañski Slováci v Malopo¾sku Mieczysław Czuma Leszek Mazan Marcin Żerański Slováci v Malopoľsku Pracownia na Pastwiskach Cieszyn 2014 Autori Mieczysław Czuma, Leszek
Ł Ę Ę ź Ń Ą Ę Ó Ł Ą Ą Ś ć ć ć ć ź Ą Ę Ę Ę Ę ź Ę Ę Ą Ę ć ć ź Ą Ę ć Ł ź ć Ę ć ć Ę Ą ć Ń ć Ę Ś Ś ć Ę Ę Ę Ę Ń ź Ę Ę Ą ź ź ć Ż Ś ź Ń ź ź ź ź ć ź ć ź Ł Ś ć Ł Ę Ę ź Ń Ą Ę ź Ę Ł Ł Ł Ł Ł Ę ć Ń Ę Ń Ę Ł Ł Ł Ł Ł
SAMOTNOŚĆ DZIECKA WE WSPÓŁCZESNEJ RODZINIE. red. Dorota Sikora
SAMOTNOŚĆ DZIECKA WE WSPÓŁCZESNEJ RODZINIE red. Dorota Sikora CHEŁM 2011 1 Opiniowali do druku: PaedDr., Ivana Rochovská Katolícka univerzita v Ružomberku Prof. doc. dr Włodzimierz Lukiewicz Państwowy