vario cool e & r cool vario cool e vario Pewny sukces w zakiszaniu W skrócie
|
|
- Bogdan Filipiak
- 5 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 vario cool r vario cool e & r Pewny sukces w zakiszaniu Biologiczne zakiszacze funkcjonują tylko wtedy, gdy bakterie trafiają w dobrej formie do silosu! Czas między mieszaniem a użyciem powinien być możliwie jak najkrótszy. W zimnej wodzie aktywność bakterii jest obniżona, dzięki temu cukier z materiału nośnego (zakiszacza) wystarczy na dłużej. cool vario Zbiorniki, które są zintegrowane z kombajnami mogą się zagrzewać od silnika i tym samym zmniejszać wydajność produktu. Rozwiązanie Nowa koncepcja dozownika vario cool zapewnia długą żywotność bakterii kwasu mlekowego. Dzięki przechowywaniu saszetek/puszek w przenośnej lodówce lub izolowanym zbiorniku z wkładami chłodzącymi, bakterie kwasu mlekowego są chronione przed ciepłem. Mała piłeczka w zbiorniku dba o to aby roztwór się nie osadzał. Stabilna trzepaczka i plan dozowania tworzą kompletny zestaw. W skrócie utrzymują bakterie kwasu mlekowego w dobrej formie w zestawie wszystkie akcesoria dozowanie od 30 do 210 ml/t vario cool znajdziesz: elektryczny sterownik (włącznie z przyłączem) magnetyczny włącznik pick-up (włącznie z wyposażeniem) 12 V pompa zanurzeniowa (w tym wąż o długości 5 m) izolowany zbiornik (w tym paski napinające i piłeczka do mieszania) filtr przepływowy przepływomierz (w tym zaciski do węży) dysze metalowe i plastikowe (niebieskie albo pomarańczowe) przenośna lodówka (w tym wkłady chłodzące i trzepaczka) vario cool e 1 uchwyt dyszy (w tym nakrętka bagnetowa i zawór zwrotny) vario cool r drążek dyszy (włącznie z dyszami) do prasy i przyczepy
2 pump off pump off podłączony filtr przepływowy i przepływomierz zamontowane sterowanie z magnesem w kabinie kierowcy zamontowany magnetyczny przełącznik pick-up Elementy dozownika vario cool 12 V pompa zanurzeniowa Pompę zanurzeniową 12 V podłącza się do elementu sterowania. Pompa posiada funkcję przymusowego odpowietrzenia i jest odporna na pracę na sucho, (10-15 minut). Przyłącze węża może zostać uszkodzone przy nadmiernym obciążeniu mechanicznym, dlatego należy obchodzić się z nim ostrożnie. Należy zwracać uwagę na to, aby pompa sięgała dna zbiornika. Nie wolno ciągnąć przewodu zasilania w miejscu połączenia z pompą, w przeciwnym razie dojdzie do obluzowania uszczelki między pompą a silnikiem, co spowoduje przedostanie się wody do silnika. Podczas podłączania należy zwrócić uwagę na właściwe ustawienie biegunów na przewodach, w przeciwnym razie pompa nie będzie zasysać preparatu zakiszającego (5 metrów węża w zestawie). Filtr przepływowy Filtr przepływowy gwarantuje niezakłóconą pracę przepływomierza i dysz. Filtr należy regularnie otwierać w celu wyczyszczenia i płukać czystą wodą. Przepływomierz (opcjonalnie, dostępne w dwóch wymiarach) Przepływomierz o zakresie wskazań od 3 do 24 litów/godz lub litrów/godz. można zamontować z zastosowaniem zacisku do węża w dowolnym jego miejscu, w miarę możliwości w polu widzenia osoby kierującej maszyną. Przepływomierz należy zamontować pionowo. Zaleca się skalibrowanie urządzenia po zamontowaniu, w celu dopasowania ilości dozowania. Elektr. sterownik W celu uzyskania bardzo dokładnego dozowania, jednostka sterująca jest zainstalowana między pompą a zasilaczem. Umożliwia to włączanie i wyłączanie pompy oraz płynną regulację natężenia przepływu. Powinien być zainstalowany w kabinie (łatwe mocowanie za pomocą magnesu, który znajduje się na odwrotnej stronie elementu sterującego). Napięcie powyżej 12 V może uszkodzić urządzenie! Czujnik pick-up Magnetyczny przełącznik pick-up zapewnia przerwy w trakcie dozowania, zaraz po podniesieniu pick-up (zakręcanie na polu, przejazd drogą). W zestawie do montażu znajduje się 3 m kabel, 3 magnesy, śrubki, płaska wtyczka, stalowy płaskownik (300 mm). Do jednego połączeniu (patrz szkic montaż na ostatniej stronie, u góry po lewej) należy przełącznik magnetyczny podbieracza. Dostarcza on prąd na styku (pompa włączona). Dozowanie następuje po około 5-ciu sekundach. magnes = obwód zamknięty, gdy pick-up jest opuszczony = pompa włączona Drugi łącznik powinien się znajdować w dostępnej pozycji, służy do mostka (dostarczona nasadka). Jeśli mostek jest zamontowany, czujnik Pick up nie będzie działał, pompa będzie działać bez przerwy. nasadka = mostek = mostkowanie czujnika pick-up = ciągłe pompowanie
3 Nośnik dyszy Pojedynczy nośnik dyszy (vario cool e) Nakrętka bagnetowa na 1-szym uchwycie pozwala na szybką zmianę dysz. Zintegrowany zawór zwrotny zapobiega kapaniu. Przy pierwszym włączeniu pompy zawór zwrotny należy otworzyć, w celu odpowietrzenia węża. Dzięki wymianie dysz uzyskuje się zawsze optymalny natrysk. Dysze: metalowe (dozowanie 4-8 l/godz.) plastikowe niebieska lub pomarańczowa (dozowanie 8-17 l/godz.) Belka opryskiwacza (vario cool r) Belkę opryskiwacza można wyposażyć w maksymalnie 4 dysze. Dostawa obejmuje 2 zaślepki, którymi można zablokować otwory na dyszy i tym samym uzyskać optymalną szerokość oprysku. (W razie potrzeby możemy też dostarczyć większe dysze.) Zintegrowany zawór zwrotny zapobiega kapaniu po skończeniu oprysku. Przy pierwszym włączeniu pompy zawór zwrotny należy otworzyć, w celu odpowietrzenia węża, aż do czasu uwolnienia pęcherzyków powietrza z węża. Zestaw vario cool Izolowany zbiornik Do ochrony bakterii kwasu mlekowego przed ciepłem służy izolowany zbiornik. Ma on pojemność 19 l, a pokrywa jest zabezpieczona gumową pętlą. Mocowanie na maszynie jest wykonywane indywidualnie. Piłeczka do mieszania Piłeczkę do mieszania należy umieścić w zbiorniku. Poprzez ciągły ruch maszyny piłeczka wiruje w roztworze zapewniając stałe mieszanie roztworu. vario cool box dwa wkłady chłodzące Do chłodnego transportu zakiszaczy służy vario cool box z dwoma wkładami chłodzącymi zimno przedłuża zdolność przeżycia bakterii kwasu mlekowego. Po wymieszaniu zakiszacza można włożyć jeden wkład do zbiornika. Stabilna trzepaczka i plan dozowania tworzą kompletny zestaw. wspornik dyszy zamontowany na wieży montowanie na maszynie Aby uniknąć sklejania się poszczególnych elementów oraz tworzenia się biofilmu (osad brudu z bakteriami, grzybami i wirusami) po zakończonej pracy należy przepłukać całe urządzenie czystą wodą!
4 Na przełączniku zamontować 3 magnesy naprzeciwko przełącznika magnetycznego. się Gdy przełącznik znajduje e czn na dole, pole magnety powoduje styk i pompa zaczyna pracować. Montaż vario cool vario cool e Jeśli podłączony jest przełącznik magnetyczny, zdejmij nasadkę z pętlą mostkującą! (z jedną dyszą) lub vario cool r (z dyszą na presę lub przyczepę) czujnika pick-up mostek czujnik pick-up (przy podbieraczu) (w kabinie kierowcy) pump off elektr. sterownik z przyłączeniem do źródła prądu filtr przepływowy pojedynczy nośnik dyszy (vario cool e) przepływomierz 3-24 l/h lub l/h izolowany zbiornik 12 V pompa zanurzeniowa lub belkę opryskiwacza (vario cool r) piłeczka do mieszania vario cool box wej Przy pompie zanurzenio proszę zwrócić uwagę na bli: prawidłowe połączenie ka bieskim czerwony i brązowy z nie brązowym! oraz niebieski i czarny z były Kable ułożyć tak aby nie o siebie! ściśnięte i nie szorowały Zestaw vario i dodatki Wybierz żądany zestaw! W razie potrzeby dostępne są również poszczególne elementy (ceny na żądanie). jbs vario basic vario cool e vario cool r pompa zanurzeniowa zestaw, 12 V elektr. sterownik elementy ręczny włącznik i wyłącznik czujnika pick-up filtr przepływowy zestaw przepływomierz zestaw, 3-24 l przepływomierz zestaw, l pojedynczy nośnik dyszy, zestaw włącznie z dyszami vario cool belka opryskiwacza, zestaw włącznie z dyszami vario cool zestaw Tel.: Fax: pl@jbs.gmbh joachim behrens scheessel gmbh Celler Straße 60 D Visselhövede
5 vario cool e & r prawidłowe dozowanie vario cool e & r prawidłowe dozowanie Prawidłowe dozowanie cool vario wybierz odpowiednią ilość dozowania (ml/t patrz tabela) w zależności od ilości zbioru (t/h SM) odczytać ustawienie natężenia przepływu (l/h) 1/3 pojemnika vario cool wypełnić czystą wodą z kranu dodać odpowiednią ilość harvest INTERNATIONAL duo (1 opakowanie 150 g wystarcza na 100 t) i dobrze wymieszać uzupełnić aż do kreski 19 litrami zimnej, czystej wody z kranu, po czym ponownie wymieszać wrzucić piłeczkę oraz wkłady chłodzące i zamknąć Dozowanie na sieczkarni (vario cool e) 30 ml/t kiszonki = użyć metalowej dyszy * Uwagi praktyczne 1, ,0 6:20 1, ,3 5:45 2, ,6 5:15 2, ,9 4:50 2, ,2 4:30 2, ,5 4:15 ** teoretyczny czas dozowania / rozdrabniania, bez przejazdów drogą, czasu zawracania itp. może się różnić w praktyce Dalsze ilości dozowania na sieczkarni na następnej stronie W praktyce musimy kontrolować rzeczywistą ilość sieczki, aby optymalnie dostosować dozowanie. 1. Czas dozowania, sieczenia dla jednego wózka zatrzymać (czas liczony jest tylko przy opuszczonym pick-up, dozownik wtedy funkcjonuje) 2. Zważyć wózki, aby zobaczyć ilość plonu 40 ml/t kiszonki Przykład: dozowanie / czas koszenia: 8 minut na wózku: 12 ton 1, ,2 5:55 1, ,6 5:15 1, ,0 4:45 1, ,4 4:20 2, ,8 3:55 2, ,2 3:40 2, ,6 3:25 Rachunek: 12 ton : 8 minut = 1,5 tony SM/minutę 50 ml/t kiszonki 1, ,0 6:20 1, ,3 5:50 1, ,5 5:25 1, ,8 5:05 1, ,0 4:45 1, ,3 4:30 1, ,5 4:15 1, ,8 4:00 1, ,0 3:50 1, ,3 3:35 1, ,5 3:25 2, ,0 3:10
6 Dalsze dozowanie na sieczkarni (vario cool e) 60 ml/t 70 ml/t kiszonki 80 ml/t kiszonki 0, ,0 6:20 0, ,3 5:45 1, ,6 5:15 1, ,9 4:50 1, ,2 4:30 1, ,5 4:15 1, ,8 3:55 1, ,1 3:45 1, ,4 3:30 1, ,7 3:20 1, ,0 3:10 1, ,3 3:00 1, ,6 2:50 1, ,9 2:45 2, ,2 2:40 2, ,5 2:30 2, ,8 2:25 2, ,1 2:20 2, ,4 2:15 2, ,7 2:10 2, ,0 2:05 2, ,3 2:00 2, ,6 2:00 0, ,5 5:25 0, ,9 4:55 1, ,2 4:30 1, ,6 4:10 1, ,9 3:50 1, ,3 3:35 1, ,6 3:25 1, ,0 3:10 1, ,3 3:00 1, ,7 2:50 1, ,0 2:40 1, ,4 2:35 1, ,7 2:30 1, ,1 2:20 2, ,4 2:15 2, ,8 2:10 2, ,1 2:05 2, ,5 2:00 2, ,8 1:55 2, ,2 1:50 2, ,5 1:50 2, ,9 1:45 0, ,0 4:45 0, ,4 4:20 1, ,8 3:55 1, ,2 3:40 1, ,6 3:25 1, ,0 3:10 1, ,4 3:00 1, ,8 2:45 1, ,2 2:40 1, ,6 2:30 1, ,0 2:20 1, ,4 2:15 1, ,8 2:10 1, ,2 2:05 2, ,6 2:00 2, ,0 1:55 2, ,4 1:50 ** teoretyczny czas dozowania / rozdrabniania, bez przejazdów drogą, czasu zawracania itp. może się różnić w praktyce * Uwagi praktyczne W praktyce musimy kontrolować rzeczywistą ilość sieczki, aby optymalnie dostosować dozowanie. 1. Czas dozowania, sieczenia dla jednego wózka zatrzymać (czas liczony jest tylko przy opuszczonym pick-up, dozownik wtedy funkcjonuje) 2. Zważyć wózki, aby zobaczyć ilość plonu Przykład: dozowanie / czas koszenia: 8 minut na wózku: 12 ton Rachunek: 12 ton : 8 minut = 1,5 tony SM/minutę = użyć metalowej dyszy = użyć niebieskiej dyszy Dalsze dozowanie na zapytanie service@jbs.gmbh
7 Dozowanie na przyczepie samozbierającej (vario cool e) 150 ml/t kiszonki 180 ml/t kiszonki 210 ml/t 0, ,0 6:20 0, ,8 5:05 0, ,5 4:15 0, ,3 3:35 0, ,0 3:10 0, ,8 2:50 0, ,5 2:30 1, ,0 2:05 1, ,5 1:50 0, ,6 5:15 0, ,5 4:15 0, ,4 3:30 0, ,3 3:00 0, ,2 2:40 0, ,1 2:20 0, ,0 2:05 1, ,8 1:45 0, ,2 4:30 0, ,3 3:35 0, ,3 3:00 0, ,4 2:35 0, ,4 2:15 0, ,5 2:00 0, ,5 1:50 Dozowanie na prasie (vario cool r, belka opryskiwacza) 150 ml/t kiszonki 180 ml/t kiszonki 210 ml/t 0, ,0 6:20 0, ,6 5:15 0, ,2 4:30 0, ,8 5:05 0, ,5 4:15 0, ,3 3:35 0, ,5 4:15 0, ,4 3:30 0, ,3 3:00 0, ,3 3:35 0, ,3 3:00 0, ,4 2:35 0, ,0 3:10 0, ,2 2:40 0, ,4 2:15 0, ,8 2:50 0, ,1 2:20 0, ,5 2:00 0, ,5 2:30 0, ,0 2:05 0, ,5 1:50 1, ,0 2:05 1, ,8 1:45 1, ,6 1:30 1, ,5 1:50 1, ,6 1:30 1, ,7 1:15 1, ,0 1:35 1, ,4 1:20 1, ,8 1:05 1, ,5 1:25 1, ,2 1:10 1, ,9 1:00 1, ,0 1:15 1, ,0 1:05 2 dysza niebieska (lub pomarańczowa): 3-24 l / 2 dysza metalowa: 3-12 l / 4 dysza metalowa: 7-24 l
8 Instrukcja 1. W przeddzień zbioru włożyć dwa wkłady chłodzące do zamrażalnika (co najmniej 12 godzin). > 12 h 2. Przed rozpoczęciem koszenia wymieszać zakiszacz w zimnej wodzie (np. bezpośrednio w izolowanym zbiorniku lub w osobnym naczyniu). Do zbiornika włożyć również piłeczkę do mieszania i jeden wkład chłodzący. Uzupełnić brakujący poziom wody. Zamknąć zbiornik i zabezpieczyć ekspanderem. Zbiornik zamocować na maszynie, gotowe! 3. W razie potrzeby pozostałe saszetki, drugi wkład chłodzący i trzepaczkę włożyć do vario cool box i zabrać na pole (nie zapomnij o pojemniku na wodę). 4. Pozostałe saszetki z zakiszaczem do momentu użycia są chłodzone przez drugi wkład w vario cool box. cool vario Tel.: Fax: pl@jbs.gmbh joachim behrens scheessel gmbh Celler Straße 60 D Visselhövede
BP 3 Garden Set Plus. Solidne i wytrzymałe urządzenie. Gotowy do użycia. Obsługa wyłącznika stopą bez potrzeby schylania się. Optymalne zasysanie
BP 3 Garden Set Plus Gotowy do użycia zestaw składający się z pompy ogrodowej BP 3 Garden, węża ssącego oraz węża ogrodowego. Idealny do nawadniania z alternatywnych źródeł wody takich jak: zbiorniki na
Instrukcja obsługi. Wstęp. Pompa dozująca MixRite do dozowania np. kwasu mrówkowego, lekarstw, witamin czy środków dezynfekcyjnych.
Instrukcja obsługi Wstęp Pompa dozująca MixRite do dozowania np. kwasu mrówkowego, lekarstw, witamin czy środków dezynfekcyjnych. Dane techniczne 1618 042500 0,2 2% 1618 042600 0,2 2% z dozowaniem zewnętrznym
Pompa wodna Palermo Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Pompa wodna Palermo Nr produktu 000551129 Strona 1 z 5 Instrukcja obsługi Pompa wodna Palermo Niniejsza instrukcja ma zastosowanie WYŁĄCZNIE do niniejszego produktu i zawiera ważne informacje
BP 3 Garden Set Plus. BP 3 Garden Set Plus, ,
BP 3 Garden Set Plus W zestawie wąż spiralny (3.5 m) 3/4 z filtrem i zaworem zwrotnym (gwint przyłączeniowy G1) oraz 20 m wąż ogrodowy Kärcher Primoflex o średnicy ½. Do węża dołączone są szybkozłączki
MixRite Pompa Dozująca
MixRite Pompa Dozująca Modele 2502-2504-2505-12502-12504-12505 Podręcznik Użytkownika TEFEN Manufacture & Marketing Plastic Products 1990 LTD Kibbutz Nahsholim D.N Hof Carmel 30815 Izrael Dystrybutor:
Przemysłowa myjka ciśnieniowa 1000 bar elektryczna - Dynajet 1000 me
Przemysłowa myjka ciśnieniowa 1000 bar elektryczna - Dynajet 1000 me Dane techniczne przemysłowa myjka ciśnieniowa elektryczna 1000 bar Dynajet 1000 me: - Maksymalne ciśnienie robocze myjki wysokociśnieniowej
instrukcja Duft - Vario 4 (Ed-1-05) strona 1 z 7 Instalacja / Uruchomienie urządzenia do eksploatacji
instrukcja Duft Vario (Ed10) strona 1 z 7 Spis treści strona 1 1.1 1. 1.3 1. 1...1 3.. Funkcje Opis techniczny Wydajność dozowania Aromat dozowania Zawór dozujący Konsola z kanistrem na aromat Instalacja
MixRite POMPA DOZUJĄCA
MixRite POMPA DOZUJĄCA MODELE: 2502-2504-2505-12502-12504-12505 PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA Montaż pompy MixRite 1. Przygotuj miejsce, gdzie ma zostać zamontowana pompa MixRite. Wlot i wylot pompy musi sięgać
Myjka ciśnieniowa 800 bar elektryczna - Dynajet 800 me
Myjka ciśnieniowa 800 bar elektryczna - Dynajet 800 me Dane techniczne myjka wysokociśnieniowa elektryczna 800 bar Dynajet 800 me: - Maksymalne ciśnienie robocze myjki wysokociśnieniowej elektrycznej Dynajet
Przemysłowe pompy wysokociśnieniowe 350 bar - Dynajet 350me
Przemysłowe pompy wysokociśnieniowe 350 bar - Dynajet 350me Dane techniczne przemysłowa pompa wysokociśnieniowa 350 bar Dynajet: - Maksymalne ciśnienie robocze przemysłowej pompy wysokociśnieniowej Dynajet
ODKURZACZ WARSZTATOWY
ODKURZACZ WARSZTATOWY model: OW1200 PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA I INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 2 Dziękujemy za zakup odkurzacza OW1200 marki FRAMELL. Przeczytaj starannie całą instrukcję przed użyciem urządzenia.
INSTUKCJA UŻYTKOWANIA
Kurtyny powietrzne Niniejsza instrukcja użytkowania zawiera istotne informacje oraz instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Przed uruchomieniem należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i użytkować
Myjki wysokociśnieniowe przemysłowe 500 bar - Dynajet 500me
Myjki wysokociśnieniowe przemysłowe 500 bar - Dynajet 500me Dane techniczne myjki wysokociśnieniowe przemysłowe Dynajet 500 bar: - Maksymalne ciśnienie robocze myjki wysokociśnieniowej Dynajet 500me: 500
Instrukcja obsługi POMPKA SKROPLIN
Instrukcja obsługi POMPKA SKROPLIN model: ZF-2.0 1 ELEMENTY POMPKI Przewód sygnałowy Zasilanie Króciec wylotowy Zbiornik Odpowietrznik Pływak Króciec wlotowy 2 SPECYFIKACJA TECHNICZNA Zasilanie Pobór
Urządzenie wysokociśnieniowe 500 bar dla przemysłu - Dynajet
Urządzenie wysokociśnieniowe 500 bar dla przemysłu - Dynajet Dane techniczne urządzenie wysokociśnieniowe 500bar dla przemysłu Dynajet 500 me : - Maksymalne ciśnienie robocze urządzenia wysokociśnieniowego
Odkurzacz przemysłowy BWDVC-BASIC
Odkurzacz przemysłowy BWDVC-BASIC Art. nr 25139 Instrukcja obsługi Nr. Obr. Nr. części Opis części: 1 2506252 Przełącznik główny 2 6687202 Uchwyt pokrywy, czarny 3 3000123 Uszczelka gumowa do uchwytu
Hydrofory BPP 4500/50
Hydrofory BPP 4500/50 Hydrofory Kärcher pomagają w zaopatrzeniu domu w wodę użytkową. Zbiornik ciśnieniowy zapewnia stabilne ciśnienie wody w sieci, dzięki czemu pompa nie musi włączać się zbyt często.
PRZECIWPRĄD STP STREAM ELEGANCE 70
PRZECIWPRĄD STP STREAM ELEGANCE 70 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI Przeczytaj instrukcję! 1. Montaż systemu Gratulujemy zakupu urządzenia przeciwprądowego, które umili Wam czas spędzany w Waszym basenie.
Instrukcja obsługi STACJA LUTOWNICZA WEP 898BD
Instrukcja obsługi STACJA LUTOWNICZA WEP 898BD Nie należy dawać wysokiej temperatury przy minimalnej lub bardzo małej ilości wydmuchiwanego powietrza to znacznie skraca żywotność elementu grzejnego.!!!
FUNKCJE VAV INSTRUKCJA MONTAŻU
FUNKCJE VAV INSTRUKCJA MONTAŻU SPIS TREŚCI WPROWADZENIE... 3 MONTAŻ CZUJNIKÓW CIŚNIENIA... 3 PODŁĄCZENIE PRZEWODÓW IMPULSOWYCH...4 PODŁĄCZENIE ZASILANIA ELEKTRYCZNEGO... 5 NASTAWY CZUJNIKÓW CIŚNIENIA...
ODKURZACZ WARSZTATOWY
ODKURZACZ WARSZTATOWY model: OW1250PRO PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA I INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 2 Dziękujemy za zakup odkurzacza OW1250PRO marki FRAMELL. Przeczytaj starannie całą instrukcję przed użyciem urządzenia.
Zestawienie produktów
6 Agregaty pompowe do oleju opałowego i napędowego Zestawienie produktów 11a1 11a2 instalacje jednorurowe Zastosowanie instalacje jednorurowe Zastosowanie przy zbiorniku Miejsce montażu przy odbiorniku
Odkurzacz OK-1400 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Opis Urządzenia
11 INSTRUKCJA OBSŁUGI 16 5 4 15 Opis Urządzenia 18 10 12 6 1. rura przedłużająca 2. uchwyt 3. regulator ssania 4. wąż elastyczny 5. pokrywa przednia 6. pokrywa tylna 7. pokrętło regulacji prędkości w modelu
AUTOMATYCZNE SMAROWNICE I UKŁADY SMAROWANIA
AUTOMATYCZNE SMAROWNICE I UKŁADY SMAROWANIA www.memolub.com Wprowadzenie Napełniany, niezależny, programowalny dozownik smaru do jednego lub kilku punktów smarowania Smarowanie jest istotnym elementem
ZWORY ELEKTROMAGNETYCZNE - INSTRUKCJA OBSŁUGI
ZWORY ELEKTROMAGNETYCZNE INSTRUKCJA OBSŁUGI Spis treści: 1. Zamki elektromagnetyczne podwieszane 1.1. Parametry techniczne 1.2. Wymiary zamków pojedynczych do drzwi jednoskrzydłowych 1.3. Wymiary zamków
Aplikator EcoTech 50 HV
Aplikator EcoTech 50 HV 1) Wymiary w cm (dł./szer./wys.): 85/64/80. 2) Ciężar: 50 kg. 3) Dwa koła pneumatyczne. 4) Zbiornik z laminatu. 5) Pojemność zbiornika: 50 litrów. 6) Moc silnika / zasilanie: 1100W
HD 6/15 G Classic. Wysoka niezależność. Wysoka mobilność. Przechowywanie akcesoriów. Przyjazne w konserwacji i wytrzymałe
HD 6/15 G Classic Nowa Seria Classic z silnikiem spalinowym może być stosowana wszędzie tam, gdzie nie ma swobodnego dostępu do sieci elektrycznej oraz tam, gdzie kabel stanowi przeszkodę w pracy. 1 2
Siłownik sterowany sygnałem analogowym AME 438 SU (sprężyna do góry)
Siłownik sterowany sygnałem analogowym AME 438 SU (sprężyna do góry) Opis Siłowniki AME 438 SU stosowane są z zaworami 2- i 3- drogowymi typu VRB, VRG, VF i VL o średnicy do DN 50. Siłownik automatycznie
Myjka ciśnieniowa spalinowa Mobile 200 Bar
Dane aktualne na dzień: 01-10-2019 20:11 Link do produktu: https://www.cleanea.com.pl/myjka-cisnieniowa-spalinowa-mobile-200-bar-p-528.html Myjka ciśnieniowa spalinowa Mobile 200 Bar Producent Producent
TECHNO Instrukcja montażu i użytkowania
TECHNO Siłownik elektromechaniczny do bram skrzydłowych Instrukcja montażu i użytkowania Wymiary: Dane techniczne: W komplecie: 1. Siłownik lewy lub prawy 2. Uchwyt montażowy do słupka 3. Uchwyt montażowy
EPI611 Nr ref. :823195
ON OFF EPI611 Nr ref. :823195 02 04 05 06 07 08 DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA. UWAGA! Niebezpieczeństwo pożaru, porażenia prądem, obrażeń ciała i uszkodzeń mechanicznych:
ZESTAW DO PROSTOWANIA KAROSERII
ZESTAW DO PROSTOWANIA KAROSERII INSTRUKCJA OBSŁUGI 0-TONOWEGO URZĄDZENIA HYDRAULICZNEGO PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI POMPY. WYPRODUKOWANO W TAJWANIE
Zawory termostatyczne do wody chłodzącej WVTS
Karta katalogowa Zawory termostatyczne do wody chłodzącej WVTS Zawory termostatyczne typu WVTS przeznaczone są do regulacji przepływu medium chłodzącego w zależności od nastawy oraz temperatury na czujniku.
Siłownik sterowany sygnałem analogowym AME 435
Arkusz Informacyjny Siłownik sterowany sygnałem analogowym AME 435 Opis Zaawansowana konstrukcja zawiera wyłącznik przeciążeniowy zabezpieczający siłownik i zawór przed nadmiernym obciążeniem. Siłownik
ZESTAW DO TESTOWANIA I NAPEŁNIANIA UKŁADU CHŁODZENIA kod 9776CZ. Instrukcja obsługi
-Wstęp- ZESTAW DO TESTOWANIA I NAPEŁNIANIA UKŁADU CHŁODZENIA kod 9776CZ Instrukcja obsługi Zestaw do diagnostyki i napełniania układu chłodzenia Nie wolno spuszczać cieczy chłodzącej z układu. Wymiary:
1. INSTRUKCJA MONTAŻU
1. INSTRUKCJA MONTAŻU 1.1. JEDNOSTKA UWAGA! Rys. 1. Uchwyt montażowy Dodatkowo można użyć płyty ze sklejki (40cm x 25cm x 2cm); WAŻNE! Zawsze należy używać właściwych śrub/kołków przeznaczonych specjalnie
MŁYNEK HYDROMETRYCZNY SEBA M 1
MŁYNEK HYDROMETRYCZNY SEBA M 1 INSTRUKCJA OBSŁUGI I SERWISU 1 OPIS Rys. 1 1 korpus miernika, przód 2 wspornik kontaktowy 7 śruba blokująca 8 centrownik sprężyny 9 sprężyna dociskowa 10 łożysko kulowe 11
KOMPACT AML. INSTRUKCJA POMPA KOMPACT AML 2017 rev.1.2
KOMPACT AML Instrukcja obsługi pompy dozującej serii KOMPACT Kompletna pompa zawiera: A. Wężyk x do połączenia pompy i inżektora wtryskowego B. Wężyk x do podłączenia zaworu stopowego z pompą C. Inżektor
OSUSZACZE POWIETRZA AQUA-AIR AQUA-AIR DR120, AQUA-AIR DR190, AQUA-AIR DR250, AQUA-AIR DR310, AQUA-AIR DR70
Bart Import Poland 64-500 Szamotuły ul. Dworcowa 34 tel. +48 61 29 30 685 fax. +48 61 29 26 144 www.aqua-air.pl OSUSZACZE POWIETRZA AQUA-AIR AQUA-AIR DR120, AQUA-AIR DR190, AQUA-AIR DR250, AQUA-AIR DR310,
INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZ PRZENOŚNY ZB
INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZ PRZENOŚNY ZB 500-28 Właściwości Zwarta konstrukcja Niewielki i zgrabny Duża siła ssania Wiele akcesoriów do różnorodnych zadań. Odkurzacz jest wyposażony w dwa rodzaje przystawek,
KALKULACJA CENY OFERTY
Załącznik nr 3 do SIWZ - Formularz kalkulacji ceny oferty KALKULACJA CENY OFERTY Nazwa / typ usługi serwisowej: Konserwacje instalacji solarnych 1. Odpowietrzenie instalacji glikolowej 30 komplet 2. Odpowietrzenie
Opis serii: Wilo-DrainLift Box
Opis serii: Wilo-DrainLift Bo H/m Wilo-DrainLift Bo 1 1 Bo /1 Bo 3/ Budowa Urządzenie do przetłaczania wody zanieczyszczonej (instalacja podpodłogowa) Zastosowanie Do instalacji podpodłogowej, możliwość
Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V22H, V23H, V26H i V29H do systemu Vitoclima2-C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne
MEMOLUB PLCD (SPS) AUTOMATYCZNE SMAROWNICE I UKŁADY SMAROWANIA.
MEMOLUB PLCD (SPS) AUTOMATYCZNE SMAROWNICE I UKŁADY SMAROWANIA www.memolub.com Wprowadzenie Napełniany, niezależny, programowalny dozownik smaru do jednego lub kilku punktów smarowania Smarowanie jest
Termiczna ochrona silnika Uszczelnienie mechaniczne Wymienny kabel zasilający Łatwa konserwacja
Wolny przelot 10 mm Wyjście tłoczne 2 poziome I pionowe Automatyczna wentylacja Praca ciągła (S1) Termiczna ochrona silnika Uszczelnienie mechaniczne Wymienny kabel zasilający Łatwa konserwacja OPIS Nowe
ROLNICTWO OGRODNICTWO SZKLARNIE
ROLNICTWO OGRODNICTWO SZKLARNIE Dozowniki nawozów napędzane przepływem wody bez dodatkowych ( źródeł energii d o z o w n i k i A step up from the pa Różne modele Zastosowania Nawożenie Uzdatnianie wody
Mobicool Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Mobicool Nr produktu 841298 Strona 1 z 5 3 Przeznaczenie do użycia Urządzenie chłodzące służy do chłodzenia żywności. Urządzenie posiada także dodatkową funkcję podgrzewania. Urządzenie
BES External Signaling Devices
BES External Signaling Devices IUI-BES-AO, IUI-BES-A pl Instrukcja instalacji BES External Signaling Devices Spis treści pl 3 Spis treści 1 Bezpieczeństwo 4 2 Podstawowe informacje 5 3 Przegląd systemu
OPRYSKIWACZE ZAWIESZANE
OPRYSKIWACZE ZAWIESZANE Zbiornik główny Zbiornik główny z polietylenu o wysokiej gęstości o pojemnościch nominalnych 800/1000/1200 L. MBS Opryskiwacze zawieszane firmy MaterMacc są dostępne w trzech podstawowych
POMPY. Seria STU4. CP wersja ze stałym ciśnieniem. Zakres mocy do ok. 8 m³/h i wysokość pompowania 140 m
Pompa głębinowa ze stali szlachetnej 4 Seria STU4. CP wersja ze stałym ciśnieniem Zakres mocy do ok. 8 m³/h i wysokość pompowania 140 m Pompy głębinowe STÜWA 4 zaprojektowano w sprawdzonej konstrukcji
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Mikser do koktaili MODEL:
INSTRUKCJA OBSŁUGI Mikser do koktaili MODEL: 485020 v1.0-03.2010 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do przeprowadzania zabiegów implantologicznych.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do przeprowadzania zabiegów implantologicznych. 1. Rodzaj zabezpieczeń przed porażeniem prądem: Urządzenie klasy I Zabezpieczenie przed porażeniem prądem: Niesklasyfikowane
DO ZIEMNIAKÓW MAFEX POTATO
DO ZIEMNIAKÓW MAFEX POTATO Producent: Mantis ULV-Sprühgeräte GmbH Niemcy 21502 Geesthacht, Vierlander Str. 11 a, Tel. +49(0)4152-8459-0, FAX +49(0)4152-8459-11 Web: www.mantis-ulv.eu Email: mantis@mantis-ulv.eu
Oświetlenie zestaw dodatkowy
Oświetlenie zestaw dodatkowy S 00 / S 00 P / S 00 / S 00 E / S 00 E NL Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeżdzie! Strona Strona Oświetlenie zestaw dodatkowy S 00 / S 00 P /
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kruszarka do lodu MODEL:
INSTRUKCJA OBSŁUGI Kruszarka do lodu MODEL: 471700 v1.0-01.2010 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
Odkurzacz. Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Odkurzacz Nr produktu 001170855 Strona 1 z 6 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do tego, aby było używane przez osoby (włączając w to dzieci)
Odkurzacz piorący do tapicerki. Art. Nr 160 125
Odkurzacz piorący do tapicerki Art. Nr 160 125 Prosimy i przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi i przestrzeganie zasad bezpieczeństwa. Zasady bezpieczeństwa Nie wolno ciągnąć urządzenia za przewód
Kompresor LA 10 Nr produktu 000562184
INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor LA 10 Nr produktu 000562184 Strona 1 z 8 3.0 Opis produktu 3.1 Zawartość 1 Kompresor LA 10 z wężem wysokiego ciśnienia (ze złączką do wentyli samochodowych) i jednym złączem
Domowe myjki wysokociśnieniowe E 140.2
E 140.2 mobilna, pionowa i bardzo ergonomiczna konstrukcja z teleskopowym regulowanym uchwytem jest łatwa do transportu i przechowywania. Specjalne uchwyty na akcesoria, system C&C do szybkiej wymiany
Maszyna do wyrobu makaronu
Maszyna do wyrobu makaronu Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup maszyny do wyrobu makaronu. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie
KALKULACJA CENY OFERTY
NNr refernnrencyjny postępowania: ZP.271.45.2016.AI KALKULACJA CENY OFERTY Nazwa / typ usługi serwisowej: Konserwacje instalacji solarnych - wszystkie materiały związane z konserwacją instalacji solarnych
Instrukcja dodatkowa instalacji solarnej
600 89 0/000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja dodatkowa instalacji solarnej Sterownik Logamatic 07 (M) z modułem solarnym FM Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu i konserwacji Wstęp
Odkurzacz kompaktowy OK-1403
Odkurzacz kompaktowy OK-1403 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZ KOMPAKTOWY OK-1403 OPIS URZĄDZENIA 11 2 1 1. metalowe rury 2. regulator ssania 3. wąż elastyczny 4. pokrywa przednia
INSTRUKCJA OBSŁUGI. 1. BEZPIECZEŃSTWO Pompa filtrująca musi być włączona przez cały czas, gdy podłączony jest panel słoneczny
PANEL SOLARNY SOLAR BOARD NUMER ARTYKUŁU OD060294 INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed rozpoczęciem korzystania z ogrzewania słonecznego uważnie przeczytaj instrukcję obsługi. Zachowaj ją do wykorzystania w przyszłości.
Instrukcja obsługi. KLIMATYZATOR ResfriAgro
Instrukcja obsługi KLIMATYZATOR ResfriAgro Spis treści : Funkcje mikroprocesora Funkcje programu Ważne informacje Części zamienne Dane techniczne Opis funkcji mikroprocesora 1) Czujnik sygnału pilota (opcja)
Dopuszczalna praca na sucho Technika GID Uszczelnienie z węglików krzemowych SiC Wejście kablowe zalane szczeliwem wodoszczelnym
Do roztworów wodnych z zawartością do 10% soli Płaszcz chłodzący silnik Wypompowanie do niskiego poziomu poprzez demontaż kosza ssawnego Dopuszczalna praca na sucho Technika GID Uszczelnienie z węglików
Odkurzacze przemysłowe ATTIX 145 & 155
Dzięki swojej wysokiej wydajności ATTIX 145 i 155 są idealnymi, trójfazowymi odkurzaczami przemysłowymi przeznaczonymi do ogólnego zastosowania w wielu gałęziach przemysłu a przede wszystkim tam gdzie
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Wyciskarka do cytrusów MODEL:
INSTRUKCJA OBSŁUGI Wyciskarka do cytrusów MODEL: 480012 v1.0-09.2010 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 22 517 15 75 fax: 22 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
Opis serii: Wilo-Drain TM/TMW/TMR 32
Opis serii: Wilo-Drain TM/TMW/TMR 32 H/m 10 Wilo-Drain TM /TMR /TMW 32 8 6 4 TM 32/8 TMW 32/8 2 TMR 32/7 0 0 2 4 6 8 10 12 14Q/m³/h Budowa Pompa do odwadniania piwnic, chłodzona wodą Zastosowanie Tłoczenie
Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 13SU, AME 23SU - funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry)
Siłowniki sterowane sygnałem analogowym - funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry) Opis AME 13SU Siłowniki z funkcją bezpieczeństwa głównie stosowane są z zaworami VZ (AME 13 SU) lub z zaworami VS, VM
Lodówka turystyczna termoelektryczna MobiCool G26 Instrukcja obsługi Nr produktu:
Lodówka turystyczna termoelektryczna MobiCool G26 Instrukcja obsługi Nr produktu: 841289 Strona 1 z 5 1. Przeznaczenie Chłodziarka jest przeznaczona do chłodzenia i podgrzewania jedzenia. Posiada przełącznik
POMPA DO BRUDNEJ I CZYSTEJ WODY
POMPA DO BRUDNEJ I CZYSTEJ WODY Z ROZDRABNIACZEM INSTRUKCJA OBSŁUGI POM-4703 2 Spis treści I. INFORMACJE WSTĘPNE... 2 II. WARUNKI PRACY POMPY... 3 III. MONTAŻ... 3 IV. ZASILANIE... 3 V. PRZEZNACZENIE POMPY...
INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17050 / AA17550
INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17050 / AA17550 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI 1. Montaż urządzenia może dokonać z odpowiednimi uprawnieniami SEP 2. Przed przystąpieniem do konserwacji odłącz zasilanie 3. Nie opierać/wieszać
Pobór mocy praca w spoczynku moc znamionowa. Styk pomocniczy. silnik. sprężyna powrotna
Karta katalogowa SF230A-S2 Siłownik ze sprężyną powrotną, do przestawiania przepustnic powietrza w systemach wentylacyjnych i klimatyzacyjnych w budynkach. Do przepustnic o powierzchni do ok. 4 m 2 Moment
BEZPRZEWODOWY DOM. bezprzewodowa kontrola urządzeń i oświetlenia
BEZPRZEWODOWY DOM bezprzewodowa kontrola urządzeń i oświetlenia Przedstawiamy Państwu najnowszą linię produktów z serii "BEZPRZEWODOWY DOM". Produkty powstały z myślą o tym, aby bezprzewodowa technologia
Ekspres do kawy z timerem 550 W
Ekspres do kawy z timerem 550 W Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup ekspresu do kawy z timerem. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie
Hydraulika pokryw, zestaw
2010/2012 Podkładka Zawleczka Sworzeń 48 Hydraulika pokryw, zestaw 25 25 500/1000 Rura 35 Zalety działanie jedno- lub dwustronne obudowa przylegająca do ściany kontenera pompa hydrauliczna o zawiększonej
Opis serii: Wilo-DrainLift XS-F
Opis serii: H[m] 5 4 3 2 1 0 0 1 2 3 4 5 6 7 8 Q[m³/h] Budowa Małe urządzenie do przetłaczania (montaż na ścianie) Zastosowanie Gotowe do podłączenia urządzenie do przetłaczania fekaliów do ograniczonego
Podnośniki. Maksymalny wgląd DO ObSZaru ZaŁaDunKOWeGO. Kompaktowa, stabilna konstrukcja MIMO lekkiej budowy
Podnośniki OPaTenTOWane hydrauliczne urządzenie zamykające widły Maksymalny wgląd DO ObSZaru ZaŁaDunKOWeGO Kompaktowa, stabilna konstrukcja MIMO lekkiej budowy Długa żywotność DZIĘKI ZaSTOSOWanIu WYSOKIeJ
Opis serii: Wilo-DrainLift S
Opis serii: Wilo-DrainLift S H[m] 5,0 Wilo-DrainLift S 4,0 3,0 2,0 S 1/5 1,0 Budowa Kompaktowe urządzenie do przetłaczania ścieków ze zintegrowaną pompą Zastosowanie W pełni funkcjonalne, gotowe do podłączenia
NT 611 Eco K. Zintegrowana pompa brudnej wody. Możliwość przechowywania akcesoriów na obudowie odkurzacza
NT 611 Eco K Specjalistyczny odkurzacz zaprojektowany z myślą o potrzebach straży pożarnej. Charakteryzuje się wysoką siłą ssącą i przeznaczony jest do zbierania dużych ilości brudnej wody. 1 Zintegrowana
OK-1600 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA
Odkurzacz kompaktowy OK-1600 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA Odkurzacz kompaktowy OK-1600 KARTA GWARANCYJNA NR... Gwarancja 24 miesięczna, ważna tylko z dowodem zakupu. Sprzęt przeznaczony wyłącznie do użytku
INSTRUKCJA OBSŁUGI UL-P300/LED-P300
INSTRUKCJA OBSŁUGI UL-P300/LED-P300 NIEBEZPIECZEŃSTWO!!! Ryzyko porażenia prądem! Podwodna lampa basenowa musi być zainstalowany przez licencjonowanego/certyfikowanego elektryka lub wykwalifikowanego serwisanta,
Odkurzacz MALTEC TurboVac ML1400W Instrukcja Obsługi i Konserwacji
Odkurzacz MALTEC TurboVac ML1400W Instrukcja Obsługi i Konserwacji 1/5 Odkurzacz został zaprojektowany do dużych przestrzeni wymagających sprzątania, poradzi sobie również w domu, hotelu jak i przemyśle.
Zawory termostatyczne do wody chłodzącej WVTS
Karta katalogowa Zawory termostatyczne do wody chłodzącej WVTS Zawory termostatyczne typu WVTS przeznaczone są do regulacji przepływu medium chłodzącego w zależności od nastawy oraz temperatury na czujniku.
ul. 3 Maja Krapkowice tel./fax Wyposażenie: pistolet z przedłużką, lanca z dyszą płaską,
Zdjęcie Opis KF 8.15 EXTRA Pompa korbowodowa o dużej żywotności, napędzana 3 fazowym silnikiem elektrycznym o 1400obr/min, ekskluzywne sprzęgło łączące silnik z pompą, umożliwia pracę w najgorszych warunkach,
Opis typoszeregu: Wilo-Jet FWJ
Opis typoszeregu: Wilo-Jet FWJ Rysunek podobny Budowa Samozasysające urządzenia zaopatrujące w wodę (w wersji SmartHome do sterowania pompą za pomocą smartfona) Zastosowanie Tłoczenie wody i deszczówki
TERMOMAT 1 REGULATOR RÓŻNCOWY DLA ZBIORNIKA AKUMULACYJNEGO DLA KOTŁA PODWÓJNEGO
TERMOMAT 1 REGULATOR RÓŻNCOWY DLA ZBIORNIKA AKUMULACYJNEGO DLA KOTŁA PODWÓJNEGO INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI DLA ART-.NR. 8001, 8011, 8012, 8014 i 8015 TERMOMAT 1 jest elektronicznym regulatorem różnicowym
Instrukcja montażu. Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji /2001 PL Dla firmy instalacyjnej
0 07/00 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji. Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Zakres dostawy Zakres dostawy! Przed
Arkusz danych technicznych
Lanca ssąca dla silnikowych pomp dozujących z czujnikiem poziomu i funkcją zwrotną Bezpieczeństwo Informacje ogólne PRZESTROGA! Przestrzegać karty charakterystyki dozowanego medium! Zagrożenie personelu
DHP-R Eco. Instrukcja instalacji VMILF149
DHP-R Eco Instrukcja instalacji Moduł rozbudowy, HPC EM Moduł chłodzący, HPC CM VMILF149 2 Danfoss VMILF149 Spis treści Moduł rozbudowy, HPC EM... 4 Instalacja dla funkcji WCS (wprowadzania ciepłej wody)...4
Przygotowanie maszyny. Wymontowanie dotychczasowego silnika. Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller. Procedura
Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller Model nr 136-6189 Form No. 3414-757 Rev B Instrukcja instalacji Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone wszystkie
Żelazko ceramiczne z generatorem pary (2250 W)
Żelazko ceramiczne z generatorem pary (2250 W) Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup żelazka ceramicznego z generatorem pary. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad,
Gniazdo sterowane radiowo z pilotem
INSTRUKCJA OBSŁUGI Gniazdo sterowane radiowo z pilotem Nr produktu 640473 Strona 1 z 6 PRZEZNACZENIE Ten dwu-częściowy zestaw sterowany radiowo składa się z gniazda sieciowego i ręcznego nadajnika radiowego.
Opis typoszeregu: Wilo-DrainLift WS 40 Basic
Opis typoszeregu: Wilo-DrainLift WS 40 Basic Rysunek podobny Budowa Studzienka z tworzywa sztucznego ze zintegrowaną pompą jako podpowierzchniowa przepompownia lub naziemne urządzenie do przetłaczania
1. Oznaczenia mieszarki
Mieszarka Wstęgowa 1. Oznaczenia mieszarki 1. Osłona na silnik Osłona ochronna nie powinna być otwierana podczas pracy maszyny. Demontaż powinien być wykonany pod okiem specjalisty. 2. Osłona na sprzęgło
Wózek serwisowy L057R.. Seria Economy
Wózek serwisowy Uniwersalny zakres zastosowań L057R01 / R11 Wózki serwisowe do gazu SF 6 Seria L057 reprezentuje w rzeczywistości wszechstronne możliwości, z uwagi na kompaktową budową oraz przyjazną dla
NT 70/2 Adv. 2 silniki. Możliwość przechowywania akcesoriów na obudowie urządzenia. Łatwość użycia. Ergonomiczny uchwytergonomiczny uchwyt
NT 70/2 Adv Odkurzacz przeznaczony do zbierania suchego brudu i wody. Charakteryzuje się prostą, trwałą konstrukcją i korzystną ceną w stosunku do jakości. 1 2 3 4 1 2 2 silniki Wybierz jeden lub dwa silniki.
Opis serii: Wilo-Drain TS/TSW 32
Opis serii: Wilo-Drain TS/TSW 32 H[m] 10 Wilo-Drain TS/TSW 32 8 6 4 2 0 0 2 4 6 TSW 32/11 TS 32/12 TSW 32/8 TS 32/9 8 10 12 14Q[m³/h] Budowa Pompa do odwadniania piwnic, chłodzona wodą Zastosowanie Tłoczenie