Automatyczna przepompownia ścieków. Evamatic-Box N. Instrukcja eksploatacji/ montażu
|
|
- Maria Wolska
- 9 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Automatyczna przepompownia ścieków Evamatic-Box N Instrukcja eksploatacji/ montażu
2 Nota wydawnicza Instrukcja eksploatacji/montażu Evamatic-Box N Oryginalna instrukcja eksploatacji Wszelkie prawa zastrzeżone. Bez pisemnej zgody producenta zawartość nie może być rozpowszechniana, powielana, przetwarzana ani przekazywana osobom trzecim. Zmiany techniczne zastrzeżone. KSB S.A.S, Gennevilliers (Paris)
3 Spis treści Spis treści Glosariusz Uwagi ogólne Zasady Montaż niekompletnych maszyn Adresaci Współobowiązujące dokumenty Symbolika Bezpieczeństwo Oznaczenia wskazówek ostrzegawczych Uwagi ogólne Przeszkolenie i kwalifikacje pracowników Skutki i niebezpieczeństwa wynikające z nieprzestrzegania instrukcji Praca ze znajomością wymagań BHP Zasady bezpieczeństwa dla użytkownika/operatora Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące konserwacji, przeglądów i prac montażowych Niedopuszczalne sposoby eksploatacji Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Transport/składowanie/utylizacja Kontrola stanu dostawy Transportowanie Składowanie/ochrona antykorozyjna Zwrot do producenta Utylizacja Opis Opis ogólny Oznaczenie Tabliczka znamionowa Budowa konstrukcyjna Budowa i sposób działania Zakres dostawy Wymiary i ciężary Ustawienie/montaż Przepisy bezpieczeństwa Kontrola przed rozpoczęciem ustawiania Przygotowanie studzienki pompy Podłączanie przewodów rurowych Montaż pomp(y) i przewodu(ów) rurowego(ych) w studzience Montaż pokrywy Evamatic-Box N 3 z 62
4 Spis treści 5.7 Montaż instalacji Instalacja elektryczna Uruchomienie/zatrzymanie Uruchomienie Wyłączanie z eksploatacji/konserwowanie/składowanie Ponowny rozruch Konserwacja/utrzymanie sprawności technicznej Przepisy bezpieczeństwa Konserwacja/przeglądy Opróżnianie/oczyszczanie Zalecany zapas części zamiennych Zakłócenia: Przyczyny i usuwanie Załączone dokumenty Rysunek w rozłożeniu z wykazem części Wymiary Wyposażenie Schemat montażu Deklaracja zgodności WE Zaświadczenie o nieszkodliwości...60 Indeks haseł z 62 Evamatic-Box N
5 Glosariusz Glosariusz Klapa zwrotna Część przepompowni ścieków, która zapobiega przepływowi zwrotnemu ścieków z przewodu tłocznego do przepompowni. Natężenie hałasu Oczekiwana emisja dźwięku podawana jako poziom ciśnienia akustycznego LPA w db(a). Pętla spiętrzania zwrotnego (cofki) Część przewodu tłocznego przepompowni ścieków powyżej poziomu spiętrzania zwrotnego (cofki). Poziom spiętrzenia zwrotnego Najwyższy możliwy poziom spiętrzania cofających się ścieków w instalacji odwadniającej. Przewód dopływowy Rura odwadniająca, która doprowadza ścieki z urządzeń odwadniających przepompowni. Ścieki Woda zanieczyszczona wskutek użytkowania, np. ścieki z gospodarstw domowych. Woda deszczowa Woda pochodząca z naturalnych opadów, która nie została zanieczyszczona wskutek użytkowania. Woda ściekowa z gospodarstw domowych Wolne od fekaliów ścieki (szara woda) z umywalek, pryszniców, wanien, pralek itd. Zaświadczenie o nieszkodliwości Zaświadczenie o braku zastrzeżeń to oświadczenie klienta w przypadku zwrotu do producenta, że produkt opróżniono w prawidłowy sposób, w wyniku czego elementy mające kontakt z tłoczonym medium nie stanowią żadnego zagrożenia dla środowiska i zdrowia. Evamatic-Box N 5 z 62
6 1 Uwagi ogólne 1 Uwagi ogólne 1.1 Zasady Instrukcja eksploatacji jest częścią dokumentacji modeli i wersji wymienionych na stronie tytułowej. W instrukcji eksploatacji opisano prawidłowe i bezpieczne użytkowanie we wszystkich fazach eksploatacji. Tabliczka znamionowa zawiera informacje o typoszeregu/wielkości oraz najważniejsze parametry. Numer zakładu/numer seryjny opisują jednoznacznie pompę i służą do identyfikacji podczas dalszych procesów. Aby zachować prawa z tytułu gwarancji, w razie uszkodzenia urządzenia należy niezwłocznie powiadomić najbliższy serwis firmy KSB. Oczekiwane wartości szumu patrz instrukcja eksploatacji pompy. 1.2 Montaż niekompletnych maszyn W przypadku montażu niekompletnych maszyn dostarczonych przez firmę KSB należy przestrzegać odpowiednich zaleceń z podrozdziału Konserwacja/utrzymanie sprawności technicznej. 1.3 Adresaci Adresatami niniejszej instrukcji eksploatacji są pracownicy o wykształceniu technicznym. 1.4 Współobowiązujące dokumenty Tabela 1: Przegląd współobowiązującej dokumentacji Dokument Dokumentacja poddostawców Zawartość Instrukcje eksploatacji oraz dodatkowa dokumentacja dla wyposażenia i wbudowanych elementów maszyny, Instrukcja obsługi pompy z silnikiem zatapialnym 1.5 Symbolika Tabela 2: Stosowane symbole Symbol Znaczenie Warunek w ramach instrukcji postępowania Polecenie w ramach wskazówek bezpieczeństwa Wynik działania Odsyłacze Kroki instrukcji postępowania Wskazówka zawiera zalecenia i ważne wskazówki dot. obchodzenia się z produktem 6 z 62 Evamatic-Box N
7 2 Bezpieczeństwo! NIEBEZPIECZEŃSTWO 2 Bezpieczeństwo Wszystkie wskazówki wymienione w tym rozdziale odnoszą się do zagrożeń o wysokim stopniu ryzyka. 2.1 Oznaczenia wskazówek ostrzegawczych Tabela 3: Cechy wskazówek ostrzegawczych Symbol Wyjaśnienie! NIEBEZPIECZEŃSTWO NIEBEZPIECZEŃSTWO Hasło to oznacza zagrożenie o wysokim stopniu ryzyka, którego lekceważenie powoduje śmierć lub ciężkie obrażenia.! OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Hasło to oznacza zagrożenie o średnim stopniu ryzyka, którego lekceważenie może spowodować śmierć lub ciężkie obrażenia. UWAGA UWAGA Hasło to oznacza zagrożenie, którego lekceważenie może być niebezpieczne dla maszyny lub jej działania. Miejsce ogólnie niebezpieczne Symbol ten w połączeniu z hasłem NIEBEZPIECZEŃSTWO oznacza niebezpieczeństwa związane ze śmiercią i obrażeniami. Niebezpieczne napięcie elektryczne Symbol ten w połączeniu z hasłem NIEBEZPIECZEŃSTWO oznacza niebezpieczeństwa związane z napięciem elektrycznym i wskazuje informacje dot. ochrony przed napięciem elektrycznym. Uszkodzenia maszyny Symbol ten w połączeniu z hasłem UWAGA oznacza niebezpieczeństwa dla maszyny i jej działania. 2.2 Uwagi ogólne Instrukcja eksploatacji zawiera podstawowe wskazówki dot. ustawienia, eksploatacji i konserwacji, których przestrzeganie zapewnia bezpieczeństwo pracy z przepompownią oraz pozwala uniknąć obrażeń ciała i szkód materialnych. Należy uwzględniać wskazówki bezpieczeństwa zawarte we wszystkich rozdziałach. Odpowiedzialny pracownik/użytkownik musi przeczytać instrukcję eksploatacji przed montażem i uruchomieniem oraz w całości ją zrozumieć. Instrukcja eksploatacji musi być stale dostępna dla pracownika w miejscu pracy. Wskazówki umieszczone bezpośrednio na przepompowni muszą być przestrzegane i utrzymywane w całkowicie czytelnym stanie. Dotyczy to przykładowo: strzałki wskazującej kierunek obrotów oznaczenia przyłączy Tabliczka znamionowa Za przestrzeganie lokalnych przepisów nieuwzględnionych w instrukcji eksploatacji odpowiedzialny jest użytkownik. 2.3 Przeszkolenie i kwalifikacje pracowników Pracownicy muszą posiadać odpowiednie kwalifikacje do montażu, obsługi, konserwacji i wykonywania przeglądów. Użytkownik musi dokładnie uregulować zakres odpowiedzialności, kompetencje i sposób sprawowania nadzoru nad pracownikami w trakcie montażu, obsługi, konserwacji i przeglądów. Kwalifikacje personelu należy uzupełniać poprzez szkolenia i instruktaże prowadzone przez odpowiednio przeszkolonych pracowników. W razie konieczności użytkownik może zlecić przeprowadzenie szkolenia producentowi/dostawcy. Szkolenia dotyczące przepompowni należy prowadzić pod nadzorem pracownika technicznego. Evamatic-Box N 7 z 62
8 2 Bezpieczeństwo 2.4 Skutki i niebezpieczeństwa wynikające z nieprzestrzegania instrukcji Nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji eksploatacji prowadzi od utraty praw z tytułu gwarancji i odpowiedzialności za szkody. Nieprzestrzeganie instrukcji może powodować między innymi następujące zagrożenia: zagrożenie dla ludzi w wyniku oddziaływań elektrycznych, termicznych, mechanicznych i chemicznych oraz eksplozji zawodność ważniejszych funkcji produktu zawodność zaleconych metod dotyczących konserwacji i napraw zagrożenie dla środowiska naturalnego na skutek wycieku materiałów niebezpiecznych 2.5 Praca ze znajomością wymagań BHP Oprócz wskazówek bezpieczeństwa zawartych w niniejszej instrukcji oraz wymagań związanych z zastosowaniem zgodnym z przeznaczeniem obowiązują następujące przepisy bezpieczeństwa: Przepisy o zapobieganiu wypadkom, przepisy bezpieczeństwa i przepisy zakładowe Przepisy ochrony przeciwwybuchowej Przepisy bezpieczeństwa dotyczące obchodzenia się z substancjami niebezpiecznymi Obowiązujące normy i ustawy 2.6 Zasady bezpieczeństwa dla użytkownika/operatora Zamocować i sprawdzić działanie osłon montowanych na miejscu eksploatacji, chroniących przed dotknięciem elementów gorących, zimnych lub ruchomych. Osłon chroniących przed dotknięciem nie zdejmować w trakcie użytkowania pompy. Udostępnić wyposażenie ochronne dla pracowników i zagwarantować jego stosowanie. Wycieki (np. na uszczelnieniu wału) płynów niebezpiecznych (np. mogących spowodować eksplozję, trujących, gorących) należy odprowadzać w taki sposób, aby nie powodowały żadnego zagrożenia dla ludzi i środowiska. Należy przestrzegać w związku z tym obowiązujących przepisów. Należy wykluczyć zagrożenie ze strony prądu elektrycznego (szczegóły patrz: przepisy danego kraju oraz/lub przepisy miejscowego zakładu energetycznego). 2.7 Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące konserwacji, przeglądów i prac montażowych Przebudowy lub modyfikacje przepompowni dopuszczalne są tylko po uzyskaniu zgody producenta. Należy stosować wyłącznie części oryginalne lub dopuszczone przez producenta. Stosowanie innych części może spowodować wygaśnięcie odpowiedzialności za wynikające z tego tytułu konsekwencje. Użytkownik powinien zapewnić, żeby wszystkie prace konserwacyjne, montażowe i przeglądy były przeprowadzane przez autoryzowanych i wykwalifikowanych pracowników, którzy zapoznali się dokładnie z instrukcją eksploatacji. Prace przy przepompowni należy wykonywać tylko po jej zatrzymaniu. Korpus pompy musi ostygnąć do temperatury otoczenia. Korpus pompy musi być pozbawiony ciśnienia i opróżniony. W celu wyłączenia przepompowni z eksploatacji należy bezwzględnie przestrzegać metod postępowania opisanych w instrukcji eksploatacji. 8 z 62 Evamatic-Box N
9 2 Bezpieczeństwo Przepompownie tłoczące media stanowiące zagrożenie dla zdrowia należy odkazić. Bezpośrednio po zakończeniu robót należy ponownie zamontować i uruchomić wszystkie urządzenia zabezpieczające i ochronne. Przed ponownym uruchomieniem należy przestrzegać zaleceń dotyczących uruchamiania. ( Rozdział 6.1 Strona 44) Osoby nieupoważnione (np. dzieci) trzymać z dala od przepompowni. 2.8 Niedopuszczalne sposoby eksploatacji W celu wyłączenia urządzenia z eksploatacji należy przestrzegać wartości granicznych podanych w instrukcji eksploatacji. Bezpieczeństwo eksploatacji dostarczonej przepompowni zapewnione jest tylko w przypadku użytkowania zgodnego z przeznaczeniem. ( Rozdział 2.9 Strona 9) 2.9 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie można użytkować tylko w takich zastosowaniach, jakie zostały opisane we współobowiązujących dokumentach. Urządzenie eksploatować wyłącznie w nienagannym stanie technicznym. Nie eksploatować urządzenia w stanie częściowo zmontowanym. Urządzenie może tłoczyć wyłącznie media opisane w dokumentacji odpowiedniej wersji. Nigdy nie użytkować urządzenia bez tłoczonego medium. Przestrzegać danych dot. minimalnej wydajności tłoczenia, podanych w dokumentacji (unikać uszkodzeń w wyniku przegrzania, składowania,...). Przestrzegać danych dot. maksymalnej wydajności tłoczenia, podanych w dokumentacji (unikać przegrzania, uszkodzenia pierścieni ślizgowych, uszkodzeń kawitacyjnych, uszkodzeń podczas składowania,...). Nie dławić urządzenia po stronie ssącej (unikać uszkodzeń kawitacyjnych). Uzgodnić inne sposoby użytkowania z producentem, o ile nie zostały one wymienione w dokumentacji. Unikanie przewidywalnego błędnego zastosowania Nigdy nie przekraczać wskazanych w dokumentacji dozwolonych granic zastosowania w odniesieniu do ciśnienia, temperatury itp. Przestrzegać wszystkich zasad bezpieczeństwa oraz wskazówek dot. obsługi zawartych w instrukcji eksploatacji. Evamatic-Box N 9 z 62
10 3 Transport/składowanie/utylizacja 3 Transport/składowanie/utylizacja 3.1 Kontrola stanu dostawy 1. Podczas przekazywania towarów sprawdzić każdą jednostkę opakowania pod kątem uszkodzeń. 2. W przypadku uszkodzeń transportowych należy dokładnie ustalić szkodę, sporządzić dokumentację i niezwłocznie powiadomić pisemnie KSB punkt sprzedaży oraz ubezpieczyciela. 3.2 Transportowanie NIEBEZPIECZEŃSTWO Upadek urządzenia z palety Niebezpieczeństwo zranienia przez spadające urządzenie! Urządzenie transportować wyłącznie w pozycji pionowej (pokrywą do góry). Nigdy nie zawieszać urządzenia na elektrycznym przewodzie przyłączeniowym. Nie uderzać i nie upuszczać urządzenia. 3.3 Składowanie/ochrona antykorozyjna Jeśli uruchomienie ma nastąpić po upływie dłuższego czasu od dostarczenia, zaleca się zastosowanie na czas składowania przepompowni następujących środków: UWAGA Uszkodzenie w trakcie składowania powodowane przez mróz, wilgoć, kurz, promienie UV lub szkodniki Korozja/zanieczyszczenie przepompowni! Chronić przepompownię przed mrozem oraz przechowywać w zamkniętych pomieszczeniach. UWAGA Wilgotne, zabrudzone lub uszkodzone otwory i miejsca połączeń Nieszczelność lub uszkodzenie przepompowni! Zamknięte otwory przepompowni należy otworzyć dopiero podczas ustawiania. Przepompownię składować w suchym, zabezpieczonym pomieszczeniu o możliwie stałej wilgotności powietrza. 3.4 Zwrot do producenta 1. Urządzenie należy opróżnić w prawidłowy sposób. 2. Gruntownie wypłukać i oczyścić przepompownię ścieków, zwłaszcza w przypadku szkodliwych, gorących i innych groźnych mediów. 3. Jeśli tłoczone są media, których pozostałości w reakcji z wilgocią z powietrza mogą powodować korozję lub też zapalają się w zetknięciu z tlenem, agregat należy dodatkowo zneutralizować i w celu osuszenia zastosować do przedmuchania bezwodny gaz obojętny. 4. Do urządzenia należy zawsze załączyć kompletnie wypełnione zaświadczenie o braku zastrzeżeń względem stanu higienicznego pompy. ( Rozdział 11 Strona 60) Należy koniecznie wskazać zastosowane środki bezpieczeństwa oraz środki odkażające. 10 z 62 Evamatic-Box N
11 3 Transport/składowanie/utylizacja WSKAZÓWKA W razie potrzeby można pobrać zaświadczenie o braku zastrzeżeń z Internetu pod adresem: Utylizacja OSTRZEŻENIE Zagrażające zdrowiu i/lub gorące tłoczone media, materiały pomocnicze i eksploatacyjne Zagrożenie dla ludzi i środowiska! Zebrać płyn płuczący oraz w razie potrzeby pozostałą ciecz i zutylizować. W razie potrzeby nosić odzież ochronną oraz maskę ochronną. Przestrzegać ustawowych przepisów dot. utylizacji niebezpiecznych dla zdrowia substancji. 1. Zdemontować urządzenie. Zebrać smary stałe i płynne podczas demontażu. 2. Materiały pompy podzielić wg rodzaju, np. na: - metal, - tworzywo sztuczne, - złom elektroniczny, - smary stałe i płynne. 3. Zutylizować wg obowiązujących przepisów lub odstawić do wyspecjalizowanego zakładu utylizacji. Evamatic-Box N 11 z 62
12 4 Opis 4 Opis 4.1 Opis ogólny Automatyczna przepompownia ścieków Przepompownia do bezciśnieniowego gromadzenia ścieków z gospodarstw domowych i wody deszczowej oraz automatycznego przepompowywania ich ponad poziom spiętrzania zwrotnego. 4.2 Oznaczenie Przykład: Evamatic-Box N E P M Tabela 4: Objaśnienie oznaczenia Skrót Znaczenie Evamatic-Box N Typoszereg 2 Liczba pomp 1 Jedna pompa 2 Dwie pompy 501 Typ pompy 32 Amarex NS Ama-Porter E Wersja silnika E Silnik prądu przemiennego jednofazowy D Silnik trójfazowy P Rodzaj zabudowy P przenośny, montowany na trzech stopach S stacjonarny, montowany na kolanie kołnierzowym M Stan dostawy M Szyb kompletnie zmontowany K Szyb jako zestaw 4.3 Tabliczka znamionowa Urządzenie nie posiada osobnej tabliczki znamionowej. Pompa(y) urządzenia posiada(ją) tabliczkę znamionową. Opis danych na tabliczce znamionowej jest podany w dołączonej instrukcji obsługi pompy. 4.4 Budowa konstrukcyjna Konstrukcja Stacja pojedyncza lub podwójna Pojemność zbiornika 200 lub 500 l Zgodnie z DIN EN ) Szyb pompy z tworzywa sztucznego odpornego na uderzenia do ustawienia na podłodze / pod podłogą Opcjonalne przedłużenie szybu do ustawienia pod podłogą, wysokość 300 mm Zamknięcie pokrywą szczelną dla zapachów Zawór zwrotny włączony do przewodu rurowego w dostawie Rodzaje montażu Evamatic-Box N 200 l Ustawienie stacjonarne 1) Szyby pompowe są całkowicie szczelne dla zapachów. Zostały one poddane próbie szczelności, z wynikiem pozytywnym, przy ciśnieniu 0,5 bara (zgodnie z DIN EN ). 12 z 62 Evamatic-Box N
13 4 Opis Ustawienie przenośne Evamatic-Box N 500 l Ustawienie stacjonarne Napęd Silnik prądu przemiennego jednofazowy (230 V - 50 Hz), z wbudowanym wyłącznikiem termicznym Asynchroniczny, indukcyjny silnik trójfazowy (400 V - 50 Hz), z rozruchem bezpośrednim, stopień ochrony IP 68 (stale zanurzony), klasa cieplna F zgodnie z normą EN / IEC 529 Uszczelnienie wału Po stronie napędu Pierścień uszczelniający wału Po stronie pompy Niezależne od kierunku obrotów uszczelnienie mechaniczne z bezpiecznym dla środowiska zasobnikiem oleju Kształt wirnika Wirnik F (o swobodnym przepływie) Wirnik o przepływie swobodnym (wirnik F) Zastosowanie dla następujących tłoczonych mediów: media z zawartością cząstek stałych i zatykającymi dodatkami, jak również wtrąceniami gazów i powietrza Wirnik S (rozdrabniacz) Wirnik z rozdrabniaczem (kształt wirnika S) Zastosowanie dla następujących tłoczonych mediów: media z zawartością grubych i/lub długowłóknistych zanieczyszczeń Łożyskowanie Łożyska smarowane smarem na cały okres eksploatacji Automatyzacja Firma KSB zaleca zastosowanie przyrządu sterującego LevelControl Basic 2. (Wyposażenie elektryczne jest dostarczane opcjonalnie). Przyłącza Strona dopływu: DN 50 / DN 70 / DN 100 / DN 150 do rozwiercania Króciec tłoczny: DN 50 / DN 65 do rozwiercania przy dostawie jako zestaw Opróżnianie: DN 40 do rozwiercania Evamatic-Box N 13 z 62
14 4 Opis 4.5 Budowa i sposób działania Evamatic-Box N 200 l Wykonanie Sposób działania Rys. 1: Przekrój 1 Komora zbiorcza 2 Króciec dopływu lub odpowietrzania 3 Wyłącznik pływakowy 4 Zawór zwrotny kulowy 5 Przewód tłoczny 6 Pompa zatapialna 7 Przepust kablowy przewodu 8 Króciec spustowy przyłączeniowego 9 Mocowanie do podłoża Pompownia składa się ze stabilnej komory zbiorczej (1) ze zintegrowaną pompą zatapialną (6), króćca dopływowego (2) oraz odpowietrzającego (2) (8 możliwości do wyboru) i przewodu tłocznego (5). Tłoczone medium jest doprowadzane do przepompowni przez króciec dopływowy (2) i jest gromadzone w gazoszczelnym, zapachoszczelnym i wodoszczelnym zbiorniku z polietylenu (1). Gdy tylko łącznik pływakowy (3) rozpozna określony stan napełnienia, następuje automatyczne uruchomienie pompy zatapialnej (6). Tłoczone medium jest odpompowywane przewodem tłocznym, powyżej poziomu spiętrzania zwrotnego i doprowadzane do publicznego kanału ściekowego. Gdy tylko zostanie osiągnięty określony stan minimalny i łącznik pływakowy (3) go wykryje, pompa zatapialna (6) automatycznie się wyłącza. 14 z 62 Evamatic-Box N
15 4 Opis Evamatic-Box N 500 l Wykonanie Sposób działania Rys. 2: Przekrój 1 Komora zbiorcza 2 Poziomy króciec dopływu lub odpowietrzania 3 Pionowy króciec dopływu lub 4 Króciec spustowy odpowietrzania 5 Przewody tłoczne 6 Pompy zatapialne 7 Zwrotne zawory kulowe 8 Mocowanie do podłoża 9 Łącznik pływakowy pompy 1 Wł. i 10 Łącznik pływakowy pompy 2 Wł. pompy 1 oraz 2 Wył. 11 Alarmowy łącznik pływakowy Pompownia składa się ze stabilnej komory zbiorczej (1) z dwiema zintegrowanymi pompami zatapialnymi (6), poziomego (2) lub pionowego (3) króćca dopływowego, poziomego (2) lub pionowego (3) króćca odpowietrzającego (12 możliwości do wyboru) oraz dwóch przewodów tłocznych (5). Tłoczone medium jest doprowadzane do przepompowni przez króciec dopływowy (2) lub (3) i jest gromadzone w gazoszczelnym, zapachoszczelnym i wodoszczelnym zbiorniku z polietylenu (1). Gdy tylko łącznik pływakowy (9) rozpozna określony stan napełnienia, następuje automatyczne uruchomienie pierwszej pompy zatapialnej (6). Tłoczone medium jest odpompowywane przewodem tłocznym, powyżej poziomu spiętrzania zwrotnego i doprowadzane do publicznego kanału ściekowego. Jeśli łącznik pływakowy (10) mimo pracy jednej pompy wykryje dalszy wzrost poziomu napełnienia, automatycznie włącza się druga pompa zatapialna (6). Gdy tylko zostanie osiągnięty określony stan minimalny i łącznik pływakowy (9) go wykryje, obie pompy zatapialne automatycznie się wyłączają. Łącznik pływakowy (11) jest łącznikiem alarmowym, który wymaga podłączenia do akustycznego lub optycznego modułu alarmowego (KSB oferuje moduły alarmowe na zamówienie). 4.6 Zakres dostawy W zależności od wersji poniższe pozycje należą do zakresu dostawy: Evamatic-Box N 200 l z pompą w ustawieniu ruchomym (dostawa w postaci zestawu) Zbiornik 200 l, pokrywa ze śrubami i uszczelką Kompletny przewód tłoczny z kulkowym zaworem zwrotnym i uszczelką Pompa z silnikiem zatapialnym Ama-Porter w wykonaniu jednofazowym z łącznikiem pływakowym Łańcuch do podnoszenia ze stali nierdzewnej Przepust kablowy do elektrycznego przewodu przyłączeniowego Z hakiem ze stali nierdzewnej Evamatic-Box N 200 l z pompą w ustawieniu stacjonarnym (dostawa w postaci zestawu) Zbiornik 200 l, pokrywa ze śrubami i uszczelką Evamatic-Box N 15 z 62
16 4 Opis Kompletna stopa z podstawą z żeliwa, mocowanie pompy, pałąk prowadzący i śruby Kompletny poziomy przewód tłoczny DN 50 / DN 65 z kulkowym zaworem zwrotnym i uszczelką Pompa z silnikiem zatapialnym Ama-Porter w wykonaniu jednofazowym z łącznikiem pływakowym Łańcuch do podnoszenia ze stali nierdzewnej Przepust kablowy do elektrycznego przewodu przyłączeniowego Z hakiem ze stali nierdzewnej Evamatic-Box N 200 l z pompą w ustawieniu stacjonarnym (dostarczana w stanie kompletnie zamontowanym, gotowym do użycia) Podstawa ze stopą, pałąk prowadzący i przewód tłoczny, kompletnie zamontowane Pompa Ama-Porter w wykonaniu jednofazowym z łącznikiem pływakowym lub Amarex N S32 w wykonaniu trójfazowym z łącznikiem pływakowym Elektryczny przewód przyłączeniowy Zatyczka kablowa lub dławik PG Łańcuch do podnoszenia ze stali nierdzewnej Pokrywa zamontowana i przymocowana prowizorycznie 2 śrubami, pozostałych 10 śrub znajduje się w woreczku we wnętrzu studzienki 8 możliwych króćców do rozwiercenia, od DN 50 do DN 150 dla dopływu i odpowietrzenia 1 króciec DN 40 do rozwiercenia, przeznaczony do opróżniania Evamatic-Box N 500 l z poziomym lub pionowym wylotem przewodu tłocznego i pompami w ustawieniu stacjonarnym (dostawa jako zestaw) Zbiornik 500 l, pokrywa ze śrubami i uszczelką Dwie kompletne stopy z podstawą z żeliwa, mocowanie pompy, kabłąk prowadzący i śruby Dwa kompletne przewody tłoczne z kulkowym zaworem zwrotnym i uszczelką (dostarczany przewód tłoczny jest odpowiedni dla wylotu poziomego lub pionowego) Dwie pompy z silnikami zatapialnymi Ama-Porter w wykonaniu jedno- lub trójfazowym Dwa łańcuchy do podnoszenia ze stali nierdzewnej Pięć dławików kablowych PG do przeprowadzenia elektrycznych przewodów przyłączeniowych pomp i trzech kabli łączników pływakowych Trzy łączniki pływakowe, mocowane na demontowanym drążku do montażu w studzience. Rozmieszczenie łączników pływakowych jest ustawiane fabrycznie. Z hakiem ze stali nierdzewnej (dla każdej pompy) Evamatic-Box N 500 l z poziomym wylotem przewodu tłocznego i pompami w ustawieniu stacjonarnym (dostawa w postaci zestawu) Podstawy ze stopami, pałąki prowadzące i poziome przewody tłoczne, kompletnie zmontowane Pompy zamontowane na stopach Elektryczne przewody przyłączeniowe Drążek do pływaków Opaski kablowe Dławiki PG Łańcuchy do podnoszenia Pokrywa zamontowana i przymocowana prowizorycznie 2 śrubami, pozostałych 10 śrub znajduje się w woreczku we wnętrzu studzienki 16 z 62 Evamatic-Box N
17 4 Opis Akcesoria 12 możliwych króćców do rozwiercenia, od DN 50 do DN 150 dla dopływu i odpowietrzenia 1 króciec DN 40 do rozwiercenia, przeznaczony do opróżniania Dodatkowy potrzebny osprzęt można zamówić u dostawcy. Element do wyrównania wysokości, wysokość 300 mm Zasuwa DN 50 i 65 z żeliwa lub PCW Połączenia kablowe do podłączenia przewodów wewnątrz zbiornika Rozdzielnia sterująca do Evamatic-Box N 200 l, tylko do przepompowni z pompą Amarex N S32 w wykonaniu trójfazowym Rozdzielnia sterująca do Evamatic-Box N 500 l Alarmowy łącznik pływakowy do Evamatic-Box N 200 l (do podłączenia do sterownika alarmowego) Sterownik alarmowy do Evamatic-Box N 200 l Podkładki dźwiękochłonne Przejściówki (kształtki rozszerzające i redukcyjne) Wymiary Ciężary 4.7 Wymiary i ciężary Wymiary podane są na rysunkach wymiarowych urządzenia. Tabela 5: Ciężary (w przybliżeniu) przepompowni Evamatic-Box N Wielkość [kg] 132 U D-S E-P E-P E-P E-P E-S E-S E-S E-S E-S E-S D-S D-S 2601 E-S E-S D-S D-S 1545 EB-P EB-S EB-S D-S 114 Evamatic-Box N 17 z 62
18 5 Ustawienie/montaż 5 Ustawienie/montaż 5.1 Przepisy bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO Zasilanie napięciem nie jest przerwane Śmiertelne niebezpieczeństwo! Wyciągnąć wtyczkę sieciową i zabezpieczyć przed przypadkowym włączeniem. NIEBEZPIECZEŃSTWO Prace przy podłączeniu elektrycznym wykonywane przez niewykwalifikowany personel Śmiertelne niebezpieczeństwo porażenia prądem! Podłączenia elektrycznego może dokonać tylko wykwalifikowany elektryk. Przestrzegać przepisów IEC (DIN VDE 0100). NIEBEZPIECZEŃSTWO Niewłaściwa instalacja elektryczna Śmiertelne niebezpieczeństwo! Instalacja elektryczna musi odpowiadać wymogom konstrukcyjnym VDE 100 (tzn. gniazda wtykowe ze stykami uziemiającymi). Sieć elektryczna musi być wyposażona w bezpiecznik różnicowo-prądowy do maks. 30 ma. Podłączenia elektrycznego może dokonać tylko wykwalifikowany elektryk. NIEBEZPIECZEŃSTWO Zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem Śmiertelne niebezpieczeństwo porażenia prądem! Przewody przedłużające muszą być tej samej jakości, co dostarczony przewód pompy. Złącza elektryczne i urządzenia nie powinny mieć kontaktu z wilgocią. NIEBEZPIECZEŃSTWO Wykonywanie prac bez wystarczającego przygotowania Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Podczas wszelkich prac należy stosować indywidualne wyposażenie ochronne. 5.2 Kontrola przed rozpoczęciem ustawiania Przed ustawieniem sprawdzić następujące punkty: Urządzenie dostosowane jest do sieci energetycznej zgodnie z danymi na tabliczce znamionowej pomp(y). Przeznaczone do tłoczenia medium odpowiada wymogom dot. tłoczonych mediów. Powyższe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa są przestrzegane. Miejsce ustawienia jest zabezpieczone przed mrozem. WSKAZÓWKA Podczas montażu i ustawiania należy przestrzegać normy EN Systemy kanalizacji grawitacyjnej wewnątrz budynków. 18 z 62 Evamatic-Box N
19 5 Ustawienie/montaż WSKAZÓWKA Ponadto należy przestrzegać pozostałych instrukcji obsługi dotyczących tej przepompowni. Jeśli występują zabezpieczenia transportowe, należy je usunąć przed przystąpieniem do montażu. WSKAZÓWKA Przepompowni nie należy eksploatować w pobliżu pomieszczeń mieszkalnych i sypialni. WSKAZÓWKA Urządzenie nie może być używane do wody zawierającej fekalia w krajach, w których istnieje wymóg stosowania do tego medium pomp z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym. 5.3 Przygotowanie studzienki pompy Króciec dopływowy i odpowietrzający Studzienki pomp są wyposażone w różne króćce dopływowe i odpowietrzające o różnych wielkościach i ustawieniach do wyboru. NIEBEZPIECZEŃSTWO Brakujący przewód odpowietrzający Niebezpieczeństwo wybuchu wskutek kumulacji gazów! Koniecznie zainstalować przewód odpowietrzający. Evamatic-Box N 200 l Evamatic-Box N 500 l 1. Końcówkę wybranego króćca starannie odciąć tak, aby zapewnić pełną drożność. Dla ułatwienia montażu przyłączy koniecznie pozostawić część ścięcia! Przyłącze od strony tłocznej UWAGA Nieprawidłowy montaż otworów w studzience pompy Studzienka jest bezużyteczna! Otwory koniecznie wykonać w odpowiednim miejscu, z zachowaniem prawidłowego odstępu oraz właściwej średnicy. Evamatic-Box N 200 l 1. Otwór wywiercić odpowiednią otwornicą. Evamatic-Box N 19 z 62
20 5 Ustawienie/montaż Wysokość: 663 mm od podłoża przy zagłębieniu numer 3 Średnica: Ø w przypadku przewodu rurowego DN50 (rura PCW Ø 63) Ø w przypadku przewodu rurowego DN65 (rura PCW Ø 75) Evamatic-Box N 500 l 1. Otwór wywiercić odpowiednią otwornicą. (Otwornicę przyłożyć od zewnątrz do odpowiedniego zagłębienia!) Rozmieszczenie: Średnica: Ø w przypadku przewodu rurowego DN50 (rura PCW Ø 63) 20 z 62 Evamatic-Box N
21 5 Ustawienie/montaż Ø w przypadku przewodu rurowego DN65 (rura PCW Ø 75) Otwór spustowy Pompownia o pojemności 200 litrów posiada w dolnym obszarze dwa położone naprzeciw siebie, zamknięte króćce spustowe DN 40. Pompownia o pojemności 500 litrów posiada w dolnym obszarze zamknięty króciec spustowy DN 40. Króciec można otworzyć i podłączyć do pompy ręcznej w celu ułatwienia spuszczania cieczy w razie konserwacji lub naprawy Montaż uszczelki profilowej do przewodu tłocznego UWAGA Nadmiar masy uszczelniającej Nieszczelność wskutek nierównomiernego nacisku na uszczelkę! Zawsze całkowicie usuwać masę uszczelniającą. 1. Po rozwierceniu starannie usunąć zadziory z krawędzi otworu starannie. 2. Przed montażem obydwie powierzchnie uszczelki posmarować obficie masą uszczelniającą. (masa uszczelniająca służy do zwiększenia elastyczności połączeń.) 3. Starannie nałożyć uszczelkę na otwór przewodu tłocznego szybu pompy. 4. Ewentualne resztki masy uszczelniającej usunąć z szybu. Evamatic-Box N 21 z 62
22 5 Ustawienie/montaż Montaż pierścienia samouszczelniającego do pokrywy studzienki 1. Dokładnie wyczyścić rowek uszczelniający w studzience. 2. Dno rowka posmarować dużą ilością masy uszczelniającej. (Jest to szczególnie ważne dla zapewnienia zapachoszczelności w przypadku montażu pompowni w budynkach.) 3. Pierścień samouszczelniający starannie wcisnąć w rowek. 4. Usunąć wszystkie ewentualne resztki masy uszczelniającej na krawędziach rowka lub pierścieniu samouszczelniającym. 5.4 Podłączanie przewodów rurowych WSKAZÓWKA W przypadku rury wyprowadzonej z szybu chodzi o rurę długości 300 mm, sfazowaną po obu stronach. Nie stosować tej rury w innym miejscu przewodu rurowego. WSKAZÓWKA Do montażu i uszczelnienia części cylindrycznej użyć specjalnego kleju do części z PCW. UWAGA Za dużo masy uszczelniającej Uszkodzenia maszyny! Uszkodzenie zaworu zwrotnego! Przy uszczelnianiu zaworu zwrotnego nie używać zbyt wiele taśmy teflonowej lub masy uszczelniającej. 1. Złącza śrubowe uszczelniać taśmą teflonową lub masą uszczelniającą. 2. Zmontować części, zwracając uwagę na prawidłowe osadzenie różnych części w ich zamocowaniach. Podczas montażu zaworu zwrotnego zwrócić uwagę na kierunek przepływu. Zwrócić uwagę na ustawienie przewodu tłocznego wyprowadzanego z szybu (ustawienie kolana 13-18). 22 z 62 Evamatic-Box N
23 5 Ustawienie/montaż Evamatic-Box N 200 l - ustawienie ruchome Rys. 3: Montaż przewodu rurowego 1. Poluzować śruby mocujące pokrywy zasysającej pompy. 2. Zamontować trzy stopy 182 do pompy Uszczelnić łącznik gwintowany 720 i wkręcić w kolano Uszczelnić zawór zwrotny 742 i nakręcić na łącznik gwintowany 720 (zwrócić uwagę na kierunek przepływu przez zawór zwrotny). UWAGA Za dużo masy uszczelniającej Uszkodzenia maszyny! Uszkodzenie zaworu zwrotnego! Przy uszczelnianiu zaworu zwrotnego nie używać zbyt wiele taśmy teflonowej lub masy uszczelniającej. 5. Uszczelnić mufę gwintowaną 731 i wkręcić w zawór zwrotny Wstępnie zmontowany przewód rurowy przymocować do pompy za pomocą śrub 901-2, podkładek 550 i nakrętek 920 (przed zamocowaniem przewodu rurowego sprawdzić, czy w króćcu pompy znajduje się uszczelka). 7. Kolano zamontować na rurze i zabezpieczyć klejem. 8. Połączenie rurowe 730 zamontować na rurze i zabezpieczyć klejem. 9. Włożyć w szyb rurę wylotową ( Rozdział Strona 32) 10. Ustawić pompę wraz ze zmontowanym przewodem rurowym w szybie. 11. Wstępnie zmontowany zespół, składający się z kolana 13-18, rury i połączenia rurowego 730, założyć na rurę wylotową Nie używać kleju! Evamatic-Box N 23 z 62
24 5 Ustawienie/montaż 12. Starannie zmierzyć wymiar A. Długość rury wynosi odpowiednio: - wymiar X = wymiar A + (2 x 38) w przypadku średnicy zewnętrznej równej 63 mm - wymiar X = wymiar A + (2 x 44) w przypadku średnicy zewnętrznej równej 75 mm. 13. Skrócić rurę odpowiednio do wyznaczonego wymiaru X. 14. Przykleić rurę do mufy gwintowanej Rurę wylotową wsunąć z powrotem o ok. 50 mm. 16. Wstępnie zmontowany zespół, składający się z kolana 13-18, rury i połączeń rurowych 730, założyć na rurę 710-3, wypoziomować i zabezpieczyć klejem. 17. Rurę wylotową wcisnąć szybko w połączenie rurowe 730 i zabezpieczyć klejem. Przytrzymując w tym czasie cały przewód rurowy. 18. Pompę odsunąć możliwie na tyle, żeby pływak nie dotykał ścianki studzienki. 24 z 62 Evamatic-Box N
25 5 Ustawienie/montaż Evamatic-Box N 200 l - wykonanie stacjonarne z pałąkiem prowadzącym - wykonanie z pompą Ama-Porter Rys. 4: Montaż przewodu rurowego 1. Pałąk prowadzący 571 włożyć w przewidziane do tego rowki w stopie Przykręcić stopę 72-1 za pomocą śrub 901-2, podkładek 550 i nakrętek 920 do podstawy Uszczelnić kolano 144 i wkręcić je w stopę Uszczelnić łącznik gwintowany 720 i wkręcić w kolano Uszczelnić zawór zwrotny 742 i nakręcić na łącznik gwintowany 720. Zwrócić uwagę na kierunek przepływu przez zawór zwrotny! UWAGA Za dużo masy uszczelniającej Uszkodzenia maszyny! Uszkodzenie zaworu zwrotnego! Przy uszczelnianiu zaworu zwrotnego nie używać zbyt wiele taśmy teflonowej lub masy uszczelniającej. 6. Uszczelnić mufę gwintowaną 731 i wkręcić w zawór zwrotny Włożyć w szyb rurę wylotową ( Rozdział Strona 34) Evamatic-Box N 25 z 62
26 5 Ustawienie/montaż 8. Podstawę wraz ze stopą i zmontowanym przewodem rurowym ustawić w szybie. Zwrócić uwagę na to, aby podstawa znajdowała się dokładnie na przewidzianym do tego występie. ( Rozdział Strona 34) 9. Założyć kolano na rurę wylotową Nie używać kleju! 10. Starannie zmierzyć wymiar A. Długość rury wynosi odpowiednio: - wymiar X = wymiar A + (2 x 38) w przypadku średnicy zewnętrznej równej 63 mm - wymiar X = wymiar A + (2 x 44) w przypadku średnicy zewnętrznej równej 75 mm. 11. Skrócić rurę odpowiednio do wyznaczonego wymiaru X. 12. Przykleić rurę do mufy gwintowanej Rurę wylotową wsunąć z powrotem o ok. 50 mm. 14. Kolano zamontować na rurze 710-3, wypoziomować i zabezpieczyć klejem. 15. Rurę wylotową wcisnąć szybko w połączenie rurowe 730 i zabezpieczyć klejem. Przytrzymując w tym czasie cały przewód rurowy. 26 z 62 Evamatic-Box N
27 5 Ustawienie/montaż Evamatic-Box N 200 l - wykonanie stacjonarne z pałąkiem prowadzącym - wykonanie z pompą Amarex N S 32 Rys. 5: Montaż przewodu rurowego 1. Pałąk prowadzący 571 włożyć w przewidziane do tego rowki w stopie Przykręcić stopę 72-1 za pomocą śrub 901-2, podkładek 550 i nakrętek 920 do podstawy Uszczelnić kolano 144 i wkręcić je w stopę Uszczelnić łącznik gwintowany 720 i wkręcić w kolano Uszczelnić zawór zwrotny 742 i nakręcić na łącznik gwintowany 720. Zwrócić uwagę na kierunek przepływu przez zawór zwrotny! UWAGA Za dużo masy uszczelniającej Uszkodzenia maszyny! Uszkodzenie zaworu zwrotnego! Przy uszczelnianiu zaworu zwrotnego nie używać zbyt wiele taśmy teflonowej lub masy uszczelniającej. 6. Uszczelnić mufę gwintowaną 731 i wkręcić w zawór zwrotny Włożyć w szyb rurę wylotową ( Rozdział Strona 34) 8. Podstawę wraz ze stopą i zmontowanym przewodem rurowym ustawić w szybie. Zwrócić uwagę na to, aby podstawa znajdowała się dokładnie na przewidzianym do tego występie. ( Rozdział Strona 34) Evamatic-Box N 27 z 62
28 5 Ustawienie/montaż 9. Założyć kolano na rurę wylotową Nie używać kleju! 10. Starannie zmierzyć wymiar A. Długość rury wynosi odpowiednio: - wymiar X = wymiar A + (2 x 38) w przypadku średnicy zewnętrznej równej 63 mm - wymiar X = wymiar A + (2 x 44) w przypadku średnicy zewnętrznej równej 75 mm. 11. Skrócić rurę odpowiednio do wyznaczonego wymiaru X. 12. Przykleić rurę do mufy gwintowanej Rurę wylotową wsunąć z powrotem o ok. 50 mm. 14. Kolano zamontować na rurze 710-3, wypoziomować i zabezpieczyć klejem. 15. Rurę wylotową wcisnąć szybko w połączenie rurowe 730 i zabezpieczyć klejem. Przytrzymując w tym czasie cały przewód rurowy. 28 z 62 Evamatic-Box N
29 5 Ustawienie/montaż Evamatic-Box N 500 l Rys. 6: Montaż przewodu rurowego Poziomy przewód rurowy 1. Pałąk prowadzący 571 włożyć w przewidziane do tego rowki w stopie Przykręcić stopę 72-1 za pomocą śrub 901-2, podkładek 550 i nakrętek 920 do podstawy 890. W czasie montażu stopę ustawić możliwie najdalej w kierunku strony tłocznej, Evamatic-Box N 29 z 62
30 5 Ustawienie/montaż (szczególnie w przypadku pomp Ama-Porter 600), aby pływak mógł swobodnie się poruszać. 3. Uszczelnić łącznik gwintowany 720 i wkręcić go w stopę Uszczelnić kolano 144 i nakręcić na łącznik gwintowany 720. Zwrócić uwagę na pionowe ustawienie! 5. Uszczelnić mufę gwintowaną 731 i wkręcić w kolano Uszczelnić drugą mufę gwintowaną 731 i wkręcić w zawór zwrotny 742. UWAGA Za dużo masy uszczelniającej Uszkodzenia maszyny! Uszkodzenie zaworu zwrotnego! Przy uszczelnianiu zaworu zwrotnego nie używać zbyt wiele taśmy teflonowej lub masy uszczelniającej. 7. Uszczelnić mufę gwintowaną i wkręcić w zawór zwrotny Kolano zamontować na rurze i zabezpieczyć klejem. Zwrócić przy tym uwagę na prawidłowe ukierunkowanie zaworu zwrotnego! 9. Włożyć w studzienkę rurę wylotową ( Rozdział Strona 37) ( Rozdział Strona 39) 10. Podstawę wraz ze stopą i zmontowanym przewodem rurowym ustawić w szybie. Zwrócić przy tym uwagę na to, aby podstawa znajdowała się dokładnie na przewidzianym do tego występie. ( Rozdział Strona 34) 11. Zespół montażowy, składający się z kolana 13-18, zaworu zwrotnego 742 oraz muf 731 i 731-1, założyć na rurę Nie używać kleju! 30 z 62 Evamatic-Box N
31 5 Ustawienie/montaż 12. Starannie zmierzyć wymiar A. Długość rury wynosi odpowiednio: - wymiar X = wymiar A + (2 x 38) w przypadku średnicy zewnętrznej równej 63 mm - wymiar X = wymiar A + (2 x 44) w przypadku średnicy zewnętrznej równej 75 mm. 13. Skrócić rurę odpowiednio do wyznaczonego wymiaru X. 14. Rurę przykleić do mufy gwintowanej 731 kolana Rurę wylotową wsunąć z powrotem o ok. 50 mm. 16. Zespół montażowy, składający się z zaworu zwrotnego, mufy i kolana 13-18, założyć na rurę 710-3, wypoziomować i zabezpieczyć klejem. 17. Rurę wylotową wcisnąć szybko w kolano i zabezpieczyć klejem. Przytrzymując w tym czasie cały przewód rurowy. Pionowy przewód tłoczny 1. Pałąk prowadzący 571 włożyć w przewidziane do tego rowki w stopie Przykręcić stopę 72-1 za pomocą śrub 901-2, podkładek 550 i nakrętek 920 do podstawy Uszczelnić łącznik gwintowany 720 i wkręcić go w stopę Uszczelnić kolano 144 i nakręcić na łącznik gwintowany 720. Zwrócić uwagę na pionowe ustawienie! Obydwie części zmontować tak, aby wymiar B wynosił - od 265 mm do 290 mm w przypadku przewodu rurowego DN50 (rura Ø63) Evamatic-Box N 31 z 62
32 5 Ustawienie/montaż - od 310 mm do 335 mm w przypadku przewodu rurowego DN65 (rura Ø75). Wymiar B musi być bezwzględnie dotrzymany, ponieważ w przeciwnym razie na skutek nieprawidłowego ustawienia w przyłączach i mufach powstają niedopuszczalne naprężenia i nie jest zapewniona szczelność. 5. Uszczelnić mufę gwintowaną 731 i wkręcić w kolano Rurę wsunąć do oporu w mufę 731 i zabezpieczyć klejem. 7. Uszczelnić drugą mufę gwintowaną 731 i wkręcić w zawór zwrotny Zespół montażowy, składający się z zaworu zwrotnego i muf, nasunąć do oporu na rurę i zabezpieczyć klejem. Zwrócić uwagę na kierunek przepływu przez zawór zwrotny! 9. Uszczelnić trzecią mufę gwintowaną 731 i nakręcić na zawór zwrotny 742. ( Rozdział Strona 39) WSKAZÓWKA Montaż rury wykonuje się dopiero po zamontowaniu w studzience pompy. ( Rozdział Strona 39) 5.5 Montaż pomp(y) i przewodu(ów) rurowego(ych) w studzience Evamatic-Box N 200 l - ustawienie ruchome Rys. 7: Montaż pompy i przewodu rurowego 32 z 62 Evamatic-Box N
33 5 Ustawienie/montaż Rys. 8: Zatyczka kablowa 1. Pokrywę zamykającą obsady zatyczki kablowej 916 wyciąć za pomocą piły otwornicy Ø 45 mm. 2. Usunąć zadziory z krawędzi i poprawić powierzchnię otworu, aż średnica będzie wynosiła 46 ± 0,5 mm. W przypadku szybu w wersji podpodłogowej elektryczny przewód przyłączeniowy można alternatywnie wyprowadzić poprzez króciec odpowietrzający. W tym wypadku obsadę zatyczki kablowej należy pozostawić w pierwotnym stanie. 3. Uchwyt obejmy zamocować w szybie za pomocą śruby dostarczonej w tym celu. (Na zewnątrz studzienki znajduje się wypust do wkręcenia śruby. Dokładnie przestrzegać tego położenia w czasie montażu uchwytu obejmy). 4. Założyć obejmę na uchwyt obejmy i dokręcić. 5. Zawiesić hak w opasce zaciskowej. 6. Szeklę i łańcuch 885 zamocować w uchwycie pompy. 7. Opuścić do szybu pompę z silnikiem zatapialnym i zmontowanym przewodem rurowym. ( Rozdział Strona 23) 8. Posmarować mydlinami rurę wylotową 9. Sfazowaną rurę wylotową 710-1, o długości 300 mm, wsunąć od zewnątrz do środka poprzez uszczelnienie kształtowe otworu w studzience. 10. Montaż przewodu rurowego. ( Rozdział Strona 23) 11. Łańcuch 885 zawiesić na haku Włożyć w szyb trzy znajdujące się w dostawie uchwyty obejm do mocowania elektrycznych przewodów przyłączeniowych. 13. Mocowanie elektrycznego przewodu przyłączeniowego. Na zewnątrz szybu znajdują się wypusty do wkręcania śrub. Dokładnie przestrzegać tych położeń w czasie montażu uchwytów obejm. 14. Elektryczne przewody przyłączeniowe przeciągnąć przez zatyczki kablowe 916 i wcisnąć zatyczki kablowe w obsadę. Evamatic-Box N 33 z 62
34 5 Ustawienie/montaż Evamatic-Box N 200 l - wykonanie stacjonarne - wykonanie z pompą Ama- Porter Rys. 10: Zatyczka kablowa Rys. 9: Montaż pompy i przewodu rurowego 1. Pokrywę zamykającą obsady zatyczki kablowej 916 wyciąć za pomocą piły otwornicy Ø 45 mm. 2. Usunąć zadziory z krawędzi i poprawić powierzchnię otworu, aż średnica będzie wynosiła 46 ± 0,5 mm. W przypadku szybu w wersji podpodłogowej elektryczny przewód przyłączeniowy można alternatywnie wyprowadzić poprzez króciec odpowietrzający. W tym wypadku obsadę zatyczki kablowej należy pozostawić w pierwotnym stanie. 3. Uchwyt obejmy zamocować w szybie za pomocą śruby dostarczonej w tym celu. (Na zewnątrz szybu znajduje się wypust do wkręcenia śruby. Dokładnie przestrzegać tego położenia w czasie montażu uchwytu obejmy). 4. Założyć obejmę na uchwyt obejmy i dokręcić. 5. Zawiesić hak w opasce zaciskowej. 6. Szeklę i łańcuch 885 zamocować w uchwycie pompy. 7. Wstępnie zmontowany przewód rurowy opuścić do szybu i ustawić podstawę na przewidzianym do tego celu podwyższeniu. ( Rozdział Strona 25) 8. Rurę wylotową wsunąć do oporu w kolano i zabezpieczyć klejem. 9. Łańcuch 885 zawiesić na haku Mocowanie 732 zamontować za pomocą śruby na pompie z silnikiem zanurzalnym Wprowadzić zamocowanie w kabłąk i opuścić pompę powoli do studzienki. 12. Włożyć w szyb trzy znajdujące się w dostawie uchwyty obejm do mocowania elektrycznych przewodów przyłączeniowych. 13. Mocowanie elektrycznego przewodu przyłączeniowego. Na zewnątrz szybu znajdują się wypusty do wkręcania śrub. Dokładnie przestrzegać tych położeń w czasie montażu uchwytów obejm. 34 z 62 Evamatic-Box N
35 5 Ustawienie/montaż 14. Elektryczne przewody przyłączeniowe przeciągnąć przez zatyczki kablowe 916 i wcisnąć zatyczki kablowe w obsadę Evamatic-Box N 200 l - wykonanie stacjonarne - wykonanie z pompą Amarex N S 32 Montaż przewodu rurowego Rys. 11: Montaż przewodu rurowego 1. Pokrywę zamykającą obsady zatyczki kablowej 916 wyciąć za pomocą piły otwornicy Ø 45 mm. 2. Usunąć zadziory z krawędzi i poprawić powierzchnię otworu, aż średnica będzie wynosiła 46 ± 0,5 mm. W przypadku szybu w wersji podpodłogowej elektryczny przewód pływakowy można alternatywnie wyprowadzić poprzez króciec odpowietrzający. W tym wypadku obsadę zatyczki kablowej należy pozostawić w pierwotnym stanie. 3. Wykonać otwór o średnicy mm do montażu połączenia gwintowego PG 45-3 na elektryczne przewody przyłączeniowe pompy (7 1,5 mm²), wybrać przeznaczone do tego celu środkowe oznaczenie. W przypadku szybu w wersji podpodłogowej elektryczny przewód przyłączeniowy pompy można alternatywnie wyprowadzić poprzez króciec odpowietrzający. W tym wypadku nie ma potrzeby wiercenia żadnego otworu na połączenie gwintowe PG. WSKAZÓWKA Do zamontowania połączenia gwintowego 45-3 na zewnątrz szybu należy użyć uszczelki płaskiej Uchwyt obejmy zamocować w szybie za pomocą śruby dostarczonej w tym celu. (Na zewnątrz szybu znajduje się wypust do wkręcenia śruby. Dokładnie przestrzegać tego położenia w czasie montażu uchwytu obejmy). 5. Założyć obejmę na uchwyt obejmy i dokręcić. 6. Zawiesić hak w opasce zaciskowej. 7. Szeklę i łańcuch 885 zamocować w uchwycie pompy. 8. Wstępnie zmontowany przewód rurowy opuścić do szybu i ustawić podstawę na przewidzianym do tego celu podwyższeniu. 9. Rurę wylotową wsunąć do oporu w kolano i zabezpieczyć klejem. 10. Łańcuch 885 zawiesić na haku Evamatic-Box N 35 z 62
36 5 Ustawienie/montaż Montaż pompy Rys. 12: Montaż pompy 1. Mocowanie 732 zamontować za pomocą śruby na pompie z silnikiem zanurzalnym Zamontować stopę 182 do mocowania 732, za pomocą śruby i podkładki 550-2, na pompie Wprowadzić kabel pływakowy 74-4 do opaski zaciskowej i zamocować opaskę za pomocą śruby 901-3, podkładki zabezpieczającej i nakrętki na stopie 182. Rys. 13: Ustawienie wymiaru dla pływaka 4. Ustawić wymiar 100 m dla pływaka i dociągnąć nakrętkę UWAGA Błędne umiejscowienie pływaka Uszkodzenia maszyny! Pogorszenie nienagannej pracy pompy i pływaka! Umieścić pływak po stronie przeciwległej do dopływu 5. Wprowadzić zamocowanie w kabłąk i opuścić pompę powoli do studzienki. 6. Włożyć w szyb trzy znajdujące się w dostawie uchwyty obejm do mocowania elektrycznych przewodów przyłączeniowych. 7. Mocowanie elektrycznego przewodu przyłączeniowego. Na zewnątrz szybu znajdują się wypusty do wkręcania śrub. Dokładnie przestrzegać tych położeń w czasie montażu uchwytów obejm. 8. Przeciągnąć przewody pływakowe przez zatyczki kablowe 916 i wcisnąć zatyczki kablowe w obsadę. 9. Wprowadzić elektryczny przewód przyłączeniowy do połączenia gwintowego PG z 62 Evamatic-Box N
37 5 Ustawienie/montaż WSKAZÓWKA KSB dostarcza optymalne połączenia kablowe do podłączenia elektrycznych przewodów przyłączeniowych (pompy i łączniki pływakowe) wewnątrz studzienki. Przy podłączaniu za pomocą połączeń kablowych do demontażu pomp z silnikiem zatapialnym podczas prac konserwacyjnych nie jest wymagane odłączenie elektrycznych przewodów przyłączeniowych w szafie sterowniczej ani przeciąganie przez połączenia gwintowe PG studzienki lub przewody odpowietrzające Evamatic-Box N 500 l - poziomy wylot przewodu tłocznego Rys. 14: Montaż poziomych przewodów rurowych i podstawy w szybie 1. Zapewnić pięć otworów Ø mm do montażu połączeń gwintowych PG 45-3 dla elektrycznych przewodów przyłączeniowych pompy z silnikiem zatapialnym i kabli pływakowych. Oznaczone zagłębienia na szyb wskazują położenie otworów. Alternatywnie elektryczny przewód przyłączeniowy można wyprowadzić poprzez króciec odpowietrzający. W tym wypadku nie ma potrzeby wiercenia żadnych otworów na połączenie gwintowe PG. Rys. 15: Montaż połączeń gwintowych PG WSKAZÓWKA Do zamontowania połączenia gwintowego 45-3 na zewnątrz szybu należy użyć uszczelki płaskiej Obydwa uchwyty obejm zamocować do szybu za pomocą dostarczonych śrub. (Na zewnątrz szybu znajdują się dwa wypusty do wkręcania śrub. W czasie montażu uchwytów obejm należy dokładnie przestrzegać ich położeń). 3. Założyć obejmy na uchwyty obejm i dokręcić. 4. Obydwa haki zawiesić w obejmach. 5. Szeklę i łańcuch 885 zamocować w uchwycie każdej pompy. 6. Wstępnie zmontowany przewód rurowy pierwszej pompy opuścić do szybu i ustawić podstawę na przewidzianym do tego celu podwyższeniu (patrz strzałka A). ( Rozdział Strona 29) 7. Rurę wylotową wsunąć do oporu w kolano i zabezpieczyć klejem. 8. Łańcuch 885 zawiesić na haku Evamatic-Box N 37 z 62
38 5 Ustawienie/montaż 9. Drugi przewód rurowy zamontować w ten sam sposób. 10. Zamontować mocowanie 732 za pomocą śrub na pompach z silnikiem zatapialnym Opuścić pompy do szybu, wprowadzając przy tym mocowanie 732 do pałąka prowadzącego. 12. Drążek gwintowany M wkręcić mocno w występ na dnie studzienki (patrz strzałka B). 13. Drążek pływaka nasunąć na drążek gwintowany i mocno wsunąć w występ na dnie szybu. 14. Nakręcić śrubę zamykającą 916 na drążek gwintowany do oporu na drążku pływaka Włożyć w szyb trzy znajdujące się w dostawie uchwyty obejm do mocowania elektrycznych przewodów przyłączeniowych. 16. Zamocować elektryczny przewód przyłączeniowy za pomocą dostarczonych uchwytów kablowych. Na zewnątrz szybu znajdują się wypusty do wkręcania śrub. Dokładnie przestrzegać tych położeń w czasie montażu uchwytów obejm. WSKAZÓWKA KSB dostarcza optymalne połączenia kablowe do podłączenia elektrycznych przewodów przyłączeniowych (pompy i łączniki pływakowe) wewnątrz studzienki. Przy podłączaniu za pomocą połączeń kablowych do demontażu pomp z silnikiem zatapialnym podczas prac konserwacyjnych nie jest wymagane odłączenie przewodów elektrycznych przewodów w szafie sterowniczej ani przeciąganie przez połączenia gwintowe PG szybu lub przewody odpowietrzające. WSKAZÓWKA Zastosowanie tych połączeń kablowych jest szczególnie zalecane do podłączenia przepompowni Evamatic-Box N 1545 EB i 2545 EB. Poprzez odcięcie przewodu przyłączeniowego i podłączenie do połączenia kablowego można uniknąć odłączania i ponownego podłączania w przyrządzie sterującym Booster podczas montażu i ułatwić wyciąganie pomp w celu wykonania prac konserwacyjnych. 38 z 62 Evamatic-Box N
Automatyczna przepompownia ścieków. Evamatic-Box N. Karta typoszeregu
Automatyczna przepompownia ścieków Evamatic-Box N Karta typoszeregu Nota wydawnicza Karta typoszeregu Evamatic-Box N KSB KSB S.A.S. Genevilliers Wszelkie prawa zastrzeżone. Bez pisemnej zgody firmy KSB
Automatyczna przepompownia ścieków. Evamatic-Box N. Zeszyt typoszeregu
Automatyczna przepompownia ścieków Evamatic-Box N Zeszyt typoszeregu Nota wydawnicza Zeszyt typoszeregu Evamatic-Box N Wszelkie prawa zastrzeżone. Bez pisemnej zgody producenta zawartość nie może być rozpowszechniana,
Opis serii: Wilo-DrainLift Box
Opis serii: Wilo-DrainLift Bo H/m Wilo-DrainLift Bo 1 1 Bo /1 Bo 3/ Budowa Urządzenie do przetłaczania wody zanieczyszczonej (instalacja podpodłogowa) Zastosowanie Do instalacji podpodłogowej, możliwość
Opis typoszeregu: Wilo-DrainLift WS 40 Basic
Opis typoszeregu: Wilo-DrainLift WS 40 Basic Rysunek podobny Budowa Studzienka z tworzywa sztucznego ze zintegrowaną pompą jako podpowierzchniowa przepompownia lub naziemne urządzenie do przetłaczania
Opis serii: Wilo-Drain STS 40
Opis serii: Wilo-Drain STS 4 H[m] Wilo-Drain STS 4 1 8 6 4 2 2 4 6 8 1 12 14 16 Q[m³/h] Budowa Pompa zatapialna do ścieków Zastosowanie Tłoczenie mediów zawierających duże zanieczyszczenia w następujących
Agregaty pompowe do ścieków. mini-compacta ;Compacta. Wymiana sterownika LevelControl Basic 2. Dodatkowa instrukcja obsługi
Agregaty pompowe do ścieków mini-compacta ;Compacta Wymiana sterownika LevelControl Basic 2 Dodatkowa instrukcja obsługi Metryka Dodatkowa instrukcja obsługi mini-compacta ;Compacta Oryginalna instrukcja
Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu
D-807 Rheine 1010 PL 1 z 6 Łącznik aluminiowy jest elementem łączącym silnik elektryczny z pompą hydrauliczną. Łączniki pompa-silnik, w zależności od rozmiaru, mogą być wykonane z aluminium, żeliwa szarego,
Przepompownie z tworzywa sztucznego PKS-B 800 z pompami do ścieków. Zastosowanie. Opis
PKS-B 800 z pompami do ścieków Zastosowanie Zabezpieczona przed działaniem siły wyporu studzienka, stosowana jest jako gotowa przepompownia w systemach kanalizacji ciśnieniowej oraz jako kolektorowa studzienka
Opis typoszeregu: Wilo-DrainLift S
Opis typoszeregu: Wilo-DrainLift S Rysunek podobny Budowa Kompaktowe urządzenie do przetłaczania ścieków jako system hydroforowy jednopompowy Zastosowanie Tłoczenie ścieków zawierających fekalia (zgodnie
Opis serii: Wilo-DrainLift XS-F
Opis serii: H[m] 5 4 3 2 1 0 0 1 2 3 4 5 6 7 8 Q[m³/h] Budowa Małe urządzenie do przetłaczania (montaż na ścianie) Zastosowanie Gotowe do podłączenia urządzenie do przetłaczania fekaliów do ograniczonego
Czujnik stykowy alarmu M 1 (K) Instrukcja eksploatacji/ montażu
Magnetyczny łącznik pływakowy Czujnik stykowy alarmu M 1 (K) M 1 do AS 0, 2, 4, 5, AS W4, AS W8 M 1 K do AS 1-M i zatrzymania pralki automatycznej GEWAS 191 AN GL Instrukcja eksploatacji/ montażu Nota
7 747 006 528 08/2006 PL
7 747 006 528 08/2006 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB32 (instalacja dwukotłowa) Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Ustawienie.................................................
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie
Opis typoszeregu: Wilo-Drain TM/TMW/TMR 32
Opis typoszeregu: -Drain TM/TMW/TMR 32 Rysunek podobny Budowa Pompa zatapialna do wody zanieczyszczonej Zastosowanie Tłoczenie: wstępnie oczyszczonych ścieków bez fekaliów i składników długowłóknistych
Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty)
1 z 6 służy do wytłumienia hałasu powstającego na łączeniu pompy oraz łącznika pompa-silnik, poprzez odseparowanie tych dwóch elementów. Spis treści 1 Dane techniczne Wskazówki 3.1 Wskazówki ogólne 3.
Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM
Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.
Opis serii: Wilo-Drain TP 80/TP 100
Opis serii: Wilo-Drain TP 80/TP 100 Wilo-Drain 20 TP 80/TP 100 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 0 20 40 60 80 100 120 140 160 Q/m³/h H/m Budowa Pompa zatapialna do ścieków do zastosowań przemysłowych Zastosowanie
Opis serii: Wilo-DrainLift S
Opis serii: Wilo-DrainLift S H[m] 5,0 Wilo-DrainLift S 4,0 3,0 2,0 S 1/5 1,0 Budowa Kompaktowe urządzenie do przetłaczania ścieków ze zintegrowaną pompą Zastosowanie W pełni funkcjonalne, gotowe do podłączenia
Kompaktowa przepompownia ścieków typu compli 1500 Układy dwupompowe Kompaktowa przepompownia ścieków typu compli 2500 Układy dwupompowe.
Zastosowanie Kompaktowe przepompownie ścieków typu compli 1500 i compli 2500 przeznaczone są do stosowania w przypadkach dużego napływu ścieków przemysłowych i komunalnych, jak również do podłączania ciągów
Instrukcja montażu. Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB312 (instalacja dwukotłowa) /2005 PL Dla firmy instalacyjnej
6304 3566 /2005 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB32 (instalacja dwukotłowa) Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Ustawienie.................................................
TTW 25000 S / TTW 35000 S
TTW 25000 S / TTW 35000 S PL INSTRUKCJA OBSŁUGI DMUCHAWA TRT-BA-TTW25000S35000S-TC-001-PL SPIS TREŚCI 01. Informacje ogólne....................... 01 02. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa...... 01 03.
Opis serii: Wilo-Drain TP 50/TP 65
Opis serii: Wilo-Drain TP 50/TP 65 0H/m 20 16 12 8 4 0 10 20 30 40 50 Wilo-Drain TP 50/TP 65 Q/m³/h Budowa Pompa zatapialna do ścieków Zastosowanie Tłoczenie mediów zawierających duże cząstki zanieczyszczeń
Wysokowydajna pompa do wody pitnej. Calio-Therm S. Zeszyt typoszeregu
Wysokowydajna pompa do wody pitnej Calio-Therm S Zeszyt typoszeregu Nota wydawnicza Zeszyt typoszeregu Calio-Therm S Wszelkie prawa zastrzeżone. Bez pisemnej zgody producenta zawartość nie może być rozpowszechniana,
Przepompownie ścieków na zewnątrz budynków
4.1 P 15 Produkt Opis produktu Rysunek pokazuje urządzenie jednopompowe nr art. 866 621B Aby uniknąć skraplania się pary, zalecamy wentylowanie studzienki. Głębokości zabudowy (T): T 1 1630-2130 mm T 2
PKS 800 PRZEPOMPOWNIA ŚCIEKÓW
Ogólne dopuszczenie budowlane Klasa przejezdności B 125 Elementy konstrukcji odporne na korozje Opatentowana blokada bezpieczeństwa Optymalnie zabudowany dopływ (urządzenie jednopompowe) Zabezpieczona
Wymiana układu hydraulicznego
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
Opis typoszeregu: Wilo-DrainLift M
Opis typoszeregu: Wilo-DrainLift M Rysunek podobny Budowa Urządzenie do przetłaczania ścieków jako układ jedno- lub dwupompowy Zastosowanie Tłoczenie ścieków zawierających fekalia (zgodnie z DIN EN 12050-1),
JUNG PUMPEN MULTIFREE POMPY DO ŚCIEKÓW
Wirnik typu Vortex o podwyższonej sprawności Wybór przyłącza dla PN 6 lub PN 10 Możliwa praca na sucho Kontrolowana komora olejowa Podłączenie kablowe typu gniazdo - wtyczka (MultiFree 10...-100...) Niezależne
Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej do kotłów Vitodens 200-W, 69 do 99 kw Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie
Pompa obiegowa do filtrów basenowych. Filtra N. Karta typoszeregu
Pompa obiegowa do filtrów basenowych Karta typoszeregu Metryka Karta typoszeregu KSB Aktiengesellschaft Frankenthal Wszelkie prawa zastrzeżone. Bez pisemnej zgody firmy KSB zawartość nie może być rozpowszechniana,
Konwektory w obudowach kołpakowych
Spis treści: strona 1. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem................................................ 2 2. Wskazówki bezpieczeństwa........................................................... 2 3.
Instrukcja montażu. Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji /2001 PL Dla firmy instalacyjnej
0 07/00 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji. Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Zakres dostawy Zakres dostawy! Przed
Nakrętka zaciskowa KTR
1 z 7 wytwarza duży nacisk na śrubie poprzez dokręcenie śrub dociskowych nakrętki przy użyciu stosunkowo małego momentu dokręcania. Spis treści 1 Dane techniczne 2 2 Wskazówki 2 2.1 Wskazówki ogólne 2
Pompa zasilająca do central deszczowych Domestic
Pompa zasilająca do central deszczowych Domestic Instrukcja montażu oraz obsługi Przed instalacją urządzenia należy zapoznać się z niniejszą instrukcją! Należy przestrzegać wszystkich wskazówek dot. bezpieczeństwa!
Instrukcja montażu. Konwektory ścienne Modele ścienne z wymiennikami ciepła PowerKon. Instrukcję zachować do późniejszego wykorzystania!
Konwektory ścienne..6 Numer rejestrowy: 6R68 Instrukcję zachować do późniejszego wykorzystania! I89/06/09/PL .6 Konwektory ścienne Objaśnienie znaków: Uwaga! Niebezpieczeństwo! Następstwem nieprzestrzegania
Opis serii: Wilo-Drain TS/TSW 32
Opis serii: Wilo-Drain TS/TSW 32 H[m] 10 Wilo-Drain TS/TSW 32 8 6 4 2 0 0 2 4 6 TSW 32/11 TS 32/12 TSW 32/8 TS 32/9 8 10 12 14Q[m³/h] Budowa Pompa do odwadniania piwnic, chłodzona wodą Zastosowanie Tłoczenie
Pompy do wody zanieczyszczonej US z wolnym przelotem 50 mm. Zastosowanie. Charakterystyka. Dopuszczalna praca na sucho
Pompy do wody zanieczyszczonej US z wolnym przelotem 50 mm Zastosowanie Pompy zatapialne US stosuje się wszędzie tam, gdzie zachodzi potrzeba pompowania wody szczególnie silnie zanieczyszczonej, z domieszkami
Pompa zanurzeniowa. Ama-Drainer N 301/302/303/358. Instrukcja eksploatacji/ montażu
Pompa zanurzeniowa Ama-Drainer N 301/302/303/358 Instrukcja eksploatacji/ montażu Nota wydawnicza Instrukcja eksploatacji/montażu Ama-Drainer N 301/302/303/358 Oryginalna instrukcja eksploatacji KSB Aktiengesellschaft
Opis typoszeregu: Wilo-DrainLift XXL
Opis typoszeregu: Wilo-DrainLift XXL Rysunek podobny Budowa Urządzenia do przetłaczania ścieków jako układ dwupompowy z oddzielnie ustawianymi na sucho pompami Zastosowanie Tłoczenie ścieków zawierających
Dodatkowe ogrzewanie elektryczne
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Dodatkowe ogrzewanie elektryczne Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka
ZASTOSOWANIE KONCEPCJA BUDOWY OBSZAR UŻYTKOWANIA
DRENA PRO EKO Pompy zatapialne ZASTOSOWANIE Tłoczenie wody czystej, spienionej, zaszlamionej, wolnej od zanieczyszczeń włóknistych pochodzenia roślinnego, zawierającej części stałe i ścierające o małych
Termiczna ochrona silnika Uszczelnienie mechaniczne Wymienny kabel zasilający Łatwa konserwacja
Wolny przelot 10 mm Wyjście tłoczne 2 poziome I pionowe Automatyczna wentylacja Praca ciągła (S1) Termiczna ochrona silnika Uszczelnienie mechaniczne Wymienny kabel zasilający Łatwa konserwacja OPIS Nowe
I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769
WAŻNE INFORMACJE OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do konserwacji produktów do instalacji rurowych firmy Victaulic należy przeczytać wszystkie zamieszczone w tym podręczniku instrukcje. Należy
INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU
1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.
Instrukcja montażu. System szybkiego montażu obiegów grzewczych KAS 1 Logano G /2005 PL Dla firmy instalacyjnej
604 2972 02/2005 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu System szybkiego montażu obiegów grzewczych KAS 1 Logano G225 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Pojemność 1 Wskazówki.................................................
Pompy do wody użytkowej. Riotherm. Karta typoszeregu
Pompy do wody użytkowej Riotherm Karta typoszeregu Metryka Karta typoszeregu Riotherm KSB Aktiengesellschaft Wszelkie prawa zastrzeżone. Bez pisemnej zgody firmy KSB zawartość nie może być rozpowszechniana,
Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2
strona 1/9 Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2 strona 2/9 WSTĘP Słowo wstępne Podręcznik użytkownika został napisany z w celu zaznajomienia użytkownika z elektromechanicznym zaworem
Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V22H, V23H, V26H i V29H do systemu Vitoclima2-C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne
Pierścień tłumiący DT i DTV
1 z 5 DT służy do wytłumienia hałasu powstającego na łączeniu układu napędu (silnik - łącznik pompa-silnik - pompa) z pokrywą zbiornika lub płytą bazową. Spis treści 1 Dane techniczne 2 2 Wskazówki 2.1
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki
Elektryczne ogrzewanie dodatkowe. Do jednostki zewnętrznej urządzeń Vitocal 200-S/222-S/242-S oraz Vitocaldens 222-F
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Elektryczne ogrzewanie dodatkowe Do jednostki zewnętrznej urządzeń Vitocal 200-S/222-S/242-S oraz Vitocaldens 222-F Wskazówki bezpieczeństwa
TEB-3 / TN-3 Instrukcja montażu
TEB-3 / TN-3 Instrukcja montażu Strona 2 A B TEB-3 1 6.3 mm 1 1 18 24 1 24 26 24 26 18 C 10 Ø 55 mm 9 D TN-3 18 L1 N 23 19 22 12 23 20 22 11 13 10 21 2 Dmuchawa TEB-3 / TN-3 Stosowane symbole Symbol wskazuje
VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Palnik promiennikowy MatriX Typ VMIII Gazowy palnik wentylatorowy do kotła Vitocrossal 300, typ CM3 Znamionowa moc cieplna 87 do 142 kw Palnik
Pompy zatapialne. korpus pompy, wirnik, sito wlotowe z technopolimeru sito o otworach 5 lub 10 mm potrójne pierścieniowe uszczelnienie wału
DRENA ZASTOSOWANIE Tłoczenie wody czystej i lekko zanieczyszczonej o granulacji zanieczyszczeń do 10 mm. Stosowane do pracy w: gospodarstwach domowych przemyśle rzemiośle ogrodnictwie Awaryjne opróżnianie:
Calio-Therm NC Zeszyt typoszeregu
Wysokowydajna pompa do wody pitnej Zeszyt typoszeregu Nota wydawnicza Zeszyt typoszeregu Wszelkie prawa zastrzeżone. Bez pisemnej zgody producenta zawartość nie może być rozpowszechniana, powielana, przetwarzana
OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI TELESKOPOWYCH KSZTAŁTEK KOŁNIERZOWYCH HAWLE-VARIO
OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI TELESKOPOWYCH KSZTAŁTEK KOŁNIERZOWYCH HAWLE-VARIO Wytyczne dotyczą teleskopowych kształtek kołnierzowych HAWLE-VARIO o nr kat. 8010 i 8011
Opis serii: Wilo-Drain TM/TMW/TMR 32
Opis serii: Wilo-Drain TM/TMW/TMR 32 H/m 10 Wilo-Drain TM /TMR /TMW 32 8 6 4 TM 32/8 TMW 32/8 2 TMR 32/7 0 0 2 4 6 8 10 12 14Q/m³/h Budowa Pompa do odwadniania piwnic, chłodzona wodą Zastosowanie Tłoczenie
Pompy zatapialne z rozdrabniaczem DRENA MIX EKO ZASTOSOWANIE OBSZAR UŻYTKOWANIA KONCEPCJA BUDOWY
Pompy zatapialne z rozdrabniaczem DRENA MIX EKO ZASTOSOWANIE Tłoczenie ścieków zwierzęcych, gnojówki, fekalii, cieczy zanieczyszczonych miękkimi ciałami stałymi, cieczy z zanieczyszczeniami włóknistymi,
ZASTOSOWANIE OBSZAR UŻYTKOWANIA KONCEPCJA BUDOWY
INFRA EKO ZASTOSOWANIE Pompowanie ścieków o dużej zawartości ciał stałych, ciał włóknistych, tłoczenie wody z zawartością piasku, szlamu i innych zanieczyszczeń. Tłoczenie gnojówki i fekalii. Znajdują
Uszczelnienie pierścieniami ślizgowymi SiC niezależnie od kierunku obrotów Wejście kablowe zalane szczeliwem wodoszczelnym
Wolny przelot 30 mm (US 73-153) Wolny przelot 40 mm (US 253) Dopuszczalna praca na sucho Kontrolowana komora olejowa Uszczelnienie pierścieniami ślizgowymi SiC niezależnie od kierunku obrotów Wejście kablowe
Automatyczna przepompownia ścieków. Ama-Drainer-Box Mini. Karta typoszeregu
Automatyczna przepompownia ścieków Karta typoszeregu Metryka Karta typoszeregu KSB Aktiengesellschaft Pegnitz Wszelkie prawa zastrzeżone. Bez pisemnej zgody firmy KSB zawartość nie może być rozpowszechniana,
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw uzupełniający mieszacza Open Therm do kotła Vitodens 100-W i 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek
Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej
60 0048 0/000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Moduły do sterowników Logamatic 4xx FM 44 FM 44 FM 45 FM 454 4 FM 445 ZM 44 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Wstęp Ważniejsze
Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu
0-40 / 0-80 BAR 0-600 / 0-1200 PSI Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu 1 10-2015 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać
ślizgowymi SiC niezależnie od kierunku obrotów Wejście kablowe zalane szczeliwem wodoszczelnym
Wolny przelot 50 mm Dopuszczalna praca na sucho Kontrolowana komora olejowa Uszczelnienie pierścieniami ślizgowymi SiC niezależnie od kierunku obrotów Wejście kablowe zalane szczeliwem wodoszczelnym OPIS
OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ARMATURY HAWLE DO PRZYŁĄCZY DOMOWYCH
OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ARMATURY HAWLE DO PRZYŁĄCZY DOMOWYCH WYTYCZNE DOTYCZĄ ZASUW Z MIĘKKIM USZCZELNIENIEM KLINA TYPU E NR KAT. 2681, 2650 Nr katalogowy 2681
Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego Do Vitocal 300-A, typ AWO-AC 301.B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek
VIESMANN. Instrukcja obsługi. Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego
Instrukcja obsługi dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym Rozdzielacz obiegu grzewczego dla kotła Vitopend 100, typ WH1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy
Pompy zębate z zazębieniem zewnętrznym Instrukcja montażu
Pompy zębate z zazębieniem zewnętrznym Instrukcja montażu WIELKOŚĆ 0 PGE100-25 PGE100-30 PGE100-50 PGE100-75 PGE100-100 PGE100-125 PGE100-150 PGE100-175 PGE100-200 WIELKOŚĆ 1 PGE101-100 PGE101-125 PGE101-10
ślizgowymi SiC niezależnie od kierunku obrotów Wejście kablowe zalane szczeliwem wodoszczelnym
Wolny przelot 10 mm Dopuszczalna praca na sucho Kontrolowana komora olejowa Uszczelnienie pierścieniami ślizgowymi SiC niezależnie od kierunku obrotów Wejście kablowe zalane szczeliwem wodoszczelnym OPIS
VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoflame 300 Typ VHG Niebieskopłomieniowy palnik olejowy z podgrzewem wstępnym oleju opałowego do kotłówvitoladens 300-T, Vitola 200, typ VX2A
PRZECIWPRĄD STP STREAM ELEGANCE 70
PRZECIWPRĄD STP STREAM ELEGANCE 70 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI Przeczytaj instrukcję! 1. Montaż systemu Gratulujemy zakupu urządzenia przeciwprądowego, które umili Wam czas spędzany w Waszym basenie.
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAWORÓW ZWROTNYCH KOLANOWYCH SZUSTER SYSTEM TYP ESK 01 I ESK 11
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAWORÓW ZWROTNYCH KOLANOWYCH SZUSTER SYSTEM TYP ESK 01 I ESK 11 EkoWodrol Sp. z o.o. ul. Słowiańska 13 75-846 Koszalin tel. 094 348 60 40 fax 094 348 60 41 ekowodrol@ekowodrol.pl www.ekowodrol.pl
PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802
Instrukcja montażu i użytkowania Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia Nr zamówienia: PL FD 9802 Spis treści 1 Przeczytać niezwłocznie...pl-2 1.1 Wskazówki ogólne...pl-2 1.2 Użytkowanie
Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC
Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC 10.2012 0 854.011.0627 Spis treści 1. Objaśnienia do instrukcji montażu i użytkowania... 3 1.1. Znaki ostrzegawcze... 3 1.2.
Opis serii: Wilo-Drain MTS
Opis serii: Wilo-Drain MTS H/m 35 30 25 20 15 10 5 0 0 2 4 6 8 10 12 14 Wilo-Drain MTS 40 MTS 40/39 MTS 40/35 MTS 40/31 MTS 40/27 MTS 40/24 MTS 40/21 Q/m³/h Budowa Pompa zatapialna do ścieków z wewnętrznym
JUNG PUMPEN MULTISTREAM POMPY DO ŚCIEKÓW
Wirnik jednokanałowy z możliwością regulacji Wybór przyłączy dla PN 6 lub PN 10 Możliwa praca na sucho Kontrolowana komora olejowa Podłączenie kablowe typu gniazdo - wtyczka (MultiStream 10...-100...)
Przepompownia wody brudnej KESSEL. Z teleskopową nasadą do płynnego wyrównania wysokości. poziomu, z pokrywą klasy A 15 z tworzywa sztucznego do
und überwacht ścieków Aqualift S Wielkość nominalna od 7 do 0 Wybranie 700 x 700 mm Aqualift S Do zabudowy w płycie podłogowej, głębokość zabudowy (T) od 8 mm do 656 mm. Z teleskopową nasadą do płynnego
Instrukcja montażu i użytkowania Zestaw napełniający ECO do zbiorników płaskich
Instrukcja montażu i użytkowania Zestaw napełniający ECO do zbiorników płaskich Kobylniki, ul. Szamotulska 28 62-090 Rokietnica +48 61 853 00 04 www.mpi.com.pl biuro@mpi.com.pl Spis treści Instrukcja
Osprzęt. Studzienka przeciwzalewowa LW 1000 według normy PN EN 752. Studzienka przeciwzalewowa KESSEL LW 1000
przeciwzalewowa LW 1000 według normy PN EN 752 Rodzaje kinet: Kierunek przepływu Wysokość : nr art. 860 122 / 860 116 razem z pokrywą ochronną na czas zabudowy 1166 DN 150/200 1180 mm 881 005 1680 mm 881
Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35 dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne
MULTISTREAM MULTISTREAM POMPA ŚCIEKOWA POMPA ŚCIEKOWA
Jednokanałowa z możliwością regulacji Przyłącze do wyboru PN 6 lub PN 10 Dopuszczalna praca na sucho Kontrolowana komora olejowa Złącze kablowe z wtyczką (MultiStream 10-100 ) Uszczelnienie pierścieniami
Pompa zasilająca do centrali deszczowej AquaMatic Complex
Pompa zasilająca do centrali deszczowej AquaMatic Complex Instrukcja instalacji (wersja 10/2009) Przed instalacją urządzenia należy zapoznać się z niniejszą instrukcją. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAWORÓW ZWROTNYCH KOLANOWYCH SZUSTER SYSTEM TYPY: ESK 01 i ESK 11
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAWORÓW ZWROTNYCH KOLANOWYCH SZUSTER SYSTEM TYPY: ESK 01 i ESK 11 EkoWodrol Sp. z o.o. ul. Słowiańska 13 75-846 Koszalin tel. +48 94 348 60 40 fax +48 94 348 60 41 ekowodrol@ekowodrol.pl
Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji natynkowej
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw montażowy z mieszaczem Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji natynkowej
Pompy do wody zanieczyszczonej US 73-253 Wolny przelot 30/40 mm. Charakterystyka Dopuszczalna praca na sucho
Zastosowanie Pompy zatapialne US 73-253 stosuje się wszędzie tam, gdzie zachodzi potrzeba pompowania wody silnie zanieczyszczonej z domieszkami o ziarnistości 30 i 40 mm, bez kamieni. Za pomocą tych pomp
MULTIFREE MULTIFREE POMPA ŚCIEKOWA POMPA ŚCIEKOWA
Przyłącze do wyboru PN 6 lub PN 10 Dopuszczalna praca na sucho Kontrolowana komora olejowa Złącze kablowe z wtyczką Uszczelnienie pierścieniami ślizgowymi SiC niezależnie od kierunku obrotów Wejście kablowe
Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu 88346HB54XVII
Lampa sufitowa LED pl Instrukcja montażu 88346HB54XVII 2017-07 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i
Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu HB43XIX
Lampa sufitowa LED pl Instrukcja montażu 100403HB43XIX 2019-03 379 443 Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować produkt
Przepompownie ścieków i wód zanieczyszczonych. Cennik. Obowiązuje od Wersja:
Obowiązuje od 21.03.2011 Wersja: 21.03.2011 Cennik DO ZASTOSOWANIA W SYSTEMACH KANALIZACJI CIŚNIENIOWEJ I SYSTEMACH KANALIZACJI MIESZANEJ (GRAWITACYJNO-CIŚNIENIOWA) Solutions for Essentials A. z pompami
Wskaźnik poziomu Nivex typ 600
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 5-48 Wrocław Tel./Fax: +48 7 364 43 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał Materiał zabezpieczającej pokrywy PVC-U PP PVDF PVC-U.457
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI POMPY CYRKULACYJNEJ CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ WITA UPH E2. Instrukcja oryginalna
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI POMPY CYRKULACYJNEJ CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ WITA UPH 15-15 E2 Instrukcja oryginalna Producent: Hel-Wita Sp. z o.o. Adres: 86-005 Białe Błota, Zielonka ul. Biznesowa 22 Osoba
Tempoplex-odpływ wysokość zabudowy 60 mm. Instrukcja obsługi. Rok produkcji: 6963 od 01/2010. pl_pl
Tempoplex-odpływ wysokość zabudowy 60 mm Instrukcja obsługi Wzór Rok produkcji: 6963 od 01/2010 pl_pl Tempoplex-odpływ wysokość zabudowy 60 mm 2 od 14 Spis treści Spis treści 1 Informacje na temat instrukcji
Pompy do wody zanieczyszczonej US 62-251. Zastosowanie. Charakterystyka. Dopuszczalna praca na sucho. Łatwa konserwacja dzięki zabudowie na stopie
Zastosowanie Zatapialne pompy US -251 stosuje się wszędzie tam, gdzie zachodzi potrzeba pompowania wody zanieczyszczonej z domieszkami o ziarnistości do 10 mm, np. w zbiornikach zbierających wodę gruntową,
VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoflame 300 Typ VHG Niebieskopłomieniowy palnik olejowy z podgrzewem wstępnym oleju opałowego do kotłów Vitoladens 300-T i Vitola 200, typ
Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw montażowy z mieszaczem Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej
Ciśnieniowe zabezpieczenie korpusu UGS. p ca. 750 bar DN 15. Zeszyt typoszeregu
UGS p ca. 750 bar DN 15 Zeszyt typoszeregu Nota wydawnicza Zeszyt typoszeregu UGS Wszelkie prawa zastrzeżone. Bez pisemnej zgody producenta zawartość nie może być rozpowszechniana, powielana, przetwarzana
Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII
Lampa sufitowa pl Instrukcja montażu 91712HB54XVII 2017-06 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować
Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS
Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zabezpieczający ogranicznik temperatury Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Nazwa firmy: Autor: Telefon: Fax: Dane: Klient: Numer klienta: Kontakt:
Pozycja Ilość Opis Cena jednostkowa 1 SEG.40.12.2.50B,00 EUR Nr katalogowy: 96075905 Pompy zatapialne SEG z poziomym króćcem tłocznym są przeznaczone do tłoczenia wody zanieczyszczonej z toalet. Pompy