1 Zasuwy płytowe - szyber. Flushing valves Tiroir de chasse
|
|
- Maja Kowalik
- 6 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Zasuwy płytowe - szyber Flushing valves Tiroir de chasse
2 1.01 Zasuwa płytowa - szyber Flushing valve Tiroir de chasse wg DIN klasa 2 - according DIN Class 2 - fabriqué du norme DIN classe 2-55 R t A A R Materiał Material Matériau Rama Frame Cadre Płyta Plate Plaque ST 37 ST AlMg 3 AlMg 3 Uwagi Comment Remarques Zabezpieczenie powierzchni Coating Traitement de couche Uszczelka Seal Composé Materiały mocujące Mounting parts Matérial de fixation HDPE i inne kombinacje materiałów możliwe na zapytanie plastic HDPE and material combination are available on request plastique HDPE et combinaison de matériau livrable sur demande Gruntowane lcosit Activprimer μm; każde inne zabezpieczenie powierzchni jest możliwe undercoating with lcosit Aktivprimer μm; -on request every coating is possible primaire avec lcosit Aktivprimer μm; toute autre finition sur demande Płyta gumowa z EPDM/APTK; - na zapytanie: Viton, Teflon multi-fold profile rubber EPDM/APTK; -on request: Viton, Teflon caoutchouc en feuilles EPDM/APTK; -sur demande: Viton, Teflon w wykonaniu do zakołkowania na ścianie w zakresie dostawy included in delivery for screw-on version compris dans la livraison pour modèle à goujonner Stand: 03/ Zastrzegamy prawo wprowadzania zmian technicznych The right to make technical changes is reserved - Sous réserve de modifications techniques Matériau Blatt 01-01
3 1.01 Zasuwa płytowa - szyber Flushing valve Tiroir de chasse wg DIN klasa 2 - according DIN Class 2 - fabriqué du norme DIN classe 2 Dane do zamawiania/wycięcia Ordering informtions/openings Données de commande/évidements Wariant 1 R B R /-/ C D B C D 0 Wariant 2 Zasuwa płytowa-szyber BAP 1.11 Flushing valve BAP 1.11 Tiroir de chasse BAP 1.11 mm k mm t mm Ciśnienie wody z Water pressure on Pression hydraulique de Materiał Material Matériau PV = przodu PV = face PV = face avant Ramy Frame Cadre (s) Pr = tyłu Pr = back Pr = fave arrière Płyty Plate Plaque (s) Stand: 03/ Zastrzegamy prawo wprowadzania zmian technicznych The right to make technical changes is reserved - Sous réserve de modifications techniques Matériau Blatt 01-02
4 Zasuwy płytowe - ręczne Draw-off penstock Tiroir de tirette à main
5 2.01 Zasuwy płytowe - ręczne Draw-off penstock Tiroir à tirette wg DIN klasa 2 - according DIN Class 2 - fabriqué du norme DIN classe 2 - R t A A R mk=min. głębokość zabudowy* *Minimum pipe depth Profondeur minimum d'installation Materiał Material Matériau Rama Frame Cadre Płyta Plate Plaque ST 37 ST AlMg 3 AlMg 3 Cięgno Bar 1.10 auf Anfrage: 1.301, on request/sur demande: s.s. 30, s.s. 306 Uwagi Comment Remarques Zabezpieczenie powierzchni Coating Traitement de couche Uszczelka Seal Composé Materiały mocujące Mounting parts Matérial de fixation HDPE i inne kombinacje materiałów możliwe na zapytanie plastic HDPE and material combination are available on request plastique HDPE et combinaison de matériau livrable sur demande Gruntowanie lcosit Activprimer μm; każde inne zabezpieczenie powierzchni jest możliwe undercoating with lcosit Aktivprimer μm; -on request every coating is possible primaire avec lcosit Aktivprimer μm; toute autre finition sur demande Płyta gumowa z EPDM/APTK; - na zapytanie: Viton, Teflon multi-fold profile rubber EPDM/APTK; -on request: Viton, Teflon caoutchouc en feuilles EPDM/APTK; -sur demande: Viton, Teflon w wykonaniu do zakołkowania na ścianie w zakresie dostawy included in delivery for screw-on version compris dans la livraison pour modèle à goujonner Stand: 03/ Zastrzegamy prawo wprowadzania zmian technicznych The right to make technical changes is reserved - Sous réserve de modifications techniques Matériau Blatt 02-01
6 2.01 Zasuwa płytowa - ręczna Draw-off penstock Tiroir à tirette wg DIN klasa 2 - according DIN Class 2 - fabriqué du norme DIN classe 2 Dane do zamawiania/wycięcia Ordering informtions/openings Données de commande/évidements Wariant 1 R B R /-/ C D B C D 0 Wariant 2 Zasuwa płytowa - ręczna BAP 2.01 Draw-off penstock BAP 2.01 Tiroir à tirette BAP 2.01 mm k mm t mm Ciśnienie wody z Water pressure on Pression hydraulique de Materiał Material Matériau PV = Przodu PV = face PV = face avant Rama Frame Cadre (s) Pr = Tyłu Pr = back Pr = fave arrière Płyta Plate Plaque (s) Stand: 03/ Zastrzegamy prawo wprowadzania zmian technicznych The right to make technical changes is reserved - Sous réserve de modifications techniques Matériau Blatt 02-02
7 3 Zasuwa naścienna Penstocks Tiroir de fil
8 3 Zasuwa naścienna Penstock Tiroirs filetés wg DIN klasa - according DIN Class - fabriqué du norme DIN classe Techniczne objaśnienia Technical explanations Explications techniques b i f d c a e j g h a _ b _ c _ d _ e _ f _ g _ h _ i _ j _ Nakrętka trzpienia, Brąz Rg 7 Czworokąt obsługowy Wspornik główny Łożyskowanie z tworzywa PA Trzpień, Stal nierdzewna 1.10 Rama zasuwy Listwy ślzgowe z tworzywa Docisk klinowy Płyta zasuwy Gumowa uszczelka profilowana a _ b _ c _ d _ e _ f _ g _ h _ i _ j _ Spindle nut, brass Rg 7 Operating square Main mounting Plastics bearing PA Threaded spindle, stainless steel Sliding frame Plastic glide rail Wedge lock Sliding plate Multi-fold profile rubber a _ Ècrou de tige, bronze Rg 7 b _ Carré de manuvre c _ Support princpial d _ Palier en plastique e _ Tige filetée, acier inoxydable f _ Cadre du tiroir g _ Glissières en plastique h _ Opturation par coin i _ Plaque du tiroir j _ Joint profilé en caoutchouc Stand: 03/ Zastrzegamy prawo wprowadzania zmian technicznych The right to make technical changes is reserved - Sous réserve de modifications techniques Matériau Blatt 03-01
9 3 Zasuwa naścienna Penstock Tiroirs filetés wg DIN klasa - according DIN Class - fabriqué du norme DIN classe Techniczne objaśnienia Technical explanations Explications techniques Bezkorpusowe zasuwy naścienne są koniecznymi urządzeniami w budownictwie wodnym oraz przy projektowaniu sieci wodociągowych i kanalizacyjnych. W najróżniejszych warunkach eksploatacyjnych dowiodły swojej wartości i zasłużyły na opinię niezawodnych urządzeń odcinających. Znajdują zastosowanie w komunalnych i przemysłowych systemach kanalizacyjnych, w oczyszczalniach ścieków, ujęciach i stacjach uzdatniania wody, śluzach, wylotach kanałów, zabezpieczeniach przeciwpowodziowych i innych. BAP zasuwy naścienne (wrzecionowe) charakteryzują się przede wszystkim mocną konstrukcją i solidnym wykonaniem, które sprosta wszystkim wyzwaniom, jakie niesie ze sobą budowbictwo wodne. Asortyment BAP zasuw naściennych jest bardzo szeroki, począwszy od małych lekkich zasuw stalowych, aż do ciężkiej armatury żeliwnej. Wszystkie BAP zasuwy naścienne są szczelne dzięki zastosowaniu uszczelki profilowanej wykonanej z EPDM lub NBR, która przy pomocy systemu klinowego jest dociskana do ramy z odpowiednią siłą. BAP zasuwy naścienne są dostępne również w wykonaniu jako zasuwa regulacyjna. W takim wykonaniu płyta zasuwy w czsie procesu otwierania jest szczelnie dociskana do ramy zasuwy. Zamknięty obszar zasuwy tłumi przepływ medium do czasu pełnego otwarcia zasuwy. Penstocks are indis-pensable for hydro engineering and having proven their worth under many different working conditions, they have acquired a reputation as being reliable blockage and control units. They are in use in public and industriel sewerage systems, in treatment and purification plants, in water extraction stations, sluices, outlet structures, and in flood protection schemes, etc. BAP penstocks stand out due to their robust and solid construction which can meet all requirements for wastewater technology. BAP's range of penstocks covers small light steel version up to heavy cast fittings. All BAP penstocks seal using a multi-fold profile made of EPDM/APTK which can withstand any necessary pressure thanks to the use of wedge system. BAP penstocks can also be supplied as controle valves. In this version, the gate plate pressed aggainst the framework during the etire opening process. The entire closed off area is sealed until the valve is completely open. Les tiroirs filetés sans corps sont indispensables à la construction hydraulique et ont fait leurs preuves dans les conditions les plaus diverses de fonctionnement, acquérant ainsi la ré putation d'uin systémes de canalisations communaux et industriels, dans les stations d'éruption et de traitement des eaux, ainsi que dans celles de prélèvement d'eau, dans les écluses, les déversoirs d'orage, dans la protection contre les crues, etc. Les tiroirs filetés BAP se caractérident avant tout par leur construction robuste et fiable, adaptée à toutes les exigences de l'assainissment. La gamme des tiroirs filetés BAP s'étand des petits modèles légers en acier aux robinetteries lourdes en fonte. Tous les tiroirs filetés BAP sont équipés d'un joint profilé en EPDM/APTK qui maintient la pression nécessaire par un système de coin. Les tiroirs filetés BAP sont également disponsibles en tiroirs de régulation. Dans ces modèles, la plaque du tiroir est pressée contre le cadre pendant tout le processus d'ouverture. La zone fermée correspondante est étanche jusqu'à ce que le tiroir soit ouvert. Materiał Material Matériau Rama Frame Cadre Płyta Plate Plaque ST 37 ST AlMg 3 AlMg 3 Trzpień Spindle Broche 1.10 na zapytanie: 1.305, on request/sur demande: s.s. 30, s.s. 306 Uwagi Comment Remarques HDPE i inne kombinacje materiałów możliwe na zapytanie plastic HDPE and material combination are available on request plastique HDPE et combinaison de matériau livrable sur demande Zabezpieczenie powierzchni Coating Traitement de couche Uszczelka Seal Composé Materiał mocujący Mounting parts Matérial de fixation Grundierung mit lcosit Activprimer μm; jede andere Oberflächenbehandlung möglich undercoating with lcosit Aktivprimer μm; -on request every coating is possible primaire avec lcosit Aktivprimer μm; toute autre finition sur demande Płyta gumowa z EPDM/APTK; - na zapytanie: Viton, Teflon multi-fold profile rubber EPDM/APTK; -on request: Viton, Teflon caoutchouc en feuilles EPDM/APTK; -sur demande: Viton, Teflon w wykonaniu do zakołkowania na ścianie w zakresie dostawy included in delivery for screw-on version compris dans la livraison pour modèle à goujonner Stand: 03/ Zastrzegamy prawo wprowadzania zmian technicznych The right to make technical changes is reserved - Sous réserve de modifications techniques Matériau Blatt 03-02
10 3 Zasuwa naścienna Penstock Tiroirs filetés wg DIN klasa - according DIN Class - fabriqué du norme DIN classe 3.01 BAP Squard SW R t A A R mk=min. głębokość zabudowy* *Minimum pipe depth Profondeur minimum d'installation Materiał Material Matériau Rama Frame Cadre Płyta Plate Plaque ST 37 ST Trzpień Spindle Broche 1.10 na zapytanie: 1.305, on request/sur demande: s.s. 30, s.s. 306 Uwagi Comment Remarques HDPE i inne kombinacje materiałów możliwe na zapytanie plastic HDPE and material combination are available on request plastique HDPE et combinaison de matériau livrable sur demande Zabezpieczenie powierzchni Coating Traitement de couche Uszczelka Seal Composé Materiał mocujący Mounting parts Matérial de fixation Gruntowanie lcosit Activprimer μm; każde inne zabezpieczenie powierzchni jest możliwe undercoating with lcosit Aktivprimer μm; -on request every coating is possible primaire avec lcosit Aktivprimer μm; toute autre finition sur demande Płyta gumowa z EPDM/APTK; - na zapytanie: Viton, Teflon multi-fold profile rubber EPDM/APTK; -on request: Viton, Teflon caoutchouc en feuilles EPDM/APTK; -sur demande: Viton, Teflon w wykonaniu do zakołkowania na ścianie w zakresie dostawy included in delivery for screw-on version compris dans la livraison pour modèle à goujonner Stand: 03/ Zastrzegamy prawo wprowadzania zmian technicznych The right to make technical changes is reserved - Sous réserve de modifications techniques Matériau Blatt 03-03
11 3 Zasuwa naścienna Penstock Tiroirs filetés wg DIN klasa - according DIN Class - fabriqué du norme DIN classe Dane do zamawiania/wycięcia Ordering informtions/openings Données de commande/évidements BAP zasuwy naścienne (wrzecionowe) Squard charakteryzują się przede wszystkim mocną konstrukcją i solidnym wykonaniem. Zarówno rama, jak i płyta zsuwy wykonane są z jednego kawałka materiału, dzięki czemu każdy spaw jest zbędny. Znajdują zastosowanie w zakresie ciśnienia do 10 metrów słupa wody. BAP zasuwy naścienne (wrzecionowe) Squard są również wykonywane, jako armatura regulacyjna. W takim wykonaniu płyta zasuwy w czsie procesu otwierania jest szczelnie dociskana do ramy zasuwy. Zamknięty obszar zasuwy tłumi przepływ medium do czasu pełnego otwarcia zasuwy. BAP penstock Squard have a feature of a light and robust construction form. Both the frame an the plate are manufactured from one piece. Because of this, there is no weld. This type will reach up to 10 meters water pillar. BAP penstocks Squard are available as level control valve. At this complecation the slide plate is during the opening completely pressed. The closed area of the gate is been sealed until the control valve is absolutely open. Les tiroirs Squard se caractérisent avant tout par leur construction lègère et poutant robuste. Le cadre comme la plaque sont fabriqués dans une seule pièce, rendant inutile tout cordon de soudage. Ils peuvent etre utilidès pur des colonnes s'eau jusqu'à 10 m. Les tiroirs BAP Squard sont également disponsibles en tiroir de régulation. Dans ce modèle, la plaque du tiroir est pressée contre la cadre pendant tout le processus d'ouverture. La zone fermée correspondante est étanche jusqu'à ce que le tiroir soit ouvert. B /-/ C D B C D 0 Zasuwa naścienna BAP Squard Penstock BAP Scuard Tiroir s filetés BAP Scuard Napęd BAP... Drive BAP... Entraînement BAP... k t mm mm mm Ciśnienie wody z Water pressure on Pression hydraulique de Materiał Material Matériau Trzpień Spindle Tige =... =... =... PV = przodu PV = face PV = face avant Rama Frame Cadre (s) Pr = tyłu Pr = back Pr = fave arrière Płyta Plate Plaque (s) Stand: 03/ Zastrzegamy prawo wprowadzania zmian technicznych The right to make technical changes is reserved - Sous réserve de modifications techniques Matériau Blatt 03-0
12 3 Zasuwa naścienna Penstock Tiroirs filetés wg DIN klasa - according DIN Class - fabriqué du norme DIN classe SW R t A A R mk=min. głębokość zabudowy* *Minimum pipe depth Profondeur minimum d'installation Materiał Material Matériau Rama Frame Cadre Płyta Plate Plaque ST 37 ST AlMg 3 AlMg 3 HDPE HDPE Trzpień Spindle Broche 1.10 na zapytanie: 1.305, on request/sur demande: s.s. 30, s.s. 306 Uwagi Comment Remarques Zabezpieczenie powierzchni Coating Traitement de couche Uszczelka Seal Composé Materiał mocujący Mounting parts Matérial de fixation HDPE i inne kombinacje materiałów możliwe na zapytanie plastic HDPE and material combination are available on request plastique HDPE et combinaison de matériau livrable sur demande Gruntowanie lcosit Activprimer μm; każde inne zabezpieczenie powierzchni jest możliwe undercoating with lcosit Aktivprimer μm; -on request every coating is possible primaire avec lcosit Aktivprimer μm; toute autre finition sur demande Płyta gumowa z EPDM/APTK; - na zapytanie: Viton, Teflon multi-fold profile rubber EPDM/APTK; -on request: Viton, Teflon caoutchouc en feuilles EPDM/APTK; -sur demande: Viton, Teflon w wykonaniu do zakołkowania na ścianie w zakresie dostawy included in delivery for screw-on version compris dans la livraison pour modèle à goujonner Stand: 03/ Zastrzegamy prawo wprowadzania zmian technicznych The right to make technical changes is reserved - Sous réserve de modifications techniques Matériau Blatt 03-05
13 3 Zasuwa naścienna Penstock Tiroirs filetés wg DIN klasa - according DIN Class - fabriqué du norme DIN classe Dane do zamawiania/wycięcia Ordering informtions/openings Données de commande/évidements Wariant Standard Wariant NFG Wariant NFR Wariant 1 R B R C D /-/ 0/0-0/0 1/1-00/00 B C D Wariant 2 Zasuwa naścienna BAP Penstock BAP Tiroir s filetés BAP Napęd BAP... Drive BAP... Entraînement BAP... k t mm mm mm Ciśnienie wody z Water pressure on Pression hydraulique de Materiał Material Matériau Trzpień Spindle Tige =... =... =... PV = przodu PV = face PV = face avant Rama Frame Cadre (s) Pr = tyłu Pr = back Pr = fave arrière Płyta Plate Plaque (s) Stand: 03/ Zastrzegamy prawo wprowadzania zmian technicznych The right to make technical changes is reserved - Sous réserve de modifications techniques Matériau Blatt 03-06
14 3 Zasuwa naścienna Penstock Tiroirs filetés wg DIN klasa - according DIN Class - fabriqué du norme DIN classe SW27 75 R t A A R mk=min.głębokość zabudowy* *Minimum pipe depth Profondeur minimum d'installation Materiał Material Matériau Rama Frame Cadre ST Płyta Plate Plaque ST AlMg 3 AlMg 3 HDPE HDPE Trzpień Spindle Broche 1.10 na zapytanie: 1.305, on request/sur demande: s.s. 30, s.s. 306 Uwagi Comment Remarques HDPE i inne kombinacje materiałów możliwe na zapytanie plastic HDPE and material combination are available on request plastique HDPE et combinaison de matériau livrable sur demande Zabezpieczenie powierzchni Coating Traitement de couche Uszczelka Seal Composé Materiał mocujący Mounting parts Matérial de fixation Gruntowanie lcosit Activprimer μm; każde inne zabezpieczenie powierzchni jest możliwe undercoating with lcosit Aktivprimer μm; -on request every coating is possible primaire avec lcosit Aktivprimer μm; toute autre finition sur demande Płyta gumowa z EPDM/APTK; - na zapytanie: Viton, Teflon multi-fold profile rubber EPDM/APTK; -on request: Viton, Teflon caoutchouc en feuilles EPDM/APTK; -sur demande: Viton, Teflon w wykonaniu do zakołkowania na ścianie w zakresie dostawy included in delivery for screw-on version compris dans la livraison pour modèle à goujonner Stand: 03/ Zastrzegamy prawo wprowadzania zmian technicznych The right to make technical changes is reserved - Sous réserve de modifications techniques Matériau Blatt 03-07
15 3 Zasuwa naścienna Penstock Tiroirs filetés wg DIN klasa - according DIN Class - fabriqué du norme DIN classe Dane do zamawiania/wycięcia Ordering informtions/openings Données de commande/évidements Wariant Standard Wariant NFG Wariant NFR Wariant 1 R B R C D /-/ 0/0-0/0 1/1-00/00 B C D Wariant 2 Zasuwa naścienna BAP Penstock BAP Tiroir s filetés BAP Napęd BAP... Drive BAP... Entraînement BAP... k t mm mm mm Ciśnienie wody z Water pressure on Pression hydraulique de Materiał Material Matériau Trzpień Spindle Tige =... =... =... PV = przodu PV = face PV = face avant Rama Frame Cadre (s) Pr = tyłu Pr = back Pr = fave arrière Płyta Plate Plaque (s) Stand: 03/ Zastrzegamy prawo wprowadzania zmian technicznych The right to make technical changes is reserved - Sous réserve de modifications techniques Matériau Blatt 03-0
16 3 Zasuwa naścienna Penstock Tiroirs filetés wg DIN klasa - according DIN Class - fabriqué du norme DIN classe SW27 90 R t A 1 00 A R mk=min. głębokość zabudowy* *Minimum pipe depth Profondeur minimum d'installation Materiał Material Matériau Rama Frame Cadre ST Płyta Plate Plaque ST h > 00, auf Anfrage möglich 1965 possible on request 3700 possible sur demande AlMg 3 AlMg 3 HDPE HDPE Trzpień Spindle Broche 1.10 na zapytanie: 1.305, on request/sur demande: s.s. 30, s.s. 306 Uwagi Comment Remarques HDPE i inne kombinacje materiałów możliwe na zapytanie plastic HDPE and material combination are available on request plastique HDPE et combinaison de matériau livrable sur demande Zabezpieczenie powierzchni Coating Traitement de couche Uszczelka Seal Composé Materiał mocujący Mounting parts Matérial de fixation Gruntowanie lcosit Activprimer μm; każde inne zabezpieczenie powierzchni jest możliwe undercoating with lcosit Aktivprimer μm; -on request every coating is possible primaire avec lcosit Aktivprimer μm; toute autre finition sur demande Płyta gumowa z EPDM/APTK; - na zapytanie: Viton, Teflon multi-fold profile rubber EPDM/APTK; -on request: Viton, Teflon caoutchouc en feuilles EPDM/APTK; -sur demande: Viton, Teflon w wykonaniu do zakołkowania na ścianie w zakresie dostawy included in delivery for screw-on version compris dans la livraison pour modèle à goujonner Stand: 03/ Zastrzegamy prawo wprowadzania zmian technicznych The right to make technical changes is reserved - Sous réserve de modifications techniques Matériau Blatt 03-09
17 3 Zasuwa naścienna Penstock Tiroirs filetés wg DIN klasa - according DIN Class - fabriqué du norme DIN classe Dane do zamawiania/wycięcia Ordering informtions/openings Données de commande/évidements Wariant Standard Wariant NFG Wariant NFR Wariant 1 R B R C D /-/ 0/0-0/0 1/1-00/00 B C D Wariant 2 Zasuwa naścienna BAP Penstock BAP Tiroir s filetés BAP Napęd BAP... Drive BAP... Entraînement BAP... k t mm mm mm Ciśnienie wody z Water pressure on Pression hydraulique de Materiał Material Matériau Trzpień Spindle Tige =... =... =... PV = przodu PV = face PV = face avant Rama Frame Cadre (s) Pr = tyłu Pr = back Pr = fave arrière Płyta Plate Plaque (s) Stand: 03/ Zastrzegamy prawo wprowadzania zmian technicznych The right to make technical changes is reserved - Sous réserve de modifications techniques Matériau Blatt 03-10
18 3 Zasuwa naścienna Penstock Tiroirs filetés wg DIN klasa - according DIN Class - fabriqué du norme DIN classe 3.21 bxh = x - x SW h R t A b bxh A R mk=min. głębokość zabudowy* *Minimum pipe depth Profondeur minimum d'installation Materiał Material Matériau Rama Frame Cadre Płyta Plate Plaque ST 37 ST AlMg 3 AlMg 3 HDPE HDPE Trzpień Spindle Broche 1.10 na zapytanie: 1.305, on request/sur demande: s.s. 30, s.s. 306 Uwagi Comment Remarques Zabezpieczenie powierzchni Coating Traitement de couche Uszczelka Seal Composé Materiał mocujący Mounting parts Matérial de fixation 6 5 HDPE i inne kombinacje materiałów możliwe na zapytanie plastic HDPE and material combination are available on request plastique HDPE et combinaison de matériau livrable sur demande Gruntowanie lcosit Activprimer μm; każde inne zabezpieczenie powierzchni jest możliwe undercoating with lcosit Aktivprimer μm; -on request every coating is possible primaire avec lcosit Aktivprimer μm; toute autre finition sur demande Płyta gumowa z EPDM/APTK; - na zapytanie: Viton, Teflon multi-fold profile rubber EPDM/APTK; -on request: Viton, Teflon caoutchouc en feuilles EPDM/APTK; -sur demande: Viton, Teflon w wykonaniu do zakołkowania na ścianie w zakresie dostawy included in delivery for screw-on version compris dans la livraison pour modèle à goujonner Stand: 03/ Zastrzegamy prawo wprowadzania zmian technicznych The right to make technical changes is reserved - Sous réserve de modifications techniques Matériau Blatt 03-11
19 3 Zasuwa naścienna Penstock Tiroirs filetés wg DIN klasa - according DIN Class - fabriqué du norme DIN classe Dane do zamawiania/wycięcia Ordering informtions/openings Données de commande/évidements Wariant Standard Wariant NFG Wariant 1 R h h b B R C D /-/ 0/0-0/0 1/1-00/00 B C D Wariant 2 Zasuwa naścienna BAP Penstock BAP Tiroir s filetés BAP Napęd BAP... Drive BAP... Entraînement BAP... k t mm mm mm Ciśnienie wody z Water pressure on Pression hydraulique de Materiał Material Matériau Trzpień Spindle Tige =... =... =... PV = przodu PV = face PV = face avant Rama Frame Cadre (s) Pr = tyłu Pr = back Pr = fave arrière Płyta Plate Plaque (s) Stand: 03/ Zastrzegamy prawo wprowadzania zmian technicznych The right to make technical changes is reserved - Sous réserve de modifications techniques Matériau Blatt 03-
20 3 Zasuwa naścienna Penstock Tiroirs filetés wg DIN klasa - according DIN Class - fabriqué du norme DIN classe 3.21 bxh = 0x0-0x0 SW27 75 h R t A b bxh A R mk=min. głębokość zabudowy* *Minimum pipe depth Profondeur minimum d'installation Materiał Material Matériau Rama Frame Cadre Płyta Plate Plaque ST 37 ST AlMg 3 AlMg 3 HDPE HDPE Trzpień Spindle Broche 1.10 na zapytanie: 1.305, on request/sur demande: s.s. 30, s.s. 306 Uwagi Comment Remarques Zabezpieczenie powierzchni Coating Traitement de couche Uszczelka Seal Composé Materiał mocujący Mounting parts Matérial de fixation HDPE i inne kombinacje materiałów możliwe na zapytanie plastic HDPE and material combination are available on request plastique HDPE et combinaison de matériau livrable sur demande Gruntowanie lcosit Activprimer μm; każde inne zabezpieczenie powierzchni jest możliwe undercoating with lcosit Aktivprimer μm; -on request every coating is possible primaire avec lcosit Aktivprimer μm; toute autre finition sur demande Płyta gumowa z EPDM/APTK; - na zapytanie: Viton, Teflon multi-fold profile rubber EPDM/APTK; -on request: Viton, Teflon caoutchouc en feuilles EPDM/APTK; -sur demande: Viton, Teflon w wykonaniu do zakołkowania na ścianie w zakresie dostawy included in delivery for screw-on version compris dans la livraison pour modèle à goujonner Stand: 03/ Zastrzegamy prawo wprowadzania zmian technicznych The right to make technical changes is reserved - Sous réserve de modifications techniques Matériau Blatt 03-13
21 3 Zasuwa naścienna Penstock Tiroirs filetés wg DIN klasa - according DIN Class - fabriqué du norme DIN classe Dane do zamawiania/wycięcia Ordering informtions/openings Données de commande/évidements Wariant Standard Wariant NFG Wariant 1 R h h b B R C D /-/ 0/0-0/0 1/1-00/00 B C D Wariant 2W Zasuwa naścienna BAP Penstock BAP Tiroir s filetés BAP Napęd BAP... Drive BAP... Entraînement BAP... k t mm mm mm Ciśnienie wody z Water pressure on Pression hydraulique de Materiał Material Matériau Trzpień Spindle Tige =... =... =... PV = przodu PV = face PV = face avant Rama Frame Cadre (s) Pr = tyłu Pr = back Pr = fave arrière Płyta Plate Plaque (s) Stand: 03/ Zastrzegamy prawo wprowadzania zmian technicznych The right to make technical changes is reserved - Sous réserve de modifications techniques Matériau Blatt 03-1
22 3 Zasuwa naścienna Penstock Tiroirs filetés wg DIN klasa - according DIN Class - fabriqué du norme DIN classe 3.21 bxh = 1x1-00x00 SW27 90 h R t A b bxh A R h > 00, na zapytanie możliwe possible on request possible sur demande mk=min. głębokość zabudowy* *Minimum pipe depth Profondeur minimum d'installation Materiał Material Matériau Rama Frame Cadre Płyta Plate Plaque ST 37 ST AlMg 3 AlMg 3 HDPE HDPE Trzpień Spindle Broche 1.10 na zapytanie: 1.305, on request/sur demande: s.s. 30, s.s. 306 Uwagi Comment Remarques Zabezpieczenie powierzchni Coating Traitement de couche Uszczelka Seal Composé Materiał mocujący Mounting parts Matérial de fixation HDPE i inne kombinacje materiałów możliwe na zapytanie plastic HDPE and material combination are available on request plastique HDPE et combinaison de matériau livrable sur demande Gruntowanie lcosit Activprimer μm; każde inne zabezpieczenie powierzchni jest możliwe undercoating with lcosit Aktivprimer μm; -on request every coating is possible primaire avec lcosit Aktivprimer μm; toute autre finition sur demande Płyta gumowa z EPDM/APTK; - na zapytanie: Viton, Teflon multi-fold profile rubber EPDM/APTK; -on request: Viton, Teflon caoutchouc en feuilles EPDM/APTK; -sur demande: Viton, Teflon w wykonaniu do zakołkowania na ścianie w zakresie dostawy included in delivery for screw-on version compris dans la livraison pour modèle à goujonner Stand: 03/ Zastrzegamy prawo wprowadzania zmian technicznych The right to make technical changes is reserved - Sous réserve de modifications techniques Matériau Blatt 03-15
23 3 Zasuwa naścienna Penstock Tiroirs filetés wg DIN klasa - according DIN Class - fabriqué du norme DIN classe Dane do zamawiania/wycięcia Ordering informtions/openings Données de commande/évidements Wariant Standard Wariant NFG Wariant 1 R h h b B R C D /-/ 0/0-0/0 1/1-00/00 B C D Wariant 2 Zasuwa naścienna BAP Penstock BAP Tiroir s filetés BAP Napęd BAP... Drive BAP... Entraînement BAP... k t mm mm mm Ciśnienie wody z Water pressure on Pression hydraulique de Materiał Material Matériau Trzpień Spindle Tige =... =... =... PV = przodu PV = face PV = face avant Rama Frame Cadre (s) Pr = tyłu Pr = back Pr = fave arrière Płyta Plate Plaque (s) Stand: 03/ Zastrzegamy prawo wprowadzania zmian technicznych The right to make technical changes is reserved - Sous réserve de modifications techniques Matériau Blatt 03-
24 3 Zasuwa naścienna GG Penstock, cast iron Tiroirs fileté an fonte grise wg DIN klasa - according DIN Class - fabriqué du norme DIN classe SW R t A A R mk=min. głębokość zabudowy* *Minimum pipe depth Profondeur minimum d'installation Materiał Material Matériau Rama Frame Cadre Płyta Plate Plaque GG 25 (EN JL 100) GG 25 (EN JL 100) GGG (EN JS 10) GGG (EN JS 10) Trzpień Spindle Broche 1.10 na zapytanie: 1.305, on request/sur demande: s.s. 30, s.s. 306 Zabezpieczenie powierzchni Coating Traitement de couche Gruntowanie lcosit Activprimer μm; każde inne zabezpieczenie powierzchni jest możliwe undercoating with lcosit Aktivprimer μm; -on request every coating is possible primaire avec lcosit Aktivprimer μm; toute autre finition sur demande Uszczelka Seal Composé Materiał mocujący Mounting parts Matérial de fixation Płyta gumowa z EPDM/APTK; - na zapytanie: Viton, Teflon multi-fold profile rubber EPDM/APTK; -on request: Viton, Teflon caoutchouc en feuilles EPDM/APTK; -sur demande: Viton, Teflon w wykonaniu do zakołkowania na ścianie w zakresie dostawy included in delivery for screw-on version compris dans la livraison pour modèle à goujonner Stand: 03/ Zastrzegamy prawo wprowadzania zmian technicznych The right to make technical changes is reserved - Sous réserve de modifications techniques Matériau Blatt 03-17
25 3 Zasuwa naścienna Penstock Tiroirs filetés wg DIN klasa - according DIN Class - fabriqué du norme DIN classe Dane do zamawiania/wycięcia Ordering informtions/openings Données de commande/évidements B C D /-/ 0/0-0/0 1/1-00/00 B C D Zasuwa naścienna BAP Penstock BAP Tiroir s filetés BAP Napęd BAP... Drive BAP... Entraînement BAP... k t mm mm mm Ciśnienie wody z Water pressure on Pression hydraulique de Materiał Material Matériau Trzpień Spindle Tige =... =... =... PV = przodu PV = face PV = face avant Rama Frame Cadre (s) Pr = tyłu Pr = back Pr = fave arrière Płyta Plate Plaque (s) Stand: 03/ Zastrzegamy prawo wprowadzania zmian technicznych The right to make technical changes is reserved - Sous réserve de modifications techniques Matériau Blatt 03-1
26 3 Zasuwa naścienna GG Penstock, cast iron Tiroirs fileté an fonte grise wg DIN klasa - according DIN Class - fabriqué du norme DIN classe SW27 5 R t A A R mk=min. głębokość zabudowy* *Minimum pipe depth Profondeur minimum d'installation Materiał Material Matériau Rahmen Frame Cadre Platte Plate Plaque GG 25 (EN JL 100) GG 25 (EN JL 100) GGG (EN JS 10) GGG (EN JS 10) Spindel Spindle Broche 1.10 na zapytanie: 1.305, on request/sur demande: s.s. 30, s.s. 306 Zabezpieczenie powierzchni Coating Traitement de couche Gruntowanie lcosit Activprimer μm; każde inne zabezpieczenie powierzchni jest możliwe undercoating with lcosit Aktivprimer μm; -on request every coating is possible primaire avec lcosit Aktivprimer μm; toute autre finition sur demande Uszczelka Seal Composé Materiał mocujący Mounting parts Matérial de fixation Płyta gumowa z EPDM/APTK; - na zapytanie: Viton, Teflon multi-fold profile rubber EPDM/APTK; -on request: Viton, Teflon caoutchouc en feuilles EPDM/APTK; -sur demande: Viton, Teflon w wykonaniu do zakołkowania na ścianie w zakresie dostawy included in delivery for screw-on version compris dans la livraison pour modèle à goujonner Stand: 03/ Zastrzegamy prawo wprowadzania zmian technicznych The right to make technical changes is reserved - Sous réserve de modifications techniques Matériau Blatt 03-19
27 3 Zasuwa naścienna Penstock Tiroirs filetés wg DIN klasa - according DIN Class - fabriqué du norme DIN classe Dane do zamawiania/wycięcia Ordering informtions/openings Données de commande/évidements B C D /-/ 0/0-0/0 1/1-00/00 B C D Zasuwa naścienna BAP Penstock BAP Tiroir s filetés BAP Napęd BAP... Drive BAP... Entraînement BAP... k t mm mm mm Ciśnienie wody z Water pressure on Pression hydraulique de Materiał Material Matériau Trzpień Spindle Tige =... =... =... PV = przodu PV = face PV = face avant Rama Frame Cadre (s) Pr = tyłu Pr = back Pr = fave arrière Płyta Plate Plaque (s) Stand: 03/ Zastrzegamy prawo wprowadzania zmian technicznych The right to make technical changes is reserved - Sous réserve de modifications techniques Matériau Blatt 03-
28 3 Zasuwa naścienna GG Penstock, cast iron Tiroirs fileté an fonte grise wg DIN klasa - according DIN Class - fabriqué du norme DIN classe SW27 0 R t A 1 00 A R mk=min. głębokość zabudowy* *Minimum pipe depth Profondeur minimum d'installation h > 00, na zapytanie możliwe 1965 possible on request 3700 possible sur demande 36 Materiał Material Matériau Rahmen Frame Cadre Platte Plate Plaque GG 25 (EN JL 100) GG 25 (EN JL 100) GGG (EN JS 10) GGG (EN JS 10) Spindel Spindle Broche 1.10 na zapytanie: 1.305, on request/sur demande: s.s. 30, s.s. 306 Zabezpieczenie powierzchni Coating Traitement de couche Gruntowanie lcosit Activprimer μm; każde inne zabezpieczenie powierzchni jest możliwe undercoating with lcosit Aktivprimer μm; -on request every coating is possible primaire avec lcosit Aktivprimer μm; toute autre finition sur demande Uszczelka Seal Composé Materiał mocujący Mounting parts Matérial de fixation Płyta gumowa z EPDM/APTK; - na zapytanie: Viton, Teflon multi-fold profile rubber EPDM/APTK; -on request: Viton, Teflon caoutchouc en feuilles EPDM/APTK; -sur demande: Viton, Teflon w wykonaniu do zakołkowania na ścianie w zakresie dostawy included in delivery for screw-on version compris dans la livraison pour modèle à goujonner Stand: 03/ Zastrzegamy prawo wprowadzania zmian technicznych The right to make technical changes is reserved - Sous réserve de modifications techniques Matériau Blatt 03-21
29 3 Zasuwa naścienna Penstock Tiroirs filetés wg DIN klasa - according DIN Class - fabriqué du norme DIN classe Dane do zamawiania/wycięcia Ordering informtions/openings Données de commande/évidements B C D /-/ 0/0-0/0 1/1-00/00 B C D Zasuwa naścienna BAP Penstock BAP Tiroir s filetés BAP Napęd BAP... Drive BAP... Entraînement BAP... k t mm mm mm Ciśnienie wody z Water pressure on Pression hydraulique de Materiał Material Matériau Trzpień Spindle Tige =... =... =... PV = przodu PV = face PV = face avant Rama Frame Cadre (s) Pr = tyłu Pr = back Pr = fave arrière Płyta Plate Plaque (s) Stand: 03/ Zastrzegamy prawo wprowadzania zmian technicznych The right to make technical changes is reserved - Sous réserve de modifications techniques Matériau Blatt 03-22
30 3 Zasuwa naścienna Penstock Tiroirs filetés wg DIN klasa - according DIN Class - fabriqué du norme DIN classe 3.0 BAP Zasuwa regulacyjna z charakterystyką przepływu - Throttle valve with characteristic - Vanne papillon avec caractéristique Techniczne objaśnienia Technical explanations Explications techniques b i f g d c e a j h a _ Nakrętka trzpienia, Brąz Rg 7 b _ Czworokąt obsługowy c _ Wspornik główny d _ Łożyskowanie z tworzywa PA e _ Trzpień, f _ Rama zasuwy g _ Listwy ślzgowe z tworzywa h _ Docisk ślizgowy i _ Płyta zasuwy j _ Gumowa uszczelka profilowana a _ Spindle nut, brass Rg 7 b _ Operating square c _ Main mounting d _ Plastics bearing PA e _ Threaded spindle f _ Sliding frame g _ Plastic glide rail h _ slider i _ Sliding plate j _ Multi-fold profile rubber a _ Ècrou de tige, bronze Rg 7 b _ Carré de manuvre c _ Support princpial d _ Palier en plastique e _ Tige filetée f _ Cadre du tiroir g _ Glissières en plastique h _ glisseur de coin i _ Plaque du tiroir j _ Joint profilé en caoutchouc Stand: 03/ Zastrzegamy prawo wprowadzania zmian technicznych The right to make technical changes is reserved - Sous réserve de modifications techniques Matériau Blatt 03-23
31 3 Zasuwa naścienna Penstock Tiroirs filetés wg DIN klasa - according DIN Class - fabriqué du norme DIN classe 3.0 BAP Zasuwa regulacyjna z charakterystyką przepływu - Throttle valve with characteristic - Vanne papillon avec caractéristique Techniczne objaśnienia Technical explanations Explications techniques BAP bezkorpusowe zasuwy naścienne regulacyjne są koniecznymi urządzeniami w budownictwie wodnym oraz przy projektowaniu sieci wodociągowych i kanalizacyjnych. W najróżniejszych warunkach eksploatacyjnych dowiodły swojej wartości i zasłużyły na opinię niezawodnych urządzeń regulujących przepływ medium. Znajdują zastosowanie w komunalnych i przemysłowych systemach kanalizacyjnych, w oczyszczalniach ścieków, ujęciach i stacjach uzdatniania wody, śluzach, wylotach kanałów, zabezpieczeniach przeciwpowodziowych i innych. BAP zasuwy naścienne regulacyjne charakteryzują się przede wszystkim mocną konstrukcją i solidnym wykonaniem, które sprosta wszystkim wyzwaniom, jakie niesie ze sobą budowbictwo wodne. Asortyment BAP zasuw naściennych regulacyjnych jest bardzo szeroki, począwszy od małych lekkich zasuw stalowych, aż do ciężkiej armatury żeliwnej. Wszystkie BAP zasuwy naścienne regulacyjne są szczelne dzięki zastosowaniu uszczelki profilowanej wykonanej z EPDM lub NBR, która przy pomocy systemu ślizgowo-klinowego jest dociskana do ramy z odpowiednią siłą. W takim wykonaniu płyta zasuwy w czsie procesu otwierania jest szczelnie dociskana do ramy zasuwy. Zamknięty obszar zasuwy tłumi przepływ medium do czasu pełnego otwarcia zasuwy. BAP throttle valves are indis-pensable for hydro engineering and having proven their worth under many different working conditions, they have acquired a reputation as being reliable throttle valves. They are in use in public and industriel sewerage systems, in treatment and purification plants, in water extraction stations, sluices, outlet structures, and in flood protection schemes, etc. BAP regulation penstocks stand out due to their robust and solid construction which can meet all requirements for wastewater technology. BAP's range of regulation penstocks covers small light steel version up to heavy cast fittings. All BAP regulation penstocks seal using a multi-fold profile made of EPDM/APTK which can withstand any necessary pressure thanks to the use of slide wedges. In this version, the gate plate pressed aggainst the framework during the etire opening process. The entire closed off area is sealed until the valve is completely open. Les tiroirs filetés avec caractéristique sans corps sont indispensables à la construction hydraulique et ont fait leurs preuves dans les conditions les plaus diverses de fonctionnement, acquérant ainsi la ré putation d'uin systémes de canalisations communaux et industriels, dans les stations d'éruption et de traitement des eaux, ainsi que dans celles de prélèvement d'eau, dans les écluses, les déversoirs d'orage, dans la protection contre les crues, etc. Les tiroirs de régulation BAP se caractérident avant tout par leur construction robuste et fiable, adaptée à toutes les exigences de l'assainissment. La gamme des tiroirs de régulation BAP s'étand des petits modèles légers en acier aux robinetteries lourdes en fonte. Tous les tiroirs de régulationbap sont équipés d'un joint profilé en EPDM/APTK qui maintient la pression nécessaire par un système glisseur de coin. Dans ces modèles, la plaque du tiroir est pressée contre le cadre pendant tout le processus d'ouverture. La zone fermée correspondante est étanche jusqu'à ce que le tiroir soit ouvert. Materiał Material Matériau Rama Frame Cadre Płyta Plate Plaque ST 37 ST AlMg 3 AlMg 3 Trzpień Spindle Broche 1.10 na zapytanie: 1.305, on request/sur demande: s.s. 30, s.s. 306 Uwagi Comment Remarques HDPE i inne kombinacje materiałów możliwe na zapytanie plastic HDPE and material combination are available on request plastique HDPE et combinaison de matériau livrable sur demande Zabezpieczenie powierzchni Coating Traitement de couche Uszczelka Seal Composé Materiał mocujący Mounting parts Matérial de fixation Gruntowanie lcosit Activprimer μm; każde inne zabezpieczenie powierzchni jest możliwe undercoating with lcosit Aktivprimer μm; -on request every coating is possible primaire avec lcosit Aktivprimer μm; toute autre finition sur demande Płyta gumowa z EPDM/APTK; - na zapytanie: Viton, Teflon multi-fold profile rubber EPDM/APTK; -on request: Viton, Teflon caoutchouc en feuilles EPDM/APTK; -sur demande: Viton, Teflon w wykonaniu do zakołkowania na ścianie w zakresie dostawy included in delivery for screw-on version compris dans la livraison pour modèle à goujonner Stand: 03/ Zastrzegamy prawo wprowadzania zmian technicznych The right to make technical changes is reserved - Sous réserve de modifications techniques Matériau Blatt 03-2
32 3 Zasuwa naścienna Penstock Tiroirs filetés wg DIN klasa - according DIN Class - fabriqué du norme DIN classe 3.0 BAP Zasuwa regulacyjna z charakterystyką przepływu - Throttle valve with characteristic - Vanne papillon avec caractéristique SW R t Wa A A R Wa= mk=* * min. głębokość zabudowy - Minimum pipe depth - Profondeur minimum d'installation Materiał Material Matériau Rama Frame Cadre Płyta Plate Plaque Trzpień Spindle Broche Uwagi Comment Remarques Zabezpieczenie powierzchni Coating Traitement de couche Uszczelka Seal Composé Materiał mocujący Mounting parts Matérial de fixation ST ST na zapytanie: 1.305, on request/sur demande: s.s. 30, s.s. 306 HDPE i inne kombinacje materiałów możliwe na zapytanie plastic HDPE and material combination are available on request plastique HDPE et combinaison de matériau livrable sur demande Gruntowanie lcosit Activprimer μm; każde inne zabezpieczenie powierzchni jest możliwe undercoating with lcosit Aktivprimer μm; -on request every coating is possible primaire avec lcosit Aktivprimer μm; toute autre finition sur demande Płyta gumowa z EPDM/APTK; - na zapytanie: Viton, Teflon multi-fold profile rubber EPDM/APTK; -on request: Viton, Teflon caoutchouc en feuilles EPDM/APTK; -sur demande: Viton, Teflon w wykonaniu do zakołkowania na ścianie w zakresie dostawy included in delivery for screw-on version compris dans la livraison pour modèle à goujonner Stand: 03/ Zastrzegamy prawo wprowadzania zmian technicznych The right to make technical changes is reserved - Sous réserve de modifications techniques Matériau Blatt 03-25
33 3 Zasuwa naścienna Penstock Tiroirs filetés wg DIN klasa - according DIN Class - fabriqué du norme DIN classe Dane do zamawiania/wycięcia Ordering informtions/openings Données de commande/évidements Wariant Standard Wariant NFG Wariant NFR Wariant 1 R B R C D /-/ 0/0-0/0 1/1-00/00 B C D Wariant 2 Zasuwa naścienna BAP Penstock BAP Tiroir s filetés BAP Napęd BAP... Drive BAP... Entraînement BAP... k t mm mm mm Ciśnienie wody z Water pressure on Pression hydraulique de Materiał Material Matériau Trzpień Spindle Tige =... =... =... PV = przodu PV = face PV = face avant Rama Frame Cadre (s) Pr = tyłu Pr = back Pr = fave arrière Płyta Plate Plaque (s) Stand: 03/ Zastrzegamy prawo wprowadzania zmian technicznych The right to make technical changes is reserved - Sous réserve de modifications techniques Matériau Blatt 03-26
34 02 01 Zasuwy kanałowe Sluice valves Tiroir de canalisation
35 Zasuwy kanałowe - Sluice valve - Trioir de canalisation wg DIN klasa 3 - according DIN Class 3 - fabriqué du norme DIN classe 3 Techniczne objaśnienia - Technical explantion - Explicationes techniques a d c e g b g b a _ Rama b _ Uszczelka profilowana c _ Płyta d _ Trzpień e _ Nakrętka trzpienia g _ przy montażu zabetonować a _ Frame b _ Multi-fold seal c _ Plate d _ Spindle e _ Spindle nut g _ Ground in when fitting a _ Cadre b _ Joint profilé double c _ Plaque d _ Tige g _ Écrou de tige e _ A couler lors du montage Stand: 03/ Zastrzegamy prawo wprowadzania zmian technicznych The right to make technical changes is reserved - Sous réserve de modifications techniques Matériau Blatt 0-01
36 Zasuwy kanałowe - Sluice valve - Trioir de canalisation wg DIN klasa 3 - according DIN Class 3 - fabriqué du norme DIN classe 3 Techniczne objaśnienia - Technical explantion - Explicationes techniques BAP zasuwy kanałowe są urządzeniami odcinającymi dla zastosowania w średnich i dużych kanałach ścieków komunalnych i przemysłowych w oczyszczalniach ścieków, jak również zbiornikach retencyjnych wód opadowych oraz instalcjach na- i odwadniających. BAP zasuwy kanałowe są montowane we wnękach kanału ściekowego, a następnie wnęki są zalewane betonem. Nasze zasuwy kanałowe gwarantują bezprogowy przepływ w dnie kanału, a w pozycji zamkniętej gwarantują trójstronną szczelność w obu kierunkach przepływu. BAP zasuwy kanałowe są dostępne również w wykonaniu jako zasuwa regulacyjna. W takim wykonaniu płyta zasuwy w czsie procesu otwierania jest szczelnie prowadzona w ramie zasuwy. Zamknięty obszar zasuwy tłumi przepływ medium do czasu pełnego otwarcia zasuwy. Sluice valves are shut-off devices for medium sewage treatment plants as well in storm water storage reservoirs and in irrigation plants. The sluice valves are installed in the flume in a recess and they have to be fitted in. They ensure a grooveless opening, which is sealed on three sides in closed condition. At this completion, the slide plate is during the opening completely sealed. Flume gates are available as level control valve, too. The closed area of the gate is been sealed until the control valve is absolutely open. Les tiroirs de canalisation sont des systèmes de retenue pour chenaux de moyenne à grande dimension dans les stations d'épuration communales et industrielles, ainsi que pour les bassins de retenue des eaux pluviales et les systèmes d'irrigation et de drainage. Les tiroirs de canalisation BAP sont montés et coulés dans un évidement du chenal. Ils garantissent une transition lisse avec le radier du chenal et assurent l'étanchéité sur tiroirs cotés à l'état fermé. Les tiroirs de canalisation BAP sont également disponibles en robinetterie de régulation. Dans ce modéle, la plaque du tiroir est guidée dans le candre pendant tout le processus l'étanchéité. La zone respectivement fermée du tiroir est étanche jusqu'à ce que la robinetterie soit complètement ouverte. Materiał Material Matériau Rama Frame Cadre Płyta Plate Plaque ST 37 ST AlMg 3 AlMg 3 Trzpień Spindle Broche 1.10 na zapytanie: 1.305, on request/sur demande: s.s. 30, s.s. 306 Nakrętka trzpienia Rg 7 Spindle nut Écrou de Broche Uwagi Comment Remarques Zabezpieczenie powierzchni Coating Traitement de couche Uszczelka Seal Composé Kombinacje materiałów możliwe na zapytanie material combination are available on request combinaison de matériau livrable sur demande Gruntowane lcosit Activprimer μm; każde inne zabezpieczenie powierzchni jest możliwe undercoating with lcosit Aktivprimer μm; -on request every coating is possible primaire avec lcosit Aktivprimer μm; toute autre finition sur demande Płyta gumowa z EPDM/APTK; - na zapytanie: Viton, Teflon multi-fold profile rubber EPDM/APTK; -on request: Viton, Teflon caoutchouc en feuilles EPDM/APTK; -sur demande: Viton, Teflon Stand: 03/ Zastrzegamy prawo wprowadzania zmian technicznych The right to make technical changes is reserved - Sous réserve de modifications techniques Matériau Blatt 0-02
37 Zasuwy kanałowe - Sluice valve - Trioir de canalisation wg DIN klasa 3 - according DIN Class 3 - fabriqué du norme DIN classe 3.21 b x h = max. 0 x 0 mm h k t = 2xh mm b Wymiary wg miejsca zabudowy! Dimension to structural dimensions! Dimension des dimensions structurelles! Materiał Material Matériau Rama Frame Cadre Płyta Plate Plaque ST 37 ST AlMg 3 AlMg 3 Trzpień Spindle Broche 1.10 na zapytanie: 1.305, on request/sur demande: s.s. 30, s.s. 306 Nakrętka trzpienia Rg 7 Spindle nut Écrou de Broche Uwagi Comment Remarques Zabezpieczenie powierzchni Coating Traitement de couche Uszczelka Seal Composé Kombinacje materiałów możliwe na zapytanie material combination are available on request combinaison de matériau livrable sur demande Gruntowane lcosit Activprimer μm; każde inne zabezpieczenie powierzchni jest możliwe undercoating with lcosit Aktivprimer μm; -on request every coating is possible primaire avec lcosit Aktivprimer μm; toute autre finition sur demande Płyta gumowa z EPDM/APTK; - na zapytanie: Viton, Teflon multi-fold profile rubber EPDM/APTK; -on request: Viton, Teflon caoutchouc en feuilles EPDM/APTK; -sur demande: Viton, Teflon Stand: 03/ Zastrzegamy prawo wprowadzania zmian technicznych The right to make technical changes is reserved - Sous réserve de modifications techniques Matériau Blatt 0-03
38 Zasuwy kanałowe - Sluice valve - Trioir de canalisation wg DIN klasa 3 - according DIN Class 3 - fabriqué du norme DIN classe 3 Dane do zamawiania/wycięcia - Ordering Information / Openings - Donnés de commande / Évidementes b k b Zasuwa kanałowa BAP.... Sluice valve BAP.... Tiroir de canalisation BAP.... Napęd BAP... Drive BAP... Entraînement BAP... bxh mm k mm t mm Materiał Material Matériau Trzpień Spindle Tige =... =... =... Rama Frame Cadre Płyta Plate Plaque Stand: 03/ Zastrzegamy prawo wprowadzania zmian technicznych The right to make technical changes is reserved - Sous réserve de modifications techniques Matériau Blatt 0-0
39 Zasuwy kanałowe - Sluice valve - Trioir de canalisation wg DIN klasa 3 - according DIN Class 3 - fabriqué du norme DIN classe 3.22 b x h >= 1700 x 1700 mm h k t = 2xh +300mm b Wymiary wg miejsca zabudowy! Dimension to structural dimensions! Dimension des dimensions structurelles! Materiał Material Matériau Rama Frame Cadre Płyta Plate Plaque ST 37 ST AlMg 3 AlMg 3 Trzpień Spindle Broche 1.10 na zapytanie: 1.305, on request/sur demande: s.s. 30, s.s. 306 Nakrętka trzpienia Rg 7 Spindle nut Écrou de Broche Uwagi Comment Remarques Zabezpieczenie powierzchni Coating Traitement de couche Uszczelka Seal Composé Kombinacje materiałów możliwe na zapytanie material combination are available on request combinaison de matériau livrable sur demande Gruntowane lcosit Activprimer μm; każde inne zabezpieczenie powierzchni jest możliwe undercoating with lcosit Aktivprimer μm; -on request every coating is possible primaire avec lcosit Aktivprimer μm; toute autre finition sur demande Płyta gumowa z EPDM/APTK; - na zapytanie: Viton, Teflon multi-fold profile rubber EPDM/APTK; -on request: Viton, Teflon caoutchouc en feuilles EPDM/APTK; -sur demande: Viton, Teflon Stand: 03/ Zastrzegamy prawo wprowadzania zmian technicznych The right to make technical changes is reserved - Sous réserve de modifications techniques Matériau Blatt 0-05
40 Zasuwy kanałowe - Sluice valve - Trioir de canalisation wg DIN klasa 3 - according DIN Class 3 - fabriqué du norme DIN classe 3 Dane do zamawiania/wycięcia - Ordering Information / Openings - Donnés de commande / Évidementes b k b Zasuwa kanałowa BAP.... Sluice valve BAP.... Tiroir de canalisation BAP.... Napęd BAP... Drive BAP... Entraînement BAP... bxh mm k mm t mm Materiał Material Matériau Trzpień Spindle Tige =... =... =... Rama Frame Cadre Płyta Plate Plaque Stand: 03/ Zastrzegamy prawo wprowadzania zmian technicznych The right to make technical changes is reserved - Sous réserve de modifications techniques Matériau Blatt 0-06
41 Zasuwy kanałowe - Sluice valve - Trioir de canalisation wg DIN klasa 3 - according DIN Class 3 - fabriqué du norme DIN classe 3.22 b x h <= 10 x 10 mm h k t = 2xh +300mm b Wymiary wg miejsca zabudowy! Dimension to structural dimensions! Dimension des dimensions structurelles! Materiał Material Matériau Rama Frame Cadre Płyta Plate Plaque ST 37 ST AlMg 3 AlMg 3 Trzpień Spindle Broche 1.10 na zapytanie: 1.305, on request/sur demande: s.s. 30, s.s. 306 Nakrętka trzpienia Rg 7 Spindle nut Écrou de Broche Uwagi Comment Remarques Zabezpieczenie powierzchni Coating Traitement de couche Uszczelka Seal Composé Kombinacje materiałów możliwe na zapytanie material combination are available on request combinaison de matériau livrable sur demande Gruntowane lcosit Activprimer μm; każde inne zabezpieczenie powierzchni jest możliwe undercoating with lcosit Aktivprimer μm; -on request every coating is possible primaire avec lcosit Aktivprimer μm; toute autre finition sur demande Płyta gumowa z EPDM/APTK; - na zapytanie: Viton, Teflon multi-fold profile rubber EPDM/APTK; -on request: Viton, Teflon caoutchouc en feuilles EPDM/APTK; -sur demande: Viton, Teflon Stand: 03/ Zastrzegamy prawo wprowadzania zmian technicznych The right to make technical changes is reserved - Sous réserve de modifications techniques Matériau Blatt 0-07
42 Zasuwy kanałowe - Sluice valve - Trioir de canalisation wg DIN klasa 3 - according DIN Class 3 - fabriqué du norme DIN classe 3 Dane do zamawiania/wycięcia - Ordering Information / Openings - Donnés de commande / Évidementes b k b Zasuwa kanałowa BAP.... Sluice valve BAP.... Tiroir de canalisation BAP.... Napęd BAP... Drive BAP... Entraînement BAP... bxh mm k mm t mm Materiał Material Matériau Trzpień Spindle Tige =... =... =... Rama Frame Cadre Płyta Plate Plaque Stand: 03/ Zastrzegamy prawo wprowadzania zmian technicznych The right to make technical changes is reserved - Sous réserve de modifications techniques Matériau Blatt 0-0
43 Zasuwy kanałowe - Sluice valve - Trioir de canalisation wg DIN klasa 3 - according DIN Class 3 - fabriqué du norme DIN classe 3.2 Zasuwa kanałowa z uszczelnieniem górnym - Sluice valve with sealing for veretex - Trioir de canalisation á joint frontal b x h >= 1700 x 1700 mm h k t = 2xh +300mm b Wymiary wg miejsca zabudowy! Dimension to structural dimensions! Dimension des dimensions structurelles! Materiał Material Matériau Rama Frame Cadre Płyta Plate Plaque ST 37 ST AlMg 3 AlMg 3 Trzpień Spindle Broche 1.10 na zapytanie: 1.305, on request/sur demande: s.s. 30, s.s. 306 Nakrętka trzpienia Rg 7 Spindle nut Écrou de Broche Uwagi Comment Remarques Zabezpieczenie powierzchni Coating Traitement de couche Uszczelka Seal Composé Kombinacje materiałów możliwe na zapytanie material combination are available on request combinaison de matériau livrable sur demande Gruntowane lcosit Activprimer μm; każde inne zabezpieczenie powierzchni jest możliwe undercoating with lcosit Aktivprimer μm; -on request every coating is possible primaire avec lcosit Aktivprimer μm; toute autre finition sur demande Płyta gumowa z EPDM/APTK; - na zapytanie: Viton, Teflon multi-fold profile rubber EPDM/APTK; -on request: Viton, Teflon caoutchouc en feuilles EPDM/APTK; -sur demande: Viton, Teflon Stand: 03/ Zastrzegamy prawo wprowadzania zmian technicznych The right to make technical changes is reserved - Sous réserve de modifications techniques Matériau Blatt 0-09
44 Zasuwy kanałowe - Sluice valve - Trioir de canalisation wg DIN klasa 3 - according DIN Class 3 - fabriqué du norme DIN classe 3 Dane do zamawiania/wycięcia - Ordering Information / Openings - Donnés de commande / Évidementes b h k b Zasuwa kanałowa BAP.... Sluice valve BAP.... Tiroir de canalisation BAP.... Napęd BAP... Drive BAP... Entraînement BAP... bxh mm k mm t mm Ciśnienie wody z Water pressure on Pression hydraulique de Materiał Material Matériau Trzpień Spindle Tige =... =... =... PV = przodu PV = face PV = face avant Rama Frame Cadre (s) Pr = tyłu Pr = back Pr = fave arrière Płyta Plate Plaque (s) Stand: 03/ Zastrzegamy prawo wprowadzania zmian technicznych The right to make technical changes is reserved - Sous réserve de modifications techniques Matériau Blatt 0-10
45 Zasuwy kanałowe - Sluice valve - Trioir de canalisation wg DIN klasa 3 - according DIN Class 3 - fabriqué du norme DIN classe 3.2 Zasuwa kanałowa z uszczelnieniem górnym - Sluice valve with sealing for veretex - Trioir de canalisation á joint frontal b x h <= 10 x 10 mm h k t = 2xh +300mm b Wymiary wg miejsca zabudowy! Dimension to structural dimensions! Dimension des dimensions structurelles! Materiał Material Matériau Rama Frame Cadre Płyta Plate Plaque ST 37 ST AlMg 3 AlMg 3 Trzpień Spindle Broche 1.10 na zapytanie: 1.305, on request/sur demande: s.s. 30, s.s. 306 Nakrętka trzpienia Rg 7 Spindle nut Écrou de Broche Uwagi Comment Remarques Zabezpieczenie powierzchni Coating Traitement de couche Uszczelka Seal Composé Kombinacja materiałów możliwe na zapytanie material combination are available on request combinaison de matériau livrable sur demande Gruntowane lcosit Activprimer μm; każde inne zabezpieczenie powierzchni jest możliwe undercoating with lcosit Aktivprimer μm; -on request every coating is possible primaire avec lcosit Aktivprimer μm; toute autre finition sur demande Uszczelka płyty EPDM/APTK; -na zapytanie: Viton, Teflon multi-fold profile rubber EPDM/APTK; -on request: Viton, Teflon caoutchouc en feuilles EPDM/APTK; -sur demande: Viton, Teflon Stand: 03/ Zastrzegamy prawo wprowadzania zmian technicznych The right to make technical changes is reserved - Sous réserve de modifications techniques Matériau Blatt 0-11
46 Zasuwy kanałowe - Sluice valve - Trioir de canalisation wg DIN klasa 3 - according DIN Class 3 - fabriqué du norme DIN classe 3 Dane do zamawiania/wycięcia - Ordering Information / Openings - Donnés de commande / Évidementes b h k b Zasuwa kanałowa BAP.... Sluice valve BAP.... Tiroir de canalisation BAP.... Napęd BAP... Drive BAP... Entraînement BAP... bxh mm k mm t mm Ciśnienie wody z Water pressure on Pression hydraulique de Materiał Material Matériau Trzpień Spindle Tige =... =... =... PV = przodu PV = face PV = face avant Rama Frame Cadre (s) Pr = tyłu Pr = back Pr = fave arrière Płyta Plate Plaque (s) Stand: 03/ Zastrzegamy prawo wprowadzania zmian technicznych The right to make technical changes is reserved - Sous réserve de modifications techniques Matériau Blatt 0-
47 Zasuwy płytowe - na wcisk Stop gates Tiroir d'obturation
48 5 Zasuwa płytowa - na wcisk - Stop valve - Trioir d obturation wg DIN klasa 2 - according DIN Class 2 - fabriqué du norme DIN classe 2 Techniczne objaśnienia - Technical explantion - Explicationes techniques a b c d e f a _ Rama b _ Płyta c _ Listwa prowadząca z tworzywa d _ Uszczelka profilowana - boczna e _ Uszczelka profilowana - denna f _ przy montażu zabetonować a _ Frame b _ Plate c _ Plastic guide rail d _ Rubber profile seal at sides e _ Base seal, rubber profile f _ Ground in when fitting a _ Cadre b _ Plaque c _ Glissière en plastique d _ Joint d'étanchéité latéral en chaoutchouc e _ Joint d'étanchéité au radier en chaoutchouc f _ A couler lors du montage Stand: 03/ TZastrzegamy prawo wprowadzania zmian technicznych The right to make technical changes is reserved - Sous réserve de modifications techniques Matériau Blatt 05-01
49 5 Zasuwa płytowa - na wcisk - Stop valve - Trioir d obturation wg DIN klasa 2 - according DIN Class 2 - fabriqué du norme DIN classe 2 Techniczne objaśnienia - Technical explantion - Explicationes techniques Zasuwa płytowa na wcisk, jako jedyne urządzenie hydrotechniczne z prezentowanych, nie zapewnia pełnej szczelności, będąc alternatywą prostego rozwiązania nie wymagającego % szczelności. Wykonywana wyłącznie dla ręcznej obsługi BAP stop gates are shut-off devices for minor shut-off applications where % tightness is not required. BAP stop gates are operated manually. Les tiroirs r d'obturation BAP sont des systèmes de retenue destinés à résoudre des problèmes secondaires d'obturation, aux endroits où une étanchéité absolue n'est pas primordiale. La manoeuvre Materiał Material Matériau Rama Frame Cadre Płyta Plate Plaque Uwagi Comment Remarques Zabezpieczenie powierzchni Coating Traitement de couche Uszczelka Seal Composé ST AlMg 3 ST AlMg 3 HDPE Kombinacje materiałów możliwe na zapytanie material combination are available on request combinaison de matériau livrable sur demande Gruntowane lcosit Activprimer μm; każde inne zabezpieczenie powierzchni jest możliwe undercoating with lcosit Aktivprimer μm; -on request every coating is possible primaire avec lcosit Aktivprimer μm; toute autre finition sur demande Płyta gumowa z EPDM/APTK; - na zapytanie: Viton, Teflon multi-fold profile rubber EPDM/APTK; -on request: Viton, Teflon caoutchouc en feuilles EPDM/APTK; -sur demande: Viton, Teflon Stand: 03/ Zastrzegamy prawo wprowadzania zmian technicznych The right to make technical changes is reserved - Sous réserve de modifications techniques Matériau Blatt 05-02
50 5 Zasuwa płytowa - na wcisk - Stop valve - Trioir d obturation wg DIN klasa 2 - according DIN Class 2 - fabriqué du norme DIN classe h k = h b Wymiary wg miejsca zabudowy! Dimension to structural dimensions! Dimension des dimensions structurelles! Materiał Material Matériau Rahmen Frame Cadre Platte Plate Plaque Uwagi Comment Remarques Zabezpieczenie powierzchni Coating Traitement de couche Uszczelka Seal Composé ST AlMg 3 ST AlMg 3 HDPE Kombinacja materiałów możliwe na zapytanie material combination are available on request combinaison de matériau livrable sur demande Gruntowane lcosit Activprimer μm; każde inne zabezpieczenie powierzchni jest możliwe undercoating with lcosit Aktivprimen μm; -on request every coating is possible primaire avec lcosit Aktivprimen μm; toute autre finition sur demande Płyta gumowa z EPDM/APTK; - na zapytanie: Viton, Teflon multi-fold profile rubber EPDM/APTK; -on request: Viton, Teflon caoutchouc en feuilles EPDM/APTK; -sur demande: Viton, Teflon Stand: 03/ Zastrzegamy prawo wprowadzania zmian technicznych The right to make technical changes is reserved - Sous réserve de modifications techniques Matériau Blatt 05-03
51 5 Zasuwa płytowa - na wcisk - Stop valve - Trioir d obturation wg DIN klasa 2 - according DIN Class 2 - fabriqué du norme DIN classe 2 Dane do zamawiania/wycięcia - Ordering Information / Openings - Donnés de commande / Évidementes b 60 k 60 b 60 Zasuwa płytowa na wcisk BAP Stop gate BAP Tiroir d'obturation BAP b k mm mm Materiał Material Matériau Rahmen Frame Cadre Platte Plate Plaque Stand: 03/ Zastrzegamy prawo wprowadzania zmian technicznych The right to make technical changes is reserved - Sous réserve de modifications techniques Matériau Blatt 05-0
52 5 Zasuwa płytowa - na wcisk - Stop valve - Trioir d obturation wg DIN klasa 2 - according DIN Class 2 - fabriqué du norme DIN classe h l k b Wymiary wg miejsca zabudowy! Dimension to structural dimensions! Dimension des dimensions structurelles! Materiał Material Matériau Rahmen Frame Cadre Platte Plate Plaque Uwagi Comment Remarques Zabezpieczenie powierzchni Coating Traitement de couche Uszczelka Seal Composé ST AlMg 3 ST AlMg 3 HDPE Kombinacje materiałów możliwe na zapytanie material combination are available on request combinaison de matériau livrable sur demande Gruntowane lcosit Activprimer μm; każde inne zabezpieczenie powierzchni jest możliwe undercoating with lcosit Aktivprimer μm; -on request every coating is possible primaire avec lcosit Aktivprimer μm; toute autre finition sur demande Płyta gumowa z EPDM/APTK; - na zapytanie: Viton, Teflon multi-fold profile rubber EPDM/APTK; -on request: Viton, Teflon caoutchouc en feuilles EPDM/APTK; -sur demande: Viton, Teflon Stand: 03/ Zastrzegamy prawo wprowadzania zmian technicznych The right to make technical changes is reserved - Sous réserve de modifications techniques Matériau Blatt 05-05
53 5 Zasuwa płytowa - na wcisk - Stop valve - Trioir d obturation wg DIN klasa 2 - according DIN Class 2 - fabriqué du norme DIN classe 2 Dane do zamawiania/wycięcia - Ordering Information / Openings - Donnés de commande / Évidementes b 60 k 60 b 60 Zasuwa płytowa na wcisk BAP Stop gate BAP Tiroir d'obturation BAP b k mm mm Materiał Material Matériau Rahmen Frame Cadre Platte Plate Plaque Stand: 03/ Zastrzegamy prawo wprowadzania zmian technicznych The right to make technical changes is reserved - Sous réserve de modifications techniques Matériau Blatt 05-06
54 5 Zasuwa płytowa - na wcisk - Stop valve - Trioir d obturation wg DIN klasa 2 - according DIN Class 2 - fabriqué du norme DIN classe h k = h b Wymiary wg miejsca zabudowy! Dimension to structural dimensions! Dimension des dimensions structurelles! Materiał Material Matériau Rama Frame Cadre Płyta Plate Plaque Uwagi Comment Remarques Zabezpieczenie powierzchni Coating Traitement de couche Uszczelka Seal Composé ST AlMg 3 ST AlMg 3 HDPE Kombinacje materiałów możliwe na zapytanie material combination are available on request combinaison de matériau livrable sur demande Gruntowane lcosit Activprimer μm; każde inne zabezpieczenie powierzchni jest możliwe undercoating with lcosit Aktivprimer μm; -on request every coating is possible primaire avec lcosit Aktivprimer μm; toute autre finition sur demande Płyta gumowa z EPDM/APTK; - na zapytanie: Viton, Teflon multi-fold profile rubber EPDM/APTK; -on request: Viton, Teflon caoutchouc en feuilles EPDM/APTK; -sur demande: Viton, Teflon Stand: 03/ Zastrzegamy prawo wprowadzania zmian technicznych The right to make technical changes is reserved - Sous réserve de modifications techniques Matériau Blatt 05-07
55 5 Zasuwa płytowa - na wcisk - Stop valve - Trioir d obturation wg DIN klasa 2 - according DIN Class 2 - fabriqué du norme DIN classe 2 Dane do zamawiania/wycięcia - Ordering Information / Openings - Donnés de commande / Évidementes b 60 k 60 b 60 Zasuwa płytowa na wcisk BAP Stop gate BAP Tiroir d'obturation BAP b k mm mm Materiał Material Matériau Rama Frame Cadre Płyta Plate Plaque Stand: 03/ Zastrzegamy prawo wprowadzania zmian technicznych The right to make technical changes is reserved - Sous réserve de modifications techniques Matériau Blatt 05-0
56 5 Zasuwa płytowa - na wcisk - Stop valve - Trioir d obturation wg DIN klasa 2 - according DIN Class 2 - fabriqué du norme DIN classe h l k b Wymiary wg miejsca zabudowy! Dimension to structural dimensions! Dimension des dimensions structurelles! Materiał Material Matériau Rahmen Frame Cadre Platte Plate Plaque Uwagi Comment Remarques Zabezpieczenie powierzchni Coating Traitement de couche Uszczelka Seal Composé ST AlMg 3 ST AlMg 3 HDPE Kombinacja materiałów możliwe na zapytanie material combination are available on request combinaison de matériau livrable sur demande Gruntowane lcosit Activprimer μm; każde inne zabezpieczenie powierzchni jest możliwe undercoating with lcosit Aktivprimer μm; -on request every coating is possible primaire avec lcosit Aktivprimer μm; toute autre finition sur demande Płyta gumowa z EPDM/APTK; - na zapytanie: Viton, Teflon multi-fold profile rubber EPDM/APTK; -on request: Viton, Teflon caoutchouc en feuilles EPDM/APTK; -sur demande: Viton, Teflon Stand: 03/ Zastrzegamy prawo wprowadzania zmian technicznych The right to make technical changes is reserved - Sous réserve de modifications techniques Matériau Blatt 05-09
57 5 Zasuwa płytowa - na wcisk - Stop valve - Trioir d obturation wg DIN klasa 2 - according DIN Class 2 - fabriqué du norme DIN classe 2 Dane do zamawiania/wycięcia - Ordering Information / Openings - Donnés de commande / Évidementes b 60 k 60 b 60 Zasuwa płytowa na wcisk BAP Stop gate BAP Tiroir d'obturation BAP b k mm mm Materiał Material Matériau Rahmen Frame Cadre Platte Plate Plaque Stand: 03/ Zastrzegamy prawo wprowadzania zmian technicznych The right to make technical changes is reserved - Sous réserve de modifications techniques Matériau Blatt 05-10
58 Zasuwa płytowa - opuszczana Lowering penstocks Tiroir de rabattement
59 6 Zasuwa płytowa opuszczana - Lowering flume / lowering penstock - Trioir de canalisation de rabattement et tiroir de régulation wg DIN klasa 3 - according DIN Class 3 - fabriqué du norme DIN classe 3 Techniczne objaśnienia - Technical explantion - Explicationes techniques a c b d e a _ Osłona trzpienia b _ Płyta c _ Rama d _ Uszczelka profilowana e _ Ślizgi z tworzywa a _ Sleeve for spindle b _ Plate c _ Frame d _ Multi-fold seal e _ Plastic slider a _ Enveloppe tubuaire de tige b _ Plaque c _ Cadre d _ Joint profilé e _ Glissière en plastique Stand: 03/ Zastrzegamy prawo wprowadzania zmian technicznych The right to make technical changes is reserved - Sous réserve de modifications techniques Matériau Blatt 06-01
60 6 Zasuwa płytowa opuszczana - Lowering flume / lowering penstock - Trioir de canalisation de rabattement et tiroir de régulation wg DIN klasa 3 - according DIN Class 3 - fabriqué du norme DIN classe 3 Techniczne objaśnienia - Technical explantion - Explicationes techniques BAP Zasuwa płytowa opuszczana - kanałowa jest trójstronnie, a BAP zasuwa płytowa opuszczana - wrzecionowa czterostronnie szczelną armaturą odcinającą. Służą do regulacji poziomu medium w kanałach ściekowych. Mogą być montowane w kanałach ściekowych lub na wylotach kanałów. Przepływające medium przelewa się przez górną krawędź płyty zasuwy. BAP zasuwy płytowe opuszczane - kanałowe lub BAP zasuwy płytowe opuszczane - wrzecionowe stosujemy również w miejscach, gdzie zachodzi potrzeba rozdziału i odbioru zanieczyszczeń pływających. BAP lowerable channel valves are sealed on three sides, lowering penstocks on four sides, blockage and control units. They are used for level control in flumes and are installed at the flume outlet. The sliding plates are overflowed by the liquid. When using BAP lowerable channel valves or lowering penstocks it is possible to seperate floating objects from the water surface as they flow over the valve plate. Les tiroirs de régulation sont des systèmes de retenue étanchéisant sur trois cotés, les tiroirs hermétiques d'obturation assurent l'étanchéité sur quatre cotés. ls servent à réguler le niveau d'eau du chenal et sont installés aux tetes d'aval du chenal. Le liquide ruiselle sur la plaque du tiroir. Les tiroirs hermétiques d'obturation BAP permettent de décanter les matières flottant à la surface de l'eau par rincage sur la plaque du tiroir. Wymiary wg miejsca zabudowy! Dimension to structural dimensions! Dimension des dimensions structurelles! Materiał Material Matériau Rama Frame Cadre Płyta Plate Plaque ST 37 ST AlMg 3 AlMg 3 Trzpień Spindle Broche 1.10 na zapytanie: 1.301, on request/sur demande: s.s. 30, s.s. 306 Uwagi Comment Remarques HDPE i inna kombinacja materiałów możliwe na zapytanie plastic HDPE and material combination are available on request plastique HDPE et combinaison de matériau livrable sur demande Zabezpieczenie powierzchni Coating Traitement de couche Uszczelka Seal Composé Materiał mocujący Mounting parts Matérial de fixation Gruntowane lcosit Activprimer μm; każde inne zabezpieczenie powierzchni jest możliwe undercoating with lcosit Aktivprimer μm; -on request every coating is possible primaire avec lcosit Aktivprimer μm; toute autre finition sur demande Płyta gumowa z EPDM/APTK; - na zapytanie: Viton, Teflon multi-fold profile rubber EPDM/APTK; -on request: Viton, Teflon caoutchouc en feuilles EPDM/APTK; -sur demande: Viton, Teflon w wykonaniu do zakołkowania na ścianie w zakresie dostawy included in delivery for screw-on version compris dans la livraison pour modèle à goujonner Stand: 03/ Zastrzegamy prawo wprowadzania zmian technicznych The right to make technical changes is reserved - Sous réserve de modifications techniques Matériau Blatt 06-02
61 6 Zasuwa płytowa opuszczana - Lowering flume / lowering penstock - Trioir de canalisation de rabattement et tiroir de régulation wg DIN klasa 3 - according DIN Class 3 - fabriqué du norme DIN classe Zasuwa płytowa opuszczana - kanałowa - Lowerable channel valve - Trioir de canalisation d extraction SW R = 3h + mm (2h + mm) h k A = b + b Wymiary wg miejsca zabudowy! Dimension to structural dimensions! Dimension des dimensions structurelles! Materiał Material Matériau Rama Frame Cadre Płyta Plate Plaque ST 37 ST AlMg 3 AlMg 3 Trzpień Spindle Broche 1.10 na zapytanie: 1.305, on request/sur demande: s.s. 30, s.s. 306 Uwagi Comment Remarques HDPE i kombinacja materiałów możliwe na zapytanie plastic HDPE and material combination are available on request plastique HDPE et combinaison de matériau livrable sur demande Zabezpieczenie powierzchni Coating Traitement de couche Uszczelka Seal Composé Materiał mocujący Mounting parts Matérial de fixation Gruntowane lcosit Activprimer μm; każde inne zabezpieczenie powierzchni jest możliwe undercoating with lcosit Aktivprimer μm; -on request every coating is possible primaire avec lcosit Aktivprimer μm; toute autre finition sur demande Płyta gumowa z EPDM/APTK; - na zapytanie: Viton, Teflon multi-fold profile rubber EPDM/APTK; -on request: Viton, Teflon caoutchouc en feuilles EPDM/APTK; -sur demande: Viton, Teflon w wykonaniu do zakołkowania na ścianie w zakresie dostawy included in delivery for screw-on version compris dans la livraison pour modèle à goujonner Stand: 03/ Zastrzegamy prawo wprowadzania zmian technicznych The right to make technical changes is reserved - Sous réserve de modifications techniques Matériau Blatt 06-03
62 6 Zasuwa płytowa opuszczana - Lowering flume / lowering penstock - Trioir de canalisation de rabattement et tiroir de régulation wg DIN klasa 3 - according DIN Class 3 - fabriqué du norme DIN classe 3 Dane do zamawiania/wycięcia - Ordering Information / Openings - Donnés de commande / Évidementes k b Wariant 1 R k + R Wariant 2 Zasuwa płytowa opuszczana BAP Lowerator channel valve BAP Tiroir de canalisation d'exrtaction BAP Napęd BAP... Drive BAP... Entraînement BAP... b k t mm mm mm Ciśnienie wody z Water pressure on Pression hydraulique de Materiał Material Matériau Trzpień Spindle Tige =... =... =... PV = przodu PV = face PV = face avant Rama Frame Cadre (s) Pr = tyłu Pr = back Pr = fave arrière Płyta Plate Plaque (s) Stand: 03/ Zastrzegamy prawo wprowadzania zmian technicznych The right to make technical changes is reserved - Sous réserve de modifications techniques Matériau Blatt 06-0
63 6 Zasuwa płytowa opuszczana - Lowering flume / lowering penstock - Trioir de canalisation de rabattement et tiroir de régulation wg DIN klasa 3 - according DIN Class 3 - fabriqué du norme DIN classe Zasuwa płytowa opuszczana - kanałowa - Lowerable channel valve - Trioir de canalisation d extraction SW R = 3h + mm (2h + mm) h k A = b + b Wymiary wg miejsca zabudowy! Dimension to structural dimensions! Dimension des dimensions structurelles! Materiał Material Matériau Rama Frame Cadre Płyta Plate Plaque ST 37 ST AlMg 3 AlMg 3 Trzpień Spindle Broche 1.10 na zapytanie: 1.305, on request/sur demande: s.s. 30, s.s. 306 Uwagi Comment Remarques HDPE i kombinacja materiałów możliwe na zapytanie plastic HDPE and material combination are available on request plastique HDPE et combinaison de matériau livrable sur demande Zabezpieczenie powierzchni Coating Traitement de couche Uszczelka Seal Composé Materiał mocujący Mounting parts Matérial de fixation Gruntowane lcosit Activprimer μm; każde inne zabezpieczenie powierzchni jest możliwe undercoating with lcosit Aktivprimer μm; -on request every coating is possible primaire avec lcosit Aktivprimer μm; toute autre finition sur demande Płyta gumowa z EPDM/APTK; - na zapytanie: Viton, Teflon multi-fold profile rubber EPDM/APTK; -on request: Viton, Teflon caoutchouc en feuilles EPDM/APTK; -sur demande: Viton, Teflon w wykonaniu do zakołkowania na ścianie w zakresie dostawy included in delivery for screw-on version compris dans la livraison pour modèle à goujonner Stand: 03/ Zastrzegamy prawo wprowadzania zmian technicznych The right to make technical changes is reserved - Sous réserve de modifications techniques Matériau Blatt 06-05
64 6 Zasuwa płytowa opuszczana - Lowering flume / lowering penstock - Trioir de canalisation de rabattement et tiroir de régulation wg DIN klasa 3 - according DIN Class 3 - fabriqué du norme DIN classe 3 Dane do zamawiania/wycięcia - Ordering Information / Openings - Donnés de commande / Évidementes 0 k Wariant 1 R b R k + b + Wariant 2 Zasuwa płytowa opuszczana BAP Lowerator channel valve BAP Tiroir de canalisation d'extraction BAP Napęd BAP 6... Drive BAP... Entraînement BAP... b k t mm mm mm Ciśnienie wody z Water pressure on Pression hydraulique de Materiał Material Matériau Trzpień Spindle Tige =... =... =... PV = przodu PV = face PV = face avant Rama Frame Cadre (s) Pr = tyłu Pr = back Pr = fave arrière Płyta Plate Plaque (s) Stand: 03/ Zastrzegamy prawo wprowadzania zmian technicznych The right to make technical changes is reserved - Sous réserve de modifications techniques Matériau Blatt 06-06
65 6 Zasuwa płytowa opuszczana - Lowering flume / lowering penstock - Trioir de canalisation de rabattement et tiroir de régulation wg DIN klasa 3 - according DIN Class 3 - fabriqué du norme DIN classe Zasuwa płytowa opuszczana - wrzecionowa - Lowering penstock - Trioir d régulation de chanal SW R = 3h mm (2h + mm) h k A = b + b Wymiary wg miejsca zabudowy! Dimension to structural dimensions! Dimension des dimensions structurelles! Materiał Material Matériau Rama Frame Cadre Płyta Plate Plaque ST 37 ST AlMg 3 AlMg 3 Trzpień Spindle Broche 1.10 na zapytanie: 1.305, on request/sur demande: s.s. 30, s.s. 306 Uwagi Comment Remarques HDPE i kombinacja materiałów możliwe na zapytanie plastic HDPE and material combination are available on request plastique HDPE et combinaison de matériau livrable sur demande Zabezpieczenie powierzchni Coating Traitement de couche Uszczelka Seal Composé Materiał mocujący Mounting parts Matérial de fixation Gruntowane lcosit Activprimer μm; każde inne zabezpieczenie powierzchni jest możliwe undercoating with lcosit Aktivprimer μm; -on request every coating is possible primaire avec lcosit Aktivprimer μm; toute autre finition sur demande Płyta gumowa z EPDM/APTK; - na zapytanie: Viton, Teflon multi-fold profile rubber EPDM/APTK; -on request: Viton, Teflon caoutchouc en feuilles EPDM/APTK; -sur demande: Viton, Teflon w wykonaniu do zakołkowania na ścianie w zakresie dostawy included in delivery for screw-on version compris dans la livraison pour modèle à goujonner Stand: 03/ Zastrzegamy prawo wprowadzania zmian technicznych The right to make technical changes is reserved - Sous réserve de modifications techniques Matériau Blatt 06-07
66 6 Zasuwa płytowa opuszczana - Lowering flume / lowering penstock - Trioir de canalisation de rabattement et tiroir de régulation wg DIN klasa 3 - according DIN Class 3 - fabriqué du norme DIN classe 3 Dane do zamawiania/wycięcia - Ordering Information / Openings - Donnés de commande / Évidementes h k Wariant 1 R b h + R Wariant 2 Zasuwa płytowa opuszczana BAP Lowering penstock BAP Tiroir d'régulation de chenal BAP Napęd BAP... Drive BAP... Entraînement BAP... b k t mm mm mm Ciśnienie wody z Water pressure on Pression hydraulique de Materiał Material Matériau Trzpień Spindle Tige =... =... =... PV = przodu PV = face PV = face avant Rama Frame Cadre (s) Pr = tyłu Pr = back Pr = fave arrière Płyta Plate Plaque (s) Stand: 03/ Zastrzegamy prawo wprowadzania zmian technicznych The right to make technical changes is reserved - Sous réserve de modifications techniques Matériau Blatt 06-0
67 Klapa zwrotna końcowa Non-return valves Clapet de retenue
68 7 Klapa zwrotna końcowa - Non-return valves - Clapet de retenue wg DIN klasa 3 - according DIN Class 3 - fabriqué du norme DIN classe H Da 10 L H Da 10 L L H Da <00 na zapytanie on request sur demande Materiał Material Matériau Rama Frame Cadre Płyta Plate Plaque Uwagi Comment Remarques Zabezpieczenie powierzchni Coating Traitement de couche Uszczelka Seal Composé ST AlMg 3 HDPE ST AlMg 3 HDPE HDPE i inna kombinacja materiałów możliwe na zapytanie plastic HDPE and material combination are available on request plastique HDPE et combinaison de matériau livrable sur demande Gruntowane lcosit Activprimer μm; każde inne zabezpieczenie powierzchni jest możliwe undercoating with lcosit Aktivprimer μm; -on request every coating is possible primaire avec lcosit Aktivprimer μm; toute autre finition sur demande Płyta gumowa z EPDM/APTK; - na zapytanie: Viton, Teflon multi-fold profile rubber EPDM/APTK; -on request: Viton, Teflon caoutchouc en feuilles EPDM/APTK; -sur demande: Viton, Teflon Stand: 03/ Zastrzegamy prawo wprowadzania zmian technicznych The right to make technical changes is reserved - Sous réserve de modifications techniques Matériau Blatt 07-01
69 7 Klapa zwrotna końcowa - Non-return valves - Clapet de retenue wg DIN klasa 3 - according DIN Class 3 - fabriqué du norme DIN classe 3 Dane do zamawiania/wycięcia - Ordering Information / Openings - Donnés de commande / Évidementes Połączenie kołnierzowe wg EN , owiert wg PN 10 Flange connection according to EN , drilled PN 10 Raccord à bride selon norme EN , percé selon PN 10 Klapa zwrotna BAP Non-return valve BAP Clapet de retenue BAP k mm mm Ciśnienie wody z Water pressure on Pression hydraulique de Materiał Material Matériau PV = przodu PV = face PV = face avant Rama Frame Cadre (s) Pr = tyłu Pr = back Pr = fave arrière (s) Płyta Plate Plaque Stand: 03/ Zastrzegamy prawo wprowadzania zmian technicznych The right to make technical changes is reserved - Sous réserve de modifications techniques Matériau Blatt 07-02
70 7 Klapa zwrotna końcowa - Non-return valves - Clapet de retenue wg DIN klasa 3 - according DIN Class 3 - fabriqué du norme DIN classe H Da 10 L L H Da <00 na zapytanie on request sur demande Materiał Material Matériau Rama Frame Cadre Płyta Plate Plaque Uwagi Comment Remarques Zabezpieczenie powierzchni Coating Traitement de couche Uszczelka Seal Composé ST AlMg 3 HDPE ST AlMg 3 HDPE HDPE i inna kombinacja materiałów możliwe na zapytanie plastic HDPE and material combination are available on request plastique HDPE et combinaison de matériau livrable sur demande Gruntowane lcosit Activprimer μm; każde inne zabezpieczenie powierzchni jest możliwe undercoating with lcosit Aktivprimer μm; -on request every coating is possible primaire avec lcosit Aktivprimer μm; toute autre finition sur demande Płyta gumowa z EPDM/APTK; - na zapytanie: Viton, Teflon multi-fold profile rubber EPDM/APTK; -on request: Viton, Teflon caoutchouc en feuilles EPDM/APTK; -sur demande: Viton, Teflon Stand: 03/ Zastrzegamy prawo wprowadzania zmian technicznych The right to make technical changes is reserved - Sous réserve de modifications techniques Matériau Blatt 07-03
71 7 Klapa zwrotna końcowa - Non-return valves - Clapet de retenue wg DIN klasa 3 - according DIN Class 3 - fabriqué du norme DIN classe 3 Dane do zamawiania/wycięcia - Ordering Information / Openings - Donnés de commande / Évidementes Wariant 1 Wariant 2 R Wariant 3 Klapa zwrotna BAP Non-return valve BAP Clapet de retenue BAP k mm mm Ciśnienie wody z Water pressure on Pression hydraulique de Materiał Material Matériau PV = przodu PV = face PV = face avant Rama Frame Cadre (s) Pr = tyłu Pr = back Pr = fave arrière (s) Płyta Plate Plaque Stand: 03/ Zastrzegamy prawo wprowadzania zmian technicznych The right to make technical changes is reserved - Sous réserve de modifications techniques Matériau Blatt 07-0
72 7 Klapa zwrotna końcowa - Non-return valves - Clapet de retenue wg DIN klasa 3 - according DIN Class 3 - fabriqué du norme DIN classe H Da 10 L H Da 10 L L H Da <00 na zapytanie on request sur demande Materiał Material Matériau Rama Frame Cadre Płyta Plate Plaque Uwagi Comment Remarques Zabezpieczenie powierzchni Coating Traitement de couche Uszczelka Seal Composé ST AlMg 3 HDPE ST AlMg 3 HDPE HDPE i inna kombinacja materiałów możliwe na zapytanie plastic HDPE and material combination are available on request plastique HDPE et combinaison de matériau livrable sur demande Gruntowane lcosit Activprimer μm; każde inne zabezpieczenie powierzchni jest możliwe undercoating with lcosit Aktivprimer μm; -on request every coating is possible primaire avec lcosit Aktivprimer μm; toute autre finition sur demande Płyta gumowa z EPDM/APTK; - na zapytanie: Viton, Teflon multi-fold profile rubber EPDM/APTK; -on request: Viton, Teflon caoutchouc en feuilles EPDM/APTK; -sur demande: Viton, Teflon Stand: 03/ Zastrzegamy prawo wprowadzania zmian technicznych The right to make technical changes is reserved - Sous réserve de modifications techniques Matériau Blatt 07-05
73 7 Klapa zwrotna końcowa - Non-return valves - Clapet de retenue wg DIN klasa 3 - according DIN Class 3 - fabriqué du norme DIN classe 3 Dane do zamawiania/wycięcia - Ordering Information / Openings - Donnés de commande / Évidementes Wariant 1 Wariant 2 R R Wariant 3 Klapa zwrotna BAP Non-return valve BAP Clapet de retenue BAP k mm mm Ciśnienie wody z Water pressure on Pression hydraulique de Materiał Material Matériau PV = przodu PV = face PV = face avant Rama Frame Cadre (s) Pr = tyłu Pr = back Pr = fave arrière (s) Płyta Plate Plaque Stand: 03/ Zastrzegamy prawo wprowadzania zmian technicznych The right to make technical changes is reserved - Sous réserve de modifications techniques Matériau Blatt 07-06
74 7 Klapa zwrotna końcowa - Non-return valves - Clapet de retenue wg DIN klasa 3 - according DIN Class 3 - fabriqué du norme DIN classe 3 Rodzaje wykonań - Examples - Donnés de commande / Versions 7.132G Stand: 03/ Zastrzegamy prawo wprowadzania zmian technicznych The right to make technical changes is reserved - Sous réserve de modifications techniques Matériau Blatt 07-07
75 7 Klapa zwrotna końcowa - Non-return valves - Clapet de retenue wg DIN klasa 3 - according DIN Class 3 - fabriqué du norme DIN classe 3 Rodzaje wykonań - Examples - Donnés de commande / Versions Pierwsza cyfra oznacza rodzaj armatury - The first digit indicates the type of valve - Le premier chiffre indique le type 7 = Klapa zwrotna - non return valve - Clapet de retenue Druga cyfra oznacza kształt przekroju klapy - The second digit indicates the flap profile - Le deuxième chiffre indique le profil du rabat 1 = okrągły (koło, wycinek koła) - roeund cross section - section ronde 2 = prostokątny lub kwadratowy - rectangle or square - rectangle ou carré 3 = specjalny kształt - special profile - profil spécial Trzecia cyfra oznacza rodzaj konstrukcji - The third digit indicates the type - Le troisième chiffre indique le type 1 = klapa pływająca - float hollow cover - float couvercle creux 2 = z przeciwwagą - counterweight - contrepoids 3 = klapa płaska - flat flap - peu profonde couvercle clapet anti-retour Czwarta cyfra oznacza rodzaj mocowania - The fourth digit indicates the connection type - Le quatrième chiffre indique le type de connexion 1 = połączenie kołnierzowe - flange connection - raccordement à bride 2 = do zakołkowania - wall mounted - pour brancher 3 = do zabetonowania - with wall anchors - avec chevilles = łącznik przesuwny wewnętrzny - with spigots - avec embouts 5 = z przejściem szczelnym do zabetonowania - with boundary wall for - avec mur d'enceinte de la coulée 6 = z nasuwką - with sliding sleeve over - avec manchon coulissant Zusätze - additions - ajouts G = Klapa z APTK/EPDM - flap made from ABTK/EPDM - Couvercle APTK / EPDM D = wykonanie z podwójnym zawiasem - model with double joint - modèle avec double joint S = wykonanie z tłumikiem uderzeń - design with impact damping - conception avec un amortissement d'impact R = wykonanie z wyokrągleniem do montażu w studni okrągłej Design for assembly pre-rounds in the round building Conception pour montage pré-séries dans le bâtiment rond VS = wykonanie z możliwością zablokowania w pozycji zamkniętej - lockable version - version verrouillable Stand: 03/ Zastrzegamy prawo wprowadzania zmian technicznych The right to make technical changes is reserved - Sous réserve de modifications techniques Matériau Blatt 07-0
76 02 01 Rozdzielacz strumienia Distributors Lame de distribution
77 Rozdzielacz strumienia - Distributor - Lame de distribution wg DIN klasa 1 - according DIN Class 1 - fabriqué du norme DIN classe 1 Cechy konstrukcyjne - Design features - Caractéristiques de conception Wymiary Dimensions Dimensions wg miejsca zabudowy Tailer-made to site dimensios en fonction des exigences posées par l'édifice Materiał Material Matériau Rama Frame Cadre Płyta Plate Plaque ST 37 ST AlMg 3 AlMg 3 Trzpień Spindle Broche 1.10 auf Anfrage: 1.305, on request/sur demande: s.s. 30, s.s. 306 Nakrętka Rg 7 Spindle nut Écrou de Broche Uwagi Comment Remarques Zabezpieczenie powierzchni Coating Traitement de couche Uszczelka Seal Composé inna kombinacja materiałów możliwa na zapytanie material combination are available on request combinaison de matériau livrable sur demande Gruntowane lcosit Activprimer μm; każde inne zabezpieczenie powierzchni jest możliwe undercoating with lcosit Aktivprimer μm; -on request every coating is possible primaire avec lcosit Aktivprimer μm; toute autre finition sur demande Uszczelka profilowana z EPDM/APTK; - na zapytanie: Viton, Teflon multi-fold profile rubber EPDM/APTK; -on request: Viton, Teflon caoutchouc en feuilles EPDM/APTK; -sur demande: Viton, Teflon Stand: 03/ Zastrzegamy prawo wprowadzania zmian technicznych The right to make technical changes is reserved - Sous réserve de modifications techniques Matériau Blatt 0-01
78 Rozdzielacz strumienia - Distributor - Lame de distribution wg DIN klasa 1 - according DIN Class 1 - fabriqué du norme DIN classe 1 Techniczne objaśnienia - Technical explantion - Explicationes techniques BAP rozdzielacz strumienia są zabudowywane w otwartych kanałach i służą do regulowania i rozdzielania płynącego w kanale medium. BAP rozdzielacz strumienia jest w skrajnym położeniu dzięki zastosowaniu uszczelki profilowanej trójstronnie szczelny. Stosuje się napęd ręczny lub elektryczny poprzez przekładnię ślimakową. BAP distributors are installed in open flumes and are used to direct and distribute flowing liquids in flumes. The BAP distributor is sealed on all three sides in its final position by a multi-fold rubber profile seal. Actuation is provided by a worm gear unit with handwheel or electric actuator Les lames de distribution BAP sont installées dans des cannaux découverts et servent à équilibre et à distribuer les fluids véhiculés dans le chenal. La lame de distribution BAP assur en position finale une étanchéité sur trois cotés par un joint profilé en caoutchouc. L'entrainment est assuré par l'intermédiaire d'un engrenage à vis sans fin, manoevré par volant ou électrique. Dane do zamawiania Ordering information Données de commande Rozdzielacz strumienia BAP.... Distributor BAP.... Lame de distribution BAP.... L mm h mm k mm t mm Materiał Material Matériau Trzpień Spindle Tige =... =... =... Rama Frame Cadre Płyta Plate Plaque Stand: 03/ Zastrzegamy prawo wprowadzania zmian technicznych The right to make technical changes is reserved - Sous réserve de modifications techniques Matériau Blatt 0-02
79 Przelewy uchylne, Krawędzie przelewowe Crests, overfall weirs Déversior à chute libre, barrge amortisseur
80 9 Przelewy uchylne, Krawędzie przelewowe - Crest, overfall weirs - Déversior á chute libre, barrge armotissuer Techniczne objaśnienia - Technical explantion - Explicationes techniques Stand: 03/ Zastrzegamy prawo wprowadzania zmian technicznych The right to make technical changes is reserved - Sous réserve de modifications techniques Matériau Blatt 09-01
81 9 Przelewy uchylne, Krawędzie przelewowe - Crest, overfall weirs - Déversior á chute libre, barrge armotissuer Techniczne objaśnienia - Technical explantion - Explicationes techniques BAP przelew uchylny (jaz ruchomy) służą do regulacji poziomu przepływającego medium. W razie potrzeby przy pomocy BAP przelewu uchylnego możena bardzo szybko poziom piętrzenia obniżyć. Regulacja odbywa się płynnie w pełnym zakresie od poziomu zero - ca.mm, aż do wysokości płyty jazu - h. BAP przelew uchylny (jaz ruchomy) jest trójstronnie szczelny. BAP overfall weirs are used for regulating the level of flowing liquids. Overfall weirs can be used to rapidly lower the water level when required. This is made possible by the width of the overfall weir. The actual lowering distance of the water surface is low. BAP overfall weirs are sealed on three sides. Les déversoirs à chute libre BAP sont utililés pour la régulation de niveau desfluids véhicules. La largeur du déversoir à chute libre permet également d'abaisser rapidement le niveau hydrostatique en cas de besoin. L'abaissement du niveau hydrostique est faible. Les déversoirs àchute libre assurent l'étanchéité sur trois cotés. Materiał Material Matériau Rama Frame Cadre Płyta Plate Plaque Zabezpieczenie powierzchni Coating Traitement de couche Uszczelka Seal Composé Materiał mocujący Mounting parts Matérial de fixation ST AlMg 3 ST AlMg 3 Gruntowane lcosit Activprimer μm; każde inne zabezpieczenie powierzchni jest możliwe undercoating with lcosit Aktivprimer μm; -on request every coating is possible primaire avec lcosit Aktivprimer μm; toute autre finition sur demande Płyta gumowa z EPDM/APTK; - na zapytanie: Viton, Teflon multi-fold profile rubber EPDM/APTK; -on request: Viton, Teflon caoutchouc en feuilles EPDM/APTK; -sur demande: Viton, Teflon w wykonaniu do zakołkowania na ścianie w zakresie dostawy included in delivery for screw-on version compris dans la livraison pour modèle à goujonner Stand: 03/ Zastrzegamy prawo wprowadzania zmian technicznych The right to make technical changes is reserved - Sous réserve de modifications techniques Matériau Blatt 09-02
82 9 Przelewy uchylne, Krawędzie przelewowe - Crest, overfall weirs - Déversior á chute libre, barrge armotissuer 9.1 Próg przelewowy wg DIN Overfall skill to DIN Barage amortisseur suivant DIN 1955 Materiał Material Matériau Zabezpieczenie powierzchni Coating Traitement de couche Materiał mocujący Mounting parts Matérial de fixation ST AlMg 3 Gruntowane lcosit Activprimer μm; każde inne zabezpieczenie powierzchni jest możliwe undercoating with lcosit Aktivprimer μm; -on request every coating is possible primaire avec lcosit Aktivprimer μm; toute autre finition sur demande w wykonaniu do zakołkowania na ścianie w zakresie dostawy included in delivery for screw-off version compris dans la livraison pour modèle à goujonner Dane do zamówienia Ordering information Données de commande Próg przelewowy BAP 9.1 Długość mm Overfall sill BAP 9.1 Length mm Barrage amortissuer BAP 9.1 Longueur mm Wysokość mm Heigth mm Hauteur mm Forma zębów... Tooth shape... Forme des tents... Sposób mocowania... Mounting type... Type de fixation... wyprofilowane wg R Preformed to radius Précintrée au rayon mm mm mm Wymiary szyny kotwiącej... Dimensions of anchor... Dimensions du rail d'ancrage... Materiał Material Matériau Stand: 03/ Zastrzegamy prawo wprowadzania zmian technicznych The right to make technical changes is reserved - Sous réserve de modifications techniques Matériau Blatt 09-03
83 9 Przelewy uchylne, Krawędzie przelewowe - Crest, overfall weirs - Déversior á chute libre, barrge armotissuer 9.2 Przelew zgarniający - Floating shut-off wall - Paroi d immersion Materiał Material Matériau Zabezpieczenie powierzchni Coating Traitement de couche Materiał mocujący Mounting parts Matérial de fixation ST AlMg 3 Gruntowane lcosit Activprimer μm; każde inne zabezpieczenie powierzchni jest możliwe undercoating with lcosit Aktivprimer μm; -on request every coating is possible primaire avec lcosit Aktivprimer μm; toute autre finition sur demande w wykonaniu do zakołkowania na ścianie w zakresie dostawy included in delivery for screw-off version compris dans la livraison pour modèle à jougonner Przelew zgarniający BAP 9.2 Floating shut-off wall BAP 9.2 Paroi d'immersion BAP 9.2 Długość mm Length mm Longueur mm Wysokość mm Heigth mm Hauteur mm Odstęp Distance Ecartement t mm t mm t mm wyprofilowane wg R Preformed to radius Précintrée au rayon mm mm mm Materiał Material Matériau Stand: 03/ Zastrzegamy prawo wprowadzania zmian technicznych The right to make technical changes is reserved - Sous réserve de modifications techniques Matériau Blatt 09-0
84 9 Przelewy uchylne, Krawędzie przelewowe - Crest, overfall weirs - Déversior á chute libre, barrge armotissuer 9.3 Przelew uchylny, jaz ruchomy - Overfall weir, adjustablel - Dévisor à chute libre régable Wymiary Dimensions Dimensions wg miejsca zabudowy Tailer-made to site dimensions en fonction des exigences posées par l'édifice Materiał Material Matériau Rama Frame Cadre Płyta Plate Plaque ST 37 ST AlMg 3 AlMg 3 Trzpień Spindle Tige 1.10 na zapytanie: 1.301, on request/sur demande: s.s. 30, s.s. 306 Uwagi Comment Remarques inna kombinacja materiałów możliwa na zapytanie combination are available on request combinaison de matériau livrable sur demande Zabezpieczenie powierzchni Coating Traitement de couche Uszczelka Seal Composé Materiał mocujący Mounting parts Matérial de fixation Gruntowane lcosit Activprimer μm; każde inne zabezpieczenie powierzchni jest możliwe undercoating with lcosit Aktivprimer μm; -on request every coating is possible primaire avec lcosit Aktivprimer μm; toute autre finition sur demande Uszczelka profilowana z EPDM/APTK; - na zapytanie: Viton, Teflon multi-fold profile rubber EPDM/APTK; -on request: Viton, Teflon caoutchouc en feuilles EPDM/APTK; -sur demande: Viton, Teflon w wykonaniu do zakołkowania na ścianie w zakresie dostawy included in delivery for screw-on version compris dans la livraison pour modèle à goujonner Stand: 03/ Zastrzegamy prawo wprowadzania zmian technicznych The right to make technical changes is reserved - Sous réserve de modifications techniques Matériau Blatt 09-05
85 9 Przelewy uchylne, Krawędzie przelewowe - Crest, overfall weirs - Déversior á chute libre, barrge armotissuer Dane do zamawiania/wycięcia - Ordering Information / Openings - Donnés de commande / Évidementes Dane do zamówienia Ordering information Données de commande Przelew uchylny BAP Szerokość mm Overfall weir BAP Width mm Déversior à chute libre BAP Largeur mm zakres regulacji mm Adjustment mm Hauteur réglable mm Wysokość mm Heigth mm Hauteur mm k mm k mm k mm Materiał Material Matériau Rama Frame Cadre Płyta... Plate... Plaque... Trzpień... Spindle... Tige... Stand: 03/ Zastrzegamy prawo wprowadzania zmian technicznych The right to make technical changes is reserved - Sous réserve de modifications techniques Matériau Blatt 09-06
86 9 Przelewy uchylne, Krawędzie przelewowe - Crest, overfall weirs - Déversior á chute libre, barrge armotissuer 9. Przelew uchylny, jaz ruchomy - Overfall weir, adjustablel - Dévisor à chute libre régable Wymiary Dimensions Dimensions wg miejsca zabudowy Tailer-made to site dimensions en fonction des exigences posées par l'édifice Materiały Material Matériau Rama Frame Cadre Płyta Plate Plaque ST 37 ST AlMg 3 AlMg 3 Trzpień Spindle Tige 1.10 auf Anfrage: 1.301, on request/sur demande: s.s. 30, s.s. 306 Uwagi Comment Remarques inna kombinacja materiałów możliwa na zapytanie combination are available on request combinaison de matériau livrable sur demande Zabezpieczenie powierzchni Coating Traitement de couche Uszczelka Seal Composé Materiał mocujący Mounting parts Matérial de fixation Gruntowane lcosit Activprimer μm; każde inne zabezpieczenie powierzchni jest możliwe undercoating with lcosit Aktivprimer μm; -on request every coating is possible primaire avec lcosit Aktivprimer μm; toute autre finition sur demande Uszczelka profilowana z EPDM/APTK; - na zapytanie: Viton, Teflon multi-fold profile rubber EPDM/APTK; -on request: Viton, Teflon caoutchouc en feuilles EPDM/APTK; -sur demande: Viton, Teflon w wykonaniu do zakołkowania na ścianie w zakresie dostawy included in delivery for screw-on version compris dans la livraison pour modèle à goujonner Stand: 03/ Zastrzegamy prawo wprowadzania zmian technicznych The right to make technical changes is reserved - Sous réserve de modifications techniques Matériau Blatt 09-07
87 9 Przelewy uchylne, Krawędzie przelewowe - Crest, overfall weirs - Déversior á chute libre, barrge armotissuer Dane do zamawiania/wycięcia - Ordering Information / Openings - Donnés de commande / Évidementes Dane do zamówienia Ordering information Données de commande Przelew uchylny BAP Szerokość mm Overfall weir BAP Width mm Déversior à chute libre BAP Largeur mm Zakres regulacji mm Adjustment mm Hauteur yréglable mm Wysokość mm Heigth mm Hauteur mm k mm k mm k mm Materiał Material Matériau Rama Frame Cadre Płyta... Plate... Plaque... Trzpień... Spindle... Tige... Stand: 03/ Zastrzegamy prawo wprowadzania zmian technicznych The right to make technical changes is reserved - Sous réserve de modifications techniques Matériau Blatt 09-0
88 9 Przelewy uchylne, Krawędzie przelewowe - Crest, overfall weirs - Déversior á chute libre, barrge armotissuer 9.5 Przelew uchylny, jaz ruchomy - Overfall weir, adjustablel - Dévisor à chute libre régable Wymiary Dimensions Dimensions wg miejsca zabudowy Tailer-made to site dimensions en fonction des exigences posées par l'édifice Materiał Material Matériau Rama Frame Cadre Płyta Plate Plaque ST 37 ST AlMg 3 AlMg 3 Trzpień Spindle Tige 1.10 na zapytanie: 1.301, on request/sur demande: s.s. 30, s.s. 306 Uwagi Comment Remarques inna kombinacja materiałów możliwa na zapytanie combination are available on request combinaison de matériau livrable sur demande Zabezpieczenie powierzchni Coating Traitement de couche Uszczelka Seal Composé Materiał mocujący Mounting parts Matérial de fixation Gruntowane lcosit Activprimer μm; każde inne zabezpieczenie powierzchni jest możliwe undercoating with lcosit Aktivprimer μm; -on request every coating is possible primaire avec lcosit Aktivprimer μm; toute autre finition sur demande Uszczelka profilowana z EPDM/APTK; - na zapytanie: Viton, Teflon multi-fold profile rubber EPDM/APTK; -on request: Viton, Teflon caoutchouc en feuilles EPDM/APTK; -sur demande: Viton, Teflon w wykonaniu do zakołkowania na ścianie w zakresie dostawy included in delivery for screw-on version compris dans la livraison pour modèle à goujonner Stand: 03/ Zastrzegamy prawo wprowadzania zmian technicznych The right to make technical changes is reserved - Sous réserve de modifications techniques Matériau Blatt 09-09
89 Przelewy uchylne, Krawędzie przelewowe - Crest, overfall weirs - Déversior á chute libre, barrge armotissuer Dane do zamawiania/wycięcia - Ordering Information / Openings - Donnés de commande / Évidementes Dane do zamówienia Ordering information Données de commande Przelew uchylny BAP Szerokość mm Overfall weir BAP Width mm Déversior à chute libre BAP Largeur mm Zakres regulacji mm Adjustment mm Hauteur réglable mm Wysokość mm Heigth mm Hauteur mm k mm k mm k mm Materiał Material Matériau Rama Frame Cadre Płyta... Plate... Plaque... Trzpień... Spindle... Tige... Stand: 03/ Zastrzegamy prawo wprowadzania zmian technicznych The right to make technical changes is reserved - Sous réserve de modifications techniques Matériau Blatt 09-10
90 Tłumiki wypływu, Przejścia przez ścianę Rebound plates, wall pipes, pipe fittings Plaque de rebondissement, tuyau de mur
91 10.01 Tłumik wypływu - Rebound plate - Plaque de rebondissement s D A b do zabetonowania l 2,5 s Da b do zakołkowania L 2,5 b 115 D 0 DA 2 A Materiał Material Matériau Zabezpieczenie powierzchni Coating Traitement de couche ST AlMg 3 Gruntowane lcosit Activprimer μm; każde inne zabezpieczenie powierzchni jest możliwe undercoating with lcosit Aktivprimer μm; -on request every coating is possible primaire avec lcosit Aktivprimer μm; toute autre finition sur demande Stand: 03/ Zastrzegamy prawo wprowadzania zmian technicznych The right to make technical changes is reserved - Sous réserve de modifications techniques Matériau Blatt 10-01
92 10.01 Tłumik wypływu - Rebound plate - Plaque de rebondissement Dane do zamawiania/wycięcia- Ordering Information / Openings - Donnés de commande / Évidementes Dane do zamawiania Ordering information Données de commande Tłumik wypływu BAP 10.1 Rebound plate BAP 10.1 Plaque de rebondissement BAP 10.1 Materiał Material Matériau Połączenie kołnierzowe Flange connection Raccor à bride mm mm mm na zapytanie on request sur demande L mm L mm L mm Stand: 03/ Zastrzegamy prawo wprowadzania zmian technicznych The right to make technical changes is reserved - Sous réserve de modifications techniques Matériau Blatt 10-02
93 10.02 Przejście przez ścianę - Wall pipe - Tuyau de mur s króciec F L s A D Da A D Da króciec FF L Wymiar L + S Dimensions L + S Dimensions L + S wg niejsca zabudowy Tailer-made to site dimensions en fonction des exigences posées par l'édifice 65 D A D A dalsze wymiary na zapytanie możliwe further dimensions available on request dimensions livrable sur demande Materiał Material Matériau Zabezpieczenie powierzchni Coating Traitement de couche ST AlMg 3 Gruntowane lcosit Activprimer μm; każde inne zabezpieczenie powierzchni jest możliwe undercoating with lcosit Aktivprimer μm; -on request every coating is possible primaire avec lcosit Aktivprimer μm; toute autre finition sur demande Stand: 03/ Zastrzegamy prawo wprowadzania zmian technicznych The right to make technical changes is reserved - Sous réserve de modifications techniques Matériau Blatt 10-03
94 10.02 Przejście przez ścianę - Wall pipe - Tuyau de mur Dane do zamawiania/wycięcia - Ordering Information / Openings - Donnés de commande / Évidementes Połączenie kołnierzowe wg EN , owiert wg PN 10 Flange connection according to EN , drilled PN 10 Raccord à bride selon norme EN , percé selon PN 10 Dane do zamawiania Ordering information Données de commande Przejście przez ścianę BAP 10.2 Wall pipe BAP 10.2 Tuyau de mur BAP 10.2 mm mm mm L mm L mm L mm Materiał Material Matériau Stand: 03/ Zastrzegamy prawo wprowadzania zmian technicznych The right to make technical changes is reserved - Sous réserve de modifications techniques Matériau Blatt 10-0
95 10.03 Przejście przez ścianę - Wall pipe - Tuyau de mur s A Da króciec F s A D Da D króciec FF Wymiar L + S Dimensions L + S Dimensions L + S wg miejsca zabudowy Tailer-made to site dimensions en fonction des exigences posées par l'édifice 65 D A D A dalsze wymiary na zapytanie możliwe further dimensions available on request dimensions livrable sur demande Materiał Material Matériau Zabezpieczenie powierzchni Coating Traitement de couche ST AlMg 3 Gruntowane lcosit Activprimer μm; każde inne zabezpieczenie powierzchni jest możliwe undercoating with lcosit Aktivprimer μm; -on request every coating is possible primaire avec lcosit Aktivprimer μm; toute autre finition sur demande Stand: 03/ Zastrzegamy prawo wprowadzania zmian technicznych The right to make technical changes is reserved - Sous réserve de modifications techniques Matériau Blatt 10-05
96 10.03 Przejście przez ścianę - Wall pipe - Tuyau de mur Dane do zamawiania/wycięcia - Ordering Information / Openings - Donnés de commande / Évidementes Połączenie kołnierzowe wg EN , owiert wg PN 10 Flange connection according to EN , drilled PN 10 Raccord à bride selon norme EN , percé selon PN 10 Dane do zamawiania Ordering information Données de commande Przejście przez ścianę BAP 10.2 Wall pipe BAP 10.2 Tuyau de mur BAP 10.2 mm mm mm L mm L mm L mm Materiał Material Matériau Stand: 03/ Zastrzegamy prawo wprowadzania zmian technicznych The right to make technical changes is reserved - Sous réserve de modifications techniques Matériau Blatt 10-06
97 Regulatory przepływu Regulation devices Vanne-papillon
98 11 Regulator przepływu - Float throttl devise - vanne-papillon Techniczne objaśnienia - Technical explantion - Explicationes techniques Wielkość odpływu Mean run-off Debit d'évacuation Maksymalna wysokość piętrzenia (ciśnienie) Maximum pressure Hauteur de pression maxi de référence 1 NW 2 NW 3 NW Wielkośc NW 300 Size Taille de la vanne-papillon 5 NW 3 6 NW 10 m WS 10 m WS 10 m WS 10 m WS 10 m WS 10 m WS Średnica nominalna Nominal diameter Section nominal Wielkość Size Taille Wymiary zbiornika regulatora Dimensions of regulating case Dimensions du réservoir de régulation Długość L Szerokość OK Length Longueur Breadth Largeur Wysokość¹ 1300 mm mm 0 mm 1300 mm mm 0 mm 1300 mm mm 0 mm 0 mm 900 mm 900 mm 0 mm 900 mm 900 mm 0 mm 900 mm 900 mm maksymalna OK wysokość wraz z cięgnami² 15 mm 15 mm 15 mm 1700 mm 1700 mm 1700 mm Regulacyjny zakres poziomu wody w zbiorniku³ h min. mm mm mm mm mm 3 mm h max. mm mm mm 0 mm 0 mm 600 mm Zakres stosowania Sewage Domain d'utilisation ¹ Heigth Hateur de corps OK ² Heigth with rod assenbly Tige maxi OK ³ Control level in regulating case Niveau d'eau de distribution dans le réservoir de régulation Przyłącze do zbiornika regulatora z kołnierzem ( mm) lub króćcem wsuwanym (3 mm) z pierścieniem uszczelniającym Connection with flange( mm) or spindle(3 mm) with rolling ring Connection with flange( mm) or spindle(3 mm) with rolling ring Stand: 03/ Zastrzegamy prawo wprowadzania zmian technicznych The right to make technical changes is reserved - Sous réserve de modifications techniques Matériau Blatt 11-01
99 11 Regulator przepływu - Float throttl devise - vanne-papillon Techniczne objaśnienia - Technical explantion - Explicationes techniques W kanalizacji ogólnospławnej, w celu zabezpieczenia przepływu wód stosujemy komory retencyjne zapewniając wyrównanie fali przepływu oraz ograniczając przepływy maksymalne, łagodząc w ten sposób uderzenia hydrauliczne powodowane m.in. przepływami burzowymi i wezbraniowymi. Dla dozowania przepływu wód opadowych bardzo często zastosowanie znanych urządzeń i metod tłumienia przepływu jest niewystarczjące lub niewystarczająco bezobsługowe. Z założenia BAP Regulator przepływu nie potrzebuje zasilania elektrycznego i ma uniwersalne zastosowanie. Dokładność regulacji wynosi +/- 3,5 % założonego przepływu medium. In mix ed wa ter canalisation, rainwa ter retention basins are condtructed for the protection of riversr rectly metered rainwa ter outflow. The BAP float throttle device does not require an electrical power supply and can be used in any location. The controlling accuracy for the run-off quantity is +/- 3,5% Dans le canalisations d'eaux mélangées, des espaces de retenue sont aménagés pour recueillir le refoulement au début des averses, assurant la protection des eaux. Pour un transfert dosé des eaux de pluie, les méthodes de régulation habituelles sont fréquemment insuffi-santes ou demandent trop d'entretien. Le principe de la vanne-papillon BAP repose sur un fonctionnement mécanique. Elle ne nécessite aucune alimentation en énergie électrique et son utilistion est universelle. La precision de controle du débit d'évacuatin est de +/- 3,5%. Wymiary komory Dimension of manole Dimensions du regard Drosselgröße Size Taille a b c min. d e mm 2 mm 2 mm 0 mm 0 mm 0 mm 0 mm 0 mm 0 mm 0 mm 0 mm 0 mm 15 mm 15 mm 15 mm 1700 mm 1700 mm 1700 mm mm mm mm mm mm mm 0 mm 0 mm 0 mm 1700 mm 1700 mm 1700 mm Stand: 03/ Zastrzegamy prawo wprowadzania zmian technicznych The right to make technical changes is reserved - Sous réserve de modifications techniques Matériau Blatt 11-02
100 11 Regulator przepływu - Float throttl devise - vanne-papillon Średnica nominalna Nominal diameter Section nominal Wielkość Size Taille Wymiary zbiornika regulatora Dimensions of regulating case Dimensions du réservoir de régulation Długość L Szerokość B OK Length Longueur Breadth Largeur Wysokość¹ 1300 mm mm 0 mm 1300 mm mm 0 mm 1300 mm mm 0 mm 0 mm 900 mm 900 mm 0 mm 900 mm 900 mm 0 mm 900 mm 900 mm maksymalna OK wysokość wraz z cięgnami² 15 mm 15 mm 15 mm 1700 mm 1700 mm 1700 mm ¹ Heigth Hateur de corps OK ² Heigth with rod assenbly Tige maxi OK ³ Control level in regulating case Niveau d'eau de distribution dans le réservoir de régulation Regulacyjny zakres poziomu wody w zbiorniku³ h min. mm mm mm mm mm 3 mm h max. mm mm mm 0 mm 0 mm 600 mm Zakres stosowania Sewage Domain d'utilisation Przyłącze do zbiornika regulatora z kołnierzem ( mm) lub króćcem wsuwanym (3 mm) z pierścieniem uszczelniającym Connection with flange( mm) or spindle(3 mm) with rolling ring Connection with flange( mm) or spindle(3 mm) with rolling ring Materiał Material Matériau Rama Frame Cadre Płyta Plate Plaque AlMg 3 AlMg 3 Wały Shaft Arbres 1.10 auf Anfrage: 1.301, on request/sur demande: s.s. 30, s.s. 306 Uszczelka Seal Composé EPDM/APTK Listwy ślizgowe Sliders PA Rails glissière Rolki prowadzące Guide rollers Galet de guidage Polyoxymethylen POM Polyoxymenthelene Polyoxméthyléne Uwagi Comment Remarques inna kombinacja materiałów możliwa na zapytanie combination are available on request combinaison de matériau livrable sur demande Stand: 03/ Zastrzegamy prawo wprowadzania zmian technicznych The right to make technical changes is reserved - Sous réserve de modifications techniques Matériau Blatt 11-03
101 11 Regulator przepływu - Float throttl devise - vanne-papillon Dane do zamawiania/wycięcia - Ordering Information / Openings - Donnés de commande / Évidementes Przyłącze kołnierzowe wg EN , owiert wg PN 10 Flange connection according to EN , drilled PN 10 Raccord à bride selon norme EN , percé selon PN 10 Wymiary komory Dimension of manole Dimensions du regard Wielkość Size Taille a b c min. d e mm 2 mm 2 mm 0 mm 0 mm 0 mm 0 mm 0 mm 0 mm 0 mm 0 mm 0 mm 15 mm 15 mm 15 mm 1700 mm 1700 mm 1700 mm Dane do zamawiania Ordering information Données de commande Regulator przepływu BAP Wielkość mm Float throttle device BAP Nominal Diameter mm Vanne-papillon BAP Taille mm Odpływ mierzony... max. poziom wody przed Regulatorem Measurement flow... max. butterly vaice holdback height Ecoulement de dimensionnement... hauteur de retenue maxi en amont mm mm mm mm mm mm m metres mètres 0 mm 0 mm 0 mm 1700 mm 1700 mm 1700 mm Odpływ - pora sucha Qab=... Dry weather flow Qab=... Ecoulement par temps sec Qab=... Materiał Material Matériau Stand: 03/ Zastrzegamy prawo wprowadzania zmian technicznych The right to make technical changes is reserved - Sous réserve de modifications techniques Matériau Blatt 11-0
102 11 Regulator przepływu - Float throttl devise - vanne-papillon Średnica nominalna Nominal diameter Section nominal Wielkość Size Taille Długość L Length Longueur 1300 mm 1300 mm 1300 mm 0 mm 0 mm 0 mm Wymiary zbiornika regulatora Dimensions of regulating case Dimensions du réservoir de régulation Szerokość B OK Breadth Wysokośc¹ Largeur mm mm mm 900 mm 900 mm 900 mm 0 mm 0 mm 0 mm 900 mm 900 mm 900 mm maksymalna OK wysokość wraz z cięgnami² 15 mm 15 mm 15 mm 1700 mm 1700 mm 1700 mm ¹ Heigth Hateur de corps OK ² Heigth with rod assenbly Tige maxi OK ³ Control level in regulating case Niveau d'eau de distribution dans le réservoir de régulation Regulacyjny zakres poziomu wody w zbiorniku³ h min. mm mm mm mm mm 3 mm h max. mm mm mm 0 mm 0 mm 600 mm Zakres stosowania Sewage Domain d'utilisation Przyłącze do zbiornika regulatora z kołnierzem ( mm) lub króćcem wsuwanym (3 mm) z pierścieniem uszczelniającym Connection with flange( mm) or spindle(3 mm) with rolling ring Connection with flange( mm) or spindle(3 mm) with rolling ring Materiał Material Matériau Rama Frame Cadre Płyta Plate Plaque AlMg 3 AlMg 3 Wały Shaft Arbres 1.10 na zapytanie: 1.301, on request/sur demande: s.s. 30, s.s. 306 Uszczelka Seal Composé EPDM/APTK Listwy ślizgowe Sliders PA Rails glissière Rolki prowadzące Guide rollers Galet de guidage Polyoxymethylen POM Polyoxymenthelene Polyoxméthyléne Uwagi Comment Remarques inna kombinacja materiałów możliwa na zapytanie combination are available on request combinaison de matériau livrable sur demande Stand: 03/ Zastrzegamy prawo wprowadzania zmian technicznych The right to make technical changes is reserved - Sous réserve de modifications techniques Matériau Blatt 11-05
103 11 Regulator przepływu - Float throttl devise - vanne-papillon Dane do zamawiania/wycięcia - Ordering Information / Openings - Donnés de commande / Évidementes Przyłącze kołnierzowe wg EN , owiert wg PN 10 Flange connection according to EN , drilled PN 10 Raccord à bride selon norme EN , percé selon PN 10 Wymiary komory Dimension of manole Dimensions du regard Wielkość Size Taille a b c min. d e mm 2 mm 2 mm 0 mm 0 mm 0 mm 0 mm 0 mm 0 mm 0 mm 0 mm 0 mm Dane do zamawiania Ordering information Données de commande Regulator przepływu BAP Float throttle device BAP Vanne-papillon BAP Odpływ mierzony... Measurement flow... Ecoulement de dimensionnement mm 15 mm 15 mm 1700 mm 1700 mm 1700 mm Wielkość mm Nominal Diameter mm Taille mm mm mm mm mm mm mm max. poziom wody przed Regulatorem m max. butterly vaice holdback height metres hauteur de retenue maxi en amont mètres 0 mm 0 mm 0 mm 1700 mm 1700 mm 1700 mm Odpływ - pora sucha Qab=... Dry weather flow Qab=... Ecoulement par temps sec Qab=... Materiał Material Matériau Stand: 03/ Zastrzegamy prawo wprowadzania zmian technicznych The right to make technical changes is reserved - Sous réserve de modifications techniques Matériau Blatt 11-06
104 11.1 Regulator odpływu Float controler vanne-papillon Techniczne objaśnienia - Technical explantion - Explicationes techniques BAP Regulator odpływu jest montowanym na mokro i regulowanym przy pomocy pływaka urządzeniem regulacyjnym. Charakteryzuje się zwartą budową oraz wysoką dokładnością regulacji w zakresie +/- 5% założonego odpływu. Pływak Regulatora w zależności od warunków zabudowy może być położony z przodu, z lewj lub z prawej strony. BAP Regulator odpływu posiada możliwość zmiany założonego odpływu o +/- 15 %. Dodatkowo BAP Regulator odpływowy może być wyposażony w urządzenie samodzielnie rozpoznające zanieczyszczenia blokujące przepływ i usuwające je. BAP Regulator odpływu jest wykonywany ze stali nierdzewnej w kombinacji z wysokogatunkowym tworzywem sztucznym, jak PA czy POM. BAP flow controler are wet installed regulation val ves. They distinguish through compact dimensions and a constant nominal discharg e(+/- 5% from the calculated run-off).the float can be arranged depending upon space condition left, right or in front. With the standard adjustment unit it is possible to change the nominal discharg e(+/- 15-%) without reinstallation. BAP flow controler can be equipped additionally with an automatic diversions detection. BAP flow controler are made of stainless steel in combination with high quality polymers like PA and POM. BAP contrôles des eaux de ruissellement sont établies par voie humide, les vannes de contrôle flotteur fonctionnaient. La taille compacte et une haute précision + / - 5% de la fuite nominale de se démarquer. Le flotteur, en fonction de l'espace laissé être placé à droite ou à l'ondulation avant. Avec la norme plus tard, le réglage de la sortie 15-% peut être changé - par + /. BAP contrôles des eaux de ruissellement peuvent également être équipé d'une reconnaissance automatique de transfert. BAP contrôles écoulement sont réalisés en acier inoxydable, en combinaison avec de haute qualité en matière plastique (PA, POM). Stand: 03/ Zastrzegamy prawo wprowadzania zmian technicznych The right to make technical changes is reserved - Sous réserve de modifications techniques Matériau Blatt 11-07
105 11.1 Regulator odpływu Float controler vanne-papillon Techniczne objaśnienia - Technical explantion - Explicationes techniques H ( mm ) BAP 11.1 Krzywa przepływu - Flow diagramm Qab ( l/s ) Dane do zamawiania Ordering information Données de commande Regulator odpływu BAP Float controler BAP Vanne-papillon BAP Odpływ mierzony... Measurement flow... Ecoulement de dimensionnement... Wielkość mm Nominal Diameter mm Taille mm max. poziom wody przed Regulatorem m max. butterly vaice holdback height metres hauteur de retenue maxi en amont mètres Odpływ - pora sucha Qab=... Dry weather flow Qab=... Ecoulement par temps sec Qab=... Materiał Material Matériau Stand: 03/ Zastrzegamy prawo wprowadzania zmian technicznych The right to make technical changes is reserved - Sous réserve de modifications techniques Matériau Blatt 11-0
106 11.1 Regulator odpływu Float controler vanne-papillon 11.1 VS L min. R H A A R H= L min= zmienne w zależności od wys. piętrzenia - Variable depending on the congestion level - Variable selon le niveau de congestion zmienne w zależności od wys. piętrzenia - Variable depending on the congestion level - Variable selon le niveau de congestion zmienne w zależności od wys. piętrzenia - Variable depending on the congestion level - Variable selon le niveau de congestion Materiał Material Matériau Rama Frame Cadre Płyta Plate Plaque Trzpień Spindle Broche 1.10 na zapytanie: 1.305, on request/sur demande: s.s. 30, s.s. 306 Uwagi Comment Remarques samodzielnie rozpoznaje zanieczyszczenia blokujące przepływ, opcjonalnie z pływakiem pomocniczym Self-recognition of constipation with optional auxiliary float Auto-reconnaissance de la constipation avec flotteur auxiliaire en option Zabezpieczenie powierzchni Coating Traitement de couche Materiał mocujący Mounting parts Matérial de fixation szkiełkowanie; każde inne zabezpieczenie powierzchni możliwe glass bead blasted; -on request every coating is possible microbillé; toute autre finition sur demande w wykonaniu do zakołkowania na ścianie w zakresie dostawy included in delivery for screw-on version compris dans la livraison pour modèle à goujonner Stand: 03/ Zastrzegamy prawo wprowadzania zmian technicznych The right to make technical changes is reserved - Sous réserve de modifications techniques Matériau Blatt 11-09
107 11.1 Regulator odpływu Float controler vanne-papillon Dane do zamawiania/wycięcia - Ordering Information / Openings - Donnés de commande / Évidementes Wariant 1 Wariant 2 R R Wariant 3 Dane do zamawiania Ordering information Données de commande Regulator odpływu BAP Float controler BAP Vanne-papillon BAP Odpływ mierzony... Measurement flow... Ecoulement de dimensionnement... Wielkość mm Nominal Diameter mm Taille mm max. poziom wody przed Regulatorem m max. butterly vaice holdback height metres hauteur de retenue maxi en amont mètres Odpływ - pora sucha Qab=... Dry weather flow Qab=... Ecoulement par temps sec Qab=... Materiał Material Matériau Stand: 03/ Zastrzegamy prawo wprowadzania zmian technicznych The right to make technical changes is reserved - Sous réserve de modifications techniques Matériau Blatt 11-10
108 11.1 Regulator odpływu Float controler vanne-papillon 11.1 RS R H a A L min. A R H= L min= zmienne w zależności od wys. piętrzenia - Variable depending on the congestion level - Variable selon le niveau de congestion zmienne w zależności od wys. piętrzenia - Variable depending on the congestion level - Variable selon le niveau de congestion zmienne w zależności od wys. piętrzenia - Variable depending on the congestion level - Variable selon le niveau de congestion Materiał Material Matériau Rama Frame Cadre Płyta Plate Plaque Trzpień Spindle Broche 1.10 na zapytanie: 1.305, on request/sur demande: s.s. 30, s.s. 306 Uwagi Comment Remarques samodzielnie rozpoznaje zanieczyszczenia blokujące przepływ, opcjonalnie z pływakiem pomocniczym Self-recognition of constipation with optional auxiliary float Auto-reconnaissance de la constipation avec flotteur auxiliaire en option Zabezpieczenie powierzchni Coating Traitement de couche Materiał mocujący Mounting parts Matérial de fixation szkiełkowanie; każde inne zabezpieczenie powierzchni możliwe glass bead blasted; -on request every coating is possible microbillé; toute autre finition sur demande w wykonaniu do zakołkowania na ścianie w zakresie dostawy included in delivery for screw-on version compris dans la livraison pour modèle à goujonner Stand: 03/ Zastrzegamy prawo wprowadzania zmian technicznych The right to make technical changes is reserved - Sous réserve de modifications techniques Matériau Blatt 11-11
109 11.1 Regulator odpływu Float controler vanne-papillon Dane do zamawiania/wycięcia - Ordering Information / Openings - Donnés de commande / Évidementes Wariant 1 Wariant 2 R R Wariant 3 Dane do zamawiania Ordering information Données de commande Regulator odpływu BAP Float controler BAP Vanne-papillon BAP Odpływ mierzony... Measurement flow... Ecoulement de dimensionnement... Wielkość mm Nominal Diameter mm Taille mm max. poziom wody przed Regulatorem m max. butterly vaice holdback height metres hauteur de retenue maxi en amont mètres Odpływ - pora sucha Qab=... Dry weather flow Qab=... Ecoulement par temps sec Qab=... Materiał Material Matériau Stand: 03/ Zastrzegamy prawo wprowadzania zmian technicznych The right to make technical changes is reserved - Sous réserve de modifications techniques Matériau Blatt 11-
110 11.1 Regulator odpływu Float controler vanne-papillon 11.1 LS R H L min. A a A R H= L min= zmienne w zależności od wys. piętrzenia - Variable depending on the congestion level - Variable selon le niveau de congestion zmienne w zależności od wys. piętrzenia - Variable depending on the congestion level - Variable selon le niveau de congestion zmienne w zależności od wys. piętrzenia - Variable depending on the congestion level - Variable selon le niveau de congestion Materiał Material Matériau Rama Frame Cadre Płyta Plate Plaque Trzpień Spindle Broche 1.10 na zapytanie: 1.305, on request/sur demande: s.s. 30, s.s. 306 Uwagi Comment Remarques samodzielnie rozpoznaje zanieczyszczenia blokujące przepływ, opcjonalnie z pływakiem pomocniczym Self-recognition of constipation with optional auxiliary float Auto-reconnaissance de la constipation avec flotteur auxiliaire en option Zabezpieczenie powierzchni Coating Traitement de couche Materiał mocujący Mounting parts Matérial de fixation szkiełkowanie; każde inne zabezpieczenie powierzchni możliwe glass bead blasted; -on request every coating is possible microbillé; toute autre finition sur demande w wykonaniu do zakołkowania na ścianie w zakresie dostawy included in delivery for screw-on version compris dans la livraison pour modèle à goujonner Stand: 03/ Zastrzegamy prawo wprowadzania zmian technicznych The right to make technical changes is reserved - Sous réserve de modifications techniques Matériau Blatt 11-13
111 11.1 Regulator odpływu Float controler vanne-papillon Dane do zamawiania/wycięcia - Ordering Information / Openings - Donnés de commande / Évidementes Wariant 1 Wariant 2 R R Wariant 3 Dane do zamawiania Ordering information Données de commande Regulator odpływu BAP Float controler BAP Vanne-papillon BAP Odpływ mierzony... Measurement flow... Ecoulement de dimensionnement... Wielkość mm Nominal Diameter mm Taille mm max. poziom wody przed Regulatorem m max. butterly vaice holdback height metres hauteur de retenue maxi en amont mètres Odpływ - pora sucha Qab=... Dry weather flow Qab=... Ecoulement par temps sec Qab=... Materiał Material Matériau Stand: 03/ Zastrzegamy prawo wprowadzania zmian technicznych The right to make technical changes is reserved - Sous réserve de modifications techniques Matériau Blatt 11-1
112 11.0 / 11. Regulator odpływu wirowy - Flow Curve - courbe de débit Techniczne objaśnienia - Technical explantion - Explicationes techniques BAP Regulator odpływu wirowy jest wirowym regulatorem dławiącym z dużym przekrojem czynnym. Pracuje bez udziału części ruchomych i zapewnia dokładność /-5% założonego przepływu. BAP Regulator odpływu wirowy sprawdza się szczególnie dla niskich i średnich stanów słupa wody. Występują różne warianty wykonania, jako mokry lub pół suchy. BAP Regulator odpływu wirowy wykonywany jest ze stali nierdzewnej. BAP flow curves are eddy throttle organs with large free cross section. It works without mechnically moving parts and provide high control accuracy of + / - 5%. BAP flow curves are particulary suitable for the regulation with low to middle impounding heads. BAP flow curves are avaiable in different variants as wet or dry installed regulation organ. BAP flow curves are made of stainless steel. Les courbes sont BAP organes vortex d'étranglement avec une grande aire ouverte. Ils travaillent sans pièces mécaniques en mouvement et offrent une précision de contrôle élevé de + / - 5%. Courbes de débit BAP sont particulièrement adaptés pour le contrôle faible à modéré hauteurs d'inondation. Il existe plusieurs variantes, comme un corps de papillon sec-humide ou semi-positionné. Courbes de débit BAP sont en acier inoxydable. Stand: 03/ Zastrzegamy prawo wprowadzania zmian technicznych The right to make technical changes is reserved - Sous réserve de modifications techniques Matériau Blatt 11-15
7 Klapa zwrotna końcowa
02 01 Klapa zwrotna końcowa Non-return valves Clapet de retenue 99 1 16 15 14 13 12 03 04 11 10 09 08 0 06 05 .111.131 150 180 385 240 285 190 440 295 340 495 395 545 445 605 460 505 230 665 515 565 450
10 Tłumiki wypływu, Przejścia przez ścianę
02 01 10 Tłumiki wypływu, Przejścia przez ścianę Rebound plate, wall pipe, pipe fitting Plaque de rebondiement, tuyau de mur 99 17 16 15 14 13 12 03 04 11 10 09 08 07 06 05 10.01 Tłumik wypływu - Rebound
ZAWÓR ZAPOROWY Z NAPĘDEM TYPU REGADA STOP VALVE WITH REGADA ACTUATOR
ZAWÓR ZAPOROWY Z NAPĘDEM TYPU REGADA STOP VALVE WITH REGADA ATUATOR materiał kadłuba body material A żeliwo szare grey cast iron ciśnienie nominalne nominal pressure bar średnica nominalna nominal diameter
ZAWÓR MIESZKOWY Z NAPĘDEM PSL BELLOW VALVE WITH PSL ACTUATOR
ZAWÓR MIESZKOWY Z NAPĘDEM PSL BELLOW VALVE WITH PSL ATUATOR materiał kadłuba body material A żeliwo szare grey cast iron ciśnienie nominalne nominal pressure bar średnica nominalna nominal diameter max.
ZAWÓR ZAPOROWY Z NAPĘDEM TYPU PSL STOP VALVE WITH ACTUATOR TYPE PSL
ZAWÓR ZAPOROWY Z NAPĘDEM TYPU PSL STOP VALVE WITH ATUATOR TYPE PSL materiał kadłuba body material A żeliwo szare grey cast iron ciśnienie nominalne nominal pressure 16 bar średnica nominalna nominal diameter
ZAWÓR ZAPOROWY Z NAPĘDEM TYPU AUMA STOP VALVE WITH ACTUATOR TYPE AUMA
ZAWÓR ZAPOROWY Z NAPĘDEM TYPU AUMA STOP VALVE WITH ATUATOR TYPE AUMA materiał kadłuba body material A żeliwo szare grey cast iron ciśnienie nominalne nominal pressure 16 bar średnica nominalna nominal
SPECYFIKACJA TECHNICZNA ZASTWAKA NAŚCIENNA, ŻELIWNA - ZD Valve TYP ZMF - TYP ZMG - TYP ZMY
SPECYFIKACJA TECHNICZNA ZASTWAKA NAŚCIENNA, ŻELIWNA - ZD Valve TYP ZMF - TYP ZMG - TYP ZMY PHUP TERMOCHEM 95-015 Głowno, ul. Łowicka 12 Biuro: ul. Bielawska 3 tel./fax: +48 42 640-56-05, 640-56-96 http://www.termochem.com.pl/
ZAWÓR MIESZKOWY Z NAPĘDEM TYPU AUMA BELLOW VALVE WITH ACTUATOR TYPE AUMA
ZAWÓR MIESZKOWY Z NAPĘDEM TYPU AUMA BELLOW VALVE WITH ATUATOR TYPE AUMA materiał kadłuba body material A żeliwo szare grey cast iron ciśnienie nominalne nominal pressure bar średnica nominalna nominal
DTG 130 Eco.NOx DTG 1300 Eco.NOx V. Chaudières à gaz. Adaptation à un autre gaz. Français 07/03/11. 1 Collage de l'étiquette
DTG 130 Eco.NOx DTG 1300 Eco.NOx V Chaudières à gaz Deutsch Polski 07/03/11 Adaptation à un autre gaz Les opérations décrites ci-après doivent être effectuées par un professionnel qualifié. Après avoir
PRZEDSIEBIORSTWO ŚLUSARSKO BUDOWLANE LESZEK PLUTA
L Entreprise de Serrurerie et de Construction a été fondée en 1992 en Pologne en tant qu entreprise privée. Aujourd hui, nous sommes un fabricant reconnu de constructions métallique et de verre dans le
TECHNICAL CATALOGUE WHITEHEART MALLEABLE CAST IRON FITTINGS EE
TECHNICAL CATALOGUE WHITEHEART MALLEABLE CAST IRON FITTINGS EE Poland GENERAL INFORMATION USE Whiteheart malleable cast iron fittings brand EE are used in threaded pipe joints, particularly in water, gas,
ZAWORY DŁAWIĄCE I DŁAWIĄCO-ZWROTNE ADJUSTABLE RESTRICTOR VALVES
ZAWORY DŁAWIĄCE I DŁAWIĄCO-ZWROTNE ADJUSTABLE RESTRICTOR VALVES 7 Zawory dławiące i dławiącozwrotne są stosowane w układach pneumatyki do regulacji natężenia przepływu sprężonego powietrza. Pozwala to
Prestige PAROIS DE DOUCHE FERMÉES STANDARD UNE COMBINAISON ENTRE UN DESIGN MODERNE ET UN NIVEAU DE QUALITÉ ÉLEVÉ.
Prestige FERMÉES STANDARD UNE COMBINAISON ENTRE UN DESIGN MODERNE ET UN NIVEAU DE QUALITÉ ÉLEVÉ. Cette gamme s'harmonise avec toutes les salles de bain modernes et est conçue pour répondre à de nombreuses
OPASKI NAPRAWCZE DO RUR. /Repair Band/Typ 1/Type1/ kubwit.pl, Armaturanaprawcza.kubwit.pl. Rys.1 pojedynczo napinana/individually tensioned/
OPASKI NAPRAWCZE DO RUR /Repair Band/Typ 1/Type1/ kubwit.pl, Armaturanaprawcza.kubwit.pl Opaska naprawcza trójdzielna / Band pipe repair of tricuspid / Rys.1 pojedynczo napinana/individually tensioned/
RENAULT LAGUNA com. R/018. Cat. No. e20. e20*94/20*0132*00 D = 8,50kN. 1500Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg. MAX kg
RENAULT LAGUNA com. 2001 - Cat. No. R/018 e20 e20*94/20*0132*00 1500Kg 75Kg D = 8,50kN D (kn) = x x 0,00981 + PRZEKRÓJ A-A 75 min. 75 min. 30 o max. A R 14,5 max. R40 max. A 140 min. 55 min. 100 max. 32
Materiały wykonania zaworu kulowego serii DG1 DN 8 DN 50 pełny przelot DN 15 DN 65 przelot zredukowany
Materiały wykonania DN 8 DN 50 pełny przelot DN 15 DN 65 przelot zredukowany Nr części Opis Description Materiał Part no. DG166663**TTP DG166663**TKP DG166443**TTP 1 Korpus Body 1.4408 2 Przyłącze End
KWS. Instrukcja obsługi User's manual Manuel d utilisation Руководство по эксплуатации RMSI25, RMSI63
1 Instrukcja obsługi User's manual Manuel d utilisation Руководство по эксплуатации RMSI25, RMSI63 Uwaga! Niebezpieczne napięcie może spowodować porażenie lub pożar. W związku z prowadzoną polityką ciągłego
/2004 RENAULT MEGAN SCENIC I R/011. Cat. No. e20. e20*94/20*0680*00 D = 7,72kN. 1400Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg.
RENAULT MEGAN SCENIC I 1998-09/2004 Cat. No. R/011 e20 e20*94/20*0680*00 1400Kg 75Kg D = 7,72kN D (kn) = MAX kg x MAX kg x 0,00981 MAX kg + MAX kg PRZEKRÓJ A-A 75 min. 75 min. 30 o max. A R 14,5 max. R40
Wyroby medyczne Systemy zarządzania jakością Wymagania do celów przepisów prawnych
POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY ICS 03.120.10; 11.040.01 PN-EN ISO 13485:2012/AC Wprowadza EN ISO 13485:2012/AC:2012, IDT Wyroby medyczne Systemy zarządzania jakością Wymagania do celów przepisów prawnych Poprawka
PROAGRIA MILJØ A/S Al. Jerozolimskie 148 PL Warszawa Tlf/Fax
ZASTAWKI KANAŁOWE i NAŚCIENNE oraz JAZY RIA znajdują zastosowanie w instalacjach sieci kanalizacyjnych, oczyszczalniach ścieków komunalnych i przemysłowych, instalacjach przepływu wód użytkowych, w budownictwie
Typ VFR. Circular flow adjustment dampers for the adjustment of volume flow rates and pressures in supply air and extract air systems
Typ VFR FOR THE RELIABLE BALANCING OF VOLUME FLOW RATES Circular flow adjustment dampers for the adjustment of volume flow rates and pressures in supply air and extract air systems Each flow adjustment
Zwora Yale US06. Yale seria US kg. Zastosowanie. Właściwości. Parametry techniczne
Zwora Yale US06 Yale seria US06 270 kg Zastosowanie Zwory serii US06 przeznaczone są do realizowania kontroli dostępu w pomieszczeniach wymagających podstawowej ochrony np. drzwi wewnętrzne. Właściwości
ZAWORY D AWI CE I D AWI CO-ZWROTNE ADJUSTABLE RESTRICTOR VALVES
ZAWORY D AWI CE I D AWI CO-ZWROTNE ADJUSTABLE RESTRICTOR VALVES 7 Zawory d³awi¹ce i d³awi¹cozwrotne s¹ stosowane w uk³adach pneumatyki do regulacji natê enia przep³ywu sprê onego powietrza. Pozwala to
Typ VFR. Circular flow adjustment dampers for the adjustment of volume flow rates and pressures in supply air and extract air systems
Typ VFR FOR THE RELIABLE BALANCING OF VOLUME FLOW RATES Circular flow adjustment dampers for the adjustment of volume flow rates and pressures in supply air and extract air systems Each flow adjustment
06/ / MERCEDES C-KLASA (W-203) sed. MERCEDES C-KLASA (W-203) com. M/032. Cat. No. e20*94/20*0513*00. 10,00kN.
MERCEDES C-KLASA (W-203) sed. MERCEDES C-KLASA (W-203) com. 06/2000-2007 04/2001-2007 Cat. No. M/032 e20*94/20*0513*00 1500Kg 75Kg 10,00kN Moment skręcający dla śrub i nakrętek (8.8) Torgue settings for
PUSZKI HERMETYCZNE HERMETIC BOXES
PUSZKI HERMETYCZNE HERMETIC OXES Puszki hermetyczne znajdują szerokie zastosowanie w instalacjach natynkowych a w szczególności w instalacjach zewnętrznych tam gdzie wymagany jest wysoki stopień ochrony.
Bow terminals Zaciski szynowe
www.el-team.com.pl www.ftg-germany.de Bow terminals Zaciski szynowe Szeroka Great variety różnorodność with solid i solidna technique technika Pewna Steady klasyka classic Ustalony Well established standard.
BALL VALVE zbal FEATURES APPLICATION. body material. nominal diameter. nominal pressure. max. temperature. DN DN 250 B nodular cast iron
/ / LL VLVE zl body material nominal pressure nominal diameter grey cast iron bar bar - nodular cast iron bar - max. temperature 0 correspond to the pressure equipment directive 2014/68/UE marking E for
Zastawka (zasuwa wrzecionowa) ze stali nierdzewnej 316L z wrzecionem niewznoszącym. Typ S15TNM - DN
Zastawka (zasuwa wrzecionowa) ze stali nierdzewnej 316L z wrzecionem niewznoszącym Typ S15TNM - DN150-1000 Zastawki są zaworami regulującymi natężenie przepływu w instalacjach hydraulicznych takich jak
rozwiązania profesjonalne / outdoor apply czarny / black czarny / black
TEKNO to seria osprzętu elektroinstalacyjnego natynkowego, który przeznaczony jest przede wszystkim do zastosowania na zewnątrz ze względu na swoja szczelność - IP54. Oznacza to, że produkty są pyłoodporne
STABILO. Profesjonalne rusztowania jezdne. Seria 10. Seria 500 Seria 100 Seria System. krause-systems.com. www.
STILO Profesjonalne rusztowania jezdne Seria 10 Seria 500 Seria 100 Seria 5500 www. krause-systems.com Rusztowanie jezdne seria 10 testowane przez TÜV / GS, nośność 200 kg/m 2 (grupa rusztowań 3) według
B IURO B ADAWCZE DS. J AKOŚCI
ISO 9001 Q Ref. Certif. No. PL 2 IEC SYSTEM FOR MUTUAL RECOGNITION OF TEST CERTIFICATES FOR ELECTRICAL EQUIPMENT (IECEE) CB SCHEME SYSTEME CEI D ACCEPTATION MUTUELLE DE CERTIFICATS D ESSAIS DES EQUIPEMENTS
Installez un certificat ssl par l'intermédiaire du CLI sur un ESA
Installez un certificat ssl par l'intermédiaire du CLI sur un ESA Contenu Introduction Prerequistes Installez un certificat ssl Informations connexes Introduction Ce document décrit comment installer un
SYSTEMY NAWIERZCHNIOWE DO SZAF SURFACE TYPE SYSTEMS FOR WARDROBES SUPERIOR. w trzech wariantach in three versions
SYSTEMY NAWIERZCHNIOWE DO SZAF SURFACE TYPE SYSTEMS FOR WARDROBES SUPERIOR w trzech wariantach in three versions SYSTEMY NAWIERZCHNIOWE DO SZAF SURFACE TYPE SYSTEMS FOR WARDROBES SUPERIOR w trzech wariantach
Spis produktów Table of contents
F/2 Spis produktów Table of contents 116..., 115..., 115... Stempel z łbem stożkowym Punch with countersunk head Strona Page F/4 - F/8 113... Stempel stopniowany z łbem stożkowym Punch with countersunk
02/02-05/ VOLKSWAGEN POLO htb. (9N) SEAT IBIZA W/022. Cat. No. E20 55R e20. 6,90 kn Kg 50 Kg
VOLKSWAGEN POLO htb. (9N) SEAT IBIZA 02/02-05/09 05-08 at. No. W/022 e20 E20 55R-01-1045 1200 Kg 50 Kg 6,90 kn Moment skręcający dla śrub i nakrętek (8.8) Torgue settings for nuts and bolts (8.8) M8 25Nm
ASSEMBLY AND SERVICE INSTRUCTION
ASSEMBLY AND SERVICE INSTRUCTION Klätternät - Large Pyramid Art nr: 10-4307 2 GENERAL INFORMATION Instruction is made according to PN-EN 1176-1 :2009 point 6 and point 7, PN-EN 1176-3:2009, PNEN 1177:2009
PRECYZYJNE AKCESORIA DO FORM
a SUPERIOR DIE SET CORPORATION COMPANY FCPK Bytów Sp. z o.o. ul. Lęborska 26, 77-100 Bytów, Poland tel. +48-59-822-9700, fax +48-59-822-9701 www.fcpk.pl PRECYZYJNE AKCESORIA DO FORM PRE-ENGINEERED COMPONENTS
DS-MPJ DS-SPIRO DSX-MPJ DSX-SPIRO
Przepustnice jednopłaszczyznowe okrągłe / Single-leaf round damper Przepustnica jednopłaszczyznowa okrągła / Single-leaf round damper DS DSX DSXS bez uszczelki / without gasket z uszczelką DSX with DSX
DS-MPJ DS-SPIRO DSX-MPJ DSX-SPIRO
Przepustnice jednopłaszczyznowe okrągłe / Single-leaf round damper Przepustnica jednopłaszczyznowa okrągła / Single-leaf round damper DS DSX DSXS bez uszczelki / without gasket z uszczelką DSX with DSX
ZAWÓR ZAPOROWY STOP VALVE
215 figura / figure przyłącza przylacza / ends kształt ksztalt / form kołnierzowe/ threaded / flange gwintowane prosty / straight ZAWÓR ZAPOROWY STOP VALVE materiał material ciśnienie nominalne nominal
Typ SCF FITTING OF FILTER ELEMENTS FOR THE SEPARATION OF COARSE AND FINE DUST
Typ SCF FITTING OF FILTER ELEMENTS FOR THE SEPARATION OF COARSE AND FINE DUST Standard cell frames for pocket filters, Mini Pleat filter inserts, activated carbon filter inserts, Mini Pleat filter panels
1113NG 487. Importer. Assembly Instructions. Instrukcja Montażu 66 GEYZ
1113NG 487 Importer www.ogrodosfera.pl Assembly Instructions Instrukcja Montażu 66 GEYZ 1 2 3 ASSEMBLY INSTRUCTIONS (ENGLISH). Before starting, read through the assembly instructions carefully. Check thoroughly
Stainless steel long products
St ai nl es ss t eell ongpr oduc t Bright bars, flat bars and cold formed sections complete the product range of Marcegaglia stainless steel long products for applications including precision engineering,
ELEMENTY DO TŁOCZNIKÓW STEMPLE I MATRYCE
ELEMENTY DO TŁOCZNIKÓW COMPONENTS FOR DIE SETS STEMPLE I MATRYCE PUNCHES AND DIES SUWAKI ROLKOWE I KLINOWE ROLLER CAMS AND CAM UNITS WYPYCHACZE EJECTORS MOCOWANIA I TRANSPORT CLAMPING AND LIFTING SPRĘŻYNY
ZM KOLNO S.A. Type 4414 QUICK CHANGE TOOLPOST SZYBKOWYMIENNY IMAK TOKARSKI. Size T.00.M T.00.B T.0
Type 4414 QUICK CHANGE TOOLPOST SZYBKOWYMIENNY IMAK TOKARSKI D C MT T.00.M T.00.B T.0 H G E F C L T.1 T.1.X T.2 T.2.T T.3 T.3.HX N P H G E F B J 449 4495 4494 4414 4497 Bar Di a 4498 B1 K řm H B B1 C D
1E40FP-3Z LIST OF ENGINE PARTS OF ATTACHED FIG.1(Ⅰ)
YT-85140 1E40FP-3Z LIST OF ENGINE PARTS OF ATTACHED FIG.1(Ⅰ) NO INDEKS PART NO PART NAME NAZWA 1 ZY85140001 GB/9074.4 SCREW ASSEM M4X25 ŚRUBA 2 ZY85140002 1E40F-3A.T2-1 OUTSIDE COVER OSŁONA ZEWNĘTRZNA
ERICE LINE ZAMKI KLAMKI LOCKS. Zamki i przeciwkasety z elektrozaczepem Control access ZAWIASY HINGES & PULL HANDLES
ERICE LINE Zamki i przeciwkasety z elektrozaczepem Control access ZAMKI ZAWIASY KLAMKI LOCKS HINGES & PULL HANDLES ERICE LINE ZAMKI I PRZECIWKASETY Z ELEKTROZACZEPEM ACCESS CONTROL LOCKS Możliwość samodzielnej
DM-ML, DM-FL. Auxiliary Equipment and Accessories. Damper Drives. Dimensions. Descritpion
DM-ML, DM-FL Descritpion DM-ML and DM-FL actuators are designed for driving round dampers and square multi-blade dampers. Example identification Product code: DM-FL-5-2 voltage Dimensions DM-ML-6 DM-ML-8
Abbildung Montage links Drawing for left hand installation
300.058.xx Eck-Drehbeschlag für Möbel mit scharnierten Türen Corner swivel fitting for furniture with hinged doors Mécanisme d angle pour meubles avec portes de charnières Wyposażenie do szafek narożnych
PRZEDSIEBIORSTWO LUSARSKO-BUDOWLANE LESZEK PLUTA
L Entreprise de Serrurerie et de Construction a été fondée en 1992 en Pologne en tant qu entreprise privée. Aujourd hui, nous sommes un fabricant reconnu de constructions métallique et de verre dans le
ZAWÓR ZAPOROWY Z NAPĘDEM PNEUMATYCZNYM STOP VALVE WITH PNEUMATIC ACTUATOR
ZWÓR ZPOROWY Z NPĘDEM PNEUMTYZNYM STOP VLVE WITH PNEUMTI TUTOR materiał kadłuba body material żeliwo szare grey cast iron ciśnienie ne pressure 1 bar średnica na diameter 15 max. temperatura max temperature
DS-KS-145 DS-MPJ DS-SPIRO DSX-MPJ DSX-SPIRO
Przepustnice jednopłaszczyznowe okrągłe / Single-leaf round damper Przepustnica jednopłaszczyznowa okrągła / Single-leaf round damper DS DSX DSXS bez uszczelki / without gasket z uszczelką DSX with DSX
The Professionals of Irrigation Specjaliści w nawadnianiu
The Professionals of Irrigation Specjaliści w nawadnianiu The Original PERROT Coupling Oryginalne złącza PERROT PERROT couplings made of steel PERROT zlącza ze stali Available in the size 50, 70, 89,
System z przesuwnym mechanizmem otwierania szyb giętych LS-150 Traverse opening for linear and curved glasses System LS
System z przesuwnym mechanizmem otwierania szyb giętych LS-150 Traverse opening for linear and curved glasses System 09.2012 01.2017 LS-150 LS-150/01 z szybą pod kątem with angle glass System LS-150 System
Zasuwa nożowa z uszczelnieniem miękkim PN 10 DN Wykonania standardowe. Zakres zastosowania. Dane eksploatacyjne. Wykonanie materiałowe
Karta katalogowa 7328.1-61 HERA BD Zasuwa nożowa z uszczelnieniem miękkim dwustronnie uszczelniona z malowaniem epoksydowym PN 10 DN 50-1200 Zakres zastosowania Instalacje przemysłowe-, ścieki-, technika
...lepsze, bo polskie.
...lepsze, bo polskie www.agaflex.pl AGA Universal Flange Fittings: AK IK OK TK fittings with a flange joint for plain-ended pipe on one side and male thread on the other; fittings with a flange joint
CATALOGUE CARD LEO S L XL / BMS KARTA KATALOGOWA LEO S L XL / BMS
FLOWAIR GŁOGOWSKI I BRZEZIŃSKI SP.J. ul. Chwaszczyńska 135, 81-571 Gdynia tel. (058) 669 82 20 www.flowair.com CATALOGUE CARD LEO S L XL / BMS KARTA KATALOGOWA LEO S L XL / BMS GENERAL INFORMATION INFORMACJE
ZAWÓR MIESZKOWY Z NAPĘDEM PNEUMATYCZNYM BELLOW VALVE WITH PNEUMATIC ACTUATOR
ZWÓR MIESZKOWY Z NPĘDEM PNEUMTYZNYM BELLOW VLVE WITH PNEUMTI TUTOR materiał kadłuba body material żeliwo szare grey cast iron ciśnienie ne pressure bar średnica na diameter 15 max. temperatura max temperature
G14L LPG toroidal tank
G14L LPG toroidal tank Product Description 4-hole version of the unique STAKO patented design of the full (centre-filled) toroidal tank. The valve plate enhances the functionality of the tank compared
Poprawka do Normy Europejskiej EN 1344:2013/AC:2015 Clay pavers - Requirements and test methods ma status Poprawki do Polskiej Normy
POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY ICS 93.080.20 PN-EN 1344:2014-02/AC Wprowadza EN 1344:2013/AC:2015, IDT Ceramiczna kostka brukowa Wymagania i metody badań Poprawka do Normy Europejskiej EN 1344:2013/AC:2015
Wyroby medyczne Systemy zarządzania jakością Wymagania do celów przepisów prawnych
POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY ICS 03.120.10; 11.040.01 PN-EN ISO 13485:2012/AC Wprowadza EN ISO 13485:2012/AC:2012, IDT Wyroby medyczne Systemy zarządzania jakością Wymagania do celów przepisów prawnych Poprawka
Nazwa firmy: Autor: Telefon:
Pozycja Ilość Opis 1 CR -17 A-F-A-E-HQQE Nr katalogowy: Na życzenie Pionowa wielostopniowa pompa odśrodkowa w układzie in-line, do wbudowania w rurociąg lub ustawienia na fundamencie. Opis pompy : - Wirniki
ARMAQUA. KAtalog produktów
KAtalog produktów Firma ArmAqua została założona przez ludzi, dla których praca jest pasją. Wieloletnie doświadczenie na rynku armatury wodno-kanalizacyjno-gazowej, miliony kilometrów spędzone za kierownicą,
materiał kadłuba D żeliwo sferoidalne Zastrzega się prawo do zmian konstrukcyjnych. Edycja 06/2016
ZASUWA KLINOWA zgat materiał kadłuba ciśnienie nominalne średnica nominalna max. temperatura żeliwo sferoidalne N bar 0-00* 0 * N0 - N00 na zapytanie EHY Wysoki stopień szczelności (klasa szczelności A
Detal 1 / Detail 1. FR1 Door frame. FR2 Maskownica FR2 Cover. Detal 2 / Detail 2. FR2 Maskownica FR2 Cover. FR1 Door frame.
Quality product of Ościeżnica do drzwi szklanych, stosowana przy szklanych ścianach działowych Door frame, installed on glass partition walls Detal 1 / Detail 1 FCM lub DRM Listwa montażowa FCM or DRM
TOYOTA LAND CRUISER V8 T/039. Cat. No. E20-55R-01 D = 17,4kN. 140Kg. 3500Kg. D (kn) = x 0, MAX kg. MAX kg
TOYOTA LAND CRUISER V8 2007 - Cat. No. T/039 e20 E20 E20-55R-01 3500Kg 140Kg D = 17,4kN D (kn) = MAX kg x MAX kg x 0,00981 MAX kg + MAX kg PRZEKRÓJ A-A 75 min. 75 min. 30 o max. A R 14,5 max. R40 max.
11/ RENAULT MEGANE II 3/5 d. R/030. Cat. No. e20. e20*94/20*0375*00 D = 7,56kN. 1350Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg.
RENULT MEGNE II 3/5 d. 11/2002 - Cat. No. R/030 e20 e20*94/20*0375*00 1350Kg 75Kg D = 7,56kN D (kn) = MX kg x MX kg x 0,00981 MX kg + MX kg PRZEKRÓJ - 75 min. 75 min. 30 o max. R 14,5 max. R40 max. 140
Wymagania bezpieczeństwa dotyczące elektrycznych przyrządów pomiarowych, automatyki i urządzeń laboratoryjnych Część 1: Wymagania ogólne
POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY ICS 19.080; 71.040.10 PN-EN 61010-1:2011/AC Wprowadza EN 61010-1:2010/A1:2019/AC:2019-04, IDT IEC 61010-1:2010/A1:2016/AC1:2019, IDT Wymagania bezpieczeństwa dotyczące elektrycznych
Gruntowa Pompa Ciepła Bezpośredniego Odparowania DXW
Gruntowa Pompa Ciepła Bezpośredniego Odparowania DXW Direct Expansion Earth Coupled Heat Pump DXW Pompe a Chaleur Geotermique a Evaporation Directe DXW MODEL ZH3 DXW65 Wydajność grzewcza Pobór mocy elektrycznej
Pokrywa kołnierza ø120 z tuleją 1½ oraz ø180 z tuleją 2. Flange Cover ø120 with 1 ½ Sleeve and ø180 with 2 Sleeve. Instrukcja montażu
Pokrywa kołnierza ø0 z tuleją ½ oraz ø80 z tuleją Instrukcja montażu Flange Cover ø0 with ½ Sleeve and ø80 with Sleeve Installation Manual 5.0.06 576 INSTRUKCJA MONTAŻU Spis treści PL. INFORMACJE OGÓLNE....
Seria Zasuwa klinowa z miękkim uszczelnieniem. Obszary zastosowań. Zawory odcinające. POŻARNICTWO KLIMATYZACJA
Seria 20.900-21.900 Zasuwa klinowa z miękkim uszczelnieniem Obszary zastosowań WODA 70 KLIMATYZACJA PRZEMYSŁ WODA PITNA POŻARNICTWO Seria 20.900-21.900 Seria 20.900/21.900 to zasuwy klinowe z miękkim uszczelnieniem
POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY PN-EN 16005: /AC. Drzwi z napędem Bezpieczeństwo użytkowania Wymagania i metody badań
POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY ICS 91.190 PN-EN 16005:2013-04/AC Wprowadza EN 16005:2012/AC:2015, IDT Drzwi z napędem Bezpieczeństwo użytkowania Wymagania i metody badań Poprawka do Normy Europejskiej EN 16005:2012/AC:2015
Gruntowa Pompa Ciepła Bezpośredniego Odparowania DXW
Gruntowa Pompa Ciepła Bezpośredniego Odparowania DXW Direct Expansion Earth Coupled Heat Pump DXW Pompe a Chaleur Geotermique a Evaporation Directe DXW ZH3 DXW65 W35 W45 W55 W65 E4 20,67 kw 3,93 kw COP
Uszczelnianie profili firmy KLUŚ na przykładzie profilu PDS 4 - ALU / Sealing KLUŚ profiles on example of PDS 4 - ALU profile. Pasek LED / LED strip
Uszczelnianie profili firmy KLUŚ na przykładzie profilu PDS 4 - ALU / Sealing KLUŚ profiles on example of PDS 4 - ALU profile. 1. Pasek LED / LED strip Rękaw termokurczliwy / heat shrink sleeve Istnieje
itech IMPONUJĄCY OBSZAR ŚWIECENIA DZIĘKI TYLKO JEDNEJ OPRAWIE ZE ŹRÓDŁEM ŚWIATŁA POWER LED 2W/5W.
itech IMPONUJĄCY OBSZAR ŚWIECENIA DZIĘKI TYLKO JEDNEJ OPRAWIE ZE ŹRÓDŁEM ŚWIATŁA POWER LED 2W/5W. IMPRESSIVE ILLUMINATION AREA THANKS TO THE ONLY FITTING WITH 2W/5W POWER LED LIGHT SOURCE. Pojedyńcza oprawa
The UFlex 3 system is suitable for the CSD, the OR, the pharmacy, the warehouse and many other departments.
UFLEX 3 This versatile, modular storage system can be used for the storage of modular baskets, wrapped instrument baskets, medicines, etc. in departments such as the CSD, the OR, the pharmacy, the warehouse,
Typ MFPCR FOR THE MOST DEMANDING REQUIREMENTS ON THE PURITY OF INDOOR AIR, WORKSTATIONS, AND DEVICES
Typ MFPCR FOR THE MOST DEMANDING REQUIREMENTS ON THE PURITY OF INDOOR AIR, WORKSTATIONS, AND DEVICES HEPA and ULPA filters as high-efficiency particulate filters for the separation of suspended particles
ARMATURA REGULACYJNA I ODCINAJĄCA KOMPENSATORY ZASTAWKI KLAPY BURZOWE
ARMATURA REGULACYJNA I ODCINAJĄCA KOMPENSATORY ZASTAWKI KLAPY BURZOWE edycja: 2017 93 PRZEPUSTNICE Dźwignia ręczna Dźwignia ręczna Dźwignia ręczna Przekładnia TCB NR NR NR NR-GB Zakres średnic DN 40 -:
WYPRODUKOWANO WE WŁOSZECH. Gas pressure regulator Reduktor ciśnienia gazu FG/FGB 100/110-200/210-300/310-500/510
WYPRODUKOWANO WE WŁOSZECH Gas pressure regulator Reduktor ciśnienia gazu FG/FGB 100/110-200/210-300/310-500/510 Gas pressure regulator Reduktory ciśnienia gazu FG/FGB 100/110-200/210-300/310-500/510 The
For choosen profiles, KLUS company offers end caps with holes for leading power supply cable. It is also possible to drill the end cap independently
Uszczelnianie profili firmy KLUŚ na przykładzie profilu PDS 4 - ALU / Sealing KLUŚ profiles on example of PDS 4 - ALU profile. 1. Pasek LED / LED strip Rękaw termokurczliwy / heat shrink sleeve Istnieje
60 OPTOTECHNIKA BELINTRA STORAGE I MODULAR CABINETS MAGAZYNOWANIE I SZAFY MODUŁOWE MODULAR CABINETS SZAFY MODUŁOWE
MODULAR CABINETS Modular cabinet system, mainly for the closed storage of closed containers and baskets. SZAFY MODUŁOWE Szafy modułowe do zamkniętego magazynowania koszy i tac. MODULAR CABINETS. CLOSED
Zasuwy, przepustnice, zawory, łączniki, armatura do ścieków. Armatura z żeliwa sferoidalnego
Zasuwy, przepustnice, zawory, łączniki, armatura do ścieków Armatura z żeliwa sferoidalnego AINT-GOBAIN PAM zastrzega sobie prawo do zmian i ulepszeƒ bez wczeêniejszego zawiadomienia. ZAUWY EURO 20 ZAUWY
Seria B1. Zawór kulowy międzykołnierzowy żeliwny. made in. Obszary zastosowań AN N. Zawory odcinające.
DO AN N Obszary zastosowań WODA KLIMATYZACJA PRZMYSŁ OGRZWANI WODA PITNA POŻARNICTWO BR I UROP Zawór kulowy międzykołnierzowy żeliwny made in to zawory kulowe odcinające międzykołnierzowe składają się
designers: Angelo Pinaffo - Paolo Scagnellato s e n k t ó r y s t a ł s i ę r z e c z y w i s t o ś c i ą
designers: Angelo Pinaffo - Paolo Scagnellato s e n k t ó r y s t a ł s i ę r z e c z y w i s t o ś c i ą designers: Angelo Pinaffo - Paolo Scagnellato Dream jest owocem wieloletniego doświadczenia włoskiej
ZAWÓR ZAPOROWY STOP VALVE materiał kadłuba body material
201 figura / figure przyłącza / ends kształt / form gwintowane / threaded prosty / straight ZAWÓR ZAPOROWY STOP VALVE materiał kadłuba body material ciśnienie nominalne nominal pressure średnica nominalna
Knife valves - type ERU
Knife Valves - typ ERU Workmanship: - face to face 558-1, K1 row, - for the building between flanges and as end-ofline valve of the pipeline without counter flanges, for the pressure to bar, - solving
publikacja / publication czerwiec / June 2009 zdjęcia / photography Cezary Hładki
Kolory prezentowane w katalogu mogą się różnić od rzeczywistych. Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzenia zmian w kolorystyce, wzornictwie i wymiarach prezentowanych wyrobów. Niniejszy katalog nie
Złączki żeliwne ocynkowane i czarne. Malleable iron and black iron fittings III
Złączki żeliwne ocynkowane i czarne Malleable iron and black iron fittings III 2 3 ZŁĄCZKI OCYNKOWANE STRONG MALLEABLE IRON FITTINGS STRONG VERSION Złączki ocynkowane z żeliwa ciągliwego Przeznaczone do
ZASUWY KOŁNIERZOWE Z KLINEM GUMOWYM
ZASUWA KOŁNIERZOWA Z EM GUMOWYM 0-00 PN/ KRÓTKA ZABUDOWA 0-00 PN/ SHORT k EN, EN - DIN 0-F EN - EN EPDM/ 0 o C Żeliwo GJS00+EPDM/ DI GJS00+EPDM/ POKRYWA U Stal nierdzewna x0cr L h h k d END FLANGE DIN
Zawory pierścieniowo-tłokowe typu Y Fig. 10 Zawory regulacyjne DN 100 DN 2000 PN 10 PN 100 ANSI 125 600 lb/sq.in
typu Y Fig. 10 Zawory regulacyjne DN 100 DN 2000 PN 10 PN 100 ANSI 125 600 lb/sq.in ZASTOSOWANIE: medium woda surowa, pitna oraz przemysłowa funkcja odcinanie i regulacja przepływu, redukcja ciśnienia
Przepustnice, Zasuwy, Filtry, Zawory, Kompensatory ARMATURA. www.lfp.com.pl
Przepustnice, Zasuwy, Filtry, Zawory, Kompensatory ARMATURA www.lfp.com.pl Przepustnice, Zasuwy, Filtry, Zawory zwrotne, Kompensatory Leszczyńska Fabryka Pomp Sp. z o.o. oferuje Państwu szeroki asortyment
Nasze silne strony. Lokalizacja. Priorytety. Zakres działalności
Działalność P.H.U. Joanna Stawska ukierunkowana jest na dostawy armatury dla branŝy wodociągowej oraz surowców i materiałów dla przemysłu hutniczego zarówno klientów rynku krajowego jak i zagranicznego.
Filtry bierne do tłumienia zakłóceń elektromagnetycznych Część 3: Filtry bierne, dla których wymagane są badania bezpieczeństwa
POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY ICS 31.160 PN-EN 60939-3:2015-12/AC Wprowadza EN 60939-3:2015/AC:2016-04, IDT IEC 60939-3:2015/AC1:2016, IDT Filtry bierne do tłumienia zakłóceń elektromagnetycznych Część 3:
3$/(502 2ĤFLHİQLFD GR GU]ZL V]NODQ\FK 'RRU IUDPH IRU JODVV GRRU SYSTEMY ģ&,$1(. 6=./$1<&+ 3$57,7,216 SYSTEMS
SYSTEMY SYSTEMS Quality product of Ościeżnica do drzwi szklanych, stosowana przy szklanych ścianach działowych Door frame, installed on glass partition walls Detal 1 / Detail 1 FCM or DRM Panel rail Detal
ZAWÓR REGULUJĄCY zcon
ZAWÓR REGULUJĄCY zcon Materiał kadłuba Ciśnienie nominalne Średnica nominalna Max. temperatura A Żeliwo szare C bar DN - C zgodnie z dyrektywą ciśnieniową //UE znakowanie CE dla DN 3 CECHY zwarta zabudowa
USB firmware changing guide. Zmiana oprogramowania za przy użyciu połączenia USB. Changelog / Lista Zmian
1 / 8 Content list / Spis Treści 1. Hardware and software requirements, preparing device to upgrade Wymagania sprzętowe i programowe, przygotowanie urządzenia do aktualizacji 2. Installing drivers and
PRZEKRÓJ A-A. The clearance specified in appendix VII, diagram 25a/b of Regulation No UN EU must be guaranteed at laden weight of the vehicle.
PRZEKRÓJ - 75 min. 75 min. 30 o max. R 14,5 max. R40 max. 140 min. 55 min. 100 max. 32 min. 30 o max. 350-420 PL Należy zagwarantować przestrzeń swobodną według załącznika VII, rysunek 25a/b Regulaminu
306861PL Wer. AH 2 306861 306861 3 4 306861 306861 5 6 306861 306861 7 8 306861 306861 9 04332 10 306861 306861 11 12 306861 8346A 8347A 306861 13 14 306861 306861 15 16 306861 306861 17 FOR GRACO CANADA
Klapy zwrotne. www.szagru.pl
Klapy zwrotne www.szagru.pl KAPY ZWROTNE PEH 2 ZASTOSOWANIE Klapa zwrotna ma zastosowanie w systemach kanalizacyjnych i melioracyjnych jako urządzenie końcowe. Służy do zabezpieczenia przed cofnięciem