lat/years
|
|
- Daniel Włodarczyk
- 6 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 lat/years
2 WSTĘP Introduction Wstęp Energomontaż-Południe SA jest spółką, której dzisiejsza pozycja została zbudowana poprzez wieloletnie doświadczenie i kompetencję. Lata praktyki pozwalają firmie brać udział w projektach o różnej charakterystyce i różnym poziomie skomplikowania. Ideą powstania Spółki była budowa polskiej energetyki w latach 50 tych. Spółka od początku swojego istnienia działa w branży energetycznej, która do dziś pozostaje obszarem działalności podstawowej. Ponadto Energomontaż-Południe SA specjalizuje się w montażach instalacji przemysłowych, jak rurociągi, zbiorniki, kanały i inne, które mają zastosowanie w przemyśle chemicznym, koksowniczym, petrochemicznym czy cementowniczym. Nasz sukces opiera się na wiedzy naszych ludzi, 60 latach doświadczeń i satysfakcji naszych Klientów. Introduction Energomontaż-Południe SA has built its corporate position on years of experience and competence. Years of practice have allowed the company to participate in projects of various nature and complexity. The company was established in the 1950s with the idea to build the Polish power industry. Ever since its creation, the company has been operating in the field of power engineering, and this has remained its core business. In addition to that, Energomontaż-Południe SA specializes in the assembly of industrial systems such as pipelines, tanks, ducts, etc., used in the chemical, coke, petrochemical and cement industries. Our success is based upon our employees knowledge, on 60 years of experience and on our partners and customers satisfaction.
3 MISJA Energomontaż-Południe SA realizuje misję aktywnego i wiarygodnego uczestnika przedsięwzięć inwestycyjnych w branży energetycznej i budowlanej, poprzez świadczenie szerokiego zakresu usług obejmujących produkcję urządzeń technologicznych, montaż oraz realizację kompletnych obiektów przemysłowych i użytkowych. Priorytetem jest doskonalenie kompetencji i rozwiązań organizacyjnych wraz z nieprzerwanym wzbogacaniem oferty w nowoczesne rozwiązania i technologie wykonawcze, jak również wyspecjalizowane produkty o sprawdzonych, ale wyróżniających cechach technicznych i jakościowych, które będą istotnie wpływać na dynamikę rozwoju i sukces Energomontażu-Południe SA w bliskiej i odległej perspektywie. MISJA MISSION 2 MISSION Energomontaż-Południe SA implements the mission of an active and reliable participant of investments in the power engineering and construction industries by rendering a wide range of services, including the production of technological equipment, assembly and execution of complete industrial and utility facilities. The company s priority is to improve the competences and organizational solutions, as well as to constantly extend the product range by state-of-the-art executive technologies and specialized products with proven yet unique technical and quality features; which are intended to have a significant impact on the development dynamics and on the success of Energomontaż-Południe SA in the near and distant future.
4 HISTORIA HISTORY HISTORIA Firma powstała w 1952 roku jako Zakład Montażu Elektrowni i Urządzeń Przemysłowych Energomontaż z siedzibą w Katowicach, od początku koncentrując się na działalności w branży energetycznej. Zakres realizowanych wówczas prac obejmował między innymi montaż kotłów parowych, turbin parowych i wodnych, urządzeń wodnych oraz elektrofiltrów. Oprócz prac prowadzonych na terenie kraju Energomontaż-Południe rozwijał współpracę zagraniczną, realizują kontrakty w elektrowniach, elektrociepłowniach, spalarniach odpadów, hutach, zakładach chemicznych i rafineriach nafty, m.in. w Niemczech, Irlandii, Finlandii, Norwegii, Belgii i Szwajcarii. Wysoka jakość świadczonych usług zaowocowała rozwojem współpracy z wieloma klientami zagranicznymi, która trwa do dnia dzisiejszego. HISTORY The company was established in 1952 under the name of Zakład Montażu Elektrowni i Urządzeń Przemysłowych Energomontaż (Power Plant and Industrial Equipment Assembly Company). with the registered office in Katowice and from the very beginning it was concentrated on operations in power industry. The scope of work performed at that time included among other assembly of steam boilers, steam and water turbines, water equipment and electrostatic precipitators. Apart from works carried out in Poland, Energomontaż- Południe SA expanded its foreign collaboration by executing contracts at power plants, combined heat and power plants, waste incineration plants, steel works, chemical plants and oil refineries in Germany, Ireland, Finland, Norway, Belgium, Switzerland and other countries. The high quality of services resulted in the development of collaboration with many foreign contractors, lasting to this day. Najważniejszymi wydarzeniami, które ukształtowały obecny charakter Spółki były: Timeline of the milestones that have shaped the company s present character: 1952 Powstanie PPMEiUP ENERGOMONTAŻ w Katowicach 1953 Podział przedsiębiorstwa na Energomontaż-Południe i Energomontaż-Północ 1988 Rozpoczęcie samodzielnego eksportu usług 1992 Przekształcenie w jednoosobową Spółkę Skarbu Państwa 1995 Prywatyzacja kapitałowa Spółki z udziałem inwestora strategicznego 1997 Uzyskanie certyfikatu ISO Debiut na Warszawskiej Giełdzie Papierów Wartościowych 2003 Uzyskanie certyfikatu ISO 9001: Uzyskanie certyfikatu PN-N 18001: Uzyskanie certyfikatu EN ISO 14001: Uzyskanie certyfikatu SCC**2008/ Inwestorem strategicznym zostaje firma PBG SA 1952 Establishment of PPMEiUP ENERGOMONTAŻ in Katowice 1953 Division of the company into Energomontaż- Południe and Energomontaż-Północ 1988 Start of independent export of services 1992 Transformation into a company wholly owned by the State Treasury 1995 Capital privatization of the enterprise with participation of a core investor 1997 Obtaining of the ISO 9002 certificate 1997 IPO on the Warsaw Stock Exchange 2003 Obtaining of the ISO 9001:2000 certificate 2009 Obtaining of the PN-N 18001:2004 certificate 2010 Obtaining of the EN ISO 14001:2009 certificate 2010 Obtaining of the SCC**2008/05 certificate 2011 PBG SA becomes the strategic investor of the Company
5 POLITYKA JAKOŚCI Specjalistyczny zakres usług Energomontażu-Południe SA wymaga szczególnej dbałości o ich jakość. Wychodząc naprzeciw oczekiwaniom rynku, Spółka od lat buduje swoją Politykę Jakości, celem zapewnienia pełnej satysfakcji Klienta. Energomontaż-Południe SA posiada Zintegrowany System Zarządzania oparty na certyfikatach zarządzania jakością ISO 9001:2008, zarządzania Bezpieczestwem i Higieną Pracy wg normy PN-EN 18001:2004 oraz zarządzania środowiskowego w normy ISO 14001, a także certyfikat potwierdzający spełnianie wymagań jakościowych w zakresie spawania materiałów metalowych zgodnie z normą EN ISO POLITYKA JAKOŚCI QUALITY POLICY Działalność Spółki opiera się również na odpowiednich świadectwach dopuszczeń do wytwarzania i montażu konstrukcji stalowych oraz montażu i modernizacji kotłów parowych, elementów urządzeń ciśnieniowych, rurociągów parowych i technologicznych, zbiorników ciśnieniowych. QUALITY POLICY The specialized scope of services performed by Energomontaż-Południe SA requires particular attention to its quality. In order to meet the market demands, the company has been building its Quality Policy for years now to ensure full customer satisfaction. Energomontaż-Południe SA has implemented Integrated Management System based on certificates for Quality Management ISO 9001:2008, Health and Safety Management PN-EN 18001:2004 and Environmental Management ISO 14001, as well as a certificate confirming the fulfilment of quality requirements with regard to the welding of metallic materials according to the EN-ISO standard. The company s activity is also based on the suitable certificates confirming authorization with regard to the manufacturing and assembly of steel structures, as well as to the assembly and modernization of steam boilers, elements of pressure equipment, steam and technological pipelines, and pressure tanks.
6 MONTAŻE ASSEMBLY Działalnością podstawową Energomontaż-Południe SA jest montaż, modernizacja i naprawa urządzeń i instalacji dla elektrowni i elektrociepłowni zawodowych oraz przemysłowych. Spółka uczestniczy także w budowie nowych, kompletnych obiektów energetycznych. W ramach tego obszaru Energomontaż wykonuje prace w zakresie: kotłów energetycznych węglowych, fluidalnych, nadkrytycznych i biomasowych, obiektów i instalacji towarzyszących kotłom energetycznym, rurociągów parowych i technologicznych, kanałów spalin i powietrza, konstrukcji stalowych. MONTAŻE Energomontaż-Południe SA oferuje swe usługi również koksowniom, cementowniom, zakładom chemicznym i rafineryjnym w zakresie instalacji, montaży urządzeń i instalacji przemysłowych. Wieloletnie doświadczenie, wysoko wykwalifikowana kadra i ścisła współpraca z firmami różnych branż pozwala również na realizację inwestycji od projektu do uruchomienia obiektu czy instalacji w ramach generalnego wykonawstwa. ASSEMBLY The core activity of Energomontaż-Południe SA involves assembly, modernization and repair of equipment and systems for utility and industrial power plants/combined heat and power plants. The Company participates also in the erection of new, complete power engineering facilities. Within this scope the company performs work in the following fields: power boilers coal, fluidized bed, supercritical and biomass, facilities and systems accompanying the power boilers, steam and technological pipelines, flue gas and air ducts, steel structures. Energomontaż-Południe SA also offers its services to coke, cement, chemical and refinery plants with regard to the installation and assembly of industrial facilities and systems. Years of experience, highly skilled staff and close cooperation with companies from various sectors also makes it possible for us to carry out investments from the design to the commissioning of a plant or system under general contracting services. 11
7 PRODUKCJA Energomontaż-Południe SA oferuje swoim Klientom wykonawstwo w zakresie konstrukcji stalowych: konstrukcje nośne i wsporcze, nieciśnieniowe elementy kotła, kanały spalin i powietrza, kominy stalowe, wielkogabarytowe przepustnice, klapy, divertery, zbiorniki. Trzynawowa hala produkcyjna o wymiarach (L x W x H = 140 m x 75 m x 14 m) pozwala na wytworzenie ok. 500 ton konstrukcji stalowych miesięcznie. Dodatkowe wyposażenie w postaci śrutowni, sterowanych numerycznie wypalarek czy urządzenia do natrysku dynamicznego bezpowietrznego umożliwia oferowanie wysokiej jakości wyrobów. PRODUKCJA MANUFACTURING 12 MANUFACTURING Energomontaż-Południe SA offers its customers contracting services with regard to steel structures: supporting structures, non-pressure boiler parts, flue gas and air ducts, steel stacks, large-size throttling valves, dampers and diverters, tanks. A three-bay production workshop (L x W x H = 140 m x 75 m x 14 m) makes it possible to manufacture ca. 500 tonnes of steel structures per month. Additional equipment which includes a blasting chamber, CNC burners or equipment for dynamic airless spraying enable us to offer high quality products.
8 Badania Materiałowe Material testing Badania Materiałowe Ośrodek Laboratoryjno-Badawczy Energomontażu-Południe przeprowadza szeroki zakres badań materiałów, niezbędnych przy wytwarzaniu i montażu konstrukcji stalowych oraz urządzeń typu kotły, rurociągi, zbiorniki ciśnieniowe. Ośrodek do badań nieniszczących używa jedynych w Polsce automatycznych samojezdnych czołgaczy z lampami rentgenowskimi panoramicznymi X3003. Ośrodek przeprowadza szeroki zakres badań materiałowych w różnych metodach. Posiada bogate doświadczenie w dziedzinie badań nieniszczących i niszczących materiałów najnowszej generacji używanych w energetyce i innych gałęziach przemysłu, gdzie stosowane są konstrukcje stalowe o wysokim poziomie technicznym. OLB, działając w oparciu o system jakości spełniający wymagania normy PN EN 17025, gwarantuje wysoką jakość usług. 15 Material testing The Energomontaż-Południe Laboratory and Testing Centre carries out a broad range of material tests, essential during the manufacturing and assembly of steel structures and equipment such as boilers, pipelines and pressure tanks. For non-destructive tests, the Centre uses automatic mobile crawlers with X3003 panoramic X-ray lamps that are unique in Poland. The Laboratory and Testing Centre carries out a wide range of material tests using various methods. It has extensive experience in the field of non-destructive and destructive tests of new generation materials applied in power engineering and other industry sectors, where state-ofthe-art steel structures are used. The Laboratory and Testing Centre operates according to a quality system that conforms to the requirements of the PN EN standard, thus ensuring high quality of services.
9 Szkolenia zawodowe Centrum Szkoleniowe jest wpisane do ewidencji prowadzonej przez Miasto Katowice na podstawie przepisów o systemie oświaty jako niepubliczna placówka kształcenia ustawicznego pod numerem 6/2001 z dnia 26 lipca 2001 roku. W ofercie Centrum są między innymi kursy spawalnicze podstawowe i ponadpodstawowe, kursy lutowania miedzi (lutowanie miękkie i twarde), cięcia tlenem lub plazmą (na maszynach sterowanych numerycznie), zgrzewania tworzyw sztucznych oraz kursy operatorów urządzeń do spawania łukiem krytym. Przechodząc system kursów, ich uczestnicy mogą zdobyć praktyczne umiejętności i zweryfikować je przed komisją egzaminacyjną. Szkolenia zawodowe Professional training Dodatkowo Centrum Szkoleniowe świadczy specjalistyczne usługi spawalnicze. 16 Professional training The Training Centre was registered by the City of Katowice as a private continuing education institution under the number 6/2001 on 26 July 2001, according to the provisions concerning the educational system. The Training Centre s range of training courses includes basic and advanced welding, copper soldering (hard and soft), oxygen and plasma cutting (using CNC machines), plastics welding and courses for operators of machines for submerged arc welding. By completing the course system, the participants can obtain practical skills and have them confirmed by an examination board. In addition to this The Training Centre offers specialized welding services.
10 KONSTRUKCJE STALOWE STEEL STRUCTURES KONSTRUKCJE STALOWE Energomontaż-Południe SA to firma specjalizująca się w przygotowaniu i montażu specjalistycznych konstrukcji stalowych, również o najwyższym stopniu trudności. W okresie 2009/2011 Spółka była odpowiedzialna za prefabrykację i montaż stalowej konstrukcji dachu na stadionie PGE ARENA w Gdańsku Letnicy. Na tym reprezentacyjnym obiekcie Piłkarskich Mistrzostw Europy w Piłce Nożnej 2012 powstała samonośna konstrukcja złożona z 82 dźwigarów (wręgów), z których każdy waży ok. 66 ton. Ich montaż przebiegał dwuetapowo: najpierw pionowa część fasadowa, a potem pozioma część dachowa. Łączna masa całego dachu to ponad 6500 ton. Ta samonośna konstrukcja, pod względem montażu i prefabrykacji należała do jednych z najtrudniejszych w Polsce. Końcowy efekt, osiągnięty głównie dzięki oryginalnej konstrukcji dachu, sprawia, iż obiekt może śmiało konkurować z najładniejszymi stadionami na świecie. Energomontaż-Południe działa w strukturach Grupy Kapitałowej PBG, która zbudowała 3 spośród 4 polskich stadionów na Mistrzostwa Europy w Piłce Nożnej 2012: Stadion Narodowy w Warszawie, PGE Arena w Gdańsku oraz Stadion Miejski w Poznaniu. Szczegółowe informacje na 19 STEEL STRUCTURES Energomontaż-Południe SA is a company specializing in the manufacture and erection of steel structures, also those of the highest degree of difficulty. In 2009/2011 the Company was responsible for prefabrication and assembly of roof steel structure of PGE ARENA stadium in Gdańsk Letnica. At this representative facility of European Football Championship 2012, there was erected a self-supporting steel structure consisting of 82 beams, 66 tons each. Their assembly proceeded in two stages: first the vertical - facade part, subsequently the horizontal roof part. The total weight of the entire roof exceeds 6500 tons. By virtue of assembly and prefabrication, this self-supporting structure has been one of the most difficult ones in Poland. The final effect, achieved mainly because of the original roof structure makes the stadium competitive for the most beautiful ones in the world. Energomontaż-Południe operates in the Capital Group of PBG, that has constructed 3 of 4 Polish stadiums for European Football Championship 2012: the National Stadium in Warsaw, PGE Arena in Gdańsk and City Stadium in Poznań. Detailed information available at
11 Energomontaż - Południe S.A. ul. Mickiewicza 15, Katowice tel.: , fax: info@energomontaz.pl
Nasz sukces opiera się na wiedzy naszych ludzi, ponad 50 latach doświadczeń. Energomontaż-Południe SA has built its corporate position on years
WSTĘP Introduction Wstęp Energomontaż-Południe SA jest spółką, której dzisiejsza pozycja została zbudowana poprzez wieloletnie doświadczenie i kompetencję. Lata praktyki pozwalają firmie brać udział w
DBAMY O JAKOŚĆ WE CARE FOR QUALITY
www.energomontaz.pl www.energomontaz.pl KIM JESTEŚMY WHO WE ARE Energomontaż - Południe S.A. działa od 1952 roku na polskim i światowym rynku budownictwa energetycznego i przemysłowego. Wiodącą działalnością
ORYGINALNE ROZWIĄZANIA ZANIA I TECHNOLOGIE DLA ENERGETYKI I PRZEMYSŁU
v ORYGINALNE ROZWIĄZANIA ZANIA I TECHNOLOGIE DLA ENERGETYKI I PRZEMYSŁU ENERGOMONTAŻ-POŁUDNIE SA Energomontaż Południe SA realizuje misję aktywnego i wiarygodnego uczestnika przedsięwzięć inwestycyjnych
GŁÓWNY WYKONAWCA - KONSTRUKCJE STALOWE GENERAL CONTRACTOR STEEL CONSTRUCTIONS
GŁÓWNY WYKONAWCA - KONSTRUKCJE STALOWE GENERAL CONTRACTOR STEEL CONSTRUCTIONS T W O J A W I Z J A N A S Z C E L Y O U R V I S I O N O U R A I M LOKALIZACJA LOCATION Firma SKB ma swoją siedzibę w Polsce
JEDNOSTKI ORGANIZACYJNE ORGANIZATION UNITS
www.energomontaz.pl www.energomontaz.pl NASZ CEL OUR GOAL Szanowni Państwo! Energomontaż-Południe S.A. to firma o bogatej historii i dużych tradycjach, działająca już od ponad pół wieku w branży energetycznej.
KONSTRUKCJE STALOWE STEEL CONSTRUCTIONS
KONSTRUKCJE STALOWE STEEL CONSTRUCTIONS WYDANIE III, MARZEC 2014 ISSUE III, MARCH 2014 INFORMACJE OGÓLNE 3 GENERAL INFORMATION PREZENTACJA WYBRANYCH KONSTRUKCJI STALOWYCH WYKONANYCH PRZEZ FIRMĘ PATENTUS
GOTECH Sp. z o. o.
GOTECH Sp. z o. o. www.gotech.pl Company location Production Plant 74-105 Nowe Czarnowo GOTECH sp. z o. o. Podmiejska-Boczna 16 66-400 Gorzów Wlkp. Company s activity The main fields of business: Power
Zbiorniki ze stali nierdzewnych / Stainless steel tanks
Zbiorniki ze stali nierdzewnych / Stainless steel tanks O firmie / About Faspol pojawił się na rynku w 2001 roku, poprzez wyodrębnienie z firmy Faspoma wówczas wiodącego producenta zbiorników do magazynowania
WSPIERAMY TWOJĄ LOGISTYKĘ
WSPIERAMY TWOJĄ LOGISTYKĘ WE SUPPORT YOUR LOGISTIC KATALOG PRODUKTÓW PRODUCT CATALOGUE SKRZYNKI TRANSPORTOWE / TRANSPORT CRATES PIWO / BEER Skrzynki na piwo marki ERG-SYSTEM to praktyczne i sprawdzone
Dziś budujemy pod klucz dowolne typy instalacji energetycznych spotykanych w przemyśle, górnictwie i gospodarce komunalnej.
Początki działalności naszej firmy sięgają jeszcze lat czterdziestych minionego stulecia. W ciągu kolejnych dekad, wraz z rozbudową mocy wytwórczych krajowej energetyki i górnictwa, systematycznie rozwijaliśmy
PN-EN 1515 DIN 2509 DIN 2510 PN-H 74302
do połączeń kołnierzowych PN-EN 1515 DIN 2509 DIN 2510 PN-H 74302 W bogatej ofercie firmy ASMET obok typowych elementów złącznych znajdują się wyroby śrubowe i inne elementy o niestandardowych rozmiarach
PN-EN 1515 DIN 2509 DIN 2510 PN-H 74302
do połączeń kołnierzowych PN-EN 1515 DIN 2509 DIN 2510 PN-H 74302 W bogatej ofercie firmy ASMET obok typowych elementów złącznych znajdują się wyroby śrubowe i inne elementy o niestandardowych rozmiarach
PRZEDSIEBIORSTWO LUSARSKO-BUDOWLANE LESZEK PLUTA
Przedsi biorstwo lusarsko Budowlane was founded in 1992 in Kielce, Poland. Today we are a recognized manufacturer of modern aluminium-glass constructions at a high European level. We provide solutions
KONSTRUKCJE STALOWE - STEEL CONSTRUCTIONS
KONSTRUKCJE STALOWE - STEEL CONSTRUCTIONS T W O J A W I Z J A N A S Z C E L Y O U R V I S I O N O U R A I M LOKALIZACJA LOCATION Firma SKB ma swoją siedzibę w Polsce Centralnej w Radomsku, w połowie odległości
Economical utilization of coal bed methane emitted during exploitation of coal seams energetic and environmental aspects
Economical utilization of coal bed methane emitted during exploitation of coal seams energetic and environmental aspects President of The Board mgr inż. Roman Łój Katowicki Holding Węglowy S.A. Katowicki
Zbiorniki ze stali nierdzewnych / Stainless steel tanks Usługi podwykonawcze / Subcontracting services
Zbiorniki ze stali nierdzewnych / Stainless steel tanks Usługi podwykonawcze / Subcontracting services O firmie / About Faspol pojawił się na rynku w 2001 roku, poprzez wyodrębnienie z firmy Faspoma wówczas
SIŁA EKSPORTU POLSKIEJ BRANŻY KOSMETYCZNEJ
SIŁA EKSPORTU POLSKIEJ BRANŻY KOSMETYCZNEJ THE POWER OF EXPORT IN POLISH COSMETICS INDUSTRY KATARZYNA OLĘDZKA Brand Manager Verona Products Professional AGENDA 1. Branża kosmetyczna w Polsce i na świecie
What our clients think about us? A summary od survey results
What our clients think about us? A summary od survey results customer satisfaction survey We conducted our audit in June 2015 This is the first survey about customer satisfaction Why? To get customer feedback
1987-2012 DYSKRET POLSKA 1987-2014
25 LAT 27 LAT 1987-2012 DYSKRET POLSKA 1987-2014 nasi klienci dobrze trafili... get your swing on with us... www.dyskret.com.pl 30-023 Kraków, ul. Mazowiecka 131 tel. +48 12 423 31 00, office@dyskret.com.pl
Nasza misja. Our mission
Nasza misja I nadrzędny cel to oferowanie Klientom takich produktów i usług, które spełniają ich oczekiwania pod względem jakości, niezawodności, wzornictwa, ceny i terminowości. Our mission And priority
PRODUCTION HALL OFFER
PRODUCTION HALL OFFER 1. Name of production hall / Nazwa hali produkcyjnej Bałtowska 2. Location / Lokalizacja PRODUCTION HALL DATA Town / Street Miasto / Ulica Ostrowiec Świętokrzyski/Bałtowska Street
No matter how much you have, it matters how much you need
CSR STRATEGY KANCELARIA FINANSOWA TRITUM GROUP SP. Z O.O. No matter how much you have, it matters how much you need Kancelaria Finansowa Tritum Group Sp. z o.o. was established in 2007 we build trust among
O FIRMIE. Wspierajmy Polskie produkty!
O FIRMIE W 2015 roku Firma Icar obchodzi 25-lecie swojej działalności. Obecnie jesteśmy niekwestionowanym liderem w produkcji ram drewnianych w Polsce. Posiadamy także bardzo silną pozycję w produkcji
MANUFACTURER OF INNOVATIONS TM
MANUFACTURER OF INNOVATIONS TM WITAJ W ŚWIECIE SILIKONU WELCOME TO THE WORLD OF SILICONE Jesteśmy jednym z wiodących producentów wyrobów silikonowych w Europie. We are one of the leading manufacturers
Heron Machine & Electric Industrial Co., Ltd.
24 小时服务热线 : 400-088-3325 24 hours service hotline: 400-088-3325 TAKT Technology adres: Przedstawicielstwo w Polsce: TAKT Technology sp. z o.o. ul. Legionów 189 43-502 Czechowice-Dziedzice Tel. +48 601
PROGRAM STAŻU. Nazwa podmiotu oferującego staż / Company name IBM Global Services Delivery Centre Sp z o.o.
PROGRAM STAŻU Nazwa podmiotu oferującego staż / Company name IBM Global Services Delivery Centre Sp z o.o. Miejsce odbywania stażu / Legal address Muchoborska 8, 54-424 Wroclaw Stanowisko, obszar działania/
20 LAT DOŚWIADCZEŃ Rok założenia 1989
20 LAT DOŚWIADCZEŃ Rok założenia 1989 Nowa jakość konstrukcji stalowych Konstrukcje specjalne Quinto Sp. z o.o. 41-922 Radzionków, ul. Objazdowa 5-9 tel. +48 32 289 04 15, fax.: +48 32 289 57 82 Dział
GENERALNY WYKONAWCA INSTALACJE Z TWORZYW SZTUCZNYCH WZMACNIANYCH WŁÓKNEM SZKLANYM GENERAL CONTRACTOR GLASS FIBER REINFORCED PLASTIC INSTALLATIONS
GENERALNY WYKONAWCA INSTALACJE Z TWORZYW SZTUCZNYCH WZMACNIANYCH WŁÓKNEM SZKLANYM GENERAL CONTRACTOR GLASS FIBER REINFORCED PLASTIC INSTALLATIONS Ponieważ budowanie zaufania oraz trwała relacja z klientem
WIADRA I KASTRY BUDOWLANE BUILDING BUCKETS AND CONTAINERS
WIADRA I KASTRY BUDOWLANE BUILDING BUCKETS AND CONTAINERS 24 5L 19 31 23 12L 34 27 16L 37 28 20L Dostępne rozmiary wiader bez lejka: Available sizes of buckets without funnel: Wiadro 5L/ Bucket 5L Wiadro
TYRE PYROLYSIS. REDUXCO GENERAL DISTRIBUTOR :: ::
TYRE PYROLYSIS Installation for rubber waste pyrolysis designed for processing of used tyres and plastic waste (polyethylene, polypropylene, polystyrene), where the final product could be electricity,
Cel szkolenia. Konspekt
Cel szkolenia About this CourseThis 5-day course provides administrators with the knowledge and skills needed to deploy and ma Windows 10 desktops, devices, and applications in an enterprise environment.
CERTIFICATION CONTACT SECRETARY HOMEPAGE OFFER CERTIFICATION. The Building Research Institute as:
HOMEPAGE OFFER CERTIFICATION CERTIFICATION The Building Research Institute as: an accredited and notified body for certification of products conducts certification activities within the scope of certification
decoland decoland decoland
F irma decoland od roku 1994 specjalizuje się w zakresie projektowania wzornictwa branży oświetleniowej oraz produkcji gotowych lamp. W całej gamie wyrobów staramy się zaspokoić gusta i oczekiwania naszych
PORTS AS LOGISTICS CENTERS FOR CONSTRUCTION AND OPERATION OF THE OFFSHORE WIND FARMS - CASE OF SASSNITZ
Part-financed by EU South Baltic Programme w w w. p t m e w. p l PROSPECTS OF THE OFFSHORE WIND ENERGY DEVELOPMENT IN POLAND - OFFSHORE WIND INDUSTRY IN THE COASTAL CITIES AND PORT AREAS PORTS AS LOGISTICS
Innowacyjna technologia instalacji turbin wiatrowych z zastosowaniem
Innowacyjna technologia instalacji turbin wiatrowych z zastosowaniem Ŝurawia GTK1100 Poznań, 24-11-2010 Igor Pawela Forum Czystej Energii Innowacyjna technologia instalacji turbin wiatrowych z zastosowaniem
Standard pre-qualification form for contractors & suppliers. Formularz wstępny dla Wykonawców i Dostawców
Standard pre-qualification form for contractors & suppliers Formularz wstępny dla Wykonawców i Dostawców The Parties/Strony Name of the Contractor / Wykonawca Name of the Employer / Zamawiający Solidea
BUDOWNICTWO PRZEMYSŁOWE INDUSTRIAL CONSTRUCTION
BUDOWNICTWO PRZEMYSŁOWE INDUSTRIAL CONSTRUCTION BRANŻA SPOŻYWCZA FOOD INDUSTRY 3 950 m 2 25 700 m 3 Baxters Polska Sp. z o.o. BAXTERS POLSKA Hala produkcyjno-magazynowa branży spożywczej z zapleczem socjalnym
Mechanics and Machine Design 1 st degree (1st degree / 2nd degree) General (general / practical)
MODULE DESCRIPTION Module code Module name Module name in English Valid from academic year 2013/2014 MODULE PLACEMENT IN THE SYLLABUS Maszyny i urządzenia spawalnicze Welding Machinery and Equipment Subject
Our mission. Nasza misja
Our mission and priority is to offer our customers products and services which will fulfil their expectations in terms of quality, reliability, design, price and punctuality. Nasza misja i nadrzędny cel
KATALOG LAKIEROWANYCH FRONTÓW MEBLOWYCH.
KATALOG LAKIEROWANYCH FRONTÓW MEBLOWYCH 2016 www.eurostyl-meble.com.pl SZANOWNY KLIENCIE Staramy się zadowolić gusta różnego rodzaju odbiorców, dlatego nasza oferta jest tak szeroka i ciągle wzbogacana
Employment. Number of employees employed on a contract of employment by gender in 2012. Company
Im not found /sites/eneacsr2012.mess-asp.com/themes/eneacsr2012/img/enea.jpg Employt Capital Group is one of the largest companies in the energy industry. Therefore it has an influence, as an employer,
Our mission. Nasza misja
Our mission and priority is to offer our customers products and services which will fulfil their expectations in terms of quality, reliability, design, price and punctuality. Nasza misja i nadrzędny cel
Sargent Opens Sonairte Farmers' Market
Sargent Opens Sonairte Farmers' Market 31 March, 2008 1V8VIZSV7EVKIRX8(1MRMWXIVSJ7XEXIEXXLI(ITEVXQIRXSJ%KVMGYPXYVI *MWLIVMIWERH*SSHTIVJSVQIHXLISJJMGMEPSTIRMRKSJXLI7SREMVXI*EVQIVW 1EVOIXMR0E]XS[R'S1IEXL
i generalnych wykonawców. Elektrociepłownia - Vilvoorde/Vilvorde De Grootte - Zwevezele Elektrociepłownia - Brugge/Bruges
De Grootte - Zwevezele Elektrociepłownia - Brugge/Bruges Firma ME Construct nv z siedzibą w Bree (Belgia) od lat specjalizuje się w obudowie dachów i ścian, zarówno budynków przemysłowych jak i biurowych.
GRUPA KAPITAŁOWA ZARMEN KOMPLEKSOWE WYKONAWSTWO INWESTYCJI PRZEMYSŁOWYCH, UTRZYMANIE RUCHU ZAKŁADÓW PRZEMYSŁOWYCH
GRUPA KAPITAŁOWA ZARMEN KOMPLEKSOWE WYKONAWSTWO INWESTYCJI PRZEMYSŁOWYCH, UTRZYMANIE RUCHU ZAKŁADÓW PRZEMYSŁOWYCH Grupa kapitałowa Tworzymy jeden zespół Nasze zaplecze Sektory gospodarki Profil działalności
Evaluation of the main goal and specific objectives of the Human Capital Operational Programme
Pracownia Naukowo-Edukacyjna Evaluation of the main goal and specific objectives of the Human Capital Operational Programme and the contribution by ESF funds towards the results achieved within specific
Fargo, North Dakota Commercial Roofing Contractor Tecta America Dakotas. [stm_sidebar sidebar= 7836 ]
Fargo, North Dakota Commercial Roofing Contractor Tecta America Dakotas [stm_sidebar sidebar= 7836 ] Commercial Roofing Contractor in Fargo, North Dakota Our commercial roofing company has been serving
Wszechstronne usługi dla konstruktorów maszyn z całego świata. All-inclusive, international service for machine builders
All-inclusive, international service for machine builders The SKS Group is a Finnish family-owned enterprise founded in 1924. The SKS Group companies offer a unique combination of services and products
ENERGOAPARATURA SA KOMPLEKSOWA OFERTA, DOŚWIADCZENIE, JAKOŚĆ
ENERGOAPARATURA SA KOMPLEKSOWA OFERTA, DOŚWIADCZENIE, JAKOŚĆ PROFIL FIRMY COMPANY PROFILE Energoaparatura SA jest firmą o ugruntowanej pozycji na rynku specjalistycznych usług budowlano-montażowych. Firma
INDEX CRI COLOR RENDERING INDEX (CRI):
Jesteśmy firmą oświetleniową stworzoną przez ludzi od wielu lat związanych z branżą. Wieloletnie kontakty z producentami zagranicznymi i polskimi pozwoliły nam uczestniczyć w najbardziej innowacyjnych
WYDZIAŁ NAUK EKONOMICZNYCH. Studia II stopnia niestacjonarne Kierunek Międzynarodowe Stosunki Gospodarcze Specjalność INERNATIONAL LOGISTICS
Studia II stopnia niestacjonarne Kierunek Międzynarodowe Stosunki Gospodarcze Specjalność INERNATIONAL LOGISTICS Description Master Studies in International Logistics is the four-semesters studies, dedicate
CERTIFICATION CONTACT SECRETARY HOMEPAGE OFFER CERTIFICATION. The Building Research Institute as:
HOMEPAGE OFFER CERTIFICATION CERTIFICATION The Building Research Institute as: an accredited and notified body for certification of products conducts certification activities within the scope of certification
INSPECTION METHODS FOR QUALITY CONTROL OF FIBRE METAL LAMINATES IN AEROSPACE COMPONENTS
Kompozyty 11: 2 (2011) 130-135 Krzysztof Dragan 1 * Jarosław Bieniaś 2, Michał Sałaciński 1, Piotr Synaszko 1 1 Air Force Institute of Technology, Non Destructive Testing Lab., ul. ks. Bolesława 6, 01-494
An employer s statement on the posting of a worker to the territory of the Republic of Poland
Państwowa Inspekcja Pracy Annotation Główny Inspektorat Pracy ul. Barska 28/30 02-315 Warszawa Rzeczypospolita Polska Polska An employer s statement on the posting of a worker to the territory of the Republic
CIENKOŚCIENNE PROFILE ALUMINIOWE
CIENKOŚCIENNE PROFILE ALUMINIOWE MICRO AND PRECISION ALUMINIUM PROFILES Minimalna grubość ścianki: 0,4 mm Minimalna waga: 15 g/m Tolerancja: ±0,05 mm Minimum wall thickness: 0,4 mm Minimum weight of profile:
Łukasz Reszka Wiceprezes Zarządu
Łukasz Reszka Wiceprezes Zarządu Time for changes! Vocational activisation young unemployed people aged 15 to 24 Projekt location Ząbkowice Śląskie project produced in cooperation with Poviat Labour Office
Zespół TruckLED. TruckLED team
TruckLED to marka stworzona z myślą o profesjonalistach i o wszystkich, którzy oczekują od produktów LED najwyższej jakości, odporności na czynniki zewnętrzne i niezawodności. Dobór najlepszych materiałów,
Window linings Effector Proxima Effect Window
Window linings Effector Proxima Effect Window linings Effector Proxima Effect Window linings Effector Proxima Effect Window linings Effector Proxima Effect Window linings Effector Proxima Effect Window
KATOWICE SPECIAL ECONOMIC ZONE GLIWICE SUBZONE and its influence on local economy KATOWICE SPECIAL ECONOMIC ZONE - GLIWICE SUBZONE
KATOWICE SPECIAL ECONOMIC ZONE GLIWICE SUBZONE and its influence on local economy Definition: WHAT DOES THE SPECIAL ECONOMIC ZONE MEAN? THE SPECIAL ECONOMIC ZONE IS THE SEPERATED AREA WITH ATTRACTIVE TAX
DM-ML, DM-FL. Auxiliary Equipment and Accessories. Damper Drives. Dimensions. Descritpion
DM-ML, DM-FL Descritpion DM-ML and DM-FL actuators are designed for driving round dampers and square multi-blade dampers. Example identification Product code: DM-FL-5-2 voltage Dimensions DM-ML-6 DM-ML-8
Pruszków, 15 marca 2019 r. / Pruszków, March 15, 2019
Pruszków, 15 marca 2019 r. / Pruszków, March 15, 2019 Oświadczenie Rady Nadzorczej Statement of the Supervisory Board Rada Nadzorcza spółki MLP Group Spółka Akcyjna z siedzibą w Pruszkowie, pod adresem:
WAREHOUSE AND PRODUCTION HALL OFFER poz. schematu nr 1 position 1 on the sketch
WAREHOUSE AND PRODUCTION HALL OFFER poz. schematu nr 1 position 1 on the sketch PRODUCTION HALL DATA 1. Name of production hall / Nazwa hali produkcyjnej Hala magazynowo- produkyjna (oznaczona na schemacie
OFERTA REKLAMOWA. advertisement offer
OFERTA REKLAMOWA 2015 advertisement offer LICZBY GRAMWZIELONE.PL FACTS & FIGURES 5 LAT NA RYNKU YEARS ON THE MARKET 1 POZYCJA NA RYNKU MEDIÓW W POLSCE DEDYKOWANYCH ENERGII ODNAWIALNEJ NO 1 POSITION AMONG
Montaże przemysłowe / Assembly of steel construction
Montaże przemysłowe / Assembly of steel construction Relokacje maszyn / Machinery transfer Prace budowlane / Construction works REFERENCJE REFERENCES ABOUT US O NAS We provide various types of comprehensive
O NAS. Naszymi atutami jest doświadczenie, profesjonalizm, szybkość i skuteczność działania. Zapewniamy :
ZAMKI KAPTUROWE O NAS Jesteśmy firmą handlową zajmująca się kompleksowym zaopatrzeniem dużych firm przemysłowych, produkcyjnych, budowlanych, handlowych oraz klientów indywidualnych w elementy złączne.
WYDZIAŁ NAUK EKONOMICZNYCH
Studia I stopnia stacjonarne i niestacjonarne Kierunek Międzynarodowe Stosunki Gospodarcze Specjalność PROGRAM OF BACHELOR STUDIES IN Description The objective of the studies is to train an expert in international
ZELMOTOR Sp.z o.o Rzeszów; ul.przemysłowa 4a
ZELMOTOR Sp.z o.o. 35-105 Rzeszów; ul.przemysłowa 4a tel. 017 8658858; fax: 0178658452 Zelmotor spółka z o.o. powstała 1.01.2010r w ramach przekształceń z Zakładu Silników Zelmer S.A. pozostając głównym
SNP SNP Business Partner Data Checker. Prezentacja produktu
SNP SNP Business Partner Data Checker Prezentacja produktu Istota rozwiązania SNP SNP Business Partner Data Checker Celem produktu SNP SNP Business Partner Data Checker jest umożliwienie sprawdzania nazwy
Recent Developments in Poland: Higher Education Reform Qualifications Frameworks Environmental Studies
544524-TEMPUS-1-2013-1-PL-TEMPUS-SMHES Qualifications Frameworks for Environmental Studies at Ukrainian Universities Recent Developments in Poland: Higher Education Reform Qualifications Frameworks Environmental
Privacy policy. Polityka prywatności. www.wochen-office.com. office@wochen-offce.com 0048 667-352-102 0048 501-059-473
Privacy policy Polityka office@wochen-offce.com 0048 667-352-102 0048 501-059-473 registration / correspondence address: 05-850 Ożarów Mazowiecki ul. Dmowskiego 70A/37 Polska / Poland The personal / business
świat regeneracji kompresory zawieszenia
świat regeneracji kompresory zawieszenia THE BEST Zabielski, 02-246 Warszawa, ul. Geologiczna 7 tel.: +48 691426620, e-mail: czesci@swiatregeneracji.pl www.swiatregeneracji.pl Firma THE BEST ZABIELSKI
LAMPIONY WITRAŻOWE STAINED GLASS GRAVELIGHTS LW-339 WITRAŻ LW-278 W LW-338 SERCE LW-171 W LW-322 LAMPIONY DIAMENTOWE DIAMOND GRAVELIGHTS LW-322 D
LAMPIONY WITRAŻOWE STAINED GLASS GRAVELIGHTS 1 2 LW-338 SERCE LW-278 W wysokość (height) 195 mm 4 3 wysokość (height) 235 mm LW-339 WITRAŻ wysokość (height) 240 mm 5 LW-171 W wysokość (height) 245 mm LW-322
SPIS TREŚCI / INDEX OGRÓD GARDEN WYPOSAŻENIE DOMU HOUSEHOLD PRZECHOWYWANIE WINA WINE STORAGE SKRZYNKI BOXES
KATALOG 2016 CATALOGUE 2016 SPIS TREŚCI / INDEX WYPOSAŻENIE DOMU HOUSEHOLD OGRÓD GARDEN PRZECHOWYWANIE WINA WINE STORAGE 31-38 21-30 4-20 SKRZYNKI BOXES 39-65 3 WYPOSAŻENIE DOMU HOUSEHOLD 4 WYPOSAŻENIE
Wprowadzenie do przedmiotu 1
Inżynieria oprogramowania II Wykład 4 Syndrom LOOP Normy serii ISO 9000 Jerzy.Nawrocki@put.poznan.pl Adam.Wojciechowski@put.poznan.pl Loop Late (późno) Over budget (przekroczony budżet) Overtime (nadgodziny)
PROJECT. Syllabus for course Global Marketing. on the study program: Management
Poznań, 2012, September 20th Doctor Anna Scheibe adiunct in the Department of Economic Sciences PROJECT Syllabus for course Global Marketing on the study program: Management I. General information 1. Name
OPINIA NIEZALEŻNEGO BIEGŁEGO REWIDENTA Dla Zgromadzenia Wspólników CRISIL Irevna Poland Sp. z o. o. 1. Przeprowadziliśmy badanie załączonego sprawozdania finansowego za rok zakończony dnia 31 grudnia 2016
Justus jest rodzinna firmą powstałą w 1989r. Zajmujemy się produkcją czapek i szalików, ale również swetrów i bluzek. Mamy do dyspozycji park maszyn
Justus jest rodzinna firmą powstałą w 1989r. Zajmujemy się produkcją czapek i szalików, ale również swetrów i bluzek. Mamy do dyspozycji park maszyn typu STOLL i UNIVERSAL. Nasze produkty wykonujemy z
PLANY I PROGRAMY STUDIÓW
WYDZIAŁ INŻYNIERII PRODUKCJI I LOGISTYKI PLANY I PROGRAMY STUDIÓW STUDY PLANS AND PROGRAMS KIERUNEK STUDIÓW FIELD OF STUDY - ZARZĄDZANIE I INŻYNIERIA PRODUKCJI - MANAGEMENT AND PRODUCTION ENGINEERING Studia
Wylewanie pianek miekkich i twardych - PUR. Pouring of soft and hard foams - PUR. www.pronar.pl TECHNOLOGIA POLIURETANÓW / POLYURETHANE TECHNOLOGY
TECHNOLOGIA POLIURETANÓW / POLYURETHANE TECHNOLOGY Wylewanie pianek miekkich i twardych - PUR Spienianie poliuretanów umożliwia wykonanie detali o różnym stopniu elastyczności. Oferujemy: produkty z pianek
Perspektywy udziału krajowego przemysłu spawalniczego w łańcuchu dostaw podczas budowy pierwszej elektrowni jądrowej w Polsce
dr inż. Jerzy Niagaj, prof. nzw. Pełnomocnik ds. Energetyki Jądrowej Perspektywy udziału krajowego przemysłu spawalniczego w łańcuchu dostaw podczas budowy pierwszej elektrowni jądrowej w Polsce Sosnowiec,
REHABILITATION OF MEDIUM-HEAD HYDROPOWER PLANTS WITH EXPLOITED TWIN-FRANCIS TURBINES.
ZRE Gdańsk S.A. ul. Litewska 14A 80-719 Gdańsk REHABILITATION OF MEDIUM-HEAD HYDROPOWER PLANTS WITH EXPLOITED TWIN-FRANCIS TURBINES. Maciej Kaniecki, PhD Andrzej Łojek, PhD Marusz Hajdarowicz, M.Sc.Eng
ZGŁOSZENIE WSPÓLNEGO POLSKO -. PROJEKTU NA LATA: APPLICATION FOR A JOINT POLISH -... PROJECT FOR THE YEARS:.
ZGŁOSZENIE WSPÓLNEGO POLSKO -. PROJEKTU NA LATA: APPLICATION FOR A JOINT POLISH -... PROJECT FOR THE YEARS:. W RAMACH POROZUMIENIA O WSPÓŁPRACY NAUKOWEJ MIĘDZY POLSKĄ AKADEMIĄ NAUK I... UNDER THE AGREEMENT
Why choose No Hau Studio?
Why choose No Hau Studio? We ve been perfecting our skills for over 10 years. Branding and Communications are the core of our activities. B2B is our speciality. Customer s Satisfaction is our priority.
Najstarsza prywatna fabryka papierosów w Polsce THE Oldest private cigarettes factory in poland
Najstarsza prywatna fabryka papierosów w Polsce THE Oldest private cigarettes factory in poland Praxis to spółka produkująca papierosy w Kamiennej Górze, oparta w 100% na polskim kapitale. Jest wyłącznie
PROJECT. Syllabus for course Negotiations. on the study program: Management
Poznań, 2012, September 20th Doctor Anna Scheibe adiunct in the Department of Economic Sciences PROJECT Syllabus for course Negotiations on the study program: Management I. General information 1. Name
KOMPLEKSOWE ROZWIĄZANIA dla przemysłu
KOMPLEKSOWE ROZWIĄZANIA dla przemysłu PRODUKCJA PROJEKTOWANIE MONTAŻ G R O U P GRUPA B&P Consider it DONE! Kompleksowa realizacja projektów budowy maszyn i instalacji technologicznych G R O U P Grupa B&P
Fixtures LED HEDRION
K A R T Y K ATA L O G O W E Fixtures LED HEDRION Oprawy lampy LED Hedrion do zastosowań profesjonalnych Fixtures LED lamps Hedrion for professional applications NATRIUM Sp. z o.o. ul. Grodziska 15, 05-870
Wdrożenie archiwum ELO w firmie z branży mediowej. Paweł Łesyk
NEXRAD TELECOM Sp. z o.o. Wdrożenie archiwum ELO w firmie z branży mediowej Paweł Łesyk Specjalista ds. wdrożeń ECM pawel.lesyk@nexrad.pl Enterprise Content Management www.elo.com O firmie Partnerzy Enterprise
ETICS: Few words about the Polish market Dr. Jacek Michalak Stowarzyszenie na Rzecz Systemów Ociepleń (SSO), Warsaw, Poland
ETICS: Few words about the Polish market Dr. Jacek Michalak Stowarzyszenie na Rzecz Systemów Ociepleń (SSO), Warsaw, Poland 1957 the first ETICS was applied to residential building in Berlin, Germany the
Wydział Inżynierii Produkcji i Logistyki Faculty of Production Engineering and Logistics
Wydział Inżynierii Produkcji i Logistyki Faculty of Production Engineering and Logistics Plan studiów stacjonarnych II stopnia (magisterskich) na kierunku ZARZĄDZANIE I INŻYNIERIA PRODUKCJI MANAGEMENT
The shape of and the challenges for the Polish EO sector initial findings of the SEED EO project
The shape of and the challenges for the Polish EO sector initial findings of the SEED EO project Drugie Forum Obserwacji Ziemi Ministerstwo Rozwoju Warszawa, 4 lipca 2016 2 Zadania projektu Stworzenie
Energomontaż Południe S.A. Spotkanie z Inwestorami. Rozwój grupy kapitałowej Energomontaż Południe S.A. w latach 2010 2012
Energomontaż Południe S.A. Spotkanie z Inwestorami Rozwój grupy kapitałowej Energomontaż Południe S.A. w latach 2010 2012 Warszawa, 18.03.2010 / PROFIL SPÓŁKI / ZARZĄD SPÓŁKI / Andrzej HOŁDA Prezes Zarządu
Wytwarzanie energii elektrycznej i ciepła z odpadów Wartość dodana
Wytwarzanie energii elektrycznej i ciepła z odpadów Wartość dodana Eddie Johansson Rindi Energi www.rindi.se www.rindi.se Inteligentne miasto potrzbuje zarówno rozwiązań technicznych jak i politycznych!
REMY Sp. z o. o. Głogów ul. Żukowicka 1 67-231 Żukowice
REMY Sp. z o. o. Głogów ul. Żukowicka 1 67-231 Żukowice REMY Sp. z o.o. to przedsiębiorstwo wywodzące się ze struktur KGHM Polska Miedź S.A./ Oddział Huta Miedzi Głogów. Nasze usługi, oparte na doświadczeniu
ORZ7 IN. made in Poland
EN Concept Whilst researching the history of the polish lighting industry, we came across a significant chapter detailing the Mesko Factory, which specialised in the production of outdoor lamps. One of
PRODUCENT PARKIETU I DESKI PODŁOGOWEJ OD 1984 ROKU. Made in Poland PARQUET AND FLOORBOARD PRODUCER SINCE 1984
PRODUCENT PARKIETU I DESKI PODŁOGOWEJ OD 1984 ROKU Made in Poland www.klepki.pl PARQUET AND FLOORBOARD PRODUCER SINCE 1984 Firma Producent Parkietu Kazimierz Wiśniewski specjalizuje się w produkcji litego