PL polski. Instrukcja instalacji i obsługi. Termiczny przepływomierz masowy
|
|
- Amelia Piekarska
- 6 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 CALIBRATIO N PL polski Instrukcja instalacji i obsługi Termiczny przepływomierz masowy METPOINT FLM SF13 FLMSF13LD8 FLMSF13DD8 FLMSF13LD15 FLMSF13DD15 FLMSF13LD20 FLMSF13DD20 FLMSF13LD25 FLMSF13DD25 FLMSF13LD32 FLMSF13DD32 FLMSF13LD40 FLMSF13DD40 FLMSF13LD50 FLMSF13DD
2 Instrukcja instalacji i obsługi PL Spis treści 1. Informacje związane z bezpieczeństwem Piktogramy i symbole Użyte w tej dokumentacji Na urządzeniu Hasła ostrzegawcze wg ISO 3864 i ANSI Z Instrukcje bezpieczeństwa Transport i przechowywanie Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Odpowiedzialność prawna i odpowiedzialność za wady rzeczowe Informacje o produkcie Zakres dostawy Tabliczka znamionowa Opis i przegląd produktu Identyfikacja na podstawie nazwy produktu Opis produktu Podstawowa zasada działania Elementy obsługi i wskaźników Wersja z wyświetlaczem Wersja z LED Kierunek przepływu Wymiary Dane techniczne Zakresy pomiarowe Przepływ powietrza Przepływ różnych gazów Montaż Informacje ostrzegawcze Wymagania w zakresie przewodów rurowych Wymagania w zakresie odcinka na wlocie / wylocie Obracanie obudowy Instalacja elektryczna Schematy biegunów łącznika wtykowego Możliwości podłączania Dwukierunkowy system magistralowy RS Wyjście prądu ma, przewód 3-żyłowy Mbus (opcja) Galwanicznie izolowane wyjście impulsów Podłączenie do METPOINT BDL Dwukierunkowy system magistralowy RS Wyjście prądu ma, przewód 3-żyłowy Galwanicznie izolowane wyjście impulsów Podłączenie do METPOINT BDL compact Dwukierunkowy system magistralowy RS Wyjście prądu ma, przewód 3-żyłowy Galwanicznie izolowane wyjście impulsów Ograniczenie krańcowe Modbus METPOINT SF13
3 PL Instrukcja instalacji i obsługi 5. Uruchomienie Eksploatacja i konfiguracja Wskazania w trakcie pracy urządzenia Menu regulacji Setup czujnika Wprowadzanie średnicy wewnętrznej rury Wprowadzanie / zmiana stanu licznika zużycia Definicja jednostek dla zużycia, przepływu, temperatury i ciśnienia Ustawianie warunków referencyjnych Ustawianie punktu zerowego i redukowanie ilości upływowych ModBus Setup ModBus Settings ( ) Values Register ( ) Impulsy / alarm Wyjście impulsów User Setup Advanced ma Info MBus Fabryczne ustawienia w zakresie komunikacji Wartości transmisji Części zamienne i akcesoria Kontrola i utrzymywanie sprawności technicznej urządzenia Czyszczenie głowicy czujnika Re-/kalibracja Wskaźnik LED Deklaracja zgodności METPOINT SF13 3
4 Instrukcja instalacji i obsługi PL 1. Informacje związane z bezpieczeństwem 1.1. Piktogramy i symbole Użyte w tej dokumentacji Informacja ogólna Przestrzegać instrukcji instalacji i eksploatacji Ogólny symbol zagrożenia (Niebezpieczeństwo, Ostrzeżenie, Ostrożnie) Ogólny symbol zagrożenia (Niebezpieczeństwo, Ostrzeżenie, Ostrożnie) na elementach instalacji zasilanych elektrycznie i znajdujących się pod napięciem Na urządzeniu Informacja ogólna Ogólny symbol zagrożenia (Niebezpieczeństwo, Ostrzeżenie, Ostrożnie) Przestrzegać instrukcji obsługi i instalacji (na tabliczce znamionowej) 1.2. Hasła ostrzegawcze wg ISO 3864 i ANSI Z.535 NIEBEZPIECZEŃSTWO OSTRZEŻENIE OSTROŻNIE INFORMACJA Zagrożenie bezpośrednie Skutek zlekceważenia hasła ostrzegawczego: poważne obrażenia ciała lub śmierć Potencjalne zagrożenie Skutek zlekceważenia hasła ostrzegawczego: możliwe ciężkie obrażenia ciała lub śmierć Zagrożenie bezpośrednie Skutek zlekceważenia hasła ostrzegawczego: możliwe obrażenia ciała lub szkody materialne Dodatkowe wskazówki, informacje, porady Skutek zlekceważenia hasła ostrzegawczego: problemy w czasie pracy urządzenia oraz trudności podczas konserwacji. Brak zagrożenia dla osób. 4 METPOINT SF13
5 PL Instrukcja instalacji i obsługi 1.3. Instrukcje bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO NIEBEZPIECZEŃSTWO OSTRZEŻENIE Wydostawanie się sprężonego gazu Kontakt z wydostającym się sprężonym gazem albo z niezabezpieczonymi elementami urządzenia stanowi zagrożenie i oznacza możliwość odniesienia poważnych obrażeń ciała lub śmierci. Prace montażowe, instalacyjne lub konserwacje należy wykonywać wyłącznie po zwolnieniu ciśnienia. Wszystkie prace elektryczne mogą wykonywać wyłącznie upoważnieni pracownicy wykwalifikowani 1. Używać wyłącznie materiałów instalacyjnych odpornych na działanie ciśnienia oraz sprawnych narzędzi. Przed zasileniem urządzenia ciśnieniem należy skontrolować wszystkie jego elementy i ewentualnie je naprawić. Powoli otwierać zawory, aby uniknąć skoków ciśnienia w stanie roboczym. Należy zapobiec niebezpieczeństwu kontaktu osób lub przedmiotów z kondensatem lub ulatniającym się sprężonym gazem. Unikać przenoszenia się wibracji, drgań i uderzeń na elementy urządzenia. Napięcie sieciowe Dotknięcie nieizolowanych elementów przewodzących napięcie stwarza niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym, co może spowodować poważne obrażenia ciała, a nawet śmierć. Podczas wykonywania instalacji elektrycznej należy przestrzegać wszystkich obowiązujących przepisów (np. VDE 0100 / IEC 60364). Wszystkie prace instalacyjne i konserwacje należy wykonywać wyłącznie po odłączeniu zasilania. Wszystkie prace elektryczne mogą wykonywać wyłącznie upoważnieni pracownicy wykwalifikowani 1. Odczytać wartość dopuszczalnego napięcia roboczego na tabliczce znamionowej i bezwzględnie jej przestrzegać. W przypadku instalacji elektrycznej używać tylko takich podzespołów, które mają ważne dopuszczenie i oznakowanie CE. W przypadku instalacji zasilania elektrycznego, w jej pobliżu należy zamontować swobodnie dostępny rozłącznik (np. wtyk sieciowy lub przełącznik) odłączający wszystkie przewody przewodzące prąd elektryczny. Użytkowanie poza wartościami granicznymi Wskutek przekroczenia wartości granicznych lub spadku poniżej ich podanej granicy istnieje zagrożenie dla ludzi i materiałów oraz możliwe są usterki funkcji lub działania oraz zafałszowania wyników pomiarowych. Produkt można użytkować wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem i tylko w obrębie wartości granicznych podanych na tabliczce znamionowej oraz w danych technicznych. Od wartości 10 bar stosować zabezpieczenie wysokociśnieniowe dla zapewnienia bezpiecznej zabudowy i demontażu. Produkt nie jest przystosowany do użytku z gazami palnymi. Przestrzegać czasów pracy i terminów konserwacji. Przestrzegać warunków przechowywania i transportu. Unikać kondensacji na elemencie czujnika lub kropli wody w powietrzu pomiarowym. 1 Pracownicy wykwalifikowani Pracownicy wykwalifikowani, ze względu na swoje wykształcenie specjalistyczne, znajomość techniki pomiarowej, regulacyjnej oraz pneumatycznej i znajomość przepisów, norm i dyrektyw właściwych dla danego kraju, są zdolni do wykonywania opisanych prac oraz samodzielnego rozpoznawania grożących niebezpieczeństw. Szczególne warunki zastosowania wymagają posiadania dodatkowej wiedzy, jak np. dotyczącej agresywnych czynników roboczych. METPOINT SF13 5
6 Instrukcja instalacji i obsługi PL 1.4. Transport i przechowywanie Pomimo dołożenia wszelkich starań nie można wykluczyć powstania szkód transportowych. Z tego powodu po transporcie i usunięciu materiału opakowania należy skontrolować urządzenie pod kątem możliwych szkód transportowych. O każdym uszkodzeniu należy niezwłocznie powiadomić firmę transportową, firmę BEKO TECHNOLOGIES GmbH lub jej przedstawicielstwo. OSTROŻNIE Uszkodzenia powstałe w czasie transportu i magazynowania Wskutek nieprawidłowego transportu, magazynowania lub użycia niewłaściwych urządzeń podnoszących może dojść do uszkodzenia urządzenia. Transportem lub magazynowaniem urządzenia mogą zajmować się wyłącznie upoważnieni i przeszkoleni pracownicy wykwalifikowani. Nie wolno uruchamiać urządzenia w przypadku stwierdzenia jego uszkodzenia. Przestrzegać dopuszczalnych temperatur transportu i przechowywania (patrz dane techniczne). Nie wystawiać urządzenia na działanie bezpośredniego promieniowania słonecznego lub cieplnego. Urządzenie należy magazynować w oryginalnym opakowaniu, w pomieszczeniu zamkniętym, suchym i zabezpieczonym przed działaniem niskich temperatur. Parametry dotyczące warunków otoczenia nie mogą być niższe/wyższe niż podane na tabliczce znamionowej. Urządzenie należy chronić przed wpływami zewnętrznych warunków atmosferycznych także wtedy, gdy jest ono opakowane. Urządzenie należy zabezpieczyć w miejscu przechowywania przed przewróceniem się oraz spadnięciem i wstrząsami. INFORMACJA Ponowne przetworzenie materiału opakowania Materiał opakowania jest możliwy do ponownego przetworzenia. Materiał należy usunąć zgodnie z dyrektywami i przepisami obowiązującymi w kraju użytkowania. 6 METPOINT SF13
7 PL Instrukcja instalacji i obsługi 1.5. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem METPOINT FLM jest termicznym przepływomierzem masowym i służy do pomiaru natężenia przepływu, zużycia i prędkości przepływu. Standardowo natężenie przepływu podawane jest w m³/h, zużycie w m³ i prędkość w m/s. Urządzenie METPOINT FLM stosowane jest zasadniczo w instalacjach sprężonego powietrza; na życzenie czujnik może zostać zaprogramowany przez firmę BEKO TECHNOLOGIES GmbH także dla innych gazów: azot, argon, hel, dwutlenek węgla. Urządzenia nie wolno stosować w obszarach zagrożonych wybuchem oraz w strefach, w których występuje agresywna atmosfera. Nie wolno narażać urządzenia na bezpośrednie oddziaływanie promieni słonecznych i promieniowania cieplnego. Urządzenie METPOINT FLM można użytkować wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem i w obrębie specyfikacji podanych w danych technicznych. Niedozwolone jest użytkowanie urządzenia z materiałami lub gazami/mieszaninami oparów niewymienionymi w instrukcji. Inne użytkowanie, wykraczające poza opisane, uznaje się za niezgodne z przeznaczeniem i może zagrozić bezpieczeństwu osób oraz otoczenia Odpowiedzialność prawna i odpowiedzialność za wady rzeczowe Wszelkie roszczenia z tytułu odpowiedzialności tracą moc, jeżeli urządzenia METPOINT FLM nie użytkowano zgodnie z przeznaczeniem lub użytkowano poza zakresem specyfikacji podanych w danych technicznych; do takich sytuacji zaliczają się szczególnie: instalacje nieprawidłowe pod względem technicznym, nieprawidłowe uruchomienie, nieprawidłowa konserwacja lub obsługa; zastosowanie uszkodzonych podzespołów; nieprzestrzeganie etapów pracy podanych w niniejszej instrukcji obsługi lub informacji dotyczących bezpieczeństwa technicznego; ingerowanie w konstrukcję lub modyfikowanie urządzenia; nieprzestrzeganie terminów konserwacji; zastosowanie nieoryginalnych lub niedopuszczonych części zamiennych podczas wykonywania napraw lub konserwacji. METPOINT SF13 7
8 Instrukcja instalacji i obsługi PL 2. Informacje o produkcie 2.1. Zakres dostawy Poniższa tabela przedstawia zakres dostawy urządzenia METPOINT FLM. Nazwa Ilustracja Certyfikat kalibracji Przewód podłączeniowy (5-żyłowy) 2.2. Tabliczka znamionowa Na obudowie urządzenia umieszczono tabliczkę znamionową. Zawiera ona wszystkie istotne dane dotyczące urządzenia METPOINT FLM. Należy je podać producentowi lub dostawcy urządzenia na ich żądanie. Nazwa Opis METPOINT FLM SF13 Określenie typu S/N: Numer seryjny P/N: Numer artykułu Gaz: Air Medium Supply: V DC Dane dotyczące napięcia zasilającego m³/h Min./maks. Zakres pomiarowy ma Min./maks. Dane wyjścia prądu Średnica: DN50 Szerokość znamionowa odcinka pomiarowego Pmax: 16 bar Maks. dopuszczalne nadciśnienie robocze INFORMACJA Tabliczka znamionowa Tabliczki znamionowej nie wolno uszkadzać, usuwać lub sprawiać, że stanie się nieczytelna. Dalsze informacje dotyczące zastosowanych symboli, patrz Piktogramy i symbole na stronie 4. 8 METPOINT SF13
9 PL Instrukcja instalacji i obsługi 2.3. Opis i przegląd produktu Identyfikacja na podstawie nazwy produktu FLM SF 13 L D20 Szerokość znamionowa odcinka pomiarowego (R) Wersja z LED Interfejs: RS485 Ciśnienie robocze 16 bar SensorFlow (nazwa modelu) FlowMeasurement (nazwa produktu) R R METPOINT SF13 9
10 Instrukcja instalacji i obsługi PL Opis produktu Termiczny przepływomierz masowy METPOINT FLM mierzy aktualne natężenie przepływu i stanowi tym samym bazę danych dla inteligentnego systemu zarządzania energią. Na tej podstawie można rozpoznać potencjały w zakresie możliwości oszczędzania, ewentualne przeciążenia lub nieprawidłowe funkcjonowanie i optymalnie dostosować wymiary instalacji. Przyporządkowanie odbiorników/użytkowników do jednostek produkcyjnych stanowi podstawę dla decyzji bazujących na stwierdzonych faktach. Jednocześnie wskazywane jest, jaka ilość sprężonego powietrza zostaje utracona w systemie na skutek nieszczelności. Pomiar za pomocą urządzenia METPOINT FLM dostarcza wszystkich koniecznych danych, pozwalających na wzajemne dostosowanie komponentów i wprowadzenie ekonomicznych rozwiązań w instalacji. Dysponuje interfejsem magistrali Modbus RTU(RS485), wyjściem prądu ma, galwanicznie izolowanym wyjściem impulsów i opcjonalnym interfejsem MBus Podstawowa zasada działania Dwa czujniki temperatury ustawione są jeden za drugim w kierunku przepływu. Pierwszy czujnik temperatury mierzy aktualną temperaturę procesu, drugi rozgrzewany jest elektrycznie, co oznacza, że jest cieplejszy od pierwszego dokładnie o 40 K. W przypadku podwyższonego natężenia przepływu lub wyższego przepływu masowego następuje ochłodzenie czujników temp.; elektryczne ogrzewanie drugiego działa przeciwstawnie. Energia elektryczna konieczna do utrzymania różnicy temperatury jest wprost proporcjonalna do przepływu masowego. Gdy więc przepływ masowy wzrasta, wzrasta także moc grzewcza, która przeliczana jest następnie na odpowiednie wartości pomiarowe. Na podstawie tych wartości oraz średnicy wewnętrznej rury urządzenie METPOINT FLM precyzyjnie oblicza przepływ masowy 10 METPOINT SF13
11 C ALIB R ATIO N PL Instrukcja instalacji i obsługi 2.4. Elementy obsługi i wskaźników Wersja z wyświetlaczem METPOINT FLM AIR HW:1.00 SW:1.00 FLOW MEASURING 395,38 m 3 /h m 3 Wtyczka podłączeniowa A Wtyczka podłączeniowa B INFORMACJA Dalsze informacje Dalsze informacje dotyczące obsługi, patrz Eksploatacja i konfiguracja na stronie Wersja z LED METPOINT FLM U góry urządzenia METPOINT FLM znajduje się dioda LED, wskazująca informacje dotyczące kalibracji. Po upływie 15 miesięcy miganie diody LED wskazuje na konieczność wykonania kalibracji. Miganie diody LED nie ma żadnego wpływu na wartości mierzone. Sygnał pomiarowy jest nadal przekazywany. Przedział czasowy można dopasować na życzenie klienta w zakładzie producenta. METPOINT SF13 11
12 Instrukcja instalacji i obsługi PL Kierunek przepływu Kierunek przepływu wskazywany jest za pomocą strzałek (1) na obudowie oraz na rurze sondy urządzenia METPOINT FLM. 1 INFORMACJA Dalsze informacje W razie konieczności (np. zmiana kierunku przepływu) można obrócić obudowę. Dalsze informacje, patrz Obracanie obudowy na stronie METPOINT SF13
13 PL Instrukcja instalacji i obsługi 2.5. Wymiary C F C A SW 36 A R R L C F C A SW 36 A R R H1 H H1 H L1 G G L1 L Wymiary Wersja z wyświetlaczem A G½" (ISO 228/1) C (mm) 80 F (mm) 94 Wersja z LED G (mm) ,5 Wymiary odcinków pomiarowych DN8 DN15 DN20 DN25 DN32 DN40 DN50 R R¼ R½ R¾ R1 R1¼ R1½ R2 H1 (mm) 186,7 186,7 186,7 186,7 186,7 186,7 186,7 H (mm) 193,6 197,4 200,2 203,5 207,9 210,9 216,9 L1 (mm) L (mm) METPOINT SF13 13
14 Instrukcja instalacji i obsługi PL 2.6. Dane techniczne Maks. nadciśnienie robocze Zasada pomiaru Dane techniczne SF13 16 bar pomiar kalorymetryczny Temp. stosowania rura czujnika i złącze śrubowe: C Obudowa: C Wielkości pomiarowe Czujnik Medium Wilgotność powietrza medium pomiarowego Zasilanie napięciowe Pobór mocy Wyjście cyfrowe Wyjście prądu Wyjście impulsów Dokładność Wskazanie m³/h (ustawienie fabryczne) Poprzez wersję wyświetlacza można programować kolejne jednostki: m³/min, l/min, l/s, ft/min, cfm, m/s, kg/min, kg/s Nazwa Odcinek pomiarowy DN8 (R¼ ) Odcinek pomiarowy DN15 (R½ ) Odcinek pomiarowy DN20 (R¾ ) Odcinek pomiarowy DN25 (R1 ) Odcinek pomiarowy DN32 (R1¼ ) Odcinek pomiarowy DN40 (R1½ ) Odcinek pomiarowy DN50 (R2 ) Pt45,Pt1000 sprężone powietrze, azot, argon, hel, dwutlenek węgla. maks. 90% wilgotności względnej (bez kropli wody) VDC maks. 5 W RS485 (ModBus RTU) ma (patrz poniższa tabela) (maks. obciążenie wtórne < 500 Ω) ma Wyjście prądu l/min m³/h m³/h m³/h m³/h m³/h m³/h Bezpotencjałowy styk przełączający Bierny: maks. 48 VDC, 150 ma 1 impuls na m³ lub na l Wartość do regulacji za pomocą przycisków obsługi na wyświetlaczu ± 1,5% wartości pomiarowej ± 0,3% wartości końcowej Wyświetlacz: TFT 1,8 (rozdzielczość: 220 x 167) lub diody LED do serwisowania Gwint do przykręcania G½ (ISO 228/1) Materiał rura czujnika i złącze śrubowe: stal nierdzewna Obudowa: aluminium powlekane proszkowo Odcinek pomiarowy (DIN EN ) Warunki referencyjne zgodnie z normą DIN 1945 / ISO C i 1000 mbar; inne stany znormalizowane do wprowadzania za pomocą klawiatury lub w ramach serwisu 14 METPOINT SF13
15 PL Instrukcja instalacji i obsługi 2.7. Zakresy pomiarowe Przepływ powietrza Wielkość rury Ø wewnętrzna rury Średnica znamionowa SF13 Zużycie cal mm Zakresy pomiarowe od... do Ustawienie standardowe ¼ 8,5 DN8 0, l/min l ½ 16,1 DN15 0, m³/h m³ ¾ 21,7 DN20 0, m³/h m³ 1 27,3 DN25 0, m³/h m³ 1¼ 36,8 DN32 0, m³/h m³ 1½ 41,8 DN40 1, m³/h m³ 2 53,1 DN50 2, m³/h m³ Norma referencyjna DIN 1945 / ISO 1217 (20 C, 1000 mbar) i sprężone powietrze Przepływ różnych gazów ¼ ½ ¾ 1 1¼ 1½ 2 2½ 3 Wyjście prądu 20 ma Wyjście prądu 20 ma Wyjście prądu 20 ma Wyjście prądu 20 ma Wyjście prądu 20 ma Wyjście prądu 20 ma Wyjście prądu 20 ma Wyjście prądu 20 ma Wyjście prądu 20 ma [l/min] [m³/h] [m³/h] [m³/h] [m³/h] [m³/h] [m³/h] [m³/h] [m³/h] Norma referencyjna DIN 1945 / ISO 1217:20 C, 1000 mbar (referencja przy zrównoważeniu sond) Powietrze Regulacja do DIN 1343: 0 C, 1000 mbar Powietrze Argon Ar Dwutlenek węgla CO Azot N Inne gazy na zapytanie METPOINT SF13 15
16 Instrukcja instalacji i obsługi PL 3. Montaż 3.1. Informacje ostrzegawcze NIEBEZPIECZEŃSTWO Wydostawanie się sprężonego gazu Kontakt z wydostającym się sprężonym gazem albo z niezabezpieczonymi elementami urządzenia stanowi zagrożenie i oznacza możliwość odniesienia poważnych obrażeń ciała lub śmierci. Prace montażowe i konserwacje należy wykonywać wyłącznie po zredukowaniu ciśnienia w systemie. Prace te mogą być wykonywane wyłącznie przez uprawniony personel fachowy, jak opisano w Sicherheitshinweise na stronie 5. Od wartości 10 bar stosować zabezpieczenie wysokociśnieniowe dla zapewnienia bezpiecznej zabudowy i demontażu. Dokręcić tulejkę mocującą momentem dokręcania Nm (SW 27). Używać wyłącznie materiałów instalacyjnych odpornych na działanie ciśnienia oraz sprawnych narzędzi. Przed zasileniem urządzenia ciśnieniem należy skontrolować wszystkie jego elementy i ewentualnie je naprawić. Powoli otwierać zawory, aby uniknąć skoków ciśnienia w stanie roboczym Wymagania w zakresie przewodów rurowych Uszczelki o prawidłowych wymiarach Prawidłowo ustawione kołnierze i uszczelki Należy unikać zmian średnicy w przewodzie rurowym w miejscach połączenia; nie powinny one przekraczać 1 mm. Dalsze informacje, patrz norma ISO Rury po zabudowie muszą być czyste, niezanieczyszczone Wymagania w zakresie odcinka na wlocie / wylocie W poniższej tabeli zaprezentowano konieczne odcinki wlotowe w zależności od istniejącego kierunku przepływu. Tabela dodatkowo wymaganych odcinków wlotowych Przeszkoda w przepływie przed odcinkiem pomiarowym niewielkie wygięcie (łuk < 90 ) Redukcja (rura zwęża się do odcinka pomiarowego) Rozszerzenie (rura rozszerza się do odcinka pomiarowego) Minimalna długość odcinka wlotowego (L1) Minimalna długość odcinka wylotowego (L-L1) 12 x D 5 x D 15 x D 5 x D 15 x D 5 x D Łuk 90 lub element w kształcie litery T 15 x D 5 x D 2 łuki każdy 90 na jednej płaszczyźnie 2 łuki każdy 90 3-wymiarowa zmiana kierunku 20 x D 5 x D 35 x D 5 x D Zawór odcinający 45 x D 5 x D 12 x D 5 x D 15 x D 5 x D 15 x D 5 x D 15 x D 5 x D 20 x D 5 x D 35 x D 5 x D 45 x D 5 x D INFORMACJA Odmienne wyniki pomiarowe Podawane są każdorazowo wymagane wartości minimalne w uproszczonej prezentacji. Jeżeli nie można zachować podanych odcinków wyciszenia, należy liczyć się ze zwiększonymi lub nawet znacznymi odchyleniami w obrębie wyników pomiarów. 16 METPOINT SF13
17 PL Instrukcja instalacji i obsługi Obracanie obudowy W przypadku zmienionego kierunku przepływu można za pomocą klucza imbusowego 1,5 mm obrócić obudowę w wymagane położenie, poprzez poluzowanie 4 kołków gwintowanych. Następnie należy ponownie dokręcić kołki gwintowane ręcznie. INFORMACJA Możliwe uszkodzenie Należy upewnić się, że przewody podłączeniowe są podłączone i uszczelka jest prawidłowo zabudowana. METPOINT SF13 17
18 Instrukcja instalacji i obsługi PL 4. Instalacja elektryczna 4.1. Schematy biegunów łącznika wtykowego Schemat biegunów łącznika wtykowego, M12 1, 5-stykowego, kodowanie A (zgodnie z normą EN ) Schemat biegunów wtyku Widok od strony transmitera Schemat biegunów wtyku Widok od strony gniazda Schemat biegunów wtyku Widok od strony przykręcania Schemat biegunów łącznika wtykowego, M12 1, 5-stykowego, kodowanie B (zgodnie z normą EN ) Schemat biegunów wtyku Widok od strony transmitera Schemat biegunów wtyku Widok od strony gniazda Schemat biegunów wtyku Widok od strony przykręcania 4.2. Możliwości podłączania Dwukierunkowy system magistralowy RS485 System podłączany jest poprzez wtyczkę A. Widok przyłączy METPOINT SF13 i METPOINT BDL METPOINT FLM SFxx q V RS U V + A B - - U V + U V - RS485 MODBUS U V Przyporządkowanie pinów czujnika Funkcja Kolor żyły PIN-1 + U V Przyłącze dodatnie (+) napięcia zasilającego brązowy PIN-2 Magistrala A (+) Nieinwertowany sygnał (+) złącza RS485 biały PIN-3 - U V Przyłącze ujemne ( ) napięcia zasilającego niebieski PIN-4 Magistrala B (-) Inwertowany sygnał ( ) złącza RS485 czarny PIN-5 nieprzypisany szary 18 METPOINT SF13
19 PL Instrukcja instalacji i obsługi Wyjście prądu ma, przewód 3-żyłowy System podłączany jest poprzez wtyczkę A. Widok przyłączy METPOINT SF13 i METPOINT BDL METPOINT FLM SFxx q V I ma U V + I OUT - U V R L ma + - U V Przyporządkowanie pinów czujnika Funkcja Kolor żyły PIN-1 + U V Przyłącze dodatnie (+) napięcia zasilającego brązowy PIN-2 nieprzypisany biały PIN-3 - U V Przyłącze ujemne ( ) napięcia zasilającego niebieski PIN-4 nieprzypisany czarny PIN-5 + I OUT Wyjście prądu szary Mbus (opcja) System podłączany jest poprzez wtyczkę B. Widok przyłączy METPOINT SF13 i METPOINT BDL METPOINT FLM SFxx q V MBus U V - U V + U V MBus - U V Przyporządkowanie pinów czujnika Funkcja Kolor żyły PIN-1 nieprzypisany brązowy PIN-2 nieprzypisany biały PIN-3 nieprzypisany niebieski PIN-4 MBus MBus czarny PIN-5 MBus MBus szary METPOINT SF13 19
20 Instrukcja instalacji i obsługi PL Galwanicznie izolowane wyjście impulsów System podłączany jest poprzez wtyczkę B. Widok przyłączy METPOINT SF13 i METPOINT BDL METPOINT FLM SFxx q V Impuls U V - U V + U V Impuls - U V Przyporządkowanie pinów czujnika Funkcja Kolor żyły PIN-1 nieprzypisany brązowy PIN-2 nieprzypisany biały PIN-3 nieprzypisany niebieski PIN-4 Impuls Galwanicznie izolowany impuls czarny PIN-5 Impuls Galwanicznie izolowany impuls szary 4.3. Podłączenie do METPOINT BDL Dwukierunkowy system magistralowy RS485 System podłączany jest poprzez wtyczkę A. Widok przyłączy METPOINT SF13 i METPOINT BDL METPOINT FLM SFxx q V RS A B - + U V - U V WHITE BLACK BROWN BLUE METPOINT BDL Przyporządkowanie pinów czujnika Funkcja Kolor żyły Przyporządkowanie pinów urządzenia BDL PIN-1 + U V Przyłącze dodatnie (+) napięcia zasilającego brązowy PIN-7 + U V PIN-2 Magistrala A (+) Nieinwertowany sygnał (+) złącza RS485 biały PIN-1 (+) A / RS485 PIN-4 Magistrala B (-) Inwertowany sygnał ( ) złącza RS485 czarny PIN-2 ( ) B / RS485 PIN-3 - U V Przyłącze ujemne ( ) napięcia zasilającego niebieski PIN-8 - U V 20 METPOINT SF13
21 PL Instrukcja instalacji i obsługi Wyjście prądu ma, przewód 3-żyłowy System podłączany jest poprzez wtyczkę A. Widok przyłączy METPOINT SF13 i METPOINT BDL METPOINT FLM SFxx q V I ma U V + I OUT - U V BROWN GREY BLUE METPOINT BDL Przyporządkowanie pinów czujnika Funkcja Kolor żyły Przyporządkowanie pinów urządzenia BDL PIN-1 + U V Przyłącze dodatnie (+) napięcia zasilającego brązowy PIN-7 + U V PIN-5 + I OUT Wyjście prądu szary PIN-4 Analogowe IN (+) PIN-3 - U V Przyłącze ujemne ( ) napięcia zasilającego niebieski PIN-8 - U V PIN-2 nieprzypisany biały PIN-4 nieprzypisany czarny Galwanicznie izolowane wyjście impulsów System podłączany jest poprzez wtyczkę B. Widok przyłączy METPOINT SF13 i METPOINT BDL METPOINT FLM SFxx q V Impuls U V - U V BROWN BLACK GREY BLUE + U V - U V R METPOINT BDL R = 4,7kΩ Przyporządkowanie pinów czujnika Funkcja Kolor żyły Przyporządkowanie pinów urządzenia BDL PIN-1 + U V wolne brązowy PIN-4 Impuls Impuls czarny PIN-4 Analogowe IN (+) PIN-5 Impuls Impuls szary PIN-7 + U V PIN-3 - U V wolne niebieski PIN-2 nieprzypisany biały METPOINT SF13 21
22 Instrukcja instalacji i obsługi PL 4.4. Podłączenie do METPOINT BDL compact Dwukierunkowy system magistralowy RS485 System podłączany jest poprzez wtyczkę A. Widok przyłączy METPOINT SF13 i METPOINT BDL compact(digitalboard) METPOINT FLM SFxx q V RS U V U V + A - B BROWN BLUE WHITE BLACK METPOINT BDL compact Digitalboard Przyporządkowanie pinów czujnika Funkcja Kolor żyły Przyporządkowanie pinów urządzenia BDL compact PIN-1 + U V Przyłącze dodatnie (+) napięcia zasilającego brązowy PIN-1 + U V PIN-3 - U V Przyłącze ujemne ( ) napięcia zasilającego niebieski PIN-2 - U V PIN-2 + A Nieinwertowany sygnał (+) złącza RS485 biały PIN-7 (+) RS485 (A) PIN-4 - B Inwertowany sygnał ( ) złącza RS485 czarny PIN-8 (-) RS485 (B) PIN-5 nieprzypisany szary Wyjście prądu ma, przewód 3-żyłowy System podłączany jest poprzez wtyczkę A. Widok przyłączy METPOINT SF13 i METPOINT BDL compact(analogboard) METPOINT FLM SFxx q V I ma U V - U V + I OUT BROWN BLUE GREY METPOINT BDL compact Analogboard Przyporządkowanie pinów czujnika Funkcja Kolor żyły Przyporządkowanie pinów urządzenia BDL compact PIN-1 + U V Przyłącze dodatnie (+) napięcia zasilającego brązowy PIN-1 + U V PIN-3 - U V Przyłącze ujemne ( ) napięcia zasilającego niebieski PIN-2 - U V PIN-5 + I OUT Wyjście prądu szary PIN-5 (+) I PIN-2 nieprzypisany biały PIN-4 nieprzypisany czarny 22 METPOINT SF13
23 PL Instrukcja instalacji i obsługi Galwanicznie izolowane wyjście impulsów System podłączany jest poprzez wtyczkę B. Widok przyłączy METPOINT SF13 i METPOINT BDL compact(analog) METPOINT FLM SFxx q V Impuls U V - U V BROWN BLACK GREY BLUE + U V - U V R METPOINT BDL compact Analogboard Przyporządkowanie pinów czujnika Funkcja Kolor żyły Przyporządkowanie pinów urządzenia BDL compact PIN-1 + U V wolne brązowy PIN-4 Impuls Impuls czarny PIN-1 + U V PIN-5 Impuls Impuls szary PIN-8 (+) V - PT PIN-3 - U V wolne niebieski PIN-2 nieprzypisany biały 4.5. Ograniczenie krańcowe Modbus Jeżeli urządzenie METPOINT FLM wykorzystywane jest na końcu systemu magistrali Modbus wymagane jest ograniczenie krańcowe. Czujnik posiada zabudowane wewnątrz ograniczenie, które może zostać podłączone. W tym celu należy poluzować górne 2 kołki gwintowane obudowy, podnieść pokrywę i ustawić przełącznik DIP (1) w położeniu ON. Podczas ponownego montowania zwracać uwagę na prawidłowe osadzenie uszczelki obudowy. 1 METPOINT SF13 23
24 Instrukcja instalacji i obsługi PL 5. Uruchomienie W celu uruchomienia należy zasilić urządzenie METPOINT FLM napięciem i wykonać Setup czujnika zgodnie z opisem w Setup czujnika na stronie 25. Następnie zwiększać powoli ciśnienie w przewodach. 6. Eksploatacja i konfiguracja Gdy zasilanie podłączone jest do urządzenia METPOINT FLM następuje jego uaktywnienie i następnie przejście do menu głównego. Menu obsługiwane jest za pomocą obydwu pojemnościowych przycisków obsługi: >>UP<< >>ENTER<< 6.1. Wskazania w trakcie pracy urządzenia Gasart / Statusmeldung CAL wskazuje kalibrację: Po upływie 15 miesięcy wskaźnik CAL na wyświetlaczu wskazuje konieczność wykonania kalibracji. Wskazanie nie ma żadnego wpływu na wartości pomiarowe. Sygnał pomiarowy jest nadal przekazywany. Przedział czasowy można dopasować na życzenie klienta w zakładzie producenta. HW-Version Modbus ID SW-Version Seiten Nr. Przełączanie na strony 2-5 wykonywane jest poprzez przycisk >>UP<<. 24 METPOINT SF13
25 PL Instrukcja instalacji i obsługi 6.2. Menu regulacji Z menu głównego po naciśnięciu przycisku >>ENTER<< następuje przejście do menu regulacji. Dostęp do menu regulacji zabezpieczony jest hasłem. Hasło ustawione fabrycznie: 0000 (4 x zero). W razie potrzeby można je zmienić w Setup User Setup Password. Do wyboru i zmiany wartości stosować przycisk >>UP<<. Potwierdzenie wyboru lub zmiana wartości następuje za pomocą przycisku >>ENTER<< Setup czujnika Setup Setup czujnika 53.1 mm Aby móc wprowadzić zmiany należy wybrać za pomocą przycisku >>UP<< odpowiedni punkt menu i następnie potwierdzić za pomocą przycisku >>ENTER<<. METPOINT SF13 25
26 Instrukcja instalacji i obsługi PL Wprowadzanie średnicy wewnętrznej rury Setup Setup czujnika Średnica Aby móc wprowadzić zmiany, np. jednostki, należy wybrać za pomocą przycisku >>UP<< pole Jednostka i następnie potwierdzić za pomocą przycisku >>ENTER<<. Wybrać wymaganą jednostkę za pomocą przycisku >>UP<< i potwierdzić 2x przyciskiem >>ENTER<<. Wybrać zmienianą wartość za pomocą przycisku >>UP<< i potwierdzić za pomocą przycisku >>ENTER<<. Ustawić wymaganą wartość za pomocą przycisku >>UP<< i potwierdzić dane przyciskiem >>ENTER<< Wprowadzanie / zmiana stanu licznika zużycia Setup Setup czujnika Total Counter Aby móc wprowadzić zmiany, np. jednostki, należy wybrać za pomocą przycisku >>UP<< pole Jednostka i następnie potwierdzić za pomocą przycisku >>ENTER<<. Wybrać wymaganą jednostkę za pomocą przycisku >>UP<< i potwierdzić 2x przyciskiem >>ENTER<<. Wybrać zmienianą wartość za pomocą przycisku >>UP<< i potwierdzić za pomocą przycisku >>ENTER<<. Ustawić wymaganą wartość za pomocą przycisku >>UP<< i potwierdzić dane przyciskiem >>ENTER<<. INFORMACJA Stan licznika Stan licznika cofany jest ponownie do zera po przekroczeniu wartości m³ 26 METPOINT SF13
27 PL Instrukcja instalacji i obsługi Definicja jednostek dla zużycia, przepływu, temperatury i ciśnienia Setup Setup czujnika Units Aby móc wprowadzić zmiany, np. jednostki, należy wybrać za pomocą przycisku >>UP<< pole Jednostka i następnie potwierdzić za pomocą przycisku >>ENTER<<. Jeżeli liczba jednostek nie jest możliwa do zaprezentowania na jednej stronie, następuje przejście poprzez pole << na kolejną stronę. Wybrać wymaganą jednostkę za pomocą przycisku >>UP<< i potwierdzić 2x przyciskiem >>ENTER<<. METPOINT SF13 27
28 Instrukcja instalacji i obsługi PL Ustawianie warunków referencyjnych Setup Setup czujnika Ext. Setup Filtertime W tym miejscu wykonywane są ustawienia warunków referencyjnych. Setup Setup czujnika Ext. Setup Ref.Pref Aby móc wprowadzić zmiany warunków referencyjnych, należy wybrać za pomocą przycisku >>UP<< pole Jednostka i następnie potwierdzić za pomocą przycisku >>ENTER<<. Wybrać wymaganą jednostkę za pomocą przycisku >>UP<< i potwierdzić 2x przyciskiem >>ENTER<<. Setup Setup czujnika Ext. Setup Ref.Temp W tym miejscu wykonywane są ustawienia dla temperatury referencyjnej. Setup Setup czujnika Ext. Setup Filtertime W punkcie Filtertime i po wprowadzeniu odpowiedniego Stopnia filtra można ustalić tłumienie. Wartości możliwe do wprowadzenia zawierają się w zakresie [ms]. 28 METPOINT SF13
29 PL Instrukcja instalacji i obsługi Ustawianie punktu zerowego i redukowanie ilości upływowych Setup Setup czujnika ZP Adjust W tym miejscu wykonywane jest ustawienie punktu zerowego i redukowanie ilości upływowych. Setup Setup czujnika ZP Adjust ZeroPnt Jeżeli czujnik w stanie zabudowanym bez przepływu wskazuje wartość przepływu > 0 m³/h można w tym miejscu ustalić punkt zerowy charakterystyki. Wprowadzone dane można cofnąć za pomocą CLR. Powrót następuje poprzez pole Back. Setup Setup czujnika ZP Adjust CutOf Funkcja redukowania ilości upływowych stosowana jest w celu wskazania wartości zużycia poniżej zdefiniowanej wartości LowFlow Cut off i także uniknięcia dodawania jej do stanu licznika zużycia. Wprowadzone dane można cofnąć za pomocą CLR. Powrót następuje poprzez pole Back. Setup Setup czujnika ZP Adjust Reset Za pomocą Reset wprowadzone ustawienia punktu zerowego lub redukowania ilości upływowych zostają cofnięte. Powrót następuje poprzez pole Back. METPOINT SF13 29
30 Instrukcja instalacji i obsługi PL 6.4. ModBus Setup Termiczny przepływomierz masowy METPOINT FLM wyposażony jest w interfejs RS485 (ModBus RTU). Przed uruchomieniem czujnika należy określić parametry komunikacji ModBus ID, szybkość transmisji danych, parzystość i bit stopu, co umożliwi komunikację z urządzeniem nadrzędnym (Master) ModBus. Setup ModBus Setup Ustawienia zapisywane są za pomocą pola Save. Set to Default pozwala na ponowne przywrócenie ustawień fabrycznych. Ustawienia fabryczne ModBus: ModBus ID: 1 Prędkość transmisji danych: Bit stopu: 1 Parzystość: even Uwaga: Jeżeli czujnik wykorzystywany jest na końcu systemu magistrali Modbus wymagane jest ograniczenie krańcowe. Czujniki posiadają wewnętrznie podłączane ograniczenie; należy otworzyć pokrywę (poluzować 2 kołki gwintowane) i ustawić wewnętrzny przełącznik DIP w położeniu On. Podczas ponownego montowania zwracać uwagę na prawidłowe osadzenie uszczelki obudowy. 30 METPOINT SF13
31 PL Instrukcja instalacji i obsługi ModBus Settings ( ) ModBus Rejest Rejestr Adres No. of Byte Data Type Description Default Setting Read/ Write Unit/Comment UInt16 ModBus ID 1 R/W ModBus ID UInt16 Szybkość transmisji 4 R/W UInt16 Parzystość 1 R/W UInt16 Number of Stopbits UInt16 Word Order 0xABCD R/W Values Register ( ) R/W 0 = = = = = = = none 1 = even 2 = odd 0 = 1 bit stopu 1 = 2 bit stopu 0xABCD = Big Endian 0xCDAB = Middle Endian ModBus Rejest Rejestr Adres No. of Byte Data Type Description Default Float Przepływ w m³/h R Float Przepływ w Nm³/h R Float Przepływ w m³/min R Float Przepływ w Nm³/min R Float Przepływ w ltr/h R Float Przepływ w Nltr/h R Float Przepływ w ltr/min R Float Przepływ w Nltr/min R Float Przepływ w ltr/s R Float Przepływ w Nltr/s R Float Przepływ w cfm R Float Przepływ w Ncfm R Float Przepływ w kg/h R Float Przepływ w kg/min R Float Przepływ w kg/s R Float Przepływ w kw R UInt32 Consumption m³ before comma x R UInt32 Consumption Nm³ before comma x R UInt32 Consumption ltr before comma x R UInt32 Consumption Nltr before comma x R UInt32 Consumption cf before comma x R UInt32 Consumption Ncf before comma x R UInt32 Consumption kg before comma x R UInt32 Consumption kwh before comma x R Float Velocity m/s Float Velocity Nm/s Float Velocity Ft/min Float Velocity NFt/min Float Temp. gazu C Float Temp. gazu F Read/ Write METPOINT SF13 31
32 Instrukcja instalacji i obsługi PL 6.5. Impulsy / alarm Setup Impulsy/alarm Galwanicznie oddzielone wyjście impulsów może być wykorzystywane jako wyjście impulsów lub alarmu. Dla wyjścia alarmu można wybierać następujące jednostki: kg/min, cfm, l/s, m³/h, m/s, F, C, kg/s Poprzez Value ustawiana jest wartość alarmu, a poprzez Hyst. wymagana histereza. Hi-Lim: przekraczając wartość Lo-Lim: poniżej wartości Dla wyjścia impulsu można wybierać następujące jednostki: kg, cd, l, m³ Poprzez Value definiowana jest wartościowość impulsu (0.1, 1, 10, 100), a w punkcie Polarity stan przełączenia (poz. = 0 1, ujem. = 1 0) Wyjście impulsów W ciągu sekundy może być przekazywanych maks. 50 impulsów. Transmisja impulsów następuje z opóźnieniem o 1 sekundę. Wartościowość impulsu [m³ /h] [m³ /min] [l/min] 0,1 ltr / impuls 18 0, ltr / impuls ,1 m³ / impuls m³ / impuls Tabela 1: maksymalne ilości przepływu dla wyjścia impulsów INFORMACJA Istotne informacje Dane wartościowości impulsów, które uniemożliwiają prezentację dla wartości krańcowej zakresu pomiarowego, są niedozwolone. Takie dane zostają odrzucone i wskazywany jest komunikat o usterce. 32 METPOINT SF13
33 PL Instrukcja instalacji i obsługi 6.6. User Setup Setup User Setup W User Setup można zmienić hasło, ustawić jaskrawość wyświetlacza i obrócić wskazanie na wyświetlaczu. Hasło = zmiana hasła Backlight = regulacja jaskrawości wyświetlacza Rotate = obrót wskazania na wyświetlaczu W razie wprowadzania nowego hasła należy je wprowadzić 2x. Hasło składa się zawsze z czterech cyfr Advanced Setup Advanced Za pomocą pola Factory Reset urządzenie METPOINT FLM cofane jest do wartości fabrycznych. METPOINT SF13 33
34 Instrukcja instalacji i obsługi PL ma Setup 4-20 ma W tym miejscu wprowadzane są ustawienia dla wyjścia prądu ma. Setup 4-20 ma Channel 1 W pierwszym polu można ustawiać następujące wartości pomiarowe: Flow = natężenie przepływu Velocity = prędkość Temperature = temperatura unused = dezaktywowanie kanału Na tym Screenshot widoczne są jednostki możliwe do wprowadzenia dla natężenia przepływu. Poprzez pole << można przejść do kolejnej strony. Skalowanie wyjścia prądu ma może być wykonywane automatycznie poprzez AutoRange = on lub ręcznie poprzez AutoRange = off. Jeżeli ustawiona zostanie funkcja AutoRange = on, czujnik oblicza w oparciu o ustaloną średnicę rury maks. zakres pomiarowy obowiązujący dla czujnika i przynależne warunki referencyjne. Poprzez Scale 4mA i Scale 20mA można ustawić skalowanie wyjścia. (Warunek: AutoRange = off ) W tym miejscu ustalane jest skalowanie dla 4 ma i 20 ma. 34 METPOINT SF13
35 PL Instrukcja instalacji i obsługi Setup 4-20 ma Error Current W tym miejscu ustalane jest, jaki komunikat o błędzie podawany jest w razie błędu na wyjściu prądu. 2 ma = błąd czujnika / błąd systemowy 22 ma = błąd czujnika / błąd systemowy None = dane zgodnie z Namur (3,8 ma... 20,5 ma) < 4 ma do 3,8 ma nieosiągnięcie zakresu pomiarowego > 20 ma do 20,5 ma przekroczenie zakresu pomiarowego Zmiany wprowadzane są za pomocą przycisku >>ENTER<< Info Setup Info W tym miejscu wskazywane są informacje dotyczące urządzenia. W punkcie Szczegóły można uzyskać informacje dotyczące warunków kalibracji MBus Fabryczne ustawienia w zakresie komunikacji Primary Adress*: 1 ID: Numer seryjny czujnika Szybkość transmisji*: 2400 Medium*: Gaz Wartości transmisji Wartość 1 z [jednostką]*: Wartość 2 z [jednostką]*: Wartość 3 z [jednostką]*: Wartość 4 z [jednostką]*: Flow [m³/h] Zużycie [m³] Prędkość przepływu [m/s] Temp. gazu [ C] * Wszystkie wartości można ustawić wstępnie lub zmienić zgodnie z wymaganiem klienta. METPOINT SF13 35
36 Instrukcja instalacji i obsługi PL 7. Części zamienne i akcesoria Poniższa tabela przedstawia zakres akcesoriów urządzenia METPOINT FLM. Nazwa Ilustracja Element sieciowy z wtyczką podłączeniową A Kontrola i utrzymywanie sprawności technicznej urządzenia Głowicę czujnika należy kontrolować w regularnych dostępach czasowych pod kątem zabrudzenia i w razie konieczności oczyścić. Na skutek osadów powstałych z zanieczyszczeń, pyłu lub oleju, osadzających się na elemencie czujnika, dochodzi do powstawania odchyleń wartości mierzonych. Zalecana jest coroczna kontrola, w razie znacznego zanieczyszczenia sprężonego powietrza okres kontroli zostaje skrócony. 9. Czyszczenie głowicy czujnika Głowicę czujnika można ostrożnie przechylić i oczyścić w ciepłej wodzie z dodatkiem niewielkiej ilości płynu do mycia. Mechaniczne czyszczenie czujnika (np. za pomocą gąbki lub szczotki) może powodować jego uszkodzenie. Jeżeli zabrudzenia są zbyt silne, zaleca się przekazanie czujnika do kontroli i konserwacji u producenta. 10. Re-/kalibracja Jeżeli nie uwzględniono żadnych danych klienta, zaleca się zachowanie okresu kalibracji wynoszącego 12 miesięcy. Urządzenie METPOINT FLM należy odesłać do firmy BEKO TECHNOLOGIES GmbH. 11. Wskaźnik LED U góry urządzenia METPOINT FLM znajduje się dioda LED, wskazująca informacje dotyczące kalibracji. Po upływie 15 miesięcy miganie diody LED wskazuje na konieczność wykonania kalibracji. Miganie diody LED nie ma żadnego wpływu na wartości mierzone. Sygnał pomiarowy jest nadal przekazywany. Przedział czasowy można dopasować na życzenie klienta w zakładzie producenta. 36 METPOINT SF13
37 PL Instrukcja instalacji i obsługi METPOINT SF13 37
38 Instrukcja instalacji i obsługi PL 12. Deklaracja zgodności 38 METPOINT SF13
39 PL Instrukcja instalacji i obsługi BEKO TECHNOLOGIES GMBH Im Taubental Neuss, NIEMCY Tel: Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że niżej opisane produkty spełniają wymogi odnośnych dyrektyw i norm technicznych. Niniejsza deklaracja odnosi się wyłącznie do produktów w stanie, w którym zostały one wprowadzone przez nas do obrotu. Nie będą uwzględniane elementy niezamontowane przez producenta i/lub ingerencje dokonane już po dostarczeniu maszyny. Oznaczenie produktu: Typ: Zasilanie napięciowe: Stopień ochrony IP Maks. ciśnienie robocze: Min. / maks. temperatura robocza: Karta danych technicznych: Opis produktu i funkcja: METPOINT FLM SF53 i SF VDC IP65 16 bar(g) -30 C / +80 C DB_FLM-0916-FP-A termiczny przepływomierz masowy dla sprężonego powietrza Dyrektywa w sprawie urządzeń ciśnieniowych 2014/68/UE Produkty nie są zaklasyfikowane do kategorii urządzeń ciśnieniowych i zgodnie z artykułem 4, ustęp 3 zostały zaprojektowane w zgodności z zasadami dobrej praktyki inżynierskiej, stosowanej w państwach członkowskich i zgodnie z nią wyprodukowane. Dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej 2014/30/UE Zastosowane normy zharmonizowane: EN :2013, EN :2013 Dyrektywa ROHS II 2011/65/UE Przepisy dyrektywy 2011/65/UE w sprawie ograniczenia zastosowania określonych niebezpiecznych substancji w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych są spełnione. Produkty są oznakowane następującym symbolem: Odpowiedzialność za wystawienie niniejszej deklaracji zgodności ponosi wyłącznie sam producent. Neuss, Podpisano w imieniu: BEKO TECHNOLOGIES GMBH z up. Christian Riedel Kierownik działu zapewnienia jakości Qualitätsmanagement International CE_FLM FP-A METPOINT SF13 39
40 Headquarter Niemcy / Germany BEKO TECHNOLOGIES GMBH Im Taubental 7 D Neuss Tel beko@beko-technologies.de United Kingdom BEKO TECHNOLOGIES LTD. Unit Moons Park Burnt Meadow Road North Moons Moat Redditch, Worcs, B98 9PA Tel info@beko-technologies.co.uk France BEKO TECHNOLOGIES S.à.r.l. Zone Industrielle 1 Rue des Frères Rémy F Sarreguemines Tél info@beko-technologies.fr Benelux BEKO TECHNOLOGIES B.V. Veenen 12 NL RB Roosendaal Tel benelux@beko-technologies.com 中华人民共和国 / Chiny BEKO TECHNOLOGIES (Shanghai) Co. Ltd. Rm. 606 Tomson Commercial Building 710 Dongfang Rd. Pudong Shanghai China P.C Tel info.cn@beko-technologies.cn Česká Republika/Czech Republic BEKO TECHNOLOGIES s.r.o. Na Pankraci 58 CZ Praha 4 Tel info.cz@beko-technologies.cz España/Spain BEKO Tecnológica España S.L. Torruella i Urpina 37-42, nave 6 E Cervelló Tel info.es@beko-technologies.es 中華人民共和國香港特別行政區 / Hong Kong SAR of China BEKO TECHNOLOGIES LIMITED Unit 1010 Miramar Tower 132 Nathan Rd. Tsim Sha Tsui Kowloon Hong Kong Tel (Hong Kong) Tel (Chiny) tim.chan@beko-technologies.com Indie BEKO COMPRESSED AIR TECHNOLOGIES Pvt. Ltd. Plot No.43/1 CIEEP Gandhi Nagar Balanagar Hyderabad IN Tel madhusudan.masur@bekoindia.com Italia / Italy BEKO TECHNOLOGIES S.r.l Via Peano 86/88 I Leinì (TO) Tel info.it@beko-technologies.com 日本 / Japonia BEKO TECHNOLOGIES K.K KEIHIN THINK Building 8 Floor 1-1 Minamiwatarida-machi Kawasaki-ku, Kawasaki-shi JP Tel info@beko-technologies.jp Polska/Poland BEKO TECHNOLOGIES Sp. z o.o. ul. Pańska 73 PL Warszawa Tel info.pl@beko-technologies.pl South East Asia BEKO TECHNOLOGIES S.E.Asia (Thailand) Ltd. 75/323 Soi Romklao, Romklao Road Sansab Minburi Bangkok Tel info.th@beko-technologies.com 臺灣 / Tajwan BEKO TECHNOLOGIES Co.,Ltd 16F.-5 No.79 Sec.1 Xintai 5th Rd. Xizhi Dist. New Taipei City 221 Taiwan (R.O.C.) Tel info.tw@beko-technologies.tw USA BEKO TECHNOLOGIES CORP. 900 Great SW Parkway US - Atlanta, GA Tel beko@bekousa.com metpoint_flm_sf13_manual_pl_10-211_v02
PL - polski. Instrukcja instalacji i eksploatacji PS 95 (0 16 bar) PS 109 (0 40 bar)
PL - polski Instrukcja instalacji i eksploatacji PS 95 (0 16 bar) PS 109 (0 40 bar) Szanowny Kliencie! Dziękujemy za wybór sondy ciśnieniowej PS 95 / PS 109. Przed montażem i uruchomieniem sondy ciśnieniowej
Czujnik przepływu. Do czynników ciekłych i instalacji rurowych DN10 25
s 1 598 Czujnik przepływu Do czynników ciekłych i instalacji rurowych DN10 25 QVE3000.0xx QVE3100.0xx Wirowy czujnik przepływu wykonany z odpornego mosiądzu czerwonego Sygnał wyjściowy: 0 10 DC V lub 4
Czujnik przepływu. Do czynników ciekłych i instalacji rurowych DN10 25
s 1 597 Czujnik przepływu Do czynników ciekłych i instalacji rurowych DN10 25 QVE2000.0xx QVE2100.0xx Wirowy czujnik przepływu wykonany z tworzywa sztucznego wzmocnionego włóknem szklanym Sygnał wyjściowy:
Miernik przepływu powietrza Model A2G-25
Elektroniczny pomiar ciśnienia Miernik przepływu powietrza Model A2G-25 Karta katalogowa WIKA SP 69.04 Zastosowanie Do pomiaru przepływu powietrza wentylatorów radialnych Do pomiaru przepływu powietrza
PL - polski. Instrukcja instalacji i obsługi. Wyświetlacz danych DD 109
PL - polski Instrukcja instalacji i obsługi Wyświetlacz danych DD 109 Szanowny Kliencie. Dziękujemy za zakup wyświetlacza danych DD 109. Przed zamontowaniem i uruchomieniem należy uważnie przeczytać niniejszą
Karta danych technicznych
Kanałowy/zanurzeniowy czujnik temperatury Aktywny czujnik (4...20 ma) do pomiaru temperatury w kanałach wentylacyjnych. W połączeniu z osłoną ze stali nierdzewnej lub mosiądzu może być też stosowany do
Otwór w panelu WYMIAR MINIMALNIE OPTYMALNIE MAKSYMALNIE A 71(2,795) 71(2,795) 71,8(2,829) B 29(1,141) 29(1,141) 29,8(1,173)
EVK401 Cyfrowy Termoregulator ogólnego zastosowania z pojedynczym wyjściem 1. WSTĘP 1.1 Ważne Przed montażem i użytkowaniem należy uważnie przeczytać następującą instrukcję, ściśle stosować się do dodatkowych
Przełącznik sterujący ze wskaźnikiem
Przełącznik sterujący ze wskaźnikiem Szwajcarska firma Trafag jest wiodącym międzynarodowym dostawcą wysokiej jakości czujników oraz mierników do pomiaru ciśnienia oraz temperatury. s Zastosowania Budownictwo
Instrukcja montażu i obsługi. Moduł NFC do sterowników BDC-i440
Moduł NFC pl Instrukcja montażu i obsługi Moduł NFC do sterowników BDC-i440 Ważne informacje dla: montera / elektryka / użytkownika Prosimy przekazać je odpowiednim osobom! Użytkownik winien zachować niniejszą
Miernik przepływu powietrza Do wentylacji i klimatyzacji Model A2G-25
Elektroniczny pomiar ciśnienia Miernik przepływu powietrza Do wentylacji i klimatyzacji Model 2G-25 Karta katalogowa WIK SP 69.04 inne aprobaty patrz strona 5 Zastosowanie Do pomiaru przepływu powietrza
Karta danych technicznych
Kanałowy/zanurzeniowy czujnik temperatury Aktywny czujnik () do pomiaru temperatury w kanałach wentylacyjnych. W połączeniu z osłoną ze stali nierdzewnej lub mosiądzu może być też stosowany do pomiarów
Instrukcja montażu Elektroniczny czujnik ciśnienia dla aplikacji przemysłowych. PT354x/PT954x
Instrukcja montażu Elektroniczny czujnik ciśnienia dla aplikacji przemysłowych PT5x/PT95x 70676 / 00 0 / 00 Spis treści Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa... Funkcje i własności.... Zastosowania... Montaż...
Karta charakterystyki online TBS-1GES43506CM TBS CZUJNIKI TEMPERATURY
Karta charakterystyki online TBS-1GES43506CM TBS A B C D E F Informacje do zamówienia Typ Nr artykułu TBS-1GES43506CM 6066317 Więcej wersji urządzeń i akcesoriów www.sick.com/tbs Rysunek może się różnić
Licznik energii typu KIZ z zatwierdzeniem typu MID i legalizacją pierwotną. Instrukcja obsługi i instalacji
Licznik energii typu KIZ z zatwierdzeniem typu MID i legalizacją pierwotną Instrukcja obsługi i instalacji 1 Spis treści: 1. Ważne wskazówki. 2 1.1. Wskazówki bezpieczeństwa....2 1.2. Wskazówki dot. utrzymania
LSPX-21 LISTWOWY MODUŁ WEJŚĆ ANALOGOWYCH DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA. Wrocław, październik 2003 r.
LISTWOWY MODUŁ WEJŚĆ ANALOGOWYCH DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA Wrocław, październik 2003 r. 50-305 WROCŁAW TEL./FAX (+71) 373-52-27 ul. S.JARACZA 57-57A TEL. 0-602-62-32-71 str.2 SPIS TREŚCI 1.OPIS TECHNICZNY...3
Zawory regulacji ciśnienia Zawory regulacji ciśnienia E/P. Uwagi Techniczne. Temperatura medium min./maks.
Zawory regulacji ciśnienia Zawory regulacji ciśnienia E/P 1 Konstrukcja zawór osadowy zasterowanie Analogowy Certyfikaty Deklaracja zgodności CE Temperatura otoczenia min./maks. +0 C / +50 C Temperatura
Detektor przepływu. do czynników ciekłych i instalacji rurowych DN10 25
s 1 596 Detektor przepływu do czynników ciekłych i instalacji rurowych DN10 25 QVE1902.010 QVE1902.015 QVE1902.020 QVE1902.025 Obciążalność styku: maks. 230 V AC, 1 A, 26 VA 48 V DC, 1 A, 20 W Ciśnienie
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Tablicowy wskaźnik pętli prądowej. Typ: NEF30 MC LPI
INSTRUKCJA OBSŁUGI Tablicowy wskaźnik pętli prądowej Typ: NEF30 MC LPI Wejście analogowe prądowe Zasilanie 24V DC Zakres prądowy od 3.6 do 20.4mA Zakres wyświetlania od -1999 do 9999 Łatwy montaż w otworze
Manometry różnicowe Model A2G-10/15
Instrukcja obsługi Manometry różnicowe Model A2G-10/15 PL Manometr różnicowy air2guide P Model A2G-10 PL Manometry różnicowe Model A2G-10/15 Strona 1-9 2 Instrukcja obsługi WIKA air2guide Model A2G-10
Karta charakterystyki online TBS-1BSGT2506NM TBS CZUJNIKI TEMPERATURY
Karta charakterystyki online TBS-1BSGT2506NM TBS A B C D E F Informacje do zamówienia Typ Nr artykułu TBS-1BSGT2506NM 6048676 Więcej wersji urządzeń i akcesoriów www.sick.com/tbs Rysunek może się różnić
Karta charakterystyki online TBS-1BSGT2506NM TBS CZUJNIKI TEMPERATURY
Karta charakterystyki online TBS-1BSGT2506NM TBS A B C D E F H I J K L M N O P Q R S T Rysunek może się różnić Szczegółowe dane techniczne Cechy Informacje do zamówienia Typ Więcej wersji urządzeń i akcesoriów
Instrukcja obsługi Mechatroniczny sygnalizator przepływu SBY / / 2011
Instrukcja obsługi Mechatroniczny sygnalizator przepływu SBY357 7060 / 00 03 / 011 Spis treści 1 Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa... Funkcje i własności...3 3 Montaż...3 4 Podłączenie elektryczne...4
Przepływomierze termiczne do pomiaru przepływu powietrza NFT34, NFT35
Przepływomierze termiczne do pomiaru przepływu powietrza Przepływomierze termiczne dla powietrza lub innych gazów Aplikacje pomiaru przepływu powietrza i innych gazów nieagresywnych Aplikacje pomiaru przepływu
Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji
Lago SD1 Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji Przed uruchomieniem urządzenia należy zastosować się do wskazówek bezpieczeństwa i dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Zasady bezpieczeństwa
Separator rezystancji. KCD2-RR-Ex1. Charakterystyka. Konstrukcja. Funkcja. Przyłącze. Zone 2 Div. 2. Zone 0, 1, 2 Div. 1, 2
Separator rezystancji Charakterystyka Konstrukcja 1-kanałowa bariera rozdzielająca zasilanie V DC (szyna zasilająca) Wejście rezystancyjne oraz dla RTD (Pt100, Pt500, Pt1000) Wyjście rezystancyjne dokładność
Karta katalogowa 40.2050 Strona 1 / 5
Karta katalogowa 40.2050 Strona 1 / 5 Sp. z o.o. 53-021 Wrocław ul. Korfantego 28 tel. 071/339 82 39, fax 071/339 73 79 tel. 071/339 87 56, NIP 899-22-97-851 dtrans p31 Przetwornik ciśnienia Typ 402050
Karta danych technicznych
Differential Pressure Sensor Air Przetwornik różnicy ciśnień z 8 wybieranymi zakresami i wyjściami 0 5 V, 0 10 V lub 4 20 ma. Obudowa IP65 / NEMA 4X. Do monitorowania różnicy ciśnień powietrza oraz innych
Karta charakterystyki online TBS-1ASGT2506NM TBS CZUJNIKI TEMPERATURY
Karta charakterystyki online TBS-1ASGT2506NM TBS A B C D E F Informacje do zamówienia Typ Nr artykułu TBS-1ASGT2506NM 6048668 Więcej wersji urządzeń i akcesoriów www.sick.com/tbs Rysunek może się różnić
Instrukcja obsługi. Manometr model 2 zgodnie z dyrektywą 94/9/EC (ATEX) II 2 GD c. Model 232.50.100 wg ATEX
Instrukcja obsługi Manometr model 2 zgodnie z dyrektywą 94/9/EC (ATEX) II 2 GD c Model 232.50.100 wg ATEX Instrukcja obsługi model 2 wg ATEX Strony 3-9 Spis treści Spis treści 1. Instrukcja bezpieczeństwa
INSTRUKCJA EKSPLOATACJI
INSTRUKCJA EKSPLOATACJI Zbiorniki ciśnieniowe Zbiornik ciśnieniowy poziomy 200Ltr 283 Spis treści 1. Bezpieczeństwo 1 2. Zastosowanie 3 3. Projektowanie 3 4. Montaż 6 5. Uruchamianie 10 6. Użytkowanie
Karta katalogowa czujnika
Kanałowy/zanurzeniowy czujnik temperatury Aktywny czujnik (4...20 ma) do pomiaru temperatury w kanałach wentylacyjnych. W połączeniu z osłoną ze stali nierdzewnej lub mosiądzu może być też stosowany do
LSPY-21 LISTWOWY MODUŁ WYJŚĆ ANALOGOWYCH DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA. Wrocław, październik 2003 r.
LISTWOWY MODUŁ WYJŚĆ ANALOGOWYCH DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA Wrocław, październik 2003 r. 50-305 WROCŁAW TEL./FAX (+71) 373-52-27 ul. S.JARACZA 57-57A TEL. 0-602-62-32-71 str.2 SPIS TREŚCI 1.OPIS TECHNICZNY...3
Przetworniki ciśnienia do zastosowań ogólnych typu MBS 1700 i MBS 1750
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Karta katalogowa Przetworniki ciśnienia do zastosowań ogólnych typu MBS 1700 i MBS 1750 Kompaktowe przetworniki ciśnienia typu MBS 1700 i MBS 1750 przeznaczone są do pracy
EGT , 392, 446, 447: Czujnik temperatury montowany w kanale Jak zwiększyliśmy efektywność energetyczną
EGT 346...348, 392, 446, 447: Czujnik temperatury montowany w kanale Jak zwiększyliśmy efektywność energetyczną Precyzyjne pomiary temperatury są konieczne, dla zapewnienia efektywnego energetycznie sterowania
Karta charakterystyki online. FTS-I100F14A T-Easic FTS CZUJNIKI PRZEPŁYWU
Karta charakterystyki online FTS-I100F14A T-Easic FTS A B C D E F Rysunek może się różnić Informacje do zamówienia Typ Nr artykułu FTS-I100F14A 1091144 Więcej wersji urządzeń i akcesoriów www.sick.com/t-easic_fts
Wentylator kanałowy o przepływie mieszanym Instrukcja DFA
Copyright - kopiowanie i przetwarzanie bez zgody zabronione Wentylator kanałowy o przepływie mieszanym Instrukcja DFA w w w. s t e r r. p l i n f o @ s t e r r. p l Str. 1 PL Copyright - kopiowanie i przetwarzanie
Instalację i montaż urządzeń elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani elektrycy.
Nr zam. : 1008 00 Instrukcja obsługi 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Instalację i montaż urządzeń elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani elektrycy. Nieprzestrzeganie instrukcji może doprowadzić
PL polski. Instrukcja instalacji i obsługi. Wyświetlacz przyłączalny do przetwornika pomiarowego METPOINT METPOINT UD01
PL polski Wyświetlacz przyłączalny do przetwornika pomiarowego METPOINT METPOINT UD01 10 129 PL 2 METPOINT UD01 PL Spis treści 1. Instrukcje bezpieczeństwa... 4 1.1. Piktogramy i symbole... 4 1.2. Hasła
Różnicowy czujnik ciśnienia Do wentylacji i klimatyzacji Model A2G-50
Elektroniczny pomiar ciśnienia Różnicowy czujnik ciśnienia Do wentylacji i klimatyzacji Model A2G-50 Karta katalogowa WIKA PE 88.02 inne aprobaty patrz strona 5 Zastosowanie Do pomiaru ciśnień różnicowych
do neutralnych i lekko agresywnych czynników ciekłych i gazowych
1909P01 Czujnik ciśnienia do neutralnych i lekko agresywnych czynników ciekłych i gazowych Wysoka precyzja pomiaru Zakres pomiarowy od 0 do 60 bar ciśnienia względnego Napięcie zasilania 24 V AC / 12...33
Zawory regulacji ciśnienia Zawory regulacji ciśnienia E/P Seria EV07. Broszura katalogowa
Zawory regulacji ciśnienia Zawory regulacji ciśnienia E/P Seria EV07 Broszura katalogowa 2 Zawory regulacji ciśnienia Zawory regulacji ciśnienia E/P Seria EV07 Qn= 800 l/min wyjście króćca sprężonego powietrza:
DZT Licznik energii elektrycznej Sieć trójfazowa 4-przewodowa Połączenie bezpośrednie 100A Wyjście impulsowe oraz RS485/Modbus.
DZT 6037 Licznik energii elektrycznej Sieć trójfazowa 4-przewodowa Połączenie bezpośrednie 100A Wyjście impulsowe oraz RS485/Modbus. WEJŚCIE Napięcie znamionowe: (U n ) 3x230/400V AC Napięciowy zakres
POT1 1. BEZPIECZEŃSTWO 2 2. OGÓLNY OPIS 3 3. DANE TECHNICZNE 3 4. MONTAŻ 3 5. ADRES PRODUCENTA 5
Spis treści Strona 1. BEZPIECZEŃSTWO 2 2. OGÓLNY OPIS 3 3. DANE TECHNICZNE 3 4. MONTAŻ 3 5. ADRES PRODUCENTA 5 Niniejsza instrukcja zawiera ważne informacje techniczne i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
DZT WEJŚCIE Napięcie znamionowe: (U n
DZT 6129 Licznik energii elektrycznej do sieci trójfazowej 4-przewodowej. Połączenie przez przekładnik prądowy.../5a Wyjście impulsowe oraz RS485/Modbus. WEJŚCIE Napięcie znamionowe: (U n ) 3x230/400V
Karta charakterystyki online TTK70-AXA0-K02 TTK70 ENKODERY LINIOWE
Karta charakterystyki online TTK70-AXA0-K02 TTK70 A B C D E F H I J K L M N O P Q R S T Rysunek może się różnić Szczegółowe dane techniczne Wydajność Długość pomiarowa Informacje do zamówienia Typ Więcej
Wymiary. Dane techniczne
Wymiary M30 x,5 80 5 002 36 95 Opis zamówienia Opis zamówienia 0 mm zabudowany Możliwość ustawienia potencjometrem szerokiego zakresu wykrywania obiektu Przyłącze BN BU 2 L+ L- Drut kolory wg EN 6097-5-6
Karta charakterystyki online FLOWSIC300 GAZOMIERZE
Karta charakterystyki online FLOWSIC300 A B C D E F H I J K L M N O P Q R S T Informacje do zamówienia Typ FLOWSIC300 Nr artykułu Na zapytanie Dokładne specyfikacje urządzenia i parametry produktu mogą
Sterownik Pracy Wentylatora Fx21
PRODUCENT URZĄDZEŃ ELEKTRONICZNYCH Sterownik Pracy Wentylatora Fx21 Płynna regulacja obrotów wentylatora. Miękki start wentylatora. Ustawiane progi min. i max. obrotów wentylatora. Duży cyfrowy wyświetlacz.
Dane techniczne. Dane ogólne. Rodzaj wyjżcia. Nominalny zasięg działania s n 3 mm
0102 Opis zamówienia Cechy Do instalacji w obudowie Bezpośredni montaż do standardowych rozruszników Certyfikat badania typu WE TÜV99 ATEX 1479X Akcesoria BT32 BT32XS BT32XAS BT33 BT34 Dane techniczne
Maks. zawartość oleju w sprężonym powietrzu Wytrzymałość na uderzenia max. (Kierunek XYZ) Wytrzymałość na drgania (Kierunek XYZ)
Systemy czujników Czujniki ciśnienia Ciśnienie sterujące: - - 2 bar elektroniczny sygnał wyjściowy cyfrowy: 2 wyjścia - wyjście IO-Link Przyłącze elektr.: Wtyczka, M2x, 4-stykowy 233 Certyfikaty Wielkość
Przetworniki ciśnienia do zastosowań ogólnych typu MBS 1700 i MBS 1750
Karta katalogowa Przetworniki ciśnienia do zastosowań ogólnych typu MBS 1700 i MBS 1750 Kompaktowe przetworniki ciśnienia typu MBS 1700 i MBS 1750 przeznaczone są do pracy w większości typowych aplikacji.
TDWA-21 TABLICOWY DWUPRZEWODOWY WYŚWIETLACZ SYGNAŁÓW ANALOGOWYCH DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA. Wrocław, listopad 1999 r.
TABLICOWY DWUPRZEWODOWY WYŚWIETLACZ SYGNAŁÓW ANALOGOWYCH DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA Wrocław, listopad 1999 r. 50-305 WROCŁAW TEL./FAX (+71) 373-52-27 ul. S. Jaracza 57-57a TEL. 602-62-32-71 str.2
Opis produktu. Wyjście napięciowe jest zabezpieczone przed zwarciami i przeciążeniami. Dwukolorowa dioda LED wskazuje stan urządzenia.
Dane techniczne 2CDC501067D4001 ABB i-bus KNX Opis produktu Zasilacze napięciowe KNX wytwarzają i monitorują napięcie systemowe KNX (SELV). Przy użyciu zintegrowanego dławika linia magistrali zostaje odłączona
D22. Regulatory ciśnienia. Regulator ciśnienia. Wersja standardowa dla sprężonego powietrza ZASTOSOWANIE CERTYFIKATY WŁAŚCIWOŚCI DANE TECHNICZNE
Regulatory ciśnienia D22 Regulator ciśnienia Wersja standardowa dla sprężonego powietrza ZASTOSOWANIE Regulatory ciśnienia tego typu chronią instalacje przed zbyt wysokim ciśnieniem wejściowym. Zawory
Napięcie zasilania 3000, 1500, 1000 obr/min do wyboru od 110 do 690 Volt, 50 lub 60 Hz
Obroty Napięcie zasilania 3000, 1500, 1000 obr/min do wyboru od 110 do 690 Volt, 50 lub 60 Hz Stopień ochrony Klasa izolacji IP65 F 155 C zgodnie z PN EN 60034-1 Rodzaj pracy do wyboru S1, S2, S3 Temperatura
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw uzupełniający mieszacza Open Therm do kotła Vitodens 100-W i 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek
ANALIZATOR ZAWARTOŚCI TLENU typ AZT-10
Rys. 1 Widok elewacji analizatora wraz z listwą przyłączeniową Analizator AZT-10 przeznaczony jest do pomiaru zawartości tlenu w spalinach kotłów na biomasę, węgiel, miał węglowy, pelety. Posiada wyświetlacz
Instrukcja modułu czujnika wilgotności IMDHS
Instrukcja modułu czujnika wilgotności IMDHS Model nr: 2190 Wersja dokumentu: 4.0 Data aktualizacji: 10 sierpnia 2016 Spółka Inżynierów Adres siedziby firmy: ul. Stefczyka 34, 20-151 LUBLIN E-Mail: info@sim.com.pl,
QBM68.. do powietrza i gazów nieagresywnych. Liniowa charakterystyka ciśnienia z nastawianym zakresem pomiarowym
1 910.1 QBM68.. Czujnik różnicy ciśnienia do ciśnienia i przepływu do powietrza i gazów nieagresywnych QBM68..D QBM68.. QBM68..D Liniowa charakterystyka ciśnienia z nastawianym zakresem pomiarowym (QBM68..)
JUMO MAERA S25. Sonda do pomiaru poziomu. Zastosowanie. Opis skrócony. Korzyści dla Klienta. Właściwości. Karta katalogowa 40.
+44 279 63 55 33 +44 279 63 52 62 sales@jumo.co.uk www.jumo.co.uk Karta katalogowa 40.05 Strona /8 JUMO MAERA S25 Sonda do pomiaru poziomu Zastosowanie Hydrostatyczny pomiar poziomu cieczy w zbiornikach
wejście wartości zadanej
1 Konstrukcja zawór osadowy zasterowanie Analogowy Certyfikaty Deklaracja zgodności CE Temperatura otoczenia min./maks. +0 C / +70 C Temperatura medium min./maks. +0 C / +70 C Medium Sprężone powietrze
Oprogramowanie HYDRO-SET jest używane do odczytu/parametryzacji i jest możliwe do pobrania na stronie www.hydrometer.de
Instalacja i instrukcja użytkownika Ultradźwiękowy wodomierz HYDRUS Przewodnik instalacji Ten przewodnik instalacji jest przeznaczony dla przeszkolonego personelu i dlatego nie zawiera podstawowych czynności
SIŁOWNIKI CZUJNIK POZYCJI
SIŁOWNIKI CZUJNIK POZYCJI 1 SIŁOWNIKI 2 SPIS TREŚCI WPROWADZENIE STRONA 4 CZUJNIKI POZYCJI LTS STRONA 5 SIŁOWNIKI CZUJNIKI POZYCJI LTL STRONA 9 SPIS TREŚCI CZUJNIKI POZYCJI LTE STRONA 12 3 WPROWADZENIE
DZT Licznik energii elektrycznej Sieć trójfazowa 4-przewodowa Połączenie bezpośrednie 100A Wyjście impulsowe oraz RS485/Modbus.
DZT 6037 Licznik energii elektrycznej Sieć trójfazowa 4-przewodowa Połączenie bezpośrednie 100A Wyjście impulsowe oraz RS485/Modbus. WEJŚCIE Napięcie znamionowe: (U n ) 3x230/400V AC Napięciowy zakres
Czujnik różnicy ciśnienia
1 921 1921P01 Czujnik różnicy ciśnienia do neutralnych i lekko korozyjnych cieczy i gazów QBE64-DP4 Czujnik do pomiaru dodatnich i ujemnych ciśnień oraz różnic ciśnienia czynników ciekłych i gazowych w
Instrukcja obsługi. Manometry, model 7 wg ATEX. II 2 GD c TX
Instrukcja obsługi Manometry, model 7 wg ATEX II 2 GD c TX Model 732.51.100 wg ATEX Model 732.14.100 wg ATEX Instrukcja obsługi modelu 7 wg ATEX Strona 1-10 2 Spis treści Spis treści 1. Instrukcja bezpieczeństwa
Czujnik różnicy ciśnienia QMB69.. dokonuje pomiaru nad- i podciśnienia różnicowego powietrza i nieagresywnych gazów.
1 910.2 Czujnik różnicy ciśnienia do powietrza i gazów nieagresywnych QBM69.. Liniowa charakterystyka ciśnienia z nastawianym zakresem pomiarowym Napięcie zasilające 24 V AC/DC Sygnał wyjściowy przez Modbus
Dane techniczne. Wymiary
0102 Opis zamówienia Cechy Seria komfort 40 mm niezabudowany Akcesoria MHW 01 Modularne uchwyty montażowe MH 04-2057B Element mocujący do VariKont i +U1+ V1-G puszka kablowa, M12, 4-stykowa, konfekcjonowana
LMWD-2X LISTWOWY MODUŁ WYJŚĆ DWUSTANOWYCH DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA. Wrocław, listopad 1999 r.
LISTWOWY MODUŁ WYJŚĆ DWUSTANOWYCH DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA Wrocław, listopad 1999 r. 50-305 WROCŁAW TEL./FAX (+71) 373-52-27 ul. S.JARACZA 57-57A TEL. 0-602-62-32-71 str.2 SPIS TREŚCI 1.OPIS TECHNICZNY...3
Karta charakterystyki online MAX48N-12A10BE0500 MAX48 ENKODERY LINIOWE
Karta charakterystyki online MAX48N-12A10BE0500 MAX48 A B C D E F H I J K L M N O P Q R S T Rysunek może się różnić Szczegółowe dane techniczne Wydajność Zakres pomiarowy Czas do załączenia Współczynnik
Siłowniki do zaworów grzejnikowych
Siłowniki do zaworów grzejnikowych o skoku nominalnym 2,5 mm 4 893 SSA31... SSA81... 80130 80117 SSA... bez przełącznika pomocniczego SSA...1 z przełącznikiem pomocniczym Siłowniki elektromechaniczne do
Wymiary. Dane techniczne
Wymiary M30x1,5 5 40 37 18 0102 Opis zamówienia 36 LED Opis zamówienia Seria komfort 15 mm niezabudowany Przyłącze BN BU L+ L- Dane techniczne Dane ogólne Funkcja elementów przełączających NAMUR normalnie
Dane techniczne. Wymiary
0102 Opis zamówienia Cechy Seria komfort 4 mm niezabudowany Dane techniczne Dane ogólne Funkcja przełączania Rozwierne (NC) Rodzaj wyjścia NAMUR Nominalny zasięg działania s n 4 mm Instalacja niezabudowany
Widok z przodu. Interfejs parametryzacji. Power Bus
Przetwornik pomiarowy Charakterystyka Konstrukcja 1-kanałowy separator sygnału Zasilanie 24 V DC Wejście termopary, rezystancyjnego czujnika temperatury, potencjometru lub mv Wejście do termistora PTC
PolluStat. Ciepłomierz kompaktowy do pomiaru energii cieplnej i chłodu. Zastosowanie
PolluStat Ciepłomierz kompaktowy do pomiaru energii cieplnej i chłodu Zastosowanie Kompaktowy ciepłomierz ultradźwiękowy PolluStat służy do pomiaru energii cieplnej lub chłodniczej. Precyzyjny przetwornik
TWSA-21 TABLICOWY WYŚWIETLACZ SYGNAŁÓW ANALOGOWYCH DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA. Wrocław, listopad 1999 r.
TABLICOWY WYŚWIETLACZ SYGNAŁÓW ANALOGOWYCH DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA Wrocław, listopad 1999 r. 50-305 WROCŁAW TEL./FAX (+71) 373-52-27 ul. S.JARACZA 57-57A TEL. 602-62-32-71 str.2 SPIS TREŚCI 1.OPIS
(IMDCO2) Instrukcja modułu pomiaru stężenia CO 2. Model nr: Wersja dokumentu: 4.0 Data aktualizacji: 26 października 2016
Instrukcja modułu pomiaru stężenia CO 2 (IMDCO2) Model nr: 2930 Wersja dokumentu: 4.0 Data aktualizacji: 26 października 2016 Spółka Inżynierów SIM Sp. z o.o. Adres siedziby firmy: ul. Stefczyka 34, 20-151
Widok z przodu. Interfejs parametryzacji. Power Bus
Przetwornik pomiarowy Charakterystyka Konstrukcja 1-kanałowy separator sygnału Zasilanie 24 V DC Wejście termopary, rezystancyjnego czujnika temperatury, potencjometru lub mv Wejście do termistora PTC
ABB i-bus KNX Wejście anal., 4-krotne, MDRC AE/S 4.1.1.3, 2CDG110190R0011
Dane techniczne 2CDC504084D4001 ABB i-bus KNX Opis produktu Urządzenie służy do rejestracji sygnałów analogowych. Do urządzenia podłączyć można cztery dostępne na rynku czujniki. Połączenie z magistralą
IFC 070. Przetwornik przepływomierza elektromagnetycznego. Quick Start. Nowelizacja elektroniki ER 4.0.0_
IFC 070 Quick Start Przetwornik przepływomierza elektromagnetycznego Nowelizacja elektroniki ER 4.0.0_ Niniejsza dokumentacja stanowi całość tylko w połączeniu z odpowiednią dokumentacją czujnika. KROHNE
Przetwornik ciśnienia Rosemount 951 do suchego gazu
Przetwornik ciśnienia do suchego gazu CHARAKTERYSTYKA PRZETWORNIKA ROSEMOUNT 951 Wyjątkowa stabilność zmniejsza częstotliwość kalibracji Cyfrowa komunikacja HART zwiększa łatwość stosowania Duża zakresowość
Przetworniki ciśnienia do zastosowań przemysłowych typu MBS 4510
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Karta katalogowa Przetworniki ciśnienia do zastosowań przemysłowych typu MBS 4510 Przetworniki ciśnienia MBS 4510 z płaską membraną przeznaczone są do stosowania z medium
Instrukcja obsługi Elektroniczny czujnik ciśnienia. PA30xx / PA90xx
Instrukcja obsługi Elektroniczny czujnik ciśnienia PA0xx / PA90xx 70090 / 0 08 / 00 Spis treści Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa... Funkcje i własności.... Zastosowanie... Montaż... Podłączenie elektryczne...
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zewnętrzny zestaw uzupełniający H1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zewnętrzny zestaw uzupełniający H1 nr katalog. 7179 058 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w
NJB1-Y Przekaźnik napięcia jednofazowego Instrukcja obsługi
0 Przed rozpoczęciem montażu i eksploatacji uważnie przeczytać instrukcję. Norma: IEC 60947-5-1 NJB1-Y Przekaźnik napięcia jednofazowego Instrukcja obsługi 1. Przeznaczenie Przekaźniki utraty i kolejności
D22. Regulatory ciśnienia. Regulator ciśnienia. Wersja standardowa do sprężonego powietrza ZASTOSOWANIE CERTYFIKATY WŁAŚCIWOŚCI DANE TECHNICZNE
Regulatory ciśnienia D22 Regulator ciśnienia Wersja standardowa do sprężonego powietrza ZASTOSOWANIE Regulatory ciśnienia tego typu chronią instalacje przed zbyt wysokim ciśnieniem wejściowym. Zawory te
DZT WEJŚCIE Napięcie znamionowe: (U n
DZT 6129 Licznik energii elektrycznej do sieci trójfazowej 4-przewodowej. Połączenie przez przekładnik prądowy.../5a Wyjście impulsowe oraz RS485/Modbus. WEJŚCIE Napięcie znamionowe: (U n ) 3x230/400V
(z czujnikiem o kształcie ćwierćkoła) Zabezpieczający ogranicznik temperatury
Instrukcja montażu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Regulator temperatury (z czujnikiem o kształcie ćwierćkoła) Zabezpieczający ogranicznik temperatury (z czujnikiem o kształcie ćwierćkoła) Wskazówki
Licznik energii zgodny z dyrektywą MID
Licznik energii zgodny z dyrektywą MID 0046 85 A Sygnalizacja świetlna pomiaru: 0,1 Wh = 1 impuls B Przyciski programowania i pomiaru Dane techniczne Urządzenie do montażu na wsporniku montażowym zgodnym
Czujnik promieniowania słonecznego QLS60
1 943 1943P01 Czujnik promieniowania słonecznego QLS60 Czujnik do pomiaru natężenia promieniowania słonecznego Sygnał wyjściowy 0...10 V DC 2-przewodowe wyjście prądowe 4...20 ma Zastosowanie Czujnik promieniowania
SMPZ-3. Zastosowania. Własności techniczne. mechaniczne. SMOKE MASTER Panel kontrolny
1 003 SMOKE MASTER Panel kontrolny (dla regulacji ciśnienia w układach napowietrzania klatek schodowych) SMPZ-3 Skala x:x Panel kontrolny służy do zdalnej kontroli systemu regulacji ciśnienia SMOKE MASTER
Zawór EVRM wersja gwintowana. Zawór EVRM wersja kołnierzowa CIŚNIENIE 6 BAR (EVRM6-NA) MODEL PRZYŁĄCZE
EVRM elektromagnetyczny zawór odcinający OPIS EVRM to linia elektromagnetycznych zaworów odcinających współpracujących z systemami detekcji gazów MSR PolyGard2. W przypadku wykrycia wycieku przez system
Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC
Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: Art.-Nr 3140006 AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul.
TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi Programator sterowania odmulaniem TA 7
TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi 808403-01 Programator sterowania odmulaniem TA 7 Gestra Polonia Spółka z o.o. ul. Schuberta 104 80-172 Gdańsk tel. 0 58 3061010, fax 0 58 3063300 e-mail: gestra@gestra.pl;
Karta katalogowa DS34. Przełącznik ciśnieniowy różnicowy DB_PL_DS34 ST4-A 12/15 * *
Karta katalogowa DS34 Przełącznik ciśnieniowy różnicowy 09005782 DB_PL_DS34 ST4-A 12/15 *09005782* 1 Produkt i opis działania FISCHER Mess- und Regeltechnik GmbH 1 Produkt i opis działania 1.1 Zakres dostawy