Szklane detektory wycieku LAS
|
|
- Łucja Janowska
- 9 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 KundaKunda, Szklane detektory wycieku LAS Instrukcja obsługi i montażu CE AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, Czekanów Tel ; Fax ; Id.-Nr.:
2 Spis treści 1. Objaśnienia do instrukcji obsługi Znaki ostrzegawcze Wyjaśnienie znaczenia symboli Bezpieczeństwo Przeznaczenie urządzenia Bezpieczeństwo Uprawnieni do obsługi Modyfikacje produktu Używanie dodatkowych części i akcesoriów Odpowiedzialność Opis urządzenia Działanie Przykłady zastosowania Dane techniczne Dopuszczenia, certyfikaty i zgodności Transport i przechowywanie Montaż i uruchomienie Montaż Uruchomienie Działanie Kontrola W przypadku alarmu Konserwacja Wyłączenie z eksploatacji, złomowanie Części zamienne, osprzęt Gwarancja Prawa autorskie Satysfakcja klienta Załącznik Lista cieczy detekcyjnych Deklaracje zgodności, certyfikaty
3 1. Objaśnienia do instrukcji obsługi Instrukcja obsługi jest ważnym elementem dostawy. Dlatego zalecamy: Przeczytać instrukcję obsługi przed instalacją urządzenia Przechowywać instrukcję przez cały czas eksploatacji urządzenia Przekazać instrukcję każdemu następnemu posiadaczowi lub użytkownikowi urządzenia Znaki ostrzegawcze OSTRZEŻENIE Określa rodzaj i źródło zagrożenia. Opisuje co zrobić, by uniknąć zagrożenia. Zagrożenia mają 3 poziomy: Zagrożenie Niebezpieczeństwo Ostrzeżenie Uwaga Znaczenie Bezpośrednie niebezpieczeństwo! Nieprzestrzeganie grozi śmiercią lub poważnym uszkodzeniem ciała. Możliwe niebezpieczeństwo! Nieprzestrzeganie może spowodować śmierć lub poważne uszkodzenia ciała. Niebezpieczna sytuacja! Nieprzestrzeganie może spowodować lekkie lub średnie uszkodzenie ciała albo szkody materialne Wyjaśnienie znaczenia symboli Symbol Znaczenie Wykonanie działania Działanie w jednym kroku 1. Działanie w kilku krokach Wynik działania Wyliczanie TEXT Wskazanie na wyświetlaczu 3
4 2. Bezpieczeństwo 2.1. Przeznaczenie urządzenia Detektory wycieku LAS 24 (E, EK), LAS 39 (E, EK), LAS 72 (E) oraz LAS 230 stanowią element systemu detekcji wycieku klasy III zgodnie z EN Mogą być używane wyłącznie jako element systemu detekcji wycieku dla naziemnych, dwupłaszczowych zbiorników zawierających ciecze palne. Detektory wycieku stosowane są w warunkach ciśnienia atmosferycznego z następującymi typami zbiorników: Wszystkie zbiorniki zgodne z DIN , wszystkie wysokości. Wszystkie dwupłaszczowe zbiorniki posiadające ogólne dopuszczenie typu które potwierdza, iż zbiornik przystosowany jest do współpracy z wyżej wymienionymi detektorami wycieku. Wszystkie dwupłaszczowe zbiorniki o specjalnym wykonaniu, posiadające certyfikat TÜV Nord który stwierdza, iż przestrzeń międzypłaszczowa może stanowić element detektora wycieku bazującego na cieczach. Tabela 1. Ciecze Typ Dla cieczy należących do klas niebezpieczeństwa AI AII AIII B LAS X - LAS 24 E (EK) X X X X LAS X - LAS 39 E (EK) X X X X LAS X - LAS 72 E X X X X LAS X - Tabela 2. Objętość cieczy detekcyjnej Pojemność Stosować do zbiorników z objętością Typ aktywna [litrów] cieczy detekcyjnej do [litrów] LAS 24 (E, EK) 0,7 24 LAS 39 (E, EK) 1,1 39 LAS 72 (E) 2,0 72 LAS 230 6,
5 1 litr pojemności cieczy w detektorze wycieku odpowiada 35 litrom cieczy detekcyjnej w przestrzeni kontrolnej zbiornika. Jeżeli objętość cieczy detekcyjnej jest przekroczona, należy zastosować zbiorniki dodatkowe, łącząc je równolegle do detektora wycieku (patrz rys. 3, str. 11 oraz rys. 4, str. 12). Pojemność dodatkowego zbiornika cieczy monitorującej wynosi 4,5 litra. W poniższej tabeli przedstawiono wymaganą liczbę zbiorników dodatkowych. Tabela 3. Wymagane dodatkowe ilości zbiorników cieczy detekcyjnej dla zbiorników zgodnych z DIN 6616 oraz DIN Pojemność Maksymalna objętość Można stosować Liczba aktywna cieczy detekcyjnej ze zbiornikami dodatkowych z dodatkowymi w monitorowanej o pojemności zbiorników zbiornikami przestrzeni [litry] [litry] LAS 72 (E) 0 2,1 72 ok ,6 230 ok ,1 387 ok ,6 545 ok ,1 700 (kształt ) ok LAS ,6 232 ok ,1 389 ok ,6 547 ok ,1 704 (kształt ) ok ,6 862 (kształt ) ok Dodatkowe zbiorniki połączone są zarówno pomiędzy sobą, jak i z detektorem wycieku wężami wykonanymi z EPDM. Wąż z EPDM o wymiarach 20 x 3 mm (średnica wewnętrzna = 14 mm) został dopuszczony dla producenta - AFRISO-EURO-INDEX GmbH (3.12/BAM/2090/84). Detektory wycieku LAS 24 EK i LAS 39 EK wyposażone są w zawór przechyłowy umożliwiający stosowanie ich w zbiornikach przenośnych. Zawór odpowietrza układ detekcji wycieku, a także zapobiega wylaniu się cieczy w czasie transportu i napełniania. Każde inne zastosowanie urządzenia, niż wymienione w instrukcji jest zabronione. 5
6 2.2. Bezpieczeństwo Konstrukcja detektorów wycieku LAS odpowiada obecnemu stanowi techniki i normom technicznym dotyczącym bezpieczeństwa. Każdy detektor sprawdzany jest przed wysyłką pod względem poprawności działania i bezpieczeństwa. Należy używać detektorów wycieku LAS jedynie w stanie technicznym nie budzącym zastrzeżeń. Należy przeczytać instrukcję obsługi, wszystkie lokalne dyrektywy oraz wytyczne, jak również odpowiednie przepisy bezpieczeństwa oraz dyrektywy mające na celu zapobieganie wypadkom. Środki ostrożności w miejscu instalacji: Powierzchnie rur i złączek mających kontakt z cieczą detekcyjną nie mogą być galwanizowane Uprawnieni do obsługi Detektory wycieku LAS mogą być podłączane, uruchamiane, używane, wyłączane i demontowane tylko przez odpowiednio wyszkolony personel Modyfikacje produktu Zmiany oraz modyfikacje przeprowadzone przez nieupoważnione osoby mogą powodować zagrożenie i są zabronione ze względów bezpieczeństwa Używanie dodatkowych części i akcesoriów Używanie niewłaściwych dodatkowych części oraz akcesoriów może spowodować uszkodzenie urządzenia. Należy stosować tylko oryginalne części i akcesoria zalecane przez producenta (patrz rozdział 10, str. 14) Odpowiedzialność Producent nie ponosi odpowiedzialności za bezpośrednie uszkodzenia lub ich konsekwencje wynikające z niedokładnego przeczytania instrukcji obsługi, wskazówek i zaleceń. Producent oraz firma sprzedająca urządzenie nie odpowiadają za uszkodzenia i koszty poniesione przez użytkownika lub osoby trzecie korzystające z urządzenia, w szczególności za uszkodzenia powstałe w wyniku niewłaściwego użycia, niewłaściwego lub wadliwego podłączenia, niesprawności urządzenia. Producent oraz firma sprzedająca nie są odpowiedzialne za zniszczenia, będące rezultatem jakiegokolwiek użycia niezgodnego z instrukcją. AFRISO sp. z o.o. nie ponosi odpowiedzialności za błędy drukarskie. 6
7 3. Opis urządzenia Detektory wycieku LAS 24 (E, EK), LAS 39 (E, EK), LAS 72 (E) oraz LAS 230 stanowią element systemu tzw. mokrej detekcji wycieku dla naziemnych, dwupłaszczowych zbiorników zawierających ciecze palne. Tabela 4. Typy detektorów Nr katalogowy Typ LAS LAS 24 E LAS 24 EK LAS LAS 39 E LAS 39 EK LAS LAS 72 E LAS Działanie Detektor wycieku LAS oraz przestrzeń kontrolna zbiornika dwupłaszczowego połączone są przy pomocy pionowej rury. Zbiorniki dodatkowe, o ile muszą być użyte, są połączone z przestrzenią kontrolną przy pomocy specjalnych węży. Przestrzeń kontrolną, połączenia rurowe oraz detektor wycieku LAS należy wypełnić cieczą kontrolną, dopuszczoną przez BAM (Federalny Instytut Badania Materiałów), aż do poziomu znacznika na szklanym cylindrze. Przestrzeń kontrolna jest nieszczelna (alarm), jeżeli poziom cieczy w szklanym cylindrze opada w sposób ciągły, lub gdy osiągnął spód szklanego cylindra. 7
8 3.2. Przykłady zastosowania 1. DIN dwupłaszczowy Rys. 1. LAS 24 (E), LAS 39 (E), LAS 72 (E) zamontowany w pionowym zbiorniku zgodnie z DIN LAS 230 zainstalowany w ten sam sposób. 1. DIN 6616 dwupłaszczowy Rys. 2. LAS 24 (E), LAS 39 (E), LAS 72 (E) w poziomym, cylindrycznym zbiorniku zgodnie z DIN LAS 230 zainstalowany w ten sam sposób. 8
9 4. Dane techniczne Tabela 5: Dane techniczne Parametr Wartość Ogólne Wymiary (Ø x H): LAS x 170 mm LAS x 310 mm LAS x 440 mm LAS x 540 mm Waga: LAS 24 1,0 kg LAS 39 2,0 kg LAS 72 2,8 kg LAS 230 3,8 kg Przyłącze Gwint zewnętrzny 1 (G1) Materiały: Pokrywka obudowy Stal nierdzewna Spód obudowy Stal nierdzewna Uszczelnienie EPDM, SH 50 Cylinder Pleksiglas, 4 lub 5 mm grubości Kratka cylindra Stal galwanizowana Przyłącze Mosiądz Sworzeń sprężynujący Mosiądz Zakres temperatur Przechowywanie -20 C +60 C 4.1. Dopuszczenia, certyfikaty i zgodności Detektory wycieku LAS zgodne są z dyrektywą CPD 89/106/EWG Wyroby budowlane oraz posiadają dopuszczenie numer Z wydane przez Niemiecki Instytut Techniki Budowlanej. 9
10 5. Transport i przechowywanie UWAGA Możliwość uszkodzenia urządzenia podczas niewłaściwego transportu Nie rzucać urządzeniem UWAGA Możliwość uszkodzenia urządzenia podczas niewłaściwego przechowywania Magazynować urządzenie w suchym i czystym pomieszczeniu Przechowywać w dopuszczalnych temperaturach. 6. Montaż i uruchomienie 6.1. Montaż 1. Detektor wycieku LAS musi zostać zainstalowany powyżej najwyższego punktu zbiornika w taki sposób, aby odległości pomiędzy szczytem zbiornika, a dolną krawędzią detektora wycieku wynosiła przynajmniej 300 mm. Ciśnienie w dolnej części przestrzeni monitorującej nie może przekraczać 590 mbar. 2. Owinąć taśmę uszczelniającą dookoła gwintu zewnętrznego pionowej rury, a następnie wkręcić rurę do gniazda przestrzeni monitorującej. Jeśli stosowane są redukcje, ich wewnętrzna średnica nie może być mniejsza niż 13 mm. 3. W przypadku instalowania dodatkowych zbiorników, należy zastosować wspornik. Należy poluzować śrubę pokrywy i zamontować wspornik, a także upewnić się, czy nie zostały zagięte węże w czasie podłączania dodatkowych zbiorników (patrz rys. 3, str. 11 oraz rys. 4, str. 12). 4. Wewnętrzna powierzchnia rur i kształtek nie może być galwanizowana. 5. Zawór kontrolny należy zamontować do drugiego przyłącza przestrzeni kontrolnej w taki sam sposób, jak detektor LAS. 6. Zestaw montażowy LAG (patrz rozdział 10, str. 14) zawiera zawór kontrolny R ¾ x ½ wykonany z brązu, oraz akcesoria podłączeniowe. Zawór kontrolny musi być zainstalowany przynajmniej 100 mm poniżej dolnej krawędzi detektora LAS. Poniżej zaworu kontrolnego wymagana jest wolna przestrzeń na pojemnik zbierający ciecz. 10
11 Rys. 3. Montaż detektora LAS Bezwzględnie zachować wysokość położenia zbiorników, jak na rysunku 2. Odcinki rur, trójnik i przyłącza węży znajdują się na wyposażeniu zbiorników dodatkowych 3. Zawór kontrolny 4. Do dna zbiornika: Wymiar X, patrz tabela 6, poniżej. Tabela 6. Wymiar X Typ zbiornika Pionowe zbiorniki zgodne z DIN Poziome, cylindryczne zbiorniki zgodne z DIN 6616 Wymiar X Max. 5,90 m Max. 5,00 m 11
12 Rys. 4. Montaż detektora LAS Bezwzględnie zachować wysokość położenia zbiorników, jak na rysunku 2. Mufka i rura znajdują się na wyposażeniu zbiorników dodatkowych 3. Zawór kontrolny 4. Do dna zbiornika: Wymiar X, patrz tabela 6, str Uruchomienie Dwupłaszczowe zbiorniki dostarczane są z cieczą detekcyjną w przestrzeni międzypłaszczowej. Objętość cieczy detekcyjnej musi być znana. Objętość ta zaznaczona jest na tabliczce znamionowej zbiornika. Należy napełnić odpowiednią cieczą detekcyjną zarówno detektor wycieku jak i dodatkowe zbiorniki (jeśli są użyte). Mieszanie różnych cieczy detekcyjnych jest zabronione! Otworzyć zawór kontrolny i podstawić naczynie. 2. Wlać ciecz detekcyjną przez otwór do napełniania. Powietrze wydostaje się przez zawór kontrolny. Zamknąć zawór kontrolny, gdy tylko zacznie wypływać przez niego ciecz. 3. Wlać ciecz detekcyjną do poziomu zaznaczonego na środku zbiornika.
13 4. Mocno zamknąć wlew przy pomocy śruby zamykającej lub zaworu przechyłowego. 5. Ciecz detekcyjną, która wypłynęła przez zawór kontrolny wlać do oryginalnego pojemnika. Nie wolno wylewać cieczy detekcyjnej do kanalizacji. 7. Działanie Detektor wycieku LAS stosowany jest jako urządzenie monitorujące nie posiadające żadnych elementów obsługowych. Wycieki z przestrzeni kontrolnej są wskazywane poprzez opadający poziom cieczy detekcyjnej w cylindrze detektora wycieku. Obsługa urządzenia sprowadza się regularnych kontroli. Należy sprawdzać poziom cieczy detekcyjnej na znaczniku poziomu detektora LAS tak często, jak to tylko możliwe, a przynajmniej raz w miesiącu Kontrola Wykonać test poprawności działania przynajmniej raz w roku, aby upewnić się, że urządzenie działa prawidłowo. 1. Umieścić naczynie poniżej zaworu kontrolnego. 2. Otworzyć zawór kontrolny. Ciecz detekcyjna musi wypływać z natężeniem objętościowym wynoszącym przynajmniej 0,5 litra na minutę. 3. Uzupełnić detektor zebraną cieczą detekcyjną W przypadku alarmu Jeśli poziom cieczy w szklanym cylindrze opada w sposób ciągły, lub osiągnął minimalny poziom (spód szklanego cylindra), zbiornik musi być niezwłocznie sprawdzony przez uprawnione osoby lub firmę. Użytkownik detektora wycieku jest odpowiedzialny za regularne kontrole wzrokowe oraz właściwe użytkowanie. 8. Konserwacja Znacznik poziomu na cylindrze musi być zawsze dobrze widoczny. Czyścić cylinder przy użyciu roztworu mydła. Jeśli tworzywo przezroczystego cylindra wymaga czyszczenia, należy najpierw przelać ciecz detekcyjną do zbiornika (aż do poziomu pionowej rury łączącej). Poluzować górne mocowanie urządzenia i usunąć pokrywkę oraz cylinder. Po wyczyszczeniu ostrożnie ponownie zamontować (uszczelnić!) cylinder detektora, a następnie dolać ciecz detekcyjną do poziomu znacznika na cylindrze. 13
14 9. Wyłączenie z eksploatacji, złomowanie Zdemontować urządzenie (patrz: rozdział 6.1. str. 10, w odwrotnej kolejności) 2. W trosce o ochronę środowiska naturalnego nie wolno wyrzucać wyłączonego z eksploatacji urządzenia razem z nie posegregowanymi odpadami gospodarczymi. Urządzenie należy dostarczyć do odpowiedniego punktu złomowania. Detektory wycieku LAS zbudowane są z materiałów, które można poddać recyklingowi. Jedynie wyspecjalizowana firma uprawniona jest do opróżniania i czyszczenia zbiornika oraz usuwania cieczy detekcyjnej z przestrzeni międzypłaszczowej. Ciecz detekcyjna nie może zostać wylana do kanalizacji. Ciecz detekcyjna musi zostać zutylizowana przed odpowiednią firmę. 10. Części zamienne, osprzęt Element Nr katalogowy Zestaw montażowy LAG Zestaw montażowy LAS 0 (zawór kontrolny) Zestaw montażowy LAS 1 (1 dodatkowy zbiornik) Zestaw montażowy LAS 2 (2 dodatkowe zbiorniki) Zestaw montażowy LAS 3 (3 dodatkowe zbiorniki) Zestaw montażowy LAS 4 (4 dodatkowe zbiorniki) Cylinder LAS 24 wykonany z pleksi Cylinder LAS 39 wykonany z pleksi B4 Cylinder LAS 72 wykonany z pleksi B1 Cylinder LAS 230 wykonany z pleksi B1 Zawór przechyłowy Gwarancja Producent udziela na urządzenie 24 miesięcznej gwarancji od daty zakupu. Gwarancja traci ważność w wyniku dokonania samowolnych przeróbek lub zastosowania niezgodnego z niniejszą instrukcją. 12. Prawa autorskie Prawa autorskie instrukcji obsługi należą do AFRISO sp. z o.o. Przedruk, tłumaczenie i powielanie, także częściowe jest bez pisemnej zgody zabronione. Zmiana szczegółów technicznych, zarówno pisemnych jak i w postaci obrazów jest prawnie zabroniona.
15 13. Satysfakcja klienta Dla AFRISO sp. z o.o. zadowolenie klienta jest najważniejsze. W razie pytań, propozycji lub problemów z produktem, prosimy o kontakt: zok@afriso.pl. 14. Załącznik Lista cieczy detekcyjnych Wymienione niżej ciecze detekcyjne są zatwierdzone przez BAM (Federalny Instytut Badania Materiałów), zgodnie z wymaganiami konstrukcyjnymi oraz kontroli zbiorników oraz przewodów rurowych TRbF 501 oraz 502 i mogą być używane jako ciecz detekcyjna w detektorach wycieku. Ciecze detekcyjne posiadają również właściwości przeciw grzybiczne oraz nie wchodzą w reakcje z substancjami palnymi, takimi jak: olej opałowy EL, olej napędowy oraz benzyny. Ciecze, które nie palne i zagrażające wodzie mogą być przechowywane w zbiornikach, jeżeli jest pewność, że nie wchodzą w reakcje chemiczne z zastosowaną cieczą detekcyjną. Inne ciecze detekcyjne nie powinny być używane w zbiornikach dwupłaszczowych. Detektory wycieku LAS są przystosowane do wszystkich wymienionych cieczy detekcyjnych. Przy napełnianiu lub opróżnianiu detektora można mieszać następujące ciecze detekcyjne: Hoechst AG Antifrogen N BAM-Prüfz 1.3/ /3436, z: Ciecz detekcyjna Hoechst BAM-Prüfz 1.3/ /3833 Także poniższe ciecze mogące być ze sobą mieszane: Deutsche Avia Avilub-Leckanz.Flüss. BAM-Prüfz. 1.3/11477-N1-5.1/4372-N1 Metasco Fauch 950 Leckanz.Flüssig. BAM-Prüfz. 1.3/11477-N2-5.1/4372-N2 BASF Glymin Leckanz.Flüssig. BAM-Prüfz. 1.3/ /4372. Pozostałe ciecze nie mogą być ze sobą mieszane. 15
16 Tabela 7. Lista dopuszczonych cieczy detekcyjnych Firma Typ Aprobata BAM Antifrogen N, Hoechst AG 1.3/ /3436 Leckanzeigeflüssigkeit DE Gendorf 1.3/ /3833 Hoechst Dow Chemical Europe DOWCAL / /3371 CH-8810 Horgen Leckanzeigeflüssigkeit Chem. Werke Hüls DE Marl Gunter Schröder DE-2100 Hamburg 90 Deutsche Pentosin W. DE Wedel Deutsche Shell DE Frankfurt Wilhelm E. H. Biesterfeld DE Hamburg 90 BASF AG DE Ludwigshafen Chemische Industrielle GmbH DE Hamburg 1 Dow Chemical Europe CH-8810 Horgen Deutsche Avia Mineralöl GmbH DE München 80 Metasco Chem. Techn. Prod. DE Wiesbaden ILEXAN- Leckanzeigeflüssigkeit, Konzentrat WBC 961 Leckanzeigeflüssigkeit Pentosin-Indikol- Konzentrat Glycoshell 1 Leckanzeigeflüssigkeit WBC 962 Leckanzeigeflüssigkeit Glymin und Glymin NF Leckanzeigeflüssigkeit KOREX TB 86 IV Leckanzeigeflüssigkeit DOWCAL 10 Leckanzeigeflüssigkeit AVILUB Leckanzeigeflüssigkeit FAUCH 950 Leckanzeigeflüssigkeit 1.3/ / / / / / / / / / / / / / / / / / /11477-N1-5.1/4372-N1 1.3/11477-N2-5.1/4372-N 16
17 15. Deklaracje zgodności, certyfikaty 17
18 18
19 19
20 20
21 21
22 22
23 23
24 24
25 25
26 26
Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC
Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC 10.2012 0 854.011.0627 Spis treści 1. Objaśnienia do instrukcji montażu i użytkowania... 3 1.1. Znaki ostrzegawcze... 3 1.2.
Instrukcja montażu i użytkowania
Pomiar Nadzór Regulacja AFRISO Sp. z o. o. Szałsza, ul. Kościelna 7 42-677 Czekanów Telefon +48 32 330-33-55 Fax +48 32 330-33-51 zok@afriso.pl www.afriso.pl Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacz
Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM
Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: Art.-Nr 42 405, 42 406 AFRISO Sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna
Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC
Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: Art.-Nr 3140006 AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul.
Termostat przylgowy BRC
Kunda, Termostat przylgowy BRC Instrukcja obsługi i montażu CE AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 32 330 33 55; Fax. 32 330 33 51; www.afriso.pl 11.2010 0 Spis treści 1. Objaśnienia
Odpowietrzniki automatyczne pionowe i kątowe
Odpowietrzniki automatyczne pionowe i kątowe Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: Art.-Nr 77 710, 77 735, 77 753 AFRISO Sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7,
Odpowietrznik automatyczny
1Kunda, Odpowietrznik automatyczny Instrukcja obsługi i montażu AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 32 330 33 55; Fax. 32 330 33 51; www.afriso.pl 03.2010 0 Id.-Nr.: 854.011.0508
Grupa bezpieczeństwa kotła z przyłączem do naczynia wzbiorczego GAK
Kunda, Grupa bezpieczeństwa kotła z przyłączem do naczynia wzbiorczego GAK Instrukcja obsługi i montażu 77932: Grupa bezpieczeństwa kotła GAK z przyłączem do naczynia wzbiorczego o pojemności do 50 l AFRISO
instrukcja montażu i użytkowania
instrukcja montażu i użytkowania Temperaturowy zawór ochronny kotła TSK obowiązuje dla poniższych modeli: Art.-Nr nazwa 10 095 Temperaturowy zawór ochronny kotła TSK 2 Temperaturowy zawór ochronny kotła
Grupa bezpieczeństwa zasobnika c.w.u. DN 15
Kunda, Grupa bezpieczeństwa zasobnika c.w.u. DN 15 Instrukcja obsługi i montażu AN 77 976: Grupa bezpieczeństwa zasobnika c.w.u. DN 15 AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 032
instrukcja montażu i użytkowania
instrukcja montażu i użytkowania Miarkownik ciągu FR 1 obowiązuje dla poniższych modeli: Art.-Nr nazwa 42 294 Miarkownik ciągu FR 1 2 Miarkownik ciągu FR 1 Spis treści 1 Objaśnienia do instrukcji montażu
Dynamiczne zawory równoważące PVM
Dynamiczne zawory równoważące PVM Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: Art.-Nr 9001124, 9001125, 9001126, 9001127, 9001128, 9001129. AFRISO sp. z o.o. Szałsza,
Instrukcja montażu i użytkowania
Pomiar Nadzór Regulacja AFRISO Sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7 42-677 Czekanów Telefon +48 32 330-33-55 Fax +48 32 330-33-51 zok@afriso.pl www.afriso.pl Instrukcja montażu i użytkowania Sterownik monitoringu
Miarkownik ciągu. Instrukcja obsługi i montażu
Kunda, Miarkownik ciągu FR 10 Instrukcja obsługi i montażu AN 42 294: Miark ownik ciągu FR 10 AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 032 330 33 55; Fax. 032 330 33 51; www.afriso.pl
Membranowe zawory bezpieczeństwa do zasobników ciepłej wody użytkowej MSW. Instrukcja obsługi i montażu CE 0036
Kunda, Membranowe zawory bezpieczeństwa do zasobników ciepłej wody użytkowej MSW Instrukcja obsługi i montażu CE 0036 AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 032 330 33 55; Fax.
Elektroniczne mierniki temperatury TM7 / TMD7
Kunda, Elektroniczne mierniki temperatury TM7 / TMD7 Instrukcja obsługi VK-TM7: Elektroniczny miernik temperatury TM7 VK-TMD7: Elektroniczny miernik temperatury TMD7 AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna
Zawory regulacyjno pomiarowe STV, STVM, STVU
Zawory regulacyjno pomiarowe STV, STVM, STVU Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: Zawory STV, STVM, STVU. AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677
Filtr strumieniowy. Instrukcja obsługi i montażu
Kunda, Filtr strumieniowy Instrukcja obsługi i montażu 78 210: Filtr strumieniowy 28 kw 78 211: Filtr strumieniowy 50 kw 78 212: Filtr strumieniowy z separatorem powietrza 28 kw 78 213: Filtr strumieniowy
Temperaturowy zawór ochronny kotła TSK
Kunda, Temperaturowy zawór ochronny kotła TSK Instrukcja obsługi i montażu DU 10 095: Temperaturowy zawór ochronny kotła TSK AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 032 330 33
Elektroniczny miernik temperatury T1 TM6
0Kunda, Elektroniczny miernik temperatury T1 TM6 Instrukcja obsługi VK-TM6 AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 032 330 33 55; Fax. 032 330 33 51; www.afriso.pl Serwis 032 330
Grupa bezpieczeństwa KSG magnum
Grupa bezpieczeństwa KSG magnum Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: Art.-Nr 77627, 77628 AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów tel. 32
Instrukcja montażu i użytkowania
Pomiar Nadzór Regulacja AFRISO Sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7 42-677 Czekanów Telefon +48 32 330-33-55 Fax +48 32 330-33-51 zok@afriso.pl www.afriso.pl Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacz
Grupy bezpieczeństwa kotła KSG maxi
Grupy bezpieczeństwa kotła KSG maxi Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: Art.-Nr 77 938, 77 623 AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel.
Elektroniczny miernik ciśnienia S2600
Kunda, Elektroniczny miernik ciśnienia S2600 Instrukcja obsługi CE AN 52 132: Elektroniczny miernik ciśnienia S2600 AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 032 330 33 55; Fax.
Termostatyczne zawory mieszające ATM
Termostatyczne zawory mieszające ATM Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: Art.- Nr 12 341 00, 12 343 00, 12 361 00, 12 363 00, 12 331 00, 12 333 00, 12 563 00,
Agregat ssący GPS. Instrukcja montażu i użytkowania
Kunda, Agregat ssący GPS Instrukcja montażu i użytkowania AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 32 330 33 55; Fax. 32 330 33 51; www.afriso.pl 02.2016 Spis treści 1. Objaśnienia
Urządzenie alarmujące do szamb bezodpływowych Strażnik szamba
Urządzenie alarmujące do szamb bezodpływowych Strażnik szamba Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych artykułów: Art.-Nr 1359, 1369, 1389, 1379 AFRISO Sp. z o.o. Szałsza,
Grupa bezpieczeństwa kotła z przyłączem do naczynia wzbiorczego GAK
Grupa bezpieczeństwa kotła z przyłączem do naczynia wzbiorczego GAK Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: Art.-Nr 77 932 AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna
Grupa bezpieczeństwa zasobnika c.w.u. ASB
Grupa bezpieczeństwa zasobnika c.w.u. ASB Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: Art.-Nr 77 999 AFRISO Sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel.
Instrukcja montażu i użytkowania
Pomiar Nadzór Regulacja AFRISO Sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7 42-677 Czekanów Telefon +48 32 330-33-55 Fax +48 32 330-33-51 zok@afriso.pl www.afriso.pl Instrukcja montażu i użytkowania Temperaturowy
Miernik prędkości przepływu powietrza LGM1
Kunda, Miernik prędkości przepływu powietrza LGM1 Instrukcja obsługi CE VK-LGM1 AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 032 330 33 55; Fax. 032 330 33 51; www.afriso.pl Serwis
Mierniki temperatury i wilgotności FT30 / FT40 / FT50
Mierniki temperatury i wilgotności FT30 / FT40 / FT50 Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: FT30 Art.-Nr 473 00 00 FT40 Art.-Nr 474 00 00 FT50 Art.-Nr 475 00 00 AFRISO Sp. z o.o. Szałsza, ul.
Elektroniczny miernik temperatury T1 na podczerwień TM8-IR
Kunda, Elektroniczny miernik temperatury T1 na podczerwień TM8-IR Instrukcja obsługi CE VK-TM8-IR AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 032 330 33 55; Fax. 032 330 33 51; www.afriso.pl
Pneumatyczny wskaźnik poziomu oleju opałowego i napędowego Unitel
Kunda, Pneumatyczny wskaźnik poziomu oleju opałowego i napędowego Unitel Instrukcja obsługi i montażu AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 32 330 33 55; Fax. 32 330 33 51; www.afriso.pl
Elektromechaniczny czujnik niskiego poziomu wody WMS WP 6 Instrukcja obsługi i montażu CE 0036
Kunda, Elektromechaniczny czujnik niskiego poziomu wody WMS WP 6 Instrukcja obsługi i montażu CE 0036 AN 42 300: WMS WP 6 z blokadą AN 42 305: WMS WP 6 bez blokady AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna
Elektromagnetyczne zawory odcinające
Elektromagnetyczne zawory odcinające Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: Art.-Nr 16 200 00, 16 201 00, 16 202 00, 16 203 00, 16 204 00, 16 205 00, 16 212 00,
Termostat pokojowy TA3
Kunda, Termostat pokojowy TA3 Instrukcja obsługi i montażu CE Spis treści 1. Objaśnienia do instrukcji obsługi... 3 1.1. Znaki ostrzegawcze... 3 2. Bezpieczeństwo... 3 2.1. Przeznaczenie urządzenia...
Instrukcja montażu i użytkowania
Pomiar Nadzór Regulacja AFRISO Sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7 42-677 Czekanów Telefon +48 32 330-33-55 Fax +48 32 330-33-51 zok@afriso.pl www.afriso.pl Instrukcja montażu i użytkowania Elekromechaniczny
Instrukcja montażu i użytkowania
Pomiar Nadzór Regulacja AFRISO Sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7 42-677 Czekanów Telefon +48 32 330-33-55 Fax +48 32 330-33-51 zok@afriso.pl www.afriso.pl Instrukcja montażu i użytkowania Termistorowy
Uniwersalny zespół poboru oleju opałowego z możliwością rozszerzenia szeregowego
Uniwersalny zespół poboru oleju opałowego z możliwością rozszerzenia szeregowego Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: Art.-Nr 20 625, 20 626, 20 627, 20 628
Detektor gazu GSP 1. Instrukcja użytkowania
Detektor gazu GSP 1 Instrukcja użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: Art.-Nr 441 00 00 AFRISO Sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów tel. 32 330 33 55; fax 32 330 33
Instrukcja montażu i użytkowania
Pomiar Nadzór Regulacja AFRISO Sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7 42-677 Czekanów Telefon +48 32 330-33-55 Fax +48 32 330-33-51 zok@afriso.pl www.afriso.pl Instrukcja montażu i użytkowania Elektroniczno
Agregat pompowy FP. Instrukcja montażu i użytkowania
Kunda, Agregat pompowy FP Instrukcja montażu i użytkowania AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 32 330 33 55; Fax. 32 330 33 51; www.afriso.pl 01.2012 0 Id.-Nr.: Spis treści
4-drogowe zawory mieszające ARV
4-drogowe zawory mieszające ARV Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: Art.- Nr 13 483 00, 13 484 00, 13 485 00, 13 486 00, 13 487 00. AFRISO Sp. z o.o. Szałsza,
Instrukcja montażu i użytkowania
Pomiar Nadzór Regulacja AFRISO Sp. z o. o. Szałsza, ul. Kościelna 7 42-677 Czekanów Telefon +48 32 330-33-55 Fax +48 32 330-33-51 zok@afriso.pl www.afriso.pl Instrukcja montażu i użytkowania Grupy pompowe
Pneumatyczny wskaźnik poziomu Unitop
Kunda, Pneumatyczny wskaźnik poziomu Unitop Instrukcja obsługi i montażu AN 28 100: Pneumatyczny wskaźnik poziomu Unitop 1200 AN 28 000: Pneumatyczny wskaźnik poziomu Unitop 3000 AN 28 200: Pneumatyczny
Instrukcja użytkowania FlowTemp ST
Instrukcja użytkowania FlowTemp ST Obowiązuje dla urządzenia: Art.-Nr nazwa 9502001 Miernik przepływu i temperatury wody FlowTemp ST Spis treści 1 Bezpieczeństwo... 3 1.1 Przeznaczenie urządzenia... 3
3-drogowe zawory mieszające ARV
3-drogowe zawory mieszające ARV Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: Art.- Nr 13 388 00, 13 382 00, 13 383 00, 13 384 00, 13 385 00, 13 386 00, 13 387 00. AFRISO
Elektromechaniczny czujnik niskiego poziomu wody WMS WP 6
Elektromechaniczny czujnik niskiego poziomu wody WMS WP 6 Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: Art.-Nr 42 300, 42 305 AFRISO Sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna
PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802
Instrukcja montażu i użytkowania Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia Nr zamówienia: PL FD 9802 Spis treści 1 Przeczytać niezwłocznie...pl-2 1.1 Wskazówki ogólne...pl-2 1.2 Użytkowanie
zeszyt techniczny 10a
zeszyt techniczny 10a Detektory wycieku do zbiorników dwupłaszczowych z cieczą detekcyjną wydanie I zeszyt techniczny 10a Detektory wycieku do zbiorników dwupłaszczowych z cieczą detekcyjną wydanie I
Rozdzielacze poliamidowe ProCalida EF1
Rozdzielacze poliamidowe ProCalida EF1 Instrukcja montażu i użytkowania AFRISO Sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 32 330 33 55; Fax 32 330 33 51; www.afriso.pl 02.2010 0 854.011.0497
Instrukcja montażu i użytkowania
Pomiar Nadzór Regulacja AFRISO Sp. z o. o. Szałsza, ul. Kościelna 7 42-677 Czekanów Telefon +48 32 330-33-55 Fax +48 32 330-33-51 zok@afriso.pl www.afriso.pl Instrukcja montażu i użytkowania Grupy pompowe
karta produktowa Termostatyczne zawory mieszające ATM OEM Zastosowanie Dane techniczne Opis Zgodność z normami i dyrektywami Wymiary [mm]
FRISO Sp. z o.o. www.facebook.com/frisopl e-mail: zok@afriso.pl karta produktowa 1 Termostatyczne zawory mieszające TM OEM Zastosowanie Termostatyczne zawory mieszające TM przeznaczone są do regulacji
INSTRUKCJA EKSPLOATACJI
INSTRUKCJA EKSPLOATACJI Zbiorniki ciśnieniowe Zbiornik ciśnieniowy poziomy 200Ltr 283 Spis treści 1. Bezpieczeństwo 1 2. Zastosowanie 3 3. Projektowanie 3 4. Montaż 6 5. Uruchamianie 10 6. Użytkowanie
Agregat pompowy GP. Instrukcja montażu i użytkowania
Kunda, Agregat pompowy GP Instrukcja montażu i użytkowania AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 32 330 33 55; Fax. 32 330 33 51; www.afriso.pl 01.2012 0 Id.-Nr.: Spis treści
Instrukcja obsługi i montażu ZESPOŁU POBORU OLEJU OPAŁOWEGO EUROFLEX ORAZ MINIFLEX
Instrukcja obsługi i montażu ZESPOŁU POBORU OLEJU OPAŁOWEGO EUROFLEX ORAZ MINIFLEX AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 032 330 33 55; Fax. 032 330 33 51; www.afriso.pl AN 20
Zespół poboru oleju opałowego EUROFLEX
Kunda, Zespół poboru oleju opałowego EUROFLEX Instrukcja obsługi i montażu Nr kat. Opis Dł. przew. ssącego [m] AN 20162 Euroflex 2 2,15 AN 20133 Euroflex 2 połączenie samobezpieczne 2,15 AN 21009 Euroflex
Urządzenie alarmujące do szamb bezodpływowych Strażnik szamba. Instrukcja obsługi i montażu
Urządzenie alarmujące do szamb bezodpływowych Strażnik szamba Instrukcja obsługi i montażu CE EM 1351: Strażnik szamba ABD (zasilanie bateryjne) EM 1354: Strażnik szamba AND (zasilanie sieciowe) 06.2007.
Urządzenie alarmujące do szamb bezodpływowych Strażnik szamba - wersja bezprzewodowa. Instrukcja obowiązuje dla poniższych artykułów: Art.
Urządzenie alarmujące do szamb bezodpływowych Strażnik szamba - wersja bezprzewodowa Instrukcja obowiązuje dla poniższych artykułów: Art. Nr 1375 AFRISO Sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów
Tester kompresji silnika Equus , 0 do 1724 kpa
INSTRUKCJA OBSŁUGI Tester kompresji silnika Equus 591-214, 0 do 1724 kpa Nr produktu 857314 Strona 1 z 7 Przeznaczony cel użycia Miernik ciśnienia kompresji silnika jest przeznaczony do pomiaru ciśnienia
OW REINFORCED PUMP TP
Uzupełnienia do instrukcji eksploatacji Opcja fabryczna PL OW DRIVE 4D OW REINFORCED PUMP TP Przestrzegać dokumentacji systemu! Informacje ogólne Przeczytać instrukcję obsługi! Przestrzeganie instrukcji
Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty)
1 z 6 służy do wytłumienia hałasu powstającego na łączeniu pompy oraz łącznika pompa-silnik, poprzez odseparowanie tych dwóch elementów. Spis treści 1 Dane techniczne Wskazówki 3.1 Wskazówki ogólne 3.
Instrukcja montażu i obsługi OLIMPIA. Pompa dozująca. Zmiany zastrzeżone!
Instrukcja montażu i obsługi PL OLIMPIA Pompa dozująca Zmiany zastrzeżone! Strona 1 Widok ogólny 1. Przyłącze przewodu dozującego 2. Przyłącze przewodu ssawnego 3. Zawór zasysający 4. Pokrętło do ustawiania
Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu
D-807 Rheine 1010 PL 1 z 6 Łącznik aluminiowy jest elementem łączącym silnik elektryczny z pompą hydrauliczną. Łączniki pompa-silnik, w zależności od rozmiaru, mogą być wykonane z aluminium, żeliwa szarego,
Czujnik poziomu Wersja ze stali nierdzewnej Model RLT-1000, do aplikacji przemysłowych
Pomiar poziomu Czujnik poziomu Wersja ze stali nierdzewnej Model RLT-1000, do aplikacji przemysłowych Karta katalogowa WIKA LM 50.02 Zastosowanie Pomiar poziomu cieczy w budowie maszyn Kontrola i monitorowanie
Instrukcja montażu i obsługi. Moduł NFC do sterowników BDC-i440
Moduł NFC pl Instrukcja montażu i obsługi Moduł NFC do sterowników BDC-i440 Ważne informacje dla: montera / elektryka / użytkownika Prosimy przekazać je odpowiednim osobom! Użytkownik winien zachować niniejszą
Pompka kalibracyjna HCHP
TEST-THERM Sp. z o.o. Pompka kalibracyjna Instrukcja obsługi TEST-THERM Sp. z o.o., ul.friedleina 4-6, 30-009 Kraków Spis treści 1. Opis... 3 2. Obsługa... 4 2.1. Zasady użytkowania... 4 2.2. Obsługa pompki...
Agregat pompowy RL. Instrukcja montażu i użytkowania
Kunda, Agregat pompowy RL Instrukcja montażu i użytkowania AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 32 330 33 55; Fax. 32 330 33 51; www.afriso.pl 01.2012 0 Id.-Nr.: Spis treści
Czujnik poziomu Wersja z tworzywa Model RLT-2000, do aplikacji przemysłowych
Pomiar poziomu Czujnik poziomu Wersja z tworzywa Model RLT-2000, do aplikacji przemysłowych Karta katalogowa WIKA LM 50.01 Zastosowanie Pomiar poziomu cieczy w budowie maszyn Kontrola i monitorowanie krytycznych
Instrukcja obsługi Obudowa zespołu EX-EBG. 1. Informacje o dokumencie. Content
1. Informacje o dokumencie Instrukcja obsługi...............strony 1 do 6 Oryginał 1.1 Funkcja Niniejsza instrukcja obsługi dostarcza niezbędnych informacji dotyczących montażu, zastosowania zgodnego z
Konsorcjum ZNTK Mińsk Mazowiecki Pojazdy Szynowe PESA Bydgoszcz SA ZAŁĄCZNIK NR 5
ZAŁĄCZNIK NR 5 DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA AUTOBUSU SZYNOWEGO SA134 TYPU 218Md 218Md 0159-2 INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor pojazdowy FK 40 Spis treści 1 OPIS KOMPRESORA POJAZDOWEGO FK 40 5 2 GŁÓWNE
ZBIORNIKI AKUMULACYJNE C.W.U. PSHT2, PSHT2S, PSHT2S2. z wymiennikiem ciepła ze stali nierdzewnej. Instrukcja montażu, eksploatacji i konserwacji
ZBIORNIKI AKUMULACYJNE C.W.U. PSHT2, PSHT2S, PSHT2S2 z wymiennikiem ciepła ze stali nierdzewnej Instrukcja montażu, eksploatacji i konserwacji 1. WARUNKI OGÓLNE: Ogólne warunki bezpieczeństwa Zasobniki
I N S T R U K C J I U Ż YTKOWANIA PROFIBUS, PROFINET. Nr katalogowy Nr dokumentu. jiqb10pl1-04 (1503)
T Ł U M A C Z E N I E O R Y G I N A L N E J I N S T R U K C J I U Ż YTKOWANIA Ozn. BM1000 typu Opis Moduł produktu Bus PROFIBUS, PROFINET Nr katalogowy Nr dokumentu 560-315 560-316 jiqb10pl1-04 (1503)
Solarne naczynie powrotne
Instrukcja obsługi i instalacji Solarne naczynie powrotne 000069 Instrukcja instalacji Spis treści Uwagi dotyczące dokumentacji... urządzenia.... Tabliczka znamionowa.... Przewidziane przeznaczenie urządzenia....3
PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA
I N S T RU KC JA O B S Ł U G I PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA PD-3500 TYP MANTA Zakład Sprzętu Nurkowego MANTA 45-054 OPOLE, ul. Grunwaldzka 38a E-mail: info@manta-tech.eu www.manta-tech.eu Tel./fax: +48 77 454
Manometr elektroniczny S2600 Instrukcja użytkowania
Manometr elektroniczny S2600 Instrukcja użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: S2601 Art.-Nr 472 60 10 S2610 Art.-Nr 472 61 00 S2650 Art.-Nr 472 65 00 AFRISO Sp. z o.o. Szałsza, ul.
Siłowniki elektryczne ARM
-Kunda Siłowniki elektryczne ARM Instrukcja montażu i użytkowania AFRISO Sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 32 330 33 55; Fax. 32 330 33 51; www.afriso.pl 04.2013 0 Id.-Nr.: 0 Spis
Zawory obrotowe trójdrogowe PN6
4 241 Seria 02: DN40 i DN50 Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 Seria 01: DN65...150 VBF21... Zawory obrotowe trójdrogowe, PN6, z przyłączami kołnierzowymi Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica
Solarny regulator ładowania Conrad
INSTRUKCJA OBSŁUGI Solarny regulator ładowania Conrad Nr produktu 000856345 Strona 1 z 5 1. Przeznaczenie produktu Ten solarny regulator ładowania nadaje się do modułów solarnych o napięciu wejściowym
OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ARMATURY HAWLE DO PRZYŁĄCZY DOMOWYCH
OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ARMATURY HAWLE DO PRZYŁĄCZY DOMOWYCH WYTYCZNE DOTYCZĄ ZASUW Z MIĘKKIM USZCZELNIENIEM KLINA TYPU E NR KAT. 2681, 2650 Nr katalogowy 2681
Magnetyczny przełącznik pływakowy Wersja z tworzywa Model RLS-2000, do aplikacji przemysłowych
Pomiar poziomu Magnetyczny przełącznik pływakowy Wersja z tworzywa Model RLS-000, do aplikacji przemysłowych Karta katalogowa WIKA LM 50.04 Zastosowanie Pomiar poziomu cieczy w budowie maszyn Kontrola
Pierścień tłumiący DT i DTV
1 z 5 DT służy do wytłumienia hałasu powstającego na łączeniu układu napędu (silnik - łącznik pompa-silnik - pompa) z pokrywą zbiornika lub płytą bazową. Spis treści 1 Dane techniczne 2 2 Wskazówki 2.1
Instrukcja montażu. Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji /2001 PL Dla firmy instalacyjnej
0 07/00 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji. Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Zakres dostawy Zakres dostawy! Przed
Instrukcja obsługi. Armaturen GmbH armatura, rury, elementy specjalne ze stali nierdzewnej. Zawór motylkowy BaseCom
Armaturen GmbH armatura, rury, elementy specjalne ze stali nierdzewnej Instrukcja obsługi Zawór motylkowy BaseCom M&S Armaturen GmbH Industriestraße 24-26 26446 Friedeburg Germany Tel.: +49(0)4465 807
Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza
Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza Typ: ZN23-3D oraz ZN23-3W ZN40-3D oraz ZN40-3W ZN45-3D oraz ZN45-3W PERROT TD025_pl.doc Strona 1 / 13 Spis treści 1. Informacje ogólne 2. Ogólne zasady bezpieczeństwa
ZBIORNIKI AKUMULACYJNE PSI, PSIS, PSIS2. Instrukcja montażu, eksploatacji i konserwacji
ZBIORNIKI AKUMULACYJNE PSI, PSIS, PSIS2 Instrukcja montażu, eksploatacji i konserwacji 1. WARUNKI OGÓLNE: Ogólne warunki bezpieczeństwa Zasobniki buforowe do instalacji grzewczych i chłodniczych są urządzeniami
Instrukcja obsługi. Armaturen GmbH Armatura, rury, elementy specjalne ze stali nierdzewnej
Armaturen GmbH Armatura, rury, elementy specjalne ze stali nierdzewnej Instrukcja obsługi Zawór dławiący gwint wewnętrzny/zewnętrzny (DIN) Artykuł M&S nr 65200 M&S Armaturen GmbH Industriestrasse 24-26
Dodatek dotyczący instalacji powietrzno-spalinowych
Dodatek dotyczący instalacji powietrzno-spalinowych do gazowego kotła naściennego 6 70 6 988-00.O Logamax U05-/8T Dla firmy instalacyjnej Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu i konserwacji.
Zawory obrotowe czterodrogowe PN10
4 252 Seria 02 Zawory obrotowe czterodrogowe PN10 VCI31... Zawory obrotowe czterodrogowe, PN10, z przyłączami z gwintem wewnętrznym Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica DN20 40 k vs 6,3 25
Manometr różnicowy Model A2G-10
Machaniczny pomiar ciśnienia Manometr różnicowy Model A2G-10 Karta katalogowa WIKA PM 07.40 inne aprobaty patrz strona 5 Zastosowanie Do monitoringu ciśnienia różnicowego powietrza i innych niepalnych
/ PWS 650. Instrukcja montażu i obsługi. Zbiornik kombinacyjny 650 litrów do pomp ciepła. Polski. Nr zamówienia: PWS 650 FD 9401
367660 / Instrukcja montażu i obsługi Zbiornik kombinacyjny 650 litrów do pomp ciepła Nr zamówienia: FD 9401 Spis treści 1 Zakres dostawy... PL-2 2 Instalacja... PL-2 3 Wskazówki ogólne... PL-2 3.1 Zawór
WENTYLATOR BIURKOWY R-856
Instrukcja obsługi WENTYLATOR BIURKOWY R-856 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Instrukcja montażu. Konwektory ścienne Modele ścienne z wymiennikami ciepła PowerKon. Instrukcję zachować do późniejszego wykorzystania!
Konwektory ścienne..6 Numer rejestrowy: 6R68 Instrukcję zachować do późniejszego wykorzystania! I89/06/09/PL .6 Konwektory ścienne Objaśnienie znaków: Uwaga! Niebezpieczeństwo! Następstwem nieprzestrzegania
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki
Instrukcja obsługi. Dla użytkownika. Instrukcja obsługi. ecolevel. Pompa kondensatu
Instrukcja obsługi Dla użytkownika Instrukcja obsługi ecolevel Pompa kondensatu PL Spis treści 1 Wskazówki dotyczące dokumentacji Spis treści 1 Wskazówki dotyczące dokumentacji 1 Wskazówki dotyczące dokumentacji...2
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania PURO MINI. Separator Olej/woda 02/14
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania PURO MINI Separator Olej/woda OGÓLNE INFORMACJE O OBSŁUDZE 02/14 Separator PURO MINI został zaprojektowany do oddzielania oleju z kondensatu
Használati, szerelési és beüzemelési útmutató
Használati, szerelési és beüzemelési útmutató 336 Instrukcja instalacji Szerelési és üzemeltetési útmutató Pompa do napełniania i odpowietrzania instalacji solarnej Töltőszivattyú PL Instrukcja instalacji
Instrukcja montażu i użytkowania
Pomiar Nadzór Regulacja AFRISO Sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7 42-677 Czekanów Telefon +48 32 330-33-55 Fax +48 32 330-33-51 zok@afriso.pl www.afriso.pl Instrukcja montażu i użytkowania Termistorowy
Zawory obrotowe trójdrogowe PN6
4 241 Seria 02: DN40 i DN50 Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 Seria 01: DN65...150 VBF21... Zawory obrotowe trójdrogowe, PN6, z przyłączami kołnierzowymi Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica