Kombinezony ochrony chemicznej Instrukcja użytkownika EVO/VPS/Super/Light

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Kombinezony ochrony chemicznej Instrukcja użytkownika EVO/VPS/Super/Light"

Transkrypt

1 Kombinezony ochrony chemicznej Instrukcja użytkownika EVO/VPS/Super/Light 1

2 2

3 SPIS TREŚCI...Strona Ważne...7 Certyfikaty i zezwolenia...8 Opis kombinezonów...8 Zezwolenie typu EC...8 Zezwolenie NFPA...9 Gwarancja Oznaczenia na kombinezonie Symbole/Piktogramy...11 Rozmiary Inne zagadnienia Materiały kombinezonów Komponenty Układ wentylacji System Freeflow (tylko kombinezony typu 1c) Akcesoria Bielizna pod kombinezon...17 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa...17 Zakładanie kombinezonu Niehermetyczny 1b (typ T) Hermetyczny 1a (typ TE/VP1/CV)...27 Hermetyczny 1c (typ Freeflow) Zdejmowanie kombinezonu Przechowywanie Instrukcje przechowywania Czas przechowywania/dopuszczalny okres magazynowania

4 Kontrolowanie Informacje na temat próby ciśnieniowej/próby szczelności gazowej Próba szczelności gazowej - wyposażenie Zestaw do prób ciśnieniowych Trelltest Sprzęt do prób automatycznych Trellchem Próba szczelności gazowej - procedura Niehermetyczny typ T (Trelltest)...37 Niehermetyczny typ T z dołączoną maską (Trelltest) Hermetyczny typ TE/VP1/CV/Freeflow (Trelltest)...41 Wszystkie typy kombinezonów (sprzęt do prób automatycznych) Próba systemu Freeflow (kontrola przepływu) Wyposażenie Procedura Naprawa i konserwacja Naprawa kombinezonu - ogólna Naprawa modelu Trellchem EVO/VPS...51 Naprawa modelu Trellchem Super Naprawa modelu Trellchem Light System pierścieni bagnetowych rękawic Trellchem Bayonet - zagadnienia ogólne Wymiana mankietów kauczukowych Wymiana rękawic z kauczuku winylowego/butylowego i kauczuku nitrylowego/chloroprenowego...74 Wymiana zestawu rękawic...76 Instrukcje konserwacji - pierścienie bagnetowe

5 Instrukcje konserwacji - zamek błyskawiczny Instrukcje konserwacji - uszczelnienia części twarzowej Instrukcje konserwacji - Mankiety kauczukowe Instrukcje konserwacji - Zawór regulacyjny i urządzenie przepuszczające...81 Instrukcje konserwacji - zawór nadciśnieniowy...81 Lista części zamiennych...81 Czyszczenie Wskazówki dotyczące odkażania Wycofanie i usuwanie Dane techniczne Dane zatwierdzenia typu EC - materiał i uszczelnienia kombinezonu Dane zatwierdzenia typu EC - komponenty NFPA 1991 i EN Porównanie...91 Dane przenikalności chemicznej

6 6

7 WAŻNE! Niniejsza instrukcja obowiązuje tylko dla kombinezonów Trellchem EVO, VPS, Super i Light, typów T, TE, VP1, CV i Freeflow. Kombinezony te mogą być wykorzystywane wyłącznie przez specjalnie wyszkolone osoby zapoznane z treścią niniejszej instrukcji. Nieprzestrzeganie jakichkolwiek zaleceń zamieszczonych w niniejszej instrukcji może stać się powodem poważnych obrażeń ciała lub śmierci. Aby mieć pewność posiadania najnowszej edycji niniejszej instrukcji, sprawdź informacje na stronie 7

8 Certyfikaty i zezwolenia Opis kombinezonów Niniejsza instrukcja obowiązuje dla kombinezonów Trellchem EVO, VPS, Super i Light o następujących konstrukcjach: Typ TE, VP1 i CV: Kombinezon hermetyczny typu 1a zgodny z normą EN 943-1, przeznaczony do stosowania z założonym wewnątrz kombinezonu aparatem SCBA. Typ T: Kombinezon niehermetyczny typu 1b zgodny z normą EN 943-1, przeznaczony do stosowania z założonym na zewnątrz kombinezonu aparatem SCBA. Typ Freeflow: Kombinezon hermetyczny typu 1c zgodny z normą EN 943-1, przeznaczony do stosowania z zasilaniem w powietrze z zewnątrz, na przykład przez przewód doprowadzający świeże powietrze. Nieprzeznaczony do stosowania z aparatem SCBA. Konstrukcje Trellchem EVO, VPS i Super (nie Freeflow) są również dostępne w wersjach ET, to znaczy w wersjach zatwierdzonych dla Emergency Teams (Grup ratownictwa) zgodnie z normą EN Kombinezony te mają specjalne następujące cechy: Zamek błyskawiczny Trellchem HCR o dodatkowej wytrzymałości chemicznej, wewnętrzną ochroną przed załamaniem i w przypadku wyposażenia z obuwiem mają one certyfikowane obuwie przeciwpożarowe (zgodnie z normą EN 345-2). Kombinezony Trellchem EVO/VPS/Super/Light typu T (typu 1b zgodnie z Normą Europejską EN 943) powinny być zakładane razem z kapturem Trellchem typu Mini Hood lub kapturem TC Hood w przypadku występowania zagrożenia spryskiwaniem ciekłymi substancjami chemicznymi. Zezwolenie typu EC Kombinezony są oznakowane symbolem CE i mają zezwolenie typu EC na mocy Dyrektywy Rady 89/686/EWG na temat sprzętu ochrony osobistej i zgodnie z Normą Europejską EN 943 część 1 i część 2 (wersje ET). Kombinezony Trellchem EVO, VPS i Super zostały przetestowane i zatwierdzone przez jednostkę notyfikowaną nr 0200; FORCE Certification A/S, Park Allé 345, DK-2605 Bröndby, Dania. Kombinezony Trellchem EVO typ VP1 i CV mają zezwolenie nr DK

9 PPE-1814 (wersje ET DK-0200-PPE-1815), natomiast kombinezony Trellchem EVO typ T mają zezwolenie nr DK-0200-PPE-1819 (wersja ET DK PPE-1820). Kombinezony Trellchem VPS typ TE, VP1 i CV mają zezwolenie nr DK C.207, natomiast kombinezony Trellchem VPS typ T mają zezwolenie nr DK-0200-C.208. Kombinezony Trellchem Super typ TE, VP1 i CV mają zezwolenie nr DK C.209. Kombinezony Trellchem Super typ Freeflow mają zezwolenie nr DK-0200-PPE-1622, natomiast kombinezony Trellchem Super typ T mają zezwolenie nr DK-0200-C.210. Kombinezony Trellchem Light typ TE, VP1, CV i T zostały przetestowane i zatwierdzone przez jednostkę notyfikowaną nr 0321, SATRA, Rockingham Road, Kettering, Northamptonshire, NN16 9JH, Wielka Brytania. Kombinezony Trellchem Light typ TE, VP1 i CV mają zezwolenie nr 294, natomiast kombinezony Trellchem Light typ T mają zezwolenie nr 295. Kombinezony Trellchem Light typ Freeflow zostały przetestowane i zatwierdzone przez jednostkę notyfikowaną nr 0200; FORCE antest-cert i mają zezwolenie nr DK-0200-PPE Wyniki badań zatwierdzających dla danego typu można znaleźć w Danych technicznych poniżej. Cert. Mod. (NFPA 1991) Zezwolenie NFPA Kombinezony Trellchem EVO/VPS typ VP1 i CV (model ze skarpetą) zostały przetestowane przez Intertek Testing Services (Cortland, NY, USA) i są zgodne z Normą Amerykańską NFPA Mają one certyfikat SEI (Safety Equipment Institute, USA). Certyfikacja ta spełnia wymagania ochrony przed terroryzmem chemicznym i biologicznym. 9

10 Gwarancja W przypadku stwierdzenia ewentualnych błędów lub usterek dotyczących kombinezonów ochronnych, w tym rękawic lub innych akcesoriów, mają zastosowanie następujące warunki: Jeśli błąd lub usterka odnosi się do kombinezonu ochronnego w wyniku lub podczas użytkowania, funkcjonowania lub stanu kombinezonu ochronnego, nabywca jest zobowiązany do skontaktowania się ze spółką, od której nabyto ten kombinezon. W tym przypadku muszą obowiązywać warunki sprzedaży uzgodnione pomiędzy nabywcą a wymienioną spółką. Spółka Ansell Protective Solutions AB nie będzie ponosić wobec nabywców kombinezonów ochronnych odpowiedzialności innej, niż obowiązująca w przypadku, gdyby dany kombinezon został zakupiony bezpośrednio od Ansell Protective Solutions AB. Odpowiedzialność spółki Ansell Protective Solutions AB za błędy i usterki kombinezonu ochronnego podlega warunkom gwarancji standardowej przedstawionej w Ogólnych Warunkach Dostawy, o ile nie zostanie to w inny sposób określone w oddzielnej umowie zawartej na piśmie pomiędzy Ansell Protective Solutions AB a nabywcą. Ogólne Warunki Dostawy są dostępne na żądanie. Niniejsza instrukcja nie zawiera w żadnej części gwarancji lub poręczenia ze strony spółki Ansell Protective Solutions AB, i spółka Ansell Protective Solutions AB wyraźnie wyklucza wszelką dorozumianą gwarancję rynkowości lub przydatności. Spółka Ansell Protective Solutions AB w żaden sposób i w żadnych warunkach nie ponosi odpowiedzialności za rekompensatę wobec nabywcy lub użytkownika handlowego kombinezonu ochronnego w przypadku obrażeń (w tym śmierci) jakiejkolwiek osoby lub utraty czy też uszkodzenia własności materialnej dowolnego typu, jak również za koszty, utratę zysków lub inne szkody czy straty dowolnego rodzaju. Niniejszej gwarancji lub gwarancji dotyczącej produktu nigdy nie może przedłużać żadne stwierdzenie zamieszczone w niniejszej instrukcji. 10

11 Oznaczenia na kombinezonie Symbole/Piktogramy Oznaczenie to (znak CE) wskazuje, że kombinezon EC ma zezwolenie typu WE i zgodny jest z Dyrektywą Rady na Temat Sprzętu Ochrony Osobistej 89/686/WE. Zgodnie z Dyrektywą odzież ochrony chemicznej jest kategorii III, zaś 0402 jest numerem jednostki notyfikowanej odpowiedzialnej za kontrolę produkcji oznacza SP, Szwecję. Niniejszy piktogram wskazuje, że kombinezon zapewnia ochronę chemiczną. Niniejszy piktogram oznacza, że konieczne jest zapoznanie się z tą instrukcją. Na tym piktogramie podany jest rozmiar kombinezonu, patrz poniżej. 11

12 Rozmiary Rozmiar kombinezonu wskazują litery S-XXL oraz wynika on z wymiarów użytkownika pokazanych na powyższym piktogramie. Liczby na piktogramie wskazują na wysokość i obwód klatki piersiowej użytkownika w centymetrach. Zakres dostępnych rozmiarów: Rozmiar Wysokość (cm) Obwód klatki piersiowej (cm) S M L XL XXL Inne zagadnienia Oznaczenia na kombinezonie mogą być wykonane niezmywalnym markerem. Na żądanie mogą być dostarczone specjalne etykiety/oznaczenia. Materiały kombinezonów Materiał kombinezonu Trellchem EVO jest połączeniem tkaniny powlekanej czerwonym tworzywem Viton /kauczukiem butylowym po stronie zewnętrznej oraz laminatem polimerowym stanowiącym barierę po stronie wewnętrznej, będącymi własnością Ansell Protective Solutions AB. (Viton jest zarejestrowanym znakiem handlowym firmy DuPont.) Materiał kombinezonu Trellchem VPS jest tkaniną poliamidową powleczoną po stronie zewnętrznej kauczukiem chloroprenowym, zaś po stronie wewnętrznej laminatem stanowiącym barierę, będącymi własnością Ansell Protective Solutions AB. Materiał kombinezonu Trellchem Super jest tkaniną poliamidową powleczoną tworzywem Viton /kauczukiem butylowym z zewnątrz oraz kauczukiem butylowym od wewnątrz. (Viton jest zarejestrowanym znakiem handlowym firmy DuPont.) Materiał kombinezonu Trellchem Light jest tkaniną poliamidową powlekaną z obu stron tworzywem PCV. 12

13 Komponenty Zamek błyskawiczny Kombinezony Trellchem są wyposażone w wysokowytrzymały zamek błyskawiczny o szczelności gazowej zarówno w przypadku standardowego powlekanego chloroprenem zamka błyskawicznego, jak również w wersjach ET zamka błyskawicznego Trellchem HCR charakteryzującego się zwiększoną odpornością chemiczną. Wszystkie kombinezony są wyposażone w osłonę zamka błyskawicznego przez spryskiwaniem chroniącą zamek przed bezpośrednimi rozbryzgami środków chemicznych. Rękawice i system mocowania rękawic Kombinezony wyposażone są w rękawice dostosowane do chemicznych właściwości ochronnych materiału kombinezonu. W przypadku kombinezonów Trellchem EVO i VPS istnieją dwie opcje rękawic: 1) Gumowe rękawice z tworzywa Trellchem Viton /kauczuku butylowego. 2) System składający się z rękawicy z laminatu 4H/Silver Shield i zewnętrznej rękawicy kauczukowej takiej jak rękawice z kauczuku chloroprenowego firmy Trellchem. Rękawica 4H Silver Shield może być również użyta wraz z rękawicą z tworzywa Trellchem Viton /kauczuku butylowego. W przypadku kombinezonu Trellchem Super rękawicą standardową jest rękawica z tworzywa Viton /kauczuku butylowego. Jako opcję można wykorzystać dowolne rękawice/ systemy rękawic. W przypadku kombinezonu Trellchem Light rękawicą standardową jest rękawica z kauczuku nitrylowego/chloroprenowego. Jako opcję można wykorzystać dowolne rękawice/ systemy rękawic. Rękawice są zamocowane za pomocą systemu pierścieni bagnetowych Trellchem Bayonet. Jako opcja zwiększająca wytrzymałość mechaniczną rękawic (na przykład wytrzymałość na przecięcie) dostępna jest zewnętrzna rękawica z dzianiny Kevlar. 13

14 Obuwie i akcesoria Kombinezony wyposażone są w wysokie buty dostosowane do chemicznych właściwości ochronnych materiału kombinezonu. Kombinezony Trellchem EVO, VPS i Super wyposażone są w czarne, wykonane z kauczuku nitrylowego buty ochronne, natomiast kombinezony Trellchem Light mają na wyposażeniu buty z PCV. Buty te są mocowane za pomocą ergonomicznie skonstruowanego systemu pierścieniowego. Alternatywnie kombinezon wyposażany jest w naszytą skarpetę/bucik wykonane z materiału kombinezonu. Osłona oczu i uszczelnienie części twarzowej Osłona oczu jest wykonana z odpornego na uderzenia PCV o grubości 2 mm o wysokiej odporności chemicznej. Uszczelnienie części twarzowej jest odlane z naturalnego kauczuku, zapewniając bardzo gładkie i szczelne dopasowanie wokół twarzy do maski. Układ wentylacji Szczelne gazowo kombinezony Trellchem standardowo wyposażone są w (oprócz kombinezonu Freeflow) w wewnętrzny układ wentylacji. Układ ten jest podłączony do aparatu oddechowego BA (breathing apparatus) za pośrednictwem zaworu regulacyjnego, który można ustawić w celu zapewnienia prędkości przepływu równej 0, 2, 30 lub 100 l/min. Prędkość 2 l/min jest normalną prędkością przepływu wytwarzającą nadciśnienie w kombinezonie chroniące przed nagłymi perforacjami. Powietrze jest dostarczane do rękawów i nogawek kombinezonu poprzez cienkie przewody z PCV. Uwaga: Prędkość przepływu równa 30 lub 100 l/min spowoduje szybkie opróżnienie aparatu oddechowego BA, dlatego też zalecana jest wyłącznie w przypadku podłączenia do zewnętrznego źródła zasilania w powietrze, na przykład przewodu powietrza sprężonego. Kombinezon można na żądanie wyposażyć w specjalny zawór regulacyjny z wbudowanym urządzeniem przepuszczającym dla przewodu powietrznego. Nadmiar powietrza w kombinezonie jest odprowadzany poprzez zawory nadciśnieniowe; 1 zawór dla kombinezonu typu T, 2 zawory dla kombinezonów typu TE/VP1/CV i 4 zawory dla kombinezonów Freeflow. 14

15 System Freeflow (tylko kombinezony typu 1c) Opis W skład systemu Trellchem Freeflow wchodzą: Zawór z urządzeniem przepuszczającym przewodu powietrznego Wewnętrzne przewody Dwa dyfuzory/tłumiki powietrza Dwie kieszenie na dyfuzory Gwizdek ostrzegawczy Zewnętrzny wąż wyposażony w żeńskie złącze CEJN ( Euro ) w celu podłączenia do zewnętrznego źródła powietrza sprężonego. Podczas użytkowania system musi być podłączony do źródła powietrza sprężonego o ciśnieniu 3-8 bar, zapewniającego nominalny przepływ powietrza w kombinezonie równy 220 l/min. Gwizdek musi wydawać dźwięk, gdy ciśnienie spada poniżej 3 bar i pojawia się ryzyko niezapewnienia warunku minimalnego przepływu. Sprawdź działanie gwizdka, podłączając źródło powietrza poprzez reduktor ciśnienia i obniżając ciśnienie. Upewnij się, że zapewniony jest minimalny przepływ powietrza przez kombinezon, podłączając do dyfuzorów miernik przepływu. Patrz poniżej: Próba systemu Freeflow system (kontrola przepływu) w przypadku użycia miernika przepływu. Uwaga: Kombinezon Freeflow przeznaczony jest do stosowania bez hełmu lub z przemysłowym hełmem typu MSA Super V-Gard. OSTRZEŻENIE! W przypadku użycia hełmu upewnij się, że podczas pracy szczyt hełmu nie dotyka bezpośrednio osłony oczu kombinezonu. Mogłoby to zakłócać przepływ powietrza i spowodować wzrost zawartości dwutlenku węgla w strefie oddychania. Informacja techniczna Ciśnienie robocze: 3-8 bar, gwizdek ostrzegawczy włącza się przy ciśnieniu poniżej 3 bar Minimalna prędkość przepływu: 220 l/min Maksymalna prędkość przepływu: 475 l/min Poziom hałasu: < 80 db(a) 15

16 Wymagania - Źródło zasilania w powietrze sprężone System zasilania w powietrze sprężone, przenośny lub stacjonarny, musi zapewniać ciśnienie o wartości minimalnej 3 bar i maksymalnej 8 bar. Dostarczane powietrze musi spełniać wymagania dla powietrza do oddychania zgodnie z normami EN i EN 132. Wymagania - Przewód zasilający w powietrze Zasilanie w powietrze sprężone musi spełniać wymagania normy EN (zastępującej normę EN 270:1994) lub normy 14593:1 (zastępującej normę EN 139). Długość: 5-30 metrów. Szeregowo można podłączyć maksymalnie 3 oddzielne przewody, używając szybkozłączek CEJN w celu uzyskania wymaganej długości całkowitej. Zatwierdzonymi przewodami są przewody powietrza służącego do oddychania o średnicy wewnętrznej 10 mm takie jak należące do serii Factair SAH i North A Akcesoria (dostępne na żądanie) Szkła ochronne osłony oczu Zrywana warstwa przezroczysta zakładana za pomocą taśmy na zewnętrzną powierzchnię osłony oczu. Chroni osłonę oczu przed porysowaniem i jest pomocna w szybkim oczyszczeniu osłony oczu w przypadku spryskania środkami chemicznymi. Środki przeciwmgielne Dostępny jest żel przeciwmgielny, który tymczasowo zapobiega zaparowaniu osłony oczu i powinien być nakładany na osłonę (a także na okienko manometru na nogawce kombinezonu w przypadku jego zainstalowania). Alternatywnie można zainstalować na wewnętrznej powierzchni osłony oczu szkiełko zapobiegające zaparowaniu. Ochrona przed zimnem Podczas interweniowania w warunkach występowania stężonych gazów przy niskiej temperaturze konieczne jest podjęcie szczególnych środków ostrożności. Zalecamy stosowanie zewnętrznej osłony chroniącej przed zimnem takiej jak TRELLCOVER, oraz izolującej odzieży spodniej takiej jak Trellchem chroniącej 16

17 przed odmrożeniami skóry, zapobiegającej sztywnieniu kombinezonu i zapewniającej lepszy komfort. Ochrona przed spryskiwaniem aparatu oddechowego BA (kombinezony typu T) W kombinezonach typu T do ochrony aparatu oddechowego przed spryskiwaniem środkami chemicznymi i dla zapewnienia dodatkowej szczelności pomiędzy maską a uszczelnieniem części twarzowej używany jest kaptur TC Hood. Jest on dostępny z osłoną oczu wykonaną z PCV (kaptur TC) lub z uszczelnieniem części twarzowej (Kaptur TC Hood S). Zewnętrzne rękawice z tworzywa Kevlar Dostępne są rękawice chroniące przed rozcięciem, wykonane z dzianiny Kevlar, wystarczająco duże do założenia na rękawice gumowe. Bielizna pod kombinezon Najbardziej odpowiedni typ bielizny pod kombinezon zależy od warunków pogodowych oraz rodzaju misji, a także taktyki i preferencji użytkownika. W przypadku bardzo niskich temperatur i/lub gdy występuje prawdopodobieństwo kontaktu ze środkami chemicznymi przy bardzo niskiej temperaturze należy stosować izolacyjną odzież spodnią taką jak bielizna izolacyjna Trellchem. Kombinezony Trellchem można również zakładać na kombinezon strażacki. Uwaga: Sprawdź, czy masz odpowiedni rozmiar kombinezonu dostosowany do typu bielizny spodniej. Uwagi dotyczące bezpieczeństwa Wszyscy pracownicy powinni przed rozpoczęciem użytkowania kombinezonów zapoznać się z niniejszą instrukcją. Interwencja w przypadku skażenia chemicznego Interweniowanie w niebezpiecznych sytuacjach zagrożenia chemicznego może być wyjątkowo złożonym zadaniem i może napotkać na środki chemiczne inne niż wykorzystane jako testowe w odpowiednich normach (np. NFPA 1991 lub EN 943) czy też w niniejszej dokumentacji. Oprócz napotkanych specyficznych substancji chemicznych należy koniecznie uwzględnić inne aspekty, takie jak stężenie, temperatura środka chemicznego, mieszaniny środków chemicznych, łatwopalność, toksyczność itd. 17

18 Przed wkroczeniem do obszaru niebezpiecznego w kombinezonie ochrony chemicznej zidentyfikuj występujące substancje chemiczne. Podczas misji minimalizuj oddziaływanie środków chemicznych. W możliwie największym stopniu unikaj bezpośredniego kontaktu ze środkami chemicznymi. Instrukcje obsługi Wyboru odpowiedniego kombinezonu, akcesoriów i innych niezbędnych urządzeń ochrony chemicznej wykorzystywanych w przypadku alarmu chemicznego powinni dokonywać wykwalifikowani pracownicy zajmujący się zawodowo kwestiami bezpieczeństwa. Kombinezony ochrony chemicznej Trellchem (za wyjątkiem wersji Freeflow) są projektowane do stosowania wraz z aparatem oddechowym w połączeniu z maską oddechową obejmującą całą twarz, o ciśnieniu dodatnim. Wiele rodzajów pracy i środowisk pracy wymaga stosowania kasku. Kombinezony marki Trellchem można wykorzystywać wraz z kaskiem. Kombinezony ochrony chemicznej Trellchem o konstrukcji typu skarpetowego powinny być nakładane wraz z gumowymi lub wykonanymi z PCV zewnętrznymi butami bezpieczeństwa, z ochroną palców i stalowym noskiem. Alternatywą są kombinezony ze stałymi butami ochronnymi. Podczas nakładania, odkażania i zdejmowania kombinezonu wskazana jest pomoc drugiej osoby. Przez oddaniem kombinezonu do serwisu lub zwrotem do magazynu upewnij się również, że kombinezon jest odkażony, skontrolowany i przetestowany ciśnieniowo. W przypadku uszkodzenia kombinezonu wycofaj go z użytkowania i napraw go lub wymień, zgodnie z wymaganiem. Aparat oddechowy W przypadku użytkowników europejskich aparat oddechowy musi być zatwierdzony zgodnie z normą EN 137. Obejmuje ona wymaganie ( 6.15) dla zaworu regulatora, aby był on skonstruowany lub umieszczony w taki sposób, aby niemożliwe było jego nieumyślne zamknięcie. Zalecamy aparat oddechowy z zaworem regulatora zaprojektowanym w taki sposób, że przypadkowy obrót samego zaworu nie jest wystarczający do odcięcia powietrza. Tym niemniej jeśli planowany aparat oddechowy wyposażony jest w zawór, dla którego spełnienie wymagań paragrafu 6.15 osiąga się tylko poprzez kilkakrotny pełny obrót zaworu w celu jego za- 18

19 mknięcia, wówczas użytkownik powinien przećwiczyć sięganie do zaworu podczas noszenia kombinezonu. Temperatury Kombinezon może być użytkowany w zakresie temperatur od -40 C do +65 C. Nigdy nie używaj kombinezonu w pobliżu otwartego ognia lub źródła intensywnego ciepła. Podczas pracy w kompletnych i zamkniętych kombinezonach należy zawsze brać pod uwagę ryzyko szoku termicznego. Zależnie od rodzaju pracy i ubrania ryzyko to może być istotne nawet w umiarkowanych temperaturach otoczenia. Należy zachować szczególną ostrożność w warunkach reagowania na wypadki, w których występują stężone gazy w niskiej temperaturze. Zalecamy stosowanie kombinezonu TRELLCOVER, jak również bielizny izolacyjnej (patrz: Akcesoria ). Właściwości antystatyczne Ważne: Poniższa informacja nie stanowi zapewnienia, że cały ubiór jest antystatyczny lub bezpieczny do stosowania w kontakcie z łatwopalnymi cieczami lub oparami, lub z atmosferą wybuchową. Europejska norma o antystatycznych właściwościach odzieży, EN 1149, nie określa żadnej metody oceny kompletnego ubioru. Dane antystatyczne dotyczące materiału kombinezonu przedstawione są w rozdziale Dane chemiczne i techniczne. Materiały na kombinezony Splash firmy Trellchem spełniają wymagania dotyczące rozkładu zamieszczone w normie EN Uwaga: Dane te są obowiązujące tylko dla materiału kombinezonu. Jeśli przedmiotem specjalnego zainteresowania są ładunki elektrostatyczne, wówczas kombinezon można spryskać wodą przed i w trakcie używania, w celu zminimalizowania ryzyka gromadzenia się ładunków elektrostatycznych. 19

20 Zakładanie kombinezonu Upewnij się, że kombinezon został skontrolowany wizualnie, przetestowany ciśnieniowo i jest wolny od usterek. Podczas zakładania poproś drugą osobę o pomoc. Na zewnątrz zakładaj kombinezon zawsze w czystym obszarze. Kombinezony typu T (bez wklejonej maski) są dostarczane z oddzielną taśmą elastyczną przeznaczoną do stosowania wewnątrz kaptura w celu uzyskania szczelnego dopasowania uszczelnienia części twarzowej wokół twarzy. Jest to rozwiązanie opcjonalne w użyciu, ale jest ono zalecane, gdy użytkownik ma małą lub wąską twarz. Przy zakładaniu kaptura elastyczna taśma umożliwia wyregulowanie dopasowania uszczelnienia części twarzowej. Uwaga: Elastyczna taśma musi być zamocowana przed założeniem kombinezonu. 1. Elastyczna taśma jest ukształtowana w formie krzyża. Umieść krzyż w pozycji odwróconej wewnątrz kaptura (strzałka kaptura powinna być skierowana w dół). 20

21 2. Kaptur wewnątrz wyposażony jest w pętelki. Zamocuj taśmę w pętelkach, korzystając z zamknięcia typu rzep. Uwaga: Istnieją trzy pozycje z każdej strony kaptura. Musi to umożliwiać dopasowanie taśmy do wzrostu, w celu uzyskania optymalnej odpowiedniości indywidualnej dla każdego użytkownika. 21

22 Niehermetyczny 1b (typ T) 1. Umieść w kombinezonie obie nogi. Wersja skarpetowa: Załóż buty ochronne. 2. Załóż wewnętrzne bawełniane rękawice, art. nr Włóż prawą rękę do prawego rękawa. 22

23 3. Wsuń lewą rękę do lewego rękawa kombinezonu. 4. Włóż głowę przez kaptur i ściągnij go w dół, wokół szyi. Alternatywnie wciągnij kaptur na głowę i wyreguluj uszczelnienie części twarzowej. 23

24 5. Zamknij zamek błyskawiczny i załóż na nim połę. 6. Wciągnij kaptur przez głowę i wyreguluj uszczelnienie części twarzowej, jeśli nie zostało to wykonane wcześniej (krok 4). 24

25 7. Załóż aparat oddechowy oprócz maski. 8. Podłącz przewód wentylacyjny do zaworu wlotowego/regulacyjnego 25

26 9. Załóż rękawice gumowe. Patrz: System pierścieni bagnetowych rękawic Trellchem Bayonet. 10. Załóż maskę ochronną twarzy i kask. 26

27 Hermetyczny 1a (typ TE/VP1/CV) 1. W łóż obie nogi do kombinezonu i załóż buty (wersja skarpetowa). 27

28 2. Załóż aparat oddechowy oprócz maski. 3. Załóż wewnętrzne rękawice bawełniane, art. nr

29 4. Włóż prawą rękę do kombinezonu i załóż na plecy aparat oddechowy. 5. Włóż lewą rękę do lewego rękawa. 29

30 6. Podłącz przewód wentylacyjny do zaworu regulacyjnego. 7. Załóż aparat oddechowy oraz kask. 30

31 8. Wciągnij kaptur na głowę i zamknij zamek błyskawiczny. 9. Załóż rękawice gumowe. Patrz: System pierścieni bagnetowych rękawic Trellchem Bayonet. 31

32 Hermetyczny 1c (typ Freeflow) Upewnij się, że kombinezon został skontrolowany. Przed użyciem upewnij się, że ciśnienie powietrza oddechowego znajduje się w zalecanym zakresie wartości i że osiągnięty został minimalny przepływ, patrz: System Freeflow i Test systemu Freeflow (kontrola przepływu). Podczas zakładania kombinezonu skorzystaj z pomocy drugiej osoby. Podłącz rurę zasilającą powietrza sprężonego do sprężarki, tak aby do kombinezonu dopływało powietrze. Najpierw umieść nogi w kombinezonie i włóż ręce do rękawów kombinezonu. Wyreguluj i dopasuj wewnętrzny pasek wokół talii. Włóż głowę w kaptur. Z pomocą drugiej osoby zamknij zamek błyskawiczny. Zdejmowanie kombinezonu Po zakończeniu interwencji w niebezpiecznym środowisku, kombinezon przed zdjęciem musi zostać opłukany wodą, najlepiej z dodatkiem detergentu. Podczas zdejmowania kombinezonu skorzystaj z pomocy drugiej osoby. Zdejmij kombinezon wykonując czynności w kolejności odwrotnej do opisanej powyżej. Przechowywanie Instrukcje przechowywania Kombinezon powinien być przechowywany na wieszaku lub złożony w suchym miejscu, w temperaturze pokojowej, z dala od bezpośredniego działania promieni słonecznych oraz innych źródeł wytwarzania ozonu, na przykład silników elektrycznych, lamp fluorescencyjnych i klimatyzatorów. Kombinezon powinien być przechowywany w plastikowej torbie dostarczonej dostarczonej wraz z nim lub w innej szczelnej torbie. Aby uniknąć uszkodzenia kombinezonów poprzez ich wzajemne ściśnięcie, nie powinno się przechowywać ich ułożonych jeden na drugim w stosie. W przypadku przechowywania na wieszakach kombinezonów typu T z butami, ich buty muszą być oparte o podłogę, aby nie dopuścić do nadmiernego naprężenia ramion kombinezonów. W przypadku przechowywania kombinezonu złożonego maksymalnie płasko musi być ułożone uszczelnienie części twarzowej. Podczas przechowywania kombinezonu zamek błyskawiczny powinien być zamknięty z pozostawieniem otwartego odcinka 10 cm. Podczas magazynowania kombinezon powinien być co roku rozłożony i sprawdzony. 32

33 Czas przechowywania/dopuszczalny okres magazynowania Trellchem EVO: 10 lat Trellchem VPS: 7 lat Trellchem Super: 10 lat Trellchem Light: 7 lat Te czasy magazynowania obowiązują w optymalnych warunkach przechowywania (patrz: wyżej) i nie są przedmiotem gwarancji. Czas przechowywania/dopuszczalny okres magazynowania może być dłuższy lub krótszy niż wymieniony powyżej. Dlatego też konieczne jest regularne sprawdzanie stanu kombinezonu w celu oszacowania, czy jest on w dobrym stanie, czy też nie (patrz: niżej). Kontrolowanie Kombinezon powinien być skontrolowany przy dostawie, po każdym użyciu i po naprawie lub w przypadku nieużywania co najmniej raz w roku. Kontrola powinna obejmować następujące czynności: Kontrola wizualna zarówno wewnętrznej, jak i zewnętrznej powierzchni kombinezonu. Sprawdzenie pod kątem uszkodzeń powierzchni materiału, szwów, osłony oczu lub uszczelnienia części twarzowej, butów, wewnętrznych i zewnętrznych rękawic. Sprawdzenie pod kątem zmian właściwości materiału takich jak kruchość, sztywność, pęcznienie, lepkość lub inne zjawiska mogące być oznaką chemicznej degradacji. Sprawdzenie działania zamka błyskawicznego i suwaka. Patrz: instrukcja obsługi poniżej. Sprawdzenie działania zaworu wejściowego, zaworów wylotowych i urządzenia przepuszczającego (jeśli są założone). Upewnij się, że są one solidnie założone i nieuszkodzone. Próba ciśnieniowa/próba szczelności gazowej. Odnotuj wszystkie uwagi stwierdzone podczas przeprowadzania inspekcji w dzienniku inspekcji. W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek usterek/ nieprawidłowości działania kombinezon musi zostać wycofany z użytkowania. Mniejsze naprawy można wykonywać zgodnie z Naprawą kombinezonu. Wszelka naprawa lub wymiana części innych niż opisane w niniejszej instrukcji mogą być wykonywane tylko przez certyfikowanego dealera Trellchem lub przez Ansell 33

34 Protective Solutions AB. Nie ma możliwości naprawy kombinezonu noszącego ślady degradacji chemicznej. Informacje na temat próby ciśnieniowej/próby szczelności gazowej Badania zgodne z normami EN i EN 464. Próba ciśnieniowa wykonywana jest w trzech krokach: 1. Nadmuchanie kombinezonu z użyciem pistoletu z powietrzem sprężonym poprzez zawór na płytce uszczelnienia części twarzowej (kombinezon typu T) lub poprzez zawór na adapterze (kombinezon typu TE/VP1/CV) do ciśnienia 1750 Pa/17,5 mbar/178 mm słupa wody/7,0 cali na wodowskazie. 2. Obniżenie ciśnienia do 1700 Pa/17,0 mbar/173 mm słupa wody/6,8 cali na wodowskazie z użyciem zaworu na płytce uszczelnienia części twarzowej/adapterze. Jest to poprzedzające próbę ciśnienie rozprężania. Należy utrzymać to ciśnienie przez 10 minut z dodaniem w razie potrzeby powietrza. 3. Wyregulowanie ciśnienia do 1650 Pa/16,5 mbar/168 mm słupa wody/6,6 cala na wodowskazie. Jest to ciśnienie próby. Należy ustawić i uruchomić stoper i odczekać 6 minut. W tym czasie nie należy dotykać kombinezonu. Po upływie 6 minut, odnotować ciśnienie. Jeśli wartość mierzonego ciśnienia wynosi 1350 Pa/13,5 mbar/138 mm słupa wody/5,4 cali na wodowskazie, lub więcej, oznacza to, że kombinezon przeszedł próbę pomyślnie. Odnotuj ciśnienie końcowe w karcie kombinezonu. Po zakończeniu próby ciśnieniowej, odłącz miernik ciśnienia od płytki uszczelnienia części twarzowej/adaptera, zdejmij płytkę/adapter, ponownie zainstaluj zawór wylotowy (jeśli został zdjęty) i wyjmij zatyczkę z zaworu(ów) wylotowego(ych). W przypadku negatywnego wyniku próby kombinezon powinien zostać wycofany z użytkowania. Nadmuchaj kombinezon i z użyciem szczotki rozprowadź po nim wodę z mydłem, aby wykryć ewentualne nieszczelności. Napraw nieszczelność zgodnie ze wskazówkami w punkcie Naprawa i konserwacja. Przetestuj ponownie zgodnie z punktem Próba szczelności gazowej - procedura. Po zakończeniu naprawy, należy wpisać ostateczny odczyt ciśnienia i odnotować test w dzienniku inspekcji. 34

Kombinezony ochrony chemicznej Instrukcja użytkownika NEO

Kombinezony ochrony chemicznej Instrukcja użytkownika NEO Kombinezony ochrony chemicznej Instrukcja użytkownika NEO 1 23 SPIS TREŚCI...Strona Ważne...5 Certyfikaty i zezwolenia...6 Zezwolenie typu EC...6 Zezwolenie NFPA...6 Gwarancja...6 Oznaczenia na kombinezonie...7

Bardziej szczegółowo

Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:

Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax: Art. nr. 593672 Instrukcja obsługi wykaz części Spis Treści Charakterystyka urządzenia 4 Instrukcja montażu 4 Czyszczenie urządzenia 5 Gwarancja 5 Instrukcja bezpieczeństwa 6 Objaśnienie piktogramów 6

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Puller Prod. no 59475

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Puller Prod. no 59475 INSTRUKCJA OBSŁUGI Puller Prod. no 59475 Lista części...3 Opis urządzenia...4 Środowisko pracy...4 Bezpieczeństwo osobiste...4 Schemat połączenia...5 Opis działania...5 Konserwacja...6 2 Lista części 1

Bardziej szczegółowo

Sterownik uchwytów pneumatycznych MTS Fundamental

Sterownik uchwytów pneumatycznych MTS Fundamental Sterownik uchwytów pneumatycznych MTS Fundamental Manual Title Additional Instrukcja Information obsługi be certain. 100-238-338 A Informacja o prawach wydawniczych Informacja o marce handlowej 2011 MTS

Bardziej szczegółowo

I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769

I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769 WAŻNE INFORMACJE OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do konserwacji produktów do instalacji rurowych firmy Victaulic należy przeczytać wszystkie zamieszczone w tym podręczniku instrukcje. Należy

Bardziej szczegółowo

Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr

Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr Urządzenie do odpowietrzania hamulców Art. Nr 187593 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do odpowietrzania układów hamulcowych wszystkich rodzajów pojazdów mechanicznych. Szyba, jednoosobowa

Bardziej szczegółowo

Kompresor LA 10 Nr produktu 000562184

Kompresor LA 10 Nr produktu 000562184 INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor LA 10 Nr produktu 000562184 Strona 1 z 8 3.0 Opis produktu 3.1 Zawartość 1 Kompresor LA 10 z wężem wysokiego ciśnienia (ze złączką do wentyli samochodowych) i jednym złączem

Bardziej szczegółowo

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W Instrukcja obsługi 1. OPIS 2. PODŁĄCZANIE URZĄDZENIA Podłącz czerwony przewód z czerwonego zacisku (+) akumulatora do czerwonego gniazda

Bardziej szczegółowo

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.

Bardziej szczegółowo

MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW

MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW Szanowny Kliencie Przed podłączeniem urządzenia dokładnie przeczytaj całą instrukcję obsługi, aby niewłaściwym użytkowaniem nie

Bardziej szczegółowo

Dodatek do instrukcji obsługi

Dodatek do instrukcji obsługi Wymiana czujnika tlenu Wprowadzenie Czujnik tlenu należy wymieniać co dwa lata lub tak często, jak to konieczne. Ogólne wytyczne dotyczące napraw Wykonując serwis respiratora, należy zapoznać się z wszystkimi

Bardziej szczegółowo

RESUSCYTATOR RĘCZNY : DLA DOROSŁYCH / DZIECI/ NIEMOWLĄT

RESUSCYTATOR RĘCZNY : DLA DOROSŁYCH / DZIECI/ NIEMOWLĄT LIFE DRIVE CE 0434 RESUSCYTATOR RĘCZNY : DLA DOROSŁYCH / DZIECI/ NIEMOWLĄT 1. Przed użyciem (1) Dla lepszego efektu, wybrać resuscytator i maskę, który będzie dla pacjenta odpowiedni. (2) Zawsze sprawdzić

Bardziej szczegółowo

Mini klimatyzator (12/230V) LESCARS

Mini klimatyzator (12/230V) LESCARS Mini klimatyzator (12/230V) LESCARS Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup mini klimatyzatora. Możesz używać tego produktu do prostego i mobilnego ochładzania w biurze, w domu lub w podróży, w samochodzie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie

Bardziej szczegółowo

Łódź pontonowa dla dzieci 180 x 90 cm

Łódź pontonowa dla dzieci 180 x 90 cm Łódź pontonowa dla dzieci 180 x 90 cm Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup łodzi pontonowej dla dzieci. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo

Bardziej szczegółowo

Przenośny alarm do drzwi / okien

Przenośny alarm do drzwi / okien Przenośny alarm do drzwi / okien Instrukcja obsługi Nr produktu: 751571 Wersja 01/09 PRZEZNACZENIE Ten przenośny alarm wejściowy przeznaczony jest do zabezpieczania drzwi i okien. Produkt uwalnia sygnał

Bardziej szczegółowo

Elektryczny młynek do kawy

Elektryczny młynek do kawy Elektryczny młynek do kawy Szanowny Kliencie, dziękujemy za elektrycznego młynka do kawy. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, abyście mogli Państwo optymalnie

Bardziej szczegółowo

KOMBINEZON TRELLCHEM SPLASH INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA

KOMBINEZON TRELLCHEM SPLASH INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOMBINEZON TRELLCHEM SPLASH INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA 3 Spis treści...strona WAŻNE!... 5 Certyfikaty i zezwolenia...6 Opis kombinezonów...6 Zezwolenie typu EC...6 Oznaczenia na kombinezonie...6 Symbole/Piktogramy...6

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l. INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00 carlo de giorgi s.r.l. UWAGA: w przypadku uszkodzenia lub awarii urządzenia w celu naprawy należy skontaktować się z serwisem: Sanitex

Bardziej szczegółowo

Reflektor halogenowy podwodny, IP68 Wersja 11/08. Strona 1 z 8

Reflektor halogenowy podwodny, IP68 Wersja 11/08. Strona 1 z 8 INSTRUKCJA OBSŁUGI Reflektor halogenowy podwodny, IP68 Wersja 11/08 Nr produktu : 551106 Strona 1 z 8 Przeznaczenie Reflektor halogenowy jest przeznaczony do oświetlania oczek wodnych i stawów. Produkt

Bardziej szczegółowo

UPROSZCZONA INSTRUKCJA OBSŁUGI EVOLIS TATTOO 2

UPROSZCZONA INSTRUKCJA OBSŁUGI EVOLIS TATTOO 2 UPROSZCZONA INSTRUKCJA OBSŁUGI EVOLIS TATTOO 2 Uproszczona instrukcja obsługi Evolis Tattoo 2 Spis treści 1 WPROWADZENIE....3 1.1 Wypakowanie....3 1.2 Opis i funkcje drukarki....3 1.3 Instalacja....4 1.3.1

Bardziej szczegółowo

Konwerter telewizyjny PAL do NTSC

Konwerter telewizyjny PAL do NTSC INSTRUKCJA OBSŁUGI Konwerter telewizyjny PAL do NTSC Nr produktu 989268 Strona 1 z 5 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Produkt służy do dwukierunkowej konwersji sygnału PAL (50 Hz) do NTSC (60 Hz). System

Bardziej szczegółowo

Szklany czajnik z regulacją temperatury

Szklany czajnik z regulacją temperatury Szklany czajnik z regulacją temperatury Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup czajnika z wyłącznikiem bezpieczeństwa, możliwością wyboru temperatury, wskaźnikiem poziomu wody i sygnałem dźwiękowym. Prosimy

Bardziej szczegółowo

Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118

Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118 INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118 Strona 1 z 6 Nr artykułu 21067 Kompresor programowalny Spis treści 1. Przeznaczenie do użycia 4 2. Specyfikacje 4 3. Wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400

Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400 Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza Instrukcja obsługi Dyfuzyjny nawilżacz B 400 Najprostszy w obsłudze Najprostszy w czyszczeniu; Cicha praca Automatyczny higrostat Automatyczny wyłącznik Dry-Pol

Bardziej szczegółowo

DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA DO POMPY 20-15

DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA DO POMPY 20-15 OPIS TECHNICZNY POMPA AIRMIX Model 20-15 Instrukcja : 0206 573.015.211 Data : 10/06/02 DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA DO POMPY 20-15 Części zamienne : Zestaw naścienny (dok. 573.271.050) Silnik (dok. 573.272.050)

Bardziej szczegółowo

Termometr TFA , 0-69 C, prysznicowy

Termometr TFA , 0-69 C, prysznicowy INSTRUKCJA OBSŁUGI Termometr TFA 30-1046, 0-69 C, prysznicowy Nr produktu 672446 Strona 1 z 5 Termometr prysznicowy Dziękujemy za wybór tego termometru cyfrowego prysznicowego TFA. 1. Przed użyciem termometru

Bardziej szczegółowo

Odkurzacz kompaktowy OK-1403

Odkurzacz kompaktowy OK-1403 Odkurzacz kompaktowy OK-1403 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZ KOMPAKTOWY OK-1403 OPIS URZĄDZENIA 11 2 1 1. metalowe rury 2. regulator ssania 3. wąż elastyczny 4. pokrywa przednia

Bardziej szczegółowo

DOKUMENTACJA DODATKOWA POMPY F

DOKUMENTACJA DODATKOWA POMPY F SPECYFIKACJE POMPA AIRLESS model 40-25 F Instrukcja: 0306 573.029.2 Data: 12/06/03 DOKUMENTACJA DODATKOWA POMPY 40-25 F CZĘSCI ZAMIENNE: Zestaw ścienny (Dok. 573.121.050) Silnik (Dok. 573.045.050) Układ

Bardziej szczegółowo

DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA DO POMPY 20-15

DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA DO POMPY 20-15 OPIS TECHNICZNY POMPA AIRMIX Model 20-15 Instrukcja : 0206 573.015.211 Data : 10/06/02 DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA DO POMPY 20-15 Części zamienne : Zestaw naścienny (dok. 573.271.050) Silnik (dok. 573.272.050)

Bardziej szczegółowo

Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu

Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu D-807 Rheine 1010 PL 1 z 6 Łącznik aluminiowy jest elementem łączącym silnik elektryczny z pompą hydrauliczną. Łączniki pompa-silnik, w zależności od rozmiaru, mogą być wykonane z aluminium, żeliwa szarego,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC 10.2012 0 854.011.0627 Spis treści 1. Objaśnienia do instrukcji montażu i użytkowania... 3 1.1. Znaki ostrzegawcze... 3 1.2.

Bardziej szczegółowo

Deska automatyczna z czujnikiem ruchu

Deska automatyczna z czujnikiem ruchu Deska automatyczna z czujnikiem ruchu Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup deski automatycznej. Deska sedesowa reaguje na ruch. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i

Bardziej szczegółowo

Wspornik montażowy dysku twardego Instrukcja obsługi

Wspornik montażowy dysku twardego Instrukcja obsługi Wspornik montażowy dysku twardego Instrukcja obsługi CECH-ZCD1 7020229 Zgodne urządzenie System PlayStation 3 (seria CECH-400x) Środki ostrożności Aby móc bezpiecznie korzystać z tego produktu, przed rozpoczęciem

Bardziej szczegółowo

Pęseta R/C do SMD AX-503. Instrukcja obsługi

Pęseta R/C do SMD AX-503. Instrukcja obsługi Pęseta R/C do SMD AX-503 Instrukcja obsługi 1. OPIS OGÓLNY Pęseta R/C do SMD umożliwia szybki i precyzyjny pomiar drobnych elementów układów. Żeby wykorzystać miernik w pełni, proszę przeczytać uważnie

Bardziej szczegółowo

Odkurzacz PowerVac PV-100 Instrukcja obsługi

Odkurzacz PowerVac PV-100 Instrukcja obsługi Odkurzacz PowerVac PV-100 Instrukcja obsługi Nr produktu: 857028 Strona 1 z 9 Strona 2 z 9 Strona 3 z 9 1 W zestawie Nr na rys. 1, str. 2 Ilość Nazwa 1. 1 Odkurzacz 2. 1 Wąż odkurzacza 3. 1 Końcówka do

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Manometry Magneti Marelli do czynnika 1234Yf

Instrukcja obsługi Manometry Magneti Marelli do czynnika 1234Yf Instrukcja obsługi Manometry Magneti Marelli do czynnika 1234Yf 007950024715 Ważne Przed użytkowaniem kolektorów Magneti Marelli przeczytaj niniejszą instrukcję obsługi i zapoznaj się ze specyfikacjami

Bardziej szczegółowo

Instrukcja. Instalacji, Działania oraz Konserwacji Przepustnic ABO, Seria 600 i 900

Instrukcja. Instalacji, Działania oraz Konserwacji Przepustnic ABO, Seria 600 i 900 Instrukcja Instalacji, Działania oraz Konserwacji Przepustnic ABO, Seria 600 i 900 1. Instrukcja 2. Opis Zaworu 3. Instalacja 4. Działanie 5. Usunięcie 6. Konserwacja 7. Naprawa 8. Uswuwanie usterek 9.

Bardziej szczegółowo

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA I N S T RU KC JA O B S Ł U G I PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA PD-3500 TYP MANTA Zakład Sprzętu Nurkowego MANTA 45-054 OPOLE, ul. Grunwaldzka 38a E-mail: info@manta-tech.eu www.manta-tech.eu Tel./fax: +48 77 454

Bardziej szczegółowo

TTW 25000 S / TTW 35000 S

TTW 25000 S / TTW 35000 S TTW 25000 S / TTW 35000 S PL INSTRUKCJA OBSŁUGI DMUCHAWA TRT-BA-TTW25000S35000S-TC-001-PL SPIS TREŚCI 01. Informacje ogólne....................... 01 02. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa...... 01 03.

Bardziej szczegółowo

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA Kurtyny powietrzne Niniejsza instrukcja użytkowania zawiera istotne informacje oraz instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Przed uruchomieniem należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i użytkować

Bardziej szczegółowo

Przejściówka przeciwprzepięciowa

Przejściówka przeciwprzepięciowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Przejściówka przeciwprzepięciowa Nr produktu: 611503 Strona 1 z 7 Spis treści WSTĘP... 2 ZAKRES DOSTAWY... 2 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 DLA WŁASNEGO BEZPIECZEŃSTWA... 3 PRZEZNACZENIE...

Bardziej szczegółowo

Kombinezony Tychem C oraz Tychem F

Kombinezony Tychem C oraz Tychem F DuPont Personal Protection Kombinezony Tychem C oraz Tychem F Lekkie kombinezony ochronne (Typ B) zapewniają ochronę przed wieloma organicznymi i nieorganicznymi substancjami chemicznymi oraz przed czynnikami

Bardziej szczegółowo

WENTYLATOR ŁAZIENKOWY z podświetleniem LED

WENTYLATOR ŁAZIENKOWY z podświetleniem LED Copyright - kopiowanie i przetwarzanie bez zgody zabronione WENTYLATOR ŁAZIENKOWY z podświetleniem LED BFS100L Uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi przed przystąpieniem do montażu i obsługi

Bardziej szczegółowo

Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440

Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440 Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440 Instrukcja obsługi Nr produktu: 511840 Wersja 06/09 Opis działania Zasilacz laboratoryjny działa za pomocą wysoce wydajnej i stałej technologii liniowej. Wyjście

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Przed uruchomieniem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcją obsługi! Zasady bezpieczeństwa 1. Nigdy nie używaj nagrzewnicy w pobliżu łatwopalnych

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA. Instrukcja Obsługi

NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA. Instrukcja Obsługi NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA Instrukcja Obsługi SCHEMAT ELEKTRYCZNY L 1 L2 = promienniki podczerwieni Fuse = Bezpiecznik Blue = niebieski Brown = brązowy Rys. 1 Montaż GŁÓWNE KOMPONENTY BEZPIECZEŃSTWO!!!

Bardziej szczegółowo

KIESZONKOWY MULTIMETR CYFROWY AX-MS811. Instrukcja obsługi

KIESZONKOWY MULTIMETR CYFROWY AX-MS811. Instrukcja obsługi KIESZONKOWY MULTIMETR CYFROWY AX-MS811 Instrukcja obsługi Bezpieczeństwo Międzynarodowe symbole bezpieczeństwa Ten symbol użyty w odniesieniu do innego symbolu lub gniazda oznacza, że należy przeczytać

Bardziej szczegółowo

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20/20: Kocioł dwufunkcyjny tj. C.O. i C.W.U. przepływowy. Spalanie odbywa

Bardziej szczegółowo

Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l

Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l INSTRUKCJA OBSŁUGI Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l Nr produktu 755009 Strona 1 z 5 Przeznaczenie Sejf jest używany do przechowywania wartościowych przedmiotów. Posiada on trwałą

Bardziej szczegółowo

Jonizator 100A Instrukcja obsługi

Jonizator 100A Instrukcja obsługi Jonizator 100A Instrukcja obsługi KR-4 Ranger TM 3000 㔲 Ⰲ 㯞 ION-100A Jonizator PL-1 1. WPROWADZENIE Niniejsza instrukcja obsługi zawiera wskazówki dotyczące instalacji, obsługi oraz konserwacji Jonizatora

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI Piece do pizzy

INSTRUKCJA OBSŁUGI Piece do pizzy STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 3-878 Warszawa tel. 22 517 15 75; fax 22 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Piece do pizzy MODELE: 78113, 7813, 781113, 78113,

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Mechaniczna waga niemowlęca M10312. klasa III. ADE GmbH & Co. Hammer Steindamm 27 29 22089 Hamburg / Germany

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Mechaniczna waga niemowlęca M10312. klasa III. ADE GmbH & Co. Hammer Steindamm 27 29 22089 Hamburg / Germany Novamed Sp. z o.o. Aparatura i sprzęt medyczny DYSTRYBUCJA I SERWIS: 95-100 Zgierz, Plac Jana Pawła II 3 tel./fax +48 42 719 00 46, tel./fax +48 42 716 28 87 e-mail biuro@novamed.pl www.novamed.pl INSTRUKCJA

Bardziej szczegółowo

Moduły pamięci Instrukcja obsługi

Moduły pamięci Instrukcja obsługi Moduły pamięci Instrukcja obsługi Copyright 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Informacje zawarte w niniejszym dokumencie mogą zostać zmienione bez powiadomienia. Jedyne warunki gwarancji na

Bardziej szczegółowo

PAKOWARKA PRÓŻNIOWA VAC-6T

PAKOWARKA PRÓŻNIOWA VAC-6T PAKOWARKA PRÓŻNIOWA VAC-6T Analogowy panel sterowania Czasowa regulacja próżni INSTRUKCJA OBSŁUGI, INSTALACJI I UŻYTKOWANIA PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA Pakowarka próżniowa VAC-6T Analogowy panel sterowania

Bardziej szczegółowo

Ładowanie akumulatorów kwasowo- ołowiowych

Ładowanie akumulatorów kwasowo- ołowiowych Prostownik Voltcraft VCW 12000 Instrukcja obsługi Nr produktu: 855980 Opis urządzenia 1 Uchwyt do przenoszenia urządzenia 2 Komora na kable (z tyłu prostownika) 3 Wyświetlacz 4 Gniazdko 12 V (z tyłu prostownika)

Bardziej szczegółowo

Reduktor ciśnienia. Gloria INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nr produktu Strona 1 z 5

Reduktor ciśnienia. Gloria INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nr produktu Strona 1 z 5 Reduktor ciśnienia Gloria INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1485901 Strona 1 z 5 Symbole używane w instrukcji obsługi NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten poziom ostrzeżenia wskazuje bliską sytuację niebezpieczną. Postępować

Bardziej szczegółowo

Miernik uniwersalny MIE0154 MIE0155 MIE0156. Instrukcja obsługi

Miernik uniwersalny MIE0154 MIE0155 MIE0156. Instrukcja obsługi Miernik uniwersalny MIE0154 MIE0155 MIE0156 Instrukcja obsługi Instrukcja obsługi WSTĘP MIE0154/MIE0155/MIE0156 z cyfrowym wyświetlaczem, charakteryzuje się dużą ilością funkcji, prostotą i wygodą użytkowania

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi kalibratora napięcia i prądu pętli

Instrukcja obsługi kalibratora napięcia i prądu pętli Informacje dotyczące bezpieczeństwa Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym lub obrażeń: Nigdy nie podłączaj do dwóch gniazd wejściowych lub do dowolnego gniazda wejściowego i uziemionej masy napięcia

Bardziej szczegółowo

Moduły pamięci Instrukcja obsługi

Moduły pamięci Instrukcja obsługi Moduły pamięci Instrukcja obsługi Copyright 2009 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Informacje zawarte w niniejszym dokumencie mogą zostać zmienione bez powiadomienia. Jedyne warunki gwarancji na

Bardziej szczegółowo

APARAT SŁUCHOWY Z ŁADOWARKĄ VOCAL PLUS (model JH-338) Ostrzeżenia: 1. Przed podłączeniem do źródła zasilania należy upewnić się, czy aparat jest

APARAT SŁUCHOWY Z ŁADOWARKĄ VOCAL PLUS (model JH-338) Ostrzeżenia: 1. Przed podłączeniem do źródła zasilania należy upewnić się, czy aparat jest APARAT SŁUCHOWY Z ŁADOWARKĄ VOCAL PLUS (model JH-338) Ostrzeżenia: 1. Przed podłączeniem do źródła zasilania należy upewnić się, czy aparat jest prawidłowo ułożony w ładowarce. 2. Podczas ładowania na

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Termometry bimetaliczne dla ciepłownictwa, wentylacji i klimatyzacji

Instrukcja obsługi. Termometry bimetaliczne dla ciepłownictwa, wentylacji i klimatyzacji Instrukcja obsługi Termometry bimetaliczne dla ciepłownictwa, wentylacji i klimatyzacji Termometry bimetaliczne dla ciepłownictwa, wentylacji i klimatyzacji 2 Spis treści Spis treści 1. Informacje ogólne

Bardziej szczegółowo

58. 1. Rozporządzenia MSWiA w sprawie w sprawie szczegółowych warunków bezpieczeostwa i higieny służby strażaków oraz zakresu ich obowiązywania w

58. 1. Rozporządzenia MSWiA w sprawie w sprawie szczegółowych warunków bezpieczeostwa i higieny służby strażaków oraz zakresu ich obowiązywania w 58. 1. Rozporządzenia MSWiA w sprawie w sprawie szczegółowych warunków bezpieczeostwa i higieny służby strażaków oraz zakresu ich obowiązywania w stosunku do innych osób biorących udział w akcjach ratowniczych,

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI PISTOLETU LAKIERNICZEGO L-897

INSTRUKCJA OBSŁUGI PISTOLETU LAKIERNICZEGO L-897 INSTRUKCJA OBSŁUGI PISTOLETU LAKIERNICZEGO L-897 MODEL POJEMNOŚĆ ZBIORNIKA H-891 125ml 250ml LM-891 125ml 250ml RODZAJ ZASILANIA GWINT WEWN. ZUZYCIE POWIETRZA Górny pobór 1/4' 4.5-8.0cfm (128-230l/min)

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA www.ecocaloria.com INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA typu AEH Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt firmy!!! Cieszymy się, że możemy zaliczyć Państwa do grona naszych Klientów

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu Części zamienne. Płyta główna serwisowa LMS14 dla kotła WGB; seria E

Instrukcja montażu Części zamienne. Płyta główna serwisowa LMS14 dla kotła WGB; seria E Instrukcja montażu Części zamienne Płyta główna serwisowa LMS14 dla kotła WGB; seria E Spis treści 1. Uwagi dotyczące niniejszej instrukcji montażu... 3 1.1 Treść niniejszej instrukcji montażu... 3 1.2

Bardziej szczegółowo

Zestaw węży przyłączanych od dołu do szafy chłodzącej dla systemów ARACBH1

Zestaw węży przyłączanych od dołu do szafy chłodzącej dla systemów ARACBH1 Zestaw węży przyłączanych od dołu do szafy chłodzącej dla systemów ARACBH1 Przegląd Zestaw węży przyłączanych od dołu służy do podłączenia wężownicy wymiennika ciepła szafy chłodzącej dla systemów (High-Density

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZ PRZENOŚNY ZB

INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZ PRZENOŚNY ZB INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZ PRZENOŚNY ZB 500-28 Właściwości Zwarta konstrukcja Niewielki i zgrabny Duża siła ssania Wiele akcesoriów do różnorodnych zadań. Odkurzacz jest wyposażony w dwa rodzaje przystawek,

Bardziej szczegółowo

Żelazko ceramiczne z generatorem pary (2250 W)

Żelazko ceramiczne z generatorem pary (2250 W) Żelazko ceramiczne z generatorem pary (2250 W) Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup żelazka ceramicznego z generatorem pary. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad,

Bardziej szczegółowo

Lodówka turystyczna termoelektryczna MobiCool G26 Instrukcja obsługi Nr produktu:

Lodówka turystyczna termoelektryczna MobiCool G26 Instrukcja obsługi Nr produktu: Lodówka turystyczna termoelektryczna MobiCool G26 Instrukcja obsługi Nr produktu: 841289 Strona 1 z 5 1. Przeznaczenie Chłodziarka jest przeznaczona do chłodzenia i podgrzewania jedzenia. Posiada przełącznik

Bardziej szczegółowo

Laminator A 230 Nr produktu

Laminator A 230 Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Laminator A 230 Nr produktu 000883623 Strona 1 z 5 Wyłączenie z odpowiedzialności Nie udzielamy gwarancji w zakresie prawidłowości informacji dotyczących właściwości technicznych znajdujących

Bardziej szczegółowo

Kruszarka do lodu TRHB-12

Kruszarka do lodu TRHB-12 Kruszarka do lodu TRHB-12 Instrukcja obsługi i instalacji Niniejsza instrukcja przygotowana została w celu zapewnienia poprawnej i bezpiecznej eksploatacji urządzenia. WARUNKI BEZPIECZNEJ PRACY Używając

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) Mill HT1500

INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) Mill HT1500 Instrukcja obsługi (PL) INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) Mill HT1500 Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją i zachowanie jej na przyszłość. Zasady bezpieczeństwa Należy przestrzegać zasad bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Ładowarka na baterie słoneczne 12/24V 8/8A 12/24V 6/6A Nr produktu

Ładowarka na baterie słoneczne 12/24V 8/8A 12/24V 6/6A Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Ładowarka na baterie słoneczne 12/24V 8/8A 12/24V 6/6A Nr produktu 000111182 Strona 1 z 6 Ładowarka na baterie słoneczne 12/24V 8/8A b/n 111199 12/24V 6/6A b/n 111182 CE Z automatycznym

Bardziej szczegółowo

Końcówka do odkurzacza przeciw roztoczom ze sterylizacją UV

Końcówka do odkurzacza przeciw roztoczom ze sterylizacją UV Końcówka do odkurzacza przeciw roztoczom ze sterylizacją UV Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup końcówki do odkurzacza z funkcją sterylizacji UV. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA ZESTAWU CZYSZCZĄCEGO

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA ZESTAWU CZYSZCZĄCEGO INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA ZESTAWU CZYSZCZĄCEGO Zestaw czyszczący do drukarek serii 630 umożliwia usunięcie z ich mechanizmu drobin kurzu i pyłu, które mogły się do niego dostać w trakcie eksploatacji. Przy

Bardziej szczegółowo

AGREGAT PRĄDOTWÓRCZY APS-4600 PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA DOKŁADNIE ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ.

AGREGAT PRĄDOTWÓRCZY APS-4600 PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA DOKŁADNIE ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ. AGREGAT PRĄDOTWÓRCZY APS-4600 PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA DOKŁADNIE ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ. 2 Spis treści I. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 II. CZYNNOŚCI PRZED URUCHOMIENIEM... 4 III. URUCHAMIANIE SILNIKA...

Bardziej szczegółowo

UPROSZCZONA INSTRUKCJA OBSŁUGI EVOLIS ZENIUS

UPROSZCZONA INSTRUKCJA OBSŁUGI EVOLIS ZENIUS UPROSZCZONA INSTRUKCJA OBSŁUGI EVOLIS ZENIUS Uproszczona instrukcja obsługi Evolis Zenius Spis treści 1 WPROWADZENIE....3 1.1 Wypakowanie....3 1.2 Opis i funkcje drukarki....3 1.3 Instalacja....4 1.3.1

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI POWIERZCHNIOWY OCZYSZCZACZ WODY

INSTRUKCJA OBSŁUGI POWIERZCHNIOWY OCZYSZCZACZ WODY INSTRUKCJA OBSŁUGI POWIERZCHNIOWY OCZYSZCZACZ WODY Spis treści 2 OSTRZEŻENIA 3-4 WYKAZ CZĘŚCI 5-6 MONTAŻ RAMIENIA DO BASENÓW EASY SET ( Z DMUCHANYM RINGIEM) 7-8 MONTAŻ RAMIENIA DO BASENÓW STELAŻOWYCH 8-9

Bardziej szczegółowo

ZESTAW DO TESTOWANIA I NAPEŁNIANIA UKŁADU CHŁODZENIA kod 9776CZ. Instrukcja obsługi

ZESTAW DO TESTOWANIA I NAPEŁNIANIA UKŁADU CHŁODZENIA kod 9776CZ. Instrukcja obsługi -Wstęp- ZESTAW DO TESTOWANIA I NAPEŁNIANIA UKŁADU CHŁODZENIA kod 9776CZ Instrukcja obsługi Zestaw do diagnostyki i napełniania układu chłodzenia Nie wolno spuszczać cieczy chłodzącej z układu. Wymiary:

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI GK

INSTRUKCJA OBSŁUGI GK INSTRUKCJA OBSŁUGI GK-12-150 Przetwornica napięcia DC AC 150W Genius Power, Drow Enterprise Co., LTD., TAIWAN 1. OPIS -2- 2. ZŁĄCZA WEJŚCIOWE Przetwornica wyposażona jest w zamontowany na stałe przewód

Bardziej szczegółowo

Odstraszasz szkodników, wodny, zewnętrzny

Odstraszasz szkodników, wodny, zewnętrzny INSTRUKCJA OBSŁUGI Odstraszasz szkodników, wodny, zewnętrzny Nr produktu 710018 Strona 1 z 7 Używać zgodnie z instrukcjami producenta. Produkt jest stosowany jako odstraszasz zwierząt za pomocą strumienia

Bardziej szczegółowo

POMPA DO OLEJU OPAŁOWEGO- MINI CPN YB600, YB600T INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA PRZED URUCHOMIENIEM I UŻYCIEM URZĄDZENIA ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ

POMPA DO OLEJU OPAŁOWEGO- MINI CPN YB600, YB600T INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA PRZED URUCHOMIENIEM I UŻYCIEM URZĄDZENIA ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ POMPA DO OLEJU OPAŁOWEGO- MINI CPN YB600, YB600T INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA PRZED URUCHOMIENIEM I UŻYCIEM URZĄDZENIA ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ 1 ROZDZIAŁ 1 DANE POMPY 1.1 DANE TECHNICZNE: Pompa przeznaczona

Bardziej szczegółowo

Termohigrometr TFA , zew. -40 do +70

Termohigrometr TFA , zew. -40 do +70 INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 672433 Termohigrometr TFA 30.5024, zew. -40 do +70 Strona 1 z 6 Dziękujemy za zakup urządzenia marki TFA 1. Przed pierwszym użyciem - Pamiętaj aby dokładnie zapoznać się

Bardziej szczegółowo

LUPA DWUOKULAROWA [ BAP_ doc ]

LUPA DWUOKULAROWA [ BAP_ doc ] LUPA DWUOKULAROWA [ ] Strona 1 z 5 PREZENTACJA PRODUKTU Rysunek Spis części, sprawdzenie zestawu 1. Pierścień regulacji okularu prawego 2. Para obiektywów 2x lub 4x 3. Dysk przezroczysty 4. Podstawa z

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA EKSPLOATACJI

INSTRUKCJA EKSPLOATACJI INSTRUKCJA EKSPLOATACJI Zbiorniki ciśnieniowe Zbiornik ciśnieniowy poziomy 200Ltr 283 Spis treści 1. Bezpieczeństwo 1 2. Zastosowanie 3 3. Projektowanie 3 4. Montaż 6 5. Uruchamianie 10 6. Użytkowanie

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI BINDOWNICY ELEKTRYCZNEJ ORION-E

INSTRUKCJA OBSŁUGI BINDOWNICY ELEKTRYCZNEJ ORION-E INSTRUKCJA OBSŁUGI BINDOWNICY ELEKTRYCZNEJ ORION-E Dźwignia do otwierania grzebienia Regulacja marginesu grzbietowego Szczelina na papier Miarka dokumentu Prowadnica krawędziowa Przełącznik nożny Wybór

Bardziej szczegółowo

Niszczarka dokumentów i płyt CD

Niszczarka dokumentów i płyt CD INSTRUKCJA OBSŁUGI Niszczarka dokumentów i płyt CD Nr produktu 883485 Strona 1 z 7 1. Przeznaczenie Ten produkt jest przeznaczony do rozdrabniania papieru, płyt CD i kart kredytowych. Osobny pojemnik zbiorczy

Bardziej szczegółowo

6M 500V 6M 1000V MEGAOMOMIERZ

6M 500V 6M 1000V MEGAOMOMIERZ 6M 500V 6M 1000V MEGAOMOMIERZ INSTRUKCJA OBSŁUGI WSTĘP Miernik ten jest łatwym w użyciu, przenośnym 3 ½ cyfrowym megaomomierzem zaprojektowanym do łatwego pomiaru rezystancji izolacji przy użyciu tylko

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKA DO PODGRZEWACZY

INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKA DO PODGRZEWACZY INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKA DO PODGRZEWACZY v1.0 -.12.2009 MODEL: 430700 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com

Bardziej szczegółowo

Stalowy, elektroniczny sejf Xcase

Stalowy, elektroniczny sejf Xcase Stalowy, elektroniczny sejf Xcase Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup cyfrowego sejfu. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie korzystać

Bardziej szczegółowo

ZESTAW DO PROSTOWANIA KAROSERII

ZESTAW DO PROSTOWANIA KAROSERII ZESTAW DO PROSTOWANIA KAROSERII INSTRUKCJA OBSŁUGI 0-TONOWEGO URZĄDZENIA HYDRAULICZNEGO PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI POMPY. WYPRODUKOWANO W TAJWANIE

Bardziej szczegółowo

OSUSZACZ WENTYLATOROWY DO PRANIA

OSUSZACZ WENTYLATOROWY DO PRANIA ewt OSUSZACZ WENTYLATOROWY DO PRANIA Instrukcja obsługi Przed użyciem urządzenia należy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi. Proszę wpisać numer seryjny w wolne miejsce poniżej i zachować instrukcję

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) Mill HT600

INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) Mill HT600 Instrukcja obsługi (PL) INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) Mill HT600 Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją i zachowanie jej na przyszłość. Zasady bezpieczeństwa Należy przestrzegać zasad bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Wentylator stojący z pilotem 4w1

Wentylator stojący z pilotem 4w1 Wentylator stojący z pilotem 4w1 Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup stojącego wentylatora. Latem gwarantuje przyjemny klimat w pomieszczeniach mieszkalnych, może posłużyć również jako nawilżacz. Prosimy

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i montażu OKAP KUCHENNY CNL 2002 CNL 1001 TL.1-62

Instrukcja obsługi i montażu OKAP KUCHENNY CNL 2002 CNL 1001 TL.1-62 Instrukcja obsługi i montażu OKAP KUCHENNY CNL 2002 CNL 1001 TL.1-62 Przed pierwszym użyciem Przed pierwszym użyciem prosimy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi, która dostarcza dokładnych informacji

Bardziej szczegółowo

14. PRZEWODNIK INSTALACJI/ PODŁĄCZENIA PRZEWODÓW

14. PRZEWODNIK INSTALACJI/ PODŁĄCZENIA PRZEWODÓW 14. PRZEWODNIK INSTALACJI/ PODŁĄCZENIA PRZEWODÓW SPIS TREŚCI 1. Zanim rozpoczniesz... 188 2. Zawartość opakowania... 188 3. Ogólne środki ostrożności... 188 4. Środki ostrożności dotyczące instalacji...

Bardziej szczegółowo

Ogrodowa lampa solarna LED (30 cm)

Ogrodowa lampa solarna LED (30 cm) Ogrodowa lampa solarna LED (30 cm) Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup ogrodowej lampy solarnej LED. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo

Bardziej szczegółowo