Kombinezony ochrony chemicznej Instrukcja użytkownika EVO/VPS/Super/Light
|
|
- Jakub Rybak
- 8 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Kombinezony ochrony chemicznej Instrukcja użytkownika EVO/VPS/Super/Light 1
2 2
3 SPIS TREŚCI...Strona Ważne...7 Certyfikaty i zezwolenia...8 Opis kombinezonów...8 Zezwolenie typu EC...8 Zezwolenie NFPA...9 Gwarancja Oznaczenia na kombinezonie Symbole/Piktogramy...11 Rozmiary Inne zagadnienia Materiały kombinezonów Komponenty Układ wentylacji System Freeflow (tylko kombinezony typu 1c) Akcesoria Bielizna pod kombinezon...17 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa...17 Zakładanie kombinezonu Niehermetyczny 1b (typ T) Hermetyczny 1a (typ TE/VP1/CV)...27 Hermetyczny 1c (typ Freeflow) Zdejmowanie kombinezonu Przechowywanie Instrukcje przechowywania Czas przechowywania/dopuszczalny okres magazynowania
4 Kontrolowanie Informacje na temat próby ciśnieniowej/próby szczelności gazowej Próba szczelności gazowej - wyposażenie Zestaw do prób ciśnieniowych Trelltest Sprzęt do prób automatycznych Trellchem Próba szczelności gazowej - procedura Niehermetyczny typ T (Trelltest)...37 Niehermetyczny typ T z dołączoną maską (Trelltest) Hermetyczny typ TE/VP1/CV/Freeflow (Trelltest)...41 Wszystkie typy kombinezonów (sprzęt do prób automatycznych) Próba systemu Freeflow (kontrola przepływu) Wyposażenie Procedura Naprawa i konserwacja Naprawa kombinezonu - ogólna Naprawa modelu Trellchem EVO/VPS...51 Naprawa modelu Trellchem Super Naprawa modelu Trellchem Light System pierścieni bagnetowych rękawic Trellchem Bayonet - zagadnienia ogólne Wymiana mankietów kauczukowych Wymiana rękawic z kauczuku winylowego/butylowego i kauczuku nitrylowego/chloroprenowego...74 Wymiana zestawu rękawic...76 Instrukcje konserwacji - pierścienie bagnetowe
5 Instrukcje konserwacji - zamek błyskawiczny Instrukcje konserwacji - uszczelnienia części twarzowej Instrukcje konserwacji - Mankiety kauczukowe Instrukcje konserwacji - Zawór regulacyjny i urządzenie przepuszczające...81 Instrukcje konserwacji - zawór nadciśnieniowy...81 Lista części zamiennych...81 Czyszczenie Wskazówki dotyczące odkażania Wycofanie i usuwanie Dane techniczne Dane zatwierdzenia typu EC - materiał i uszczelnienia kombinezonu Dane zatwierdzenia typu EC - komponenty NFPA 1991 i EN Porównanie...91 Dane przenikalności chemicznej
6 6
7 WAŻNE! Niniejsza instrukcja obowiązuje tylko dla kombinezonów Trellchem EVO, VPS, Super i Light, typów T, TE, VP1, CV i Freeflow. Kombinezony te mogą być wykorzystywane wyłącznie przez specjalnie wyszkolone osoby zapoznane z treścią niniejszej instrukcji. Nieprzestrzeganie jakichkolwiek zaleceń zamieszczonych w niniejszej instrukcji może stać się powodem poważnych obrażeń ciała lub śmierci. Aby mieć pewność posiadania najnowszej edycji niniejszej instrukcji, sprawdź informacje na stronie 7
8 Certyfikaty i zezwolenia Opis kombinezonów Niniejsza instrukcja obowiązuje dla kombinezonów Trellchem EVO, VPS, Super i Light o następujących konstrukcjach: Typ TE, VP1 i CV: Kombinezon hermetyczny typu 1a zgodny z normą EN 943-1, przeznaczony do stosowania z założonym wewnątrz kombinezonu aparatem SCBA. Typ T: Kombinezon niehermetyczny typu 1b zgodny z normą EN 943-1, przeznaczony do stosowania z założonym na zewnątrz kombinezonu aparatem SCBA. Typ Freeflow: Kombinezon hermetyczny typu 1c zgodny z normą EN 943-1, przeznaczony do stosowania z zasilaniem w powietrze z zewnątrz, na przykład przez przewód doprowadzający świeże powietrze. Nieprzeznaczony do stosowania z aparatem SCBA. Konstrukcje Trellchem EVO, VPS i Super (nie Freeflow) są również dostępne w wersjach ET, to znaczy w wersjach zatwierdzonych dla Emergency Teams (Grup ratownictwa) zgodnie z normą EN Kombinezony te mają specjalne następujące cechy: Zamek błyskawiczny Trellchem HCR o dodatkowej wytrzymałości chemicznej, wewnętrzną ochroną przed załamaniem i w przypadku wyposażenia z obuwiem mają one certyfikowane obuwie przeciwpożarowe (zgodnie z normą EN 345-2). Kombinezony Trellchem EVO/VPS/Super/Light typu T (typu 1b zgodnie z Normą Europejską EN 943) powinny być zakładane razem z kapturem Trellchem typu Mini Hood lub kapturem TC Hood w przypadku występowania zagrożenia spryskiwaniem ciekłymi substancjami chemicznymi. Zezwolenie typu EC Kombinezony są oznakowane symbolem CE i mają zezwolenie typu EC na mocy Dyrektywy Rady 89/686/EWG na temat sprzętu ochrony osobistej i zgodnie z Normą Europejską EN 943 część 1 i część 2 (wersje ET). Kombinezony Trellchem EVO, VPS i Super zostały przetestowane i zatwierdzone przez jednostkę notyfikowaną nr 0200; FORCE Certification A/S, Park Allé 345, DK-2605 Bröndby, Dania. Kombinezony Trellchem EVO typ VP1 i CV mają zezwolenie nr DK
9 PPE-1814 (wersje ET DK-0200-PPE-1815), natomiast kombinezony Trellchem EVO typ T mają zezwolenie nr DK-0200-PPE-1819 (wersja ET DK PPE-1820). Kombinezony Trellchem VPS typ TE, VP1 i CV mają zezwolenie nr DK C.207, natomiast kombinezony Trellchem VPS typ T mają zezwolenie nr DK-0200-C.208. Kombinezony Trellchem Super typ TE, VP1 i CV mają zezwolenie nr DK C.209. Kombinezony Trellchem Super typ Freeflow mają zezwolenie nr DK-0200-PPE-1622, natomiast kombinezony Trellchem Super typ T mają zezwolenie nr DK-0200-C.210. Kombinezony Trellchem Light typ TE, VP1, CV i T zostały przetestowane i zatwierdzone przez jednostkę notyfikowaną nr 0321, SATRA, Rockingham Road, Kettering, Northamptonshire, NN16 9JH, Wielka Brytania. Kombinezony Trellchem Light typ TE, VP1 i CV mają zezwolenie nr 294, natomiast kombinezony Trellchem Light typ T mają zezwolenie nr 295. Kombinezony Trellchem Light typ Freeflow zostały przetestowane i zatwierdzone przez jednostkę notyfikowaną nr 0200; FORCE antest-cert i mają zezwolenie nr DK-0200-PPE Wyniki badań zatwierdzających dla danego typu można znaleźć w Danych technicznych poniżej. Cert. Mod. (NFPA 1991) Zezwolenie NFPA Kombinezony Trellchem EVO/VPS typ VP1 i CV (model ze skarpetą) zostały przetestowane przez Intertek Testing Services (Cortland, NY, USA) i są zgodne z Normą Amerykańską NFPA Mają one certyfikat SEI (Safety Equipment Institute, USA). Certyfikacja ta spełnia wymagania ochrony przed terroryzmem chemicznym i biologicznym. 9
10 Gwarancja W przypadku stwierdzenia ewentualnych błędów lub usterek dotyczących kombinezonów ochronnych, w tym rękawic lub innych akcesoriów, mają zastosowanie następujące warunki: Jeśli błąd lub usterka odnosi się do kombinezonu ochronnego w wyniku lub podczas użytkowania, funkcjonowania lub stanu kombinezonu ochronnego, nabywca jest zobowiązany do skontaktowania się ze spółką, od której nabyto ten kombinezon. W tym przypadku muszą obowiązywać warunki sprzedaży uzgodnione pomiędzy nabywcą a wymienioną spółką. Spółka Ansell Protective Solutions AB nie będzie ponosić wobec nabywców kombinezonów ochronnych odpowiedzialności innej, niż obowiązująca w przypadku, gdyby dany kombinezon został zakupiony bezpośrednio od Ansell Protective Solutions AB. Odpowiedzialność spółki Ansell Protective Solutions AB za błędy i usterki kombinezonu ochronnego podlega warunkom gwarancji standardowej przedstawionej w Ogólnych Warunkach Dostawy, o ile nie zostanie to w inny sposób określone w oddzielnej umowie zawartej na piśmie pomiędzy Ansell Protective Solutions AB a nabywcą. Ogólne Warunki Dostawy są dostępne na żądanie. Niniejsza instrukcja nie zawiera w żadnej części gwarancji lub poręczenia ze strony spółki Ansell Protective Solutions AB, i spółka Ansell Protective Solutions AB wyraźnie wyklucza wszelką dorozumianą gwarancję rynkowości lub przydatności. Spółka Ansell Protective Solutions AB w żaden sposób i w żadnych warunkach nie ponosi odpowiedzialności za rekompensatę wobec nabywcy lub użytkownika handlowego kombinezonu ochronnego w przypadku obrażeń (w tym śmierci) jakiejkolwiek osoby lub utraty czy też uszkodzenia własności materialnej dowolnego typu, jak również za koszty, utratę zysków lub inne szkody czy straty dowolnego rodzaju. Niniejszej gwarancji lub gwarancji dotyczącej produktu nigdy nie może przedłużać żadne stwierdzenie zamieszczone w niniejszej instrukcji. 10
11 Oznaczenia na kombinezonie Symbole/Piktogramy Oznaczenie to (znak CE) wskazuje, że kombinezon EC ma zezwolenie typu WE i zgodny jest z Dyrektywą Rady na Temat Sprzętu Ochrony Osobistej 89/686/WE. Zgodnie z Dyrektywą odzież ochrony chemicznej jest kategorii III, zaś 0402 jest numerem jednostki notyfikowanej odpowiedzialnej za kontrolę produkcji oznacza SP, Szwecję. Niniejszy piktogram wskazuje, że kombinezon zapewnia ochronę chemiczną. Niniejszy piktogram oznacza, że konieczne jest zapoznanie się z tą instrukcją. Na tym piktogramie podany jest rozmiar kombinezonu, patrz poniżej. 11
12 Rozmiary Rozmiar kombinezonu wskazują litery S-XXL oraz wynika on z wymiarów użytkownika pokazanych na powyższym piktogramie. Liczby na piktogramie wskazują na wysokość i obwód klatki piersiowej użytkownika w centymetrach. Zakres dostępnych rozmiarów: Rozmiar Wysokość (cm) Obwód klatki piersiowej (cm) S M L XL XXL Inne zagadnienia Oznaczenia na kombinezonie mogą być wykonane niezmywalnym markerem. Na żądanie mogą być dostarczone specjalne etykiety/oznaczenia. Materiały kombinezonów Materiał kombinezonu Trellchem EVO jest połączeniem tkaniny powlekanej czerwonym tworzywem Viton /kauczukiem butylowym po stronie zewnętrznej oraz laminatem polimerowym stanowiącym barierę po stronie wewnętrznej, będącymi własnością Ansell Protective Solutions AB. (Viton jest zarejestrowanym znakiem handlowym firmy DuPont.) Materiał kombinezonu Trellchem VPS jest tkaniną poliamidową powleczoną po stronie zewnętrznej kauczukiem chloroprenowym, zaś po stronie wewnętrznej laminatem stanowiącym barierę, będącymi własnością Ansell Protective Solutions AB. Materiał kombinezonu Trellchem Super jest tkaniną poliamidową powleczoną tworzywem Viton /kauczukiem butylowym z zewnątrz oraz kauczukiem butylowym od wewnątrz. (Viton jest zarejestrowanym znakiem handlowym firmy DuPont.) Materiał kombinezonu Trellchem Light jest tkaniną poliamidową powlekaną z obu stron tworzywem PCV. 12
13 Komponenty Zamek błyskawiczny Kombinezony Trellchem są wyposażone w wysokowytrzymały zamek błyskawiczny o szczelności gazowej zarówno w przypadku standardowego powlekanego chloroprenem zamka błyskawicznego, jak również w wersjach ET zamka błyskawicznego Trellchem HCR charakteryzującego się zwiększoną odpornością chemiczną. Wszystkie kombinezony są wyposażone w osłonę zamka błyskawicznego przez spryskiwaniem chroniącą zamek przed bezpośrednimi rozbryzgami środków chemicznych. Rękawice i system mocowania rękawic Kombinezony wyposażone są w rękawice dostosowane do chemicznych właściwości ochronnych materiału kombinezonu. W przypadku kombinezonów Trellchem EVO i VPS istnieją dwie opcje rękawic: 1) Gumowe rękawice z tworzywa Trellchem Viton /kauczuku butylowego. 2) System składający się z rękawicy z laminatu 4H/Silver Shield i zewnętrznej rękawicy kauczukowej takiej jak rękawice z kauczuku chloroprenowego firmy Trellchem. Rękawica 4H Silver Shield może być również użyta wraz z rękawicą z tworzywa Trellchem Viton /kauczuku butylowego. W przypadku kombinezonu Trellchem Super rękawicą standardową jest rękawica z tworzywa Viton /kauczuku butylowego. Jako opcję można wykorzystać dowolne rękawice/ systemy rękawic. W przypadku kombinezonu Trellchem Light rękawicą standardową jest rękawica z kauczuku nitrylowego/chloroprenowego. Jako opcję można wykorzystać dowolne rękawice/ systemy rękawic. Rękawice są zamocowane za pomocą systemu pierścieni bagnetowych Trellchem Bayonet. Jako opcja zwiększająca wytrzymałość mechaniczną rękawic (na przykład wytrzymałość na przecięcie) dostępna jest zewnętrzna rękawica z dzianiny Kevlar. 13
14 Obuwie i akcesoria Kombinezony wyposażone są w wysokie buty dostosowane do chemicznych właściwości ochronnych materiału kombinezonu. Kombinezony Trellchem EVO, VPS i Super wyposażone są w czarne, wykonane z kauczuku nitrylowego buty ochronne, natomiast kombinezony Trellchem Light mają na wyposażeniu buty z PCV. Buty te są mocowane za pomocą ergonomicznie skonstruowanego systemu pierścieniowego. Alternatywnie kombinezon wyposażany jest w naszytą skarpetę/bucik wykonane z materiału kombinezonu. Osłona oczu i uszczelnienie części twarzowej Osłona oczu jest wykonana z odpornego na uderzenia PCV o grubości 2 mm o wysokiej odporności chemicznej. Uszczelnienie części twarzowej jest odlane z naturalnego kauczuku, zapewniając bardzo gładkie i szczelne dopasowanie wokół twarzy do maski. Układ wentylacji Szczelne gazowo kombinezony Trellchem standardowo wyposażone są w (oprócz kombinezonu Freeflow) w wewnętrzny układ wentylacji. Układ ten jest podłączony do aparatu oddechowego BA (breathing apparatus) za pośrednictwem zaworu regulacyjnego, który można ustawić w celu zapewnienia prędkości przepływu równej 0, 2, 30 lub 100 l/min. Prędkość 2 l/min jest normalną prędkością przepływu wytwarzającą nadciśnienie w kombinezonie chroniące przed nagłymi perforacjami. Powietrze jest dostarczane do rękawów i nogawek kombinezonu poprzez cienkie przewody z PCV. Uwaga: Prędkość przepływu równa 30 lub 100 l/min spowoduje szybkie opróżnienie aparatu oddechowego BA, dlatego też zalecana jest wyłącznie w przypadku podłączenia do zewnętrznego źródła zasilania w powietrze, na przykład przewodu powietrza sprężonego. Kombinezon można na żądanie wyposażyć w specjalny zawór regulacyjny z wbudowanym urządzeniem przepuszczającym dla przewodu powietrznego. Nadmiar powietrza w kombinezonie jest odprowadzany poprzez zawory nadciśnieniowe; 1 zawór dla kombinezonu typu T, 2 zawory dla kombinezonów typu TE/VP1/CV i 4 zawory dla kombinezonów Freeflow. 14
15 System Freeflow (tylko kombinezony typu 1c) Opis W skład systemu Trellchem Freeflow wchodzą: Zawór z urządzeniem przepuszczającym przewodu powietrznego Wewnętrzne przewody Dwa dyfuzory/tłumiki powietrza Dwie kieszenie na dyfuzory Gwizdek ostrzegawczy Zewnętrzny wąż wyposażony w żeńskie złącze CEJN ( Euro ) w celu podłączenia do zewnętrznego źródła powietrza sprężonego. Podczas użytkowania system musi być podłączony do źródła powietrza sprężonego o ciśnieniu 3-8 bar, zapewniającego nominalny przepływ powietrza w kombinezonie równy 220 l/min. Gwizdek musi wydawać dźwięk, gdy ciśnienie spada poniżej 3 bar i pojawia się ryzyko niezapewnienia warunku minimalnego przepływu. Sprawdź działanie gwizdka, podłączając źródło powietrza poprzez reduktor ciśnienia i obniżając ciśnienie. Upewnij się, że zapewniony jest minimalny przepływ powietrza przez kombinezon, podłączając do dyfuzorów miernik przepływu. Patrz poniżej: Próba systemu Freeflow system (kontrola przepływu) w przypadku użycia miernika przepływu. Uwaga: Kombinezon Freeflow przeznaczony jest do stosowania bez hełmu lub z przemysłowym hełmem typu MSA Super V-Gard. OSTRZEŻENIE! W przypadku użycia hełmu upewnij się, że podczas pracy szczyt hełmu nie dotyka bezpośrednio osłony oczu kombinezonu. Mogłoby to zakłócać przepływ powietrza i spowodować wzrost zawartości dwutlenku węgla w strefie oddychania. Informacja techniczna Ciśnienie robocze: 3-8 bar, gwizdek ostrzegawczy włącza się przy ciśnieniu poniżej 3 bar Minimalna prędkość przepływu: 220 l/min Maksymalna prędkość przepływu: 475 l/min Poziom hałasu: < 80 db(a) 15
16 Wymagania - Źródło zasilania w powietrze sprężone System zasilania w powietrze sprężone, przenośny lub stacjonarny, musi zapewniać ciśnienie o wartości minimalnej 3 bar i maksymalnej 8 bar. Dostarczane powietrze musi spełniać wymagania dla powietrza do oddychania zgodnie z normami EN i EN 132. Wymagania - Przewód zasilający w powietrze Zasilanie w powietrze sprężone musi spełniać wymagania normy EN (zastępującej normę EN 270:1994) lub normy 14593:1 (zastępującej normę EN 139). Długość: 5-30 metrów. Szeregowo można podłączyć maksymalnie 3 oddzielne przewody, używając szybkozłączek CEJN w celu uzyskania wymaganej długości całkowitej. Zatwierdzonymi przewodami są przewody powietrza służącego do oddychania o średnicy wewnętrznej 10 mm takie jak należące do serii Factair SAH i North A Akcesoria (dostępne na żądanie) Szkła ochronne osłony oczu Zrywana warstwa przezroczysta zakładana za pomocą taśmy na zewnętrzną powierzchnię osłony oczu. Chroni osłonę oczu przed porysowaniem i jest pomocna w szybkim oczyszczeniu osłony oczu w przypadku spryskania środkami chemicznymi. Środki przeciwmgielne Dostępny jest żel przeciwmgielny, który tymczasowo zapobiega zaparowaniu osłony oczu i powinien być nakładany na osłonę (a także na okienko manometru na nogawce kombinezonu w przypadku jego zainstalowania). Alternatywnie można zainstalować na wewnętrznej powierzchni osłony oczu szkiełko zapobiegające zaparowaniu. Ochrona przed zimnem Podczas interweniowania w warunkach występowania stężonych gazów przy niskiej temperaturze konieczne jest podjęcie szczególnych środków ostrożności. Zalecamy stosowanie zewnętrznej osłony chroniącej przed zimnem takiej jak TRELLCOVER, oraz izolującej odzieży spodniej takiej jak Trellchem chroniącej 16
17 przed odmrożeniami skóry, zapobiegającej sztywnieniu kombinezonu i zapewniającej lepszy komfort. Ochrona przed spryskiwaniem aparatu oddechowego BA (kombinezony typu T) W kombinezonach typu T do ochrony aparatu oddechowego przed spryskiwaniem środkami chemicznymi i dla zapewnienia dodatkowej szczelności pomiędzy maską a uszczelnieniem części twarzowej używany jest kaptur TC Hood. Jest on dostępny z osłoną oczu wykonaną z PCV (kaptur TC) lub z uszczelnieniem części twarzowej (Kaptur TC Hood S). Zewnętrzne rękawice z tworzywa Kevlar Dostępne są rękawice chroniące przed rozcięciem, wykonane z dzianiny Kevlar, wystarczająco duże do założenia na rękawice gumowe. Bielizna pod kombinezon Najbardziej odpowiedni typ bielizny pod kombinezon zależy od warunków pogodowych oraz rodzaju misji, a także taktyki i preferencji użytkownika. W przypadku bardzo niskich temperatur i/lub gdy występuje prawdopodobieństwo kontaktu ze środkami chemicznymi przy bardzo niskiej temperaturze należy stosować izolacyjną odzież spodnią taką jak bielizna izolacyjna Trellchem. Kombinezony Trellchem można również zakładać na kombinezon strażacki. Uwaga: Sprawdź, czy masz odpowiedni rozmiar kombinezonu dostosowany do typu bielizny spodniej. Uwagi dotyczące bezpieczeństwa Wszyscy pracownicy powinni przed rozpoczęciem użytkowania kombinezonów zapoznać się z niniejszą instrukcją. Interwencja w przypadku skażenia chemicznego Interweniowanie w niebezpiecznych sytuacjach zagrożenia chemicznego może być wyjątkowo złożonym zadaniem i może napotkać na środki chemiczne inne niż wykorzystane jako testowe w odpowiednich normach (np. NFPA 1991 lub EN 943) czy też w niniejszej dokumentacji. Oprócz napotkanych specyficznych substancji chemicznych należy koniecznie uwzględnić inne aspekty, takie jak stężenie, temperatura środka chemicznego, mieszaniny środków chemicznych, łatwopalność, toksyczność itd. 17
18 Przed wkroczeniem do obszaru niebezpiecznego w kombinezonie ochrony chemicznej zidentyfikuj występujące substancje chemiczne. Podczas misji minimalizuj oddziaływanie środków chemicznych. W możliwie największym stopniu unikaj bezpośredniego kontaktu ze środkami chemicznymi. Instrukcje obsługi Wyboru odpowiedniego kombinezonu, akcesoriów i innych niezbędnych urządzeń ochrony chemicznej wykorzystywanych w przypadku alarmu chemicznego powinni dokonywać wykwalifikowani pracownicy zajmujący się zawodowo kwestiami bezpieczeństwa. Kombinezony ochrony chemicznej Trellchem (za wyjątkiem wersji Freeflow) są projektowane do stosowania wraz z aparatem oddechowym w połączeniu z maską oddechową obejmującą całą twarz, o ciśnieniu dodatnim. Wiele rodzajów pracy i środowisk pracy wymaga stosowania kasku. Kombinezony marki Trellchem można wykorzystywać wraz z kaskiem. Kombinezony ochrony chemicznej Trellchem o konstrukcji typu skarpetowego powinny być nakładane wraz z gumowymi lub wykonanymi z PCV zewnętrznymi butami bezpieczeństwa, z ochroną palców i stalowym noskiem. Alternatywą są kombinezony ze stałymi butami ochronnymi. Podczas nakładania, odkażania i zdejmowania kombinezonu wskazana jest pomoc drugiej osoby. Przez oddaniem kombinezonu do serwisu lub zwrotem do magazynu upewnij się również, że kombinezon jest odkażony, skontrolowany i przetestowany ciśnieniowo. W przypadku uszkodzenia kombinezonu wycofaj go z użytkowania i napraw go lub wymień, zgodnie z wymaganiem. Aparat oddechowy W przypadku użytkowników europejskich aparat oddechowy musi być zatwierdzony zgodnie z normą EN 137. Obejmuje ona wymaganie ( 6.15) dla zaworu regulatora, aby był on skonstruowany lub umieszczony w taki sposób, aby niemożliwe było jego nieumyślne zamknięcie. Zalecamy aparat oddechowy z zaworem regulatora zaprojektowanym w taki sposób, że przypadkowy obrót samego zaworu nie jest wystarczający do odcięcia powietrza. Tym niemniej jeśli planowany aparat oddechowy wyposażony jest w zawór, dla którego spełnienie wymagań paragrafu 6.15 osiąga się tylko poprzez kilkakrotny pełny obrót zaworu w celu jego za- 18
19 mknięcia, wówczas użytkownik powinien przećwiczyć sięganie do zaworu podczas noszenia kombinezonu. Temperatury Kombinezon może być użytkowany w zakresie temperatur od -40 C do +65 C. Nigdy nie używaj kombinezonu w pobliżu otwartego ognia lub źródła intensywnego ciepła. Podczas pracy w kompletnych i zamkniętych kombinezonach należy zawsze brać pod uwagę ryzyko szoku termicznego. Zależnie od rodzaju pracy i ubrania ryzyko to może być istotne nawet w umiarkowanych temperaturach otoczenia. Należy zachować szczególną ostrożność w warunkach reagowania na wypadki, w których występują stężone gazy w niskiej temperaturze. Zalecamy stosowanie kombinezonu TRELLCOVER, jak również bielizny izolacyjnej (patrz: Akcesoria ). Właściwości antystatyczne Ważne: Poniższa informacja nie stanowi zapewnienia, że cały ubiór jest antystatyczny lub bezpieczny do stosowania w kontakcie z łatwopalnymi cieczami lub oparami, lub z atmosferą wybuchową. Europejska norma o antystatycznych właściwościach odzieży, EN 1149, nie określa żadnej metody oceny kompletnego ubioru. Dane antystatyczne dotyczące materiału kombinezonu przedstawione są w rozdziale Dane chemiczne i techniczne. Materiały na kombinezony Splash firmy Trellchem spełniają wymagania dotyczące rozkładu zamieszczone w normie EN Uwaga: Dane te są obowiązujące tylko dla materiału kombinezonu. Jeśli przedmiotem specjalnego zainteresowania są ładunki elektrostatyczne, wówczas kombinezon można spryskać wodą przed i w trakcie używania, w celu zminimalizowania ryzyka gromadzenia się ładunków elektrostatycznych. 19
20 Zakładanie kombinezonu Upewnij się, że kombinezon został skontrolowany wizualnie, przetestowany ciśnieniowo i jest wolny od usterek. Podczas zakładania poproś drugą osobę o pomoc. Na zewnątrz zakładaj kombinezon zawsze w czystym obszarze. Kombinezony typu T (bez wklejonej maski) są dostarczane z oddzielną taśmą elastyczną przeznaczoną do stosowania wewnątrz kaptura w celu uzyskania szczelnego dopasowania uszczelnienia części twarzowej wokół twarzy. Jest to rozwiązanie opcjonalne w użyciu, ale jest ono zalecane, gdy użytkownik ma małą lub wąską twarz. Przy zakładaniu kaptura elastyczna taśma umożliwia wyregulowanie dopasowania uszczelnienia części twarzowej. Uwaga: Elastyczna taśma musi być zamocowana przed założeniem kombinezonu. 1. Elastyczna taśma jest ukształtowana w formie krzyża. Umieść krzyż w pozycji odwróconej wewnątrz kaptura (strzałka kaptura powinna być skierowana w dół). 20
21 2. Kaptur wewnątrz wyposażony jest w pętelki. Zamocuj taśmę w pętelkach, korzystając z zamknięcia typu rzep. Uwaga: Istnieją trzy pozycje z każdej strony kaptura. Musi to umożliwiać dopasowanie taśmy do wzrostu, w celu uzyskania optymalnej odpowiedniości indywidualnej dla każdego użytkownika. 21
22 Niehermetyczny 1b (typ T) 1. Umieść w kombinezonie obie nogi. Wersja skarpetowa: Załóż buty ochronne. 2. Załóż wewnętrzne bawełniane rękawice, art. nr Włóż prawą rękę do prawego rękawa. 22
23 3. Wsuń lewą rękę do lewego rękawa kombinezonu. 4. Włóż głowę przez kaptur i ściągnij go w dół, wokół szyi. Alternatywnie wciągnij kaptur na głowę i wyreguluj uszczelnienie części twarzowej. 23
24 5. Zamknij zamek błyskawiczny i załóż na nim połę. 6. Wciągnij kaptur przez głowę i wyreguluj uszczelnienie części twarzowej, jeśli nie zostało to wykonane wcześniej (krok 4). 24
25 7. Załóż aparat oddechowy oprócz maski. 8. Podłącz przewód wentylacyjny do zaworu wlotowego/regulacyjnego 25
26 9. Załóż rękawice gumowe. Patrz: System pierścieni bagnetowych rękawic Trellchem Bayonet. 10. Załóż maskę ochronną twarzy i kask. 26
27 Hermetyczny 1a (typ TE/VP1/CV) 1. W łóż obie nogi do kombinezonu i załóż buty (wersja skarpetowa). 27
28 2. Załóż aparat oddechowy oprócz maski. 3. Załóż wewnętrzne rękawice bawełniane, art. nr
29 4. Włóż prawą rękę do kombinezonu i załóż na plecy aparat oddechowy. 5. Włóż lewą rękę do lewego rękawa. 29
30 6. Podłącz przewód wentylacyjny do zaworu regulacyjnego. 7. Załóż aparat oddechowy oraz kask. 30
31 8. Wciągnij kaptur na głowę i zamknij zamek błyskawiczny. 9. Załóż rękawice gumowe. Patrz: System pierścieni bagnetowych rękawic Trellchem Bayonet. 31
32 Hermetyczny 1c (typ Freeflow) Upewnij się, że kombinezon został skontrolowany. Przed użyciem upewnij się, że ciśnienie powietrza oddechowego znajduje się w zalecanym zakresie wartości i że osiągnięty został minimalny przepływ, patrz: System Freeflow i Test systemu Freeflow (kontrola przepływu). Podczas zakładania kombinezonu skorzystaj z pomocy drugiej osoby. Podłącz rurę zasilającą powietrza sprężonego do sprężarki, tak aby do kombinezonu dopływało powietrze. Najpierw umieść nogi w kombinezonie i włóż ręce do rękawów kombinezonu. Wyreguluj i dopasuj wewnętrzny pasek wokół talii. Włóż głowę w kaptur. Z pomocą drugiej osoby zamknij zamek błyskawiczny. Zdejmowanie kombinezonu Po zakończeniu interwencji w niebezpiecznym środowisku, kombinezon przed zdjęciem musi zostać opłukany wodą, najlepiej z dodatkiem detergentu. Podczas zdejmowania kombinezonu skorzystaj z pomocy drugiej osoby. Zdejmij kombinezon wykonując czynności w kolejności odwrotnej do opisanej powyżej. Przechowywanie Instrukcje przechowywania Kombinezon powinien być przechowywany na wieszaku lub złożony w suchym miejscu, w temperaturze pokojowej, z dala od bezpośredniego działania promieni słonecznych oraz innych źródeł wytwarzania ozonu, na przykład silników elektrycznych, lamp fluorescencyjnych i klimatyzatorów. Kombinezon powinien być przechowywany w plastikowej torbie dostarczonej dostarczonej wraz z nim lub w innej szczelnej torbie. Aby uniknąć uszkodzenia kombinezonów poprzez ich wzajemne ściśnięcie, nie powinno się przechowywać ich ułożonych jeden na drugim w stosie. W przypadku przechowywania na wieszakach kombinezonów typu T z butami, ich buty muszą być oparte o podłogę, aby nie dopuścić do nadmiernego naprężenia ramion kombinezonów. W przypadku przechowywania kombinezonu złożonego maksymalnie płasko musi być ułożone uszczelnienie części twarzowej. Podczas przechowywania kombinezonu zamek błyskawiczny powinien być zamknięty z pozostawieniem otwartego odcinka 10 cm. Podczas magazynowania kombinezon powinien być co roku rozłożony i sprawdzony. 32
33 Czas przechowywania/dopuszczalny okres magazynowania Trellchem EVO: 10 lat Trellchem VPS: 7 lat Trellchem Super: 10 lat Trellchem Light: 7 lat Te czasy magazynowania obowiązują w optymalnych warunkach przechowywania (patrz: wyżej) i nie są przedmiotem gwarancji. Czas przechowywania/dopuszczalny okres magazynowania może być dłuższy lub krótszy niż wymieniony powyżej. Dlatego też konieczne jest regularne sprawdzanie stanu kombinezonu w celu oszacowania, czy jest on w dobrym stanie, czy też nie (patrz: niżej). Kontrolowanie Kombinezon powinien być skontrolowany przy dostawie, po każdym użyciu i po naprawie lub w przypadku nieużywania co najmniej raz w roku. Kontrola powinna obejmować następujące czynności: Kontrola wizualna zarówno wewnętrznej, jak i zewnętrznej powierzchni kombinezonu. Sprawdzenie pod kątem uszkodzeń powierzchni materiału, szwów, osłony oczu lub uszczelnienia części twarzowej, butów, wewnętrznych i zewnętrznych rękawic. Sprawdzenie pod kątem zmian właściwości materiału takich jak kruchość, sztywność, pęcznienie, lepkość lub inne zjawiska mogące być oznaką chemicznej degradacji. Sprawdzenie działania zamka błyskawicznego i suwaka. Patrz: instrukcja obsługi poniżej. Sprawdzenie działania zaworu wejściowego, zaworów wylotowych i urządzenia przepuszczającego (jeśli są założone). Upewnij się, że są one solidnie założone i nieuszkodzone. Próba ciśnieniowa/próba szczelności gazowej. Odnotuj wszystkie uwagi stwierdzone podczas przeprowadzania inspekcji w dzienniku inspekcji. W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek usterek/ nieprawidłowości działania kombinezon musi zostać wycofany z użytkowania. Mniejsze naprawy można wykonywać zgodnie z Naprawą kombinezonu. Wszelka naprawa lub wymiana części innych niż opisane w niniejszej instrukcji mogą być wykonywane tylko przez certyfikowanego dealera Trellchem lub przez Ansell 33
34 Protective Solutions AB. Nie ma możliwości naprawy kombinezonu noszącego ślady degradacji chemicznej. Informacje na temat próby ciśnieniowej/próby szczelności gazowej Badania zgodne z normami EN i EN 464. Próba ciśnieniowa wykonywana jest w trzech krokach: 1. Nadmuchanie kombinezonu z użyciem pistoletu z powietrzem sprężonym poprzez zawór na płytce uszczelnienia części twarzowej (kombinezon typu T) lub poprzez zawór na adapterze (kombinezon typu TE/VP1/CV) do ciśnienia 1750 Pa/17,5 mbar/178 mm słupa wody/7,0 cali na wodowskazie. 2. Obniżenie ciśnienia do 1700 Pa/17,0 mbar/173 mm słupa wody/6,8 cali na wodowskazie z użyciem zaworu na płytce uszczelnienia części twarzowej/adapterze. Jest to poprzedzające próbę ciśnienie rozprężania. Należy utrzymać to ciśnienie przez 10 minut z dodaniem w razie potrzeby powietrza. 3. Wyregulowanie ciśnienia do 1650 Pa/16,5 mbar/168 mm słupa wody/6,6 cala na wodowskazie. Jest to ciśnienie próby. Należy ustawić i uruchomić stoper i odczekać 6 minut. W tym czasie nie należy dotykać kombinezonu. Po upływie 6 minut, odnotować ciśnienie. Jeśli wartość mierzonego ciśnienia wynosi 1350 Pa/13,5 mbar/138 mm słupa wody/5,4 cali na wodowskazie, lub więcej, oznacza to, że kombinezon przeszedł próbę pomyślnie. Odnotuj ciśnienie końcowe w karcie kombinezonu. Po zakończeniu próby ciśnieniowej, odłącz miernik ciśnienia od płytki uszczelnienia części twarzowej/adaptera, zdejmij płytkę/adapter, ponownie zainstaluj zawór wylotowy (jeśli został zdjęty) i wyjmij zatyczkę z zaworu(ów) wylotowego(ych). W przypadku negatywnego wyniku próby kombinezon powinien zostać wycofany z użytkowania. Nadmuchaj kombinezon i z użyciem szczotki rozprowadź po nim wodę z mydłem, aby wykryć ewentualne nieszczelności. Napraw nieszczelność zgodnie ze wskazówkami w punkcie Naprawa i konserwacja. Przetestuj ponownie zgodnie z punktem Próba szczelności gazowej - procedura. Po zakończeniu naprawy, należy wpisać ostateczny odczyt ciśnienia i odnotować test w dzienniku inspekcji. 34
Kombinezony ochrony chemicznej Instrukcja użytkownika NEO
Kombinezony ochrony chemicznej Instrukcja użytkownika NEO 1 23 SPIS TREŚCI...Strona Ważne...5 Certyfikaty i zezwolenia...6 Zezwolenie typu EC...6 Zezwolenie NFPA...6 Gwarancja...6 Oznaczenia na kombinezonie...7
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP
INSTRUKCJA OBSŁUGI PIKqXRP Wykaz części...3 Częste przyczyny uszkodzeń...4 Sposób naprawy...4 Dane techniczne:...4 Zasady bezpieczeństwa...5 Instrukcja użytkowania...6 Sposób aplikacji...7 Przykładowy
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI. Kompresor powietrza HP Autozubehör Produkt nr Strona 1 z 8
INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor powietrza HP Autozubehör 21264 Produkt nr 1484528 Strona 1 z 8 Strona 2 z 8 KOMPRESOR SAMOCHODOWY ZAKRES ZASTOSOWANIA Ten produkt służy do pompowania opon, piłek, nadmuchiwanych
Bardziej szczegółowoZestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI. Puller Prod. no 59475
INSTRUKCJA OBSŁUGI Puller Prod. no 59475 Lista części...3 Opis urządzenia...4 Środowisko pracy...4 Bezpieczeństwo osobiste...4 Schemat połączenia...5 Opis działania...5 Konserwacja...6 2 Lista części 1
Bardziej szczegółowoVacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:
Art. nr. 593672 Instrukcja obsługi wykaz części Spis Treści Charakterystyka urządzenia 4 Instrukcja montażu 4 Czyszczenie urządzenia 5 Gwarancja 5 Instrukcja bezpieczeństwa 6 Objaśnienie piktogramów 6
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.
AKCESORIA OPCJONALNE DLA KLIMATYZATORÓW Interfejs do split Nr 9317807043-01 INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. Spis treści 1. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA... 1 2. INFORMACJE O URZĄDZENIU
Bardziej szczegółowoPrzerywnik bezpieczeństwa Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu 000552922 Strona 1 z 5 Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu 55 29 22 Wersja 11/12 Przeznaczenie do użytku Przerywnik bezpieczeństwa wykrywa awarie
Bardziej szczegółowoLaminator A 396 Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Laminator A 396 Nr produktu 000777962 Strona 1 z 5 Wyłączenia z odpowiedzialności Nie możemy zagwarantować prawidłowości informacji w zakresie właściwości technicznych oraz zawartych
Bardziej szczegółowoKompresor LA 10 Nr produktu 000562184
INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor LA 10 Nr produktu 000562184 Strona 1 z 8 3.0 Opis produktu 3.1 Zawartość 1 Kompresor LA 10 z wężem wysokiego ciśnienia (ze złączką do wentyli samochodowych) i jednym złączem
Bardziej szczegółowoSterownik uchwytów pneumatycznych MTS Fundamental
Sterownik uchwytów pneumatycznych MTS Fundamental Manual Title Additional Instrukcja Information obsługi be certain. 100-238-338 A Informacja o prawach wydawniczych Informacja o marce handlowej 2011 MTS
Bardziej szczegółowoI-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769
WAŻNE INFORMACJE OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do konserwacji produktów do instalacji rurowych firmy Victaulic należy przeczytać wszystkie zamieszczone w tym podręczniku instrukcje. Należy
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI I KALIBRACJI oraz ZASADY BHP
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KALIBRACJI oraz ZASADY BHP PODSTAWOWE ZASADY BHP NIGDY nie kieruj pistoletu w stronę innych osób. ZAWSZE kontroluj stan węża przyłączeniowego bezpośrednio przed użyciem urządzenia
Bardziej szczegółowoDOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA
DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Czyszczarki pneumatyczne CHICAGO PNEUMATIC CP 0006 CP 0066 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA CZYSZCARKI PNEUMATYCZNE Typ Numer seryjny... Data sprzedaży... Numer karty gwarancyjnej...
Bardziej szczegółowoNr produktu Przyrząd TFA
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000759782 Przyrząd TFA Strona 1 z 6 1. Przed użyciem Dokładnie zapoznaj się z instrukcją obsługi. Postępowanie zgodnie z instrukcja obsługi pozwoli uniknąć uszkodzenia przyrządu
Bardziej szczegółowoInstrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego/Zestaw zaworu 3-drogowego dla klimakonwektorów EKMV2C09B7 EKMV3C09B7
Zestaw zaworu -drogowego/zestaw zaworu -drogowego dla klimakonwektorów EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 Zestaw zaworu -drogowego/zestaw zaworu -drogowego dla klimakonwektorów Przed przystąpieniem
Bardziej szczegółowoAqua Oxy 4800 Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Aqua Oxy 4800 Nr produktu 000552409 Strona 1 z 6 Strona 2 z 6 Strona 3 z 6 Strona 4 z 6 Strona 5 z 6 Informacje o instrukcji obsługi Witamy w OASE Living dokonaliście Państwo doskonałego
Bardziej szczegółowoInstrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego/Zestaw zaworu 3-drogowego dla klimakonwektorów EKMV2C09B7 EKMV3C09B7
Zestaw zaworu -drogowego/zestaw zaworu -drogowego dla EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 Zestaw zaworu -drogowego/zestaw zaworu -drogowego dla Przed przystąpieniem do montażu należy dokładnie zapoznać
Bardziej szczegółowoDodatek do instrukcji obsługi
Wymiana czujnika tlenu Wprowadzenie Czujnik tlenu należy wymieniać co dwa lata lub tak często, jak to konieczne. Ogólne wytyczne dotyczące napraw Wykonując serwis respiratora, należy zapoznać się z wszystkimi
Bardziej szczegółowoInstrukcja Obsługi AX-7020
Instrukcja Obsługi AX-7020 1. Opis ogólny Jest to analogowy multimetr o wysokiej dokładności. Bezpieczeństwo pracy zostało znacząco podniesione. Miernik jest zgodny ze standardem KAT III 600V. Posiada
Bardziej szczegółowoBlokada parkingowa na pilota
Blokada parkingowa na pilota Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup blokady parkingowej na pilota. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie
Bardziej szczegółowoMini klimatyzator (12/230V) LESCARS
Mini klimatyzator (12/230V) LESCARS Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup mini klimatyzatora. Możesz używać tego produktu do prostego i mobilnego ochładzania w biurze, w domu lub w podróży, w samochodzie
Bardziej szczegółowoUrządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr
Urządzenie do odpowietrzania hamulców Art. Nr 187593 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do odpowietrzania układów hamulcowych wszystkich rodzajów pojazdów mechanicznych. Szyba, jednoosobowa
Bardziej szczegółowoMASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW
Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW Szanowny Kliencie Przed podłączeniem urządzenia dokładnie przeczytaj całą instrukcję obsługi, aby niewłaściwym użytkowaniem nie
Bardziej szczegółowoRESUSCYTATOR RĘCZNY : DLA DOROSŁYCH / DZIECI/ NIEMOWLĄT
LIFE DRIVE CE 0434 RESUSCYTATOR RĘCZNY : DLA DOROSŁYCH / DZIECI/ NIEMOWLĄT 1. Przed użyciem (1) Dla lepszego efektu, wybrać resuscytator i maskę, który będzie dla pacjenta odpowiedni. (2) Zawsze sprawdzić
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM
Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.
Bardziej szczegółowoPRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi
PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W Instrukcja obsługi 1. OPIS 2. PODŁĄCZANIE URZĄDZENIA Podłącz czerwony przewód z czerwonego zacisku (+) akumulatora do czerwonego gniazda
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI ZBIORNIKÓW CIŚNIENIOWYCH ORYGINALNA AT-2, AT-5, AT-10, AT-20, AT-50
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZBIORNIKÓW CIŚNIENIOWYCH ORYGINALNA AT-2, AT-5, AT-10, AT-20, AT-50 2015 Przed przystąpieniem do eksploatacji niniejszego urządzenia przeczytaj całą instrukcję i zachowaj ją do przyszłego
Bardziej szczegółowoNITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.
Bardziej szczegółowoDMUCHANY ŁABĘDŹ XXL 177 X 165 X 110 CM INFACTORY
DMUCHANY ŁABĘDŹ XXL 177 X 165 X 110 CM INFACTORY Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup dmuchanego łabędzia (NX8733). Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby
Bardziej szczegółowoTester kompresji silnika Equus , 0 do 1724 kpa
INSTRUKCJA OBSŁUGI Tester kompresji silnika Equus 591-214, 0 do 1724 kpa Nr produktu 857314 Strona 1 z 7 Przeznaczony cel użycia Miernik ciśnienia kompresji silnika jest przeznaczony do pomiaru ciśnienia
Bardziej szczegółowoWentylator stojący Tristar VE-5951, 50 W, (ØxW) 40 cmx134 cm, Głośność pracy 60 db, Chrom
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000560594 Wentylator stojący Tristar VE-5951, 50 W, (ØxW) 40 cmx134 cm, Głośność pracy 60 db, Chrom Strona 1 z 6 OGÓLNE ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Prosimy sprawdzić,
Bardziej szczegółowoSRC 55P, 56P Instrukcja obsługi
SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi 1. Bezpieczeństwo Z zasadami bezpieczeństwa musi zapoznać się każdy użytkownik narzędzia oraz stosować je w praktyce. Firma Wojtech chętnie doradzi Państwu jak prawidłowo
Bardziej szczegółowoODKURZACZ KOMPK OMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA
ODKURZACZ KOMPK OMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZ KOMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 A. uchwyt B. wąż elastyczny C. regulator mocy ssania D.
Bardziej szczegółowoKOMBINEZON TRELLCHEM SPLASH INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA
KOMBINEZON TRELLCHEM SPLASH INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA 3 Spis treści...strona WAŻNE!... 5 Certyfikaty i zezwolenia...6 Opis kombinezonów...6 Zezwolenie typu EC...6 Oznaczenia na kombinezonie...6 Symbole/Piktogramy...6
Bardziej szczegółowoŁódź pontonowa dla dzieci 180 x 90 cm
Łódź pontonowa dla dzieci 180 x 90 cm Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup łodzi pontonowej dla dzieci. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo
Bardziej szczegółowoElektryczny młynek do kawy
Elektryczny młynek do kawy Szanowny Kliencie, dziękujemy za elektrycznego młynka do kawy. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, abyście mogli Państwo optymalnie
Bardziej szczegółowoInstrukcja montażu. Zestaw manometru cyfrowego BHGP26A1
Instrukcja montażu Zestaw manometru cyfrowego BHGP6A BHGP6A Zestaw manometru cyfrowego Instrukcja montażu Spis treści Strona Montaż Akcesoria... Montaż... Procedura robocza... Kontrola działania... 3 Rozwiązywanie
Bardziej szczegółowoWentylator biurkowy 30,5 cm EFW12D. Instrukcja obsługi
Wentylator biurkowy 30,5 cm EFW12D Instrukcja obsługi Informacje o wentylatorze Przed rozpoczęciem użytkowania wentylatora proszę przeczytać tę instrukcję i przyjrzeć się uważnie ilustracjom. Osłona przednia
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA MONTAŻU. Stylowy panel dekoracyjny BYCQ140E2P BYCQ140E2PB
INSTRUKCJA MONTAŻU Stylowy panel dekoracyjny BYCQ40EP BYCQ40EPB 4PPL9-.book Page Wednesday, January, 09 0: AM c b a e b g a 4 4 4+ d f h g g 4 ~8 mm 4 7 4 4 9 8 8 4 4 0 BYCQ40EP Stylowy panel dekoracyjny
Bardziej szczegółowoPrzenośny alarm do drzwi / okien
Przenośny alarm do drzwi / okien Instrukcja obsługi Nr produktu: 751571 Wersja 01/09 PRZEZNACZENIE Ten przenośny alarm wejściowy przeznaczony jest do zabezpieczania drzwi i okien. Produkt uwalnia sygnał
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie
Bardziej szczegółowoReflektor halogenowy podwodny, IP68 Wersja 11/08. Strona 1 z 8
INSTRUKCJA OBSŁUGI Reflektor halogenowy podwodny, IP68 Wersja 11/08 Nr produktu : 551106 Strona 1 z 8 Przeznaczenie Reflektor halogenowy jest przeznaczony do oświetlania oczek wodnych i stawów. Produkt
Bardziej szczegółowoNAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi EL 9/ 15 / 22 Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym
Bardziej szczegółowoDeska automatyczna z czujnikiem ruchu
Deska automatyczna z czujnikiem ruchu Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup deski automatycznej. Deska sedesowa reaguje na ruch. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i
Bardziej szczegółowoSzklany czajnik z regulacją temperatury
Szklany czajnik z regulacją temperatury Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup czajnika z wyłącznikiem bezpieczeństwa, możliwością wyboru temperatury, wskaźnikiem poziomu wody i sygnałem dźwiękowym. Prosimy
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00 carlo de giorgi s.r.l. UWAGA: w przypadku uszkodzenia lub awarii urządzenia w celu naprawy należy skontaktować się z serwisem: Sanitex
Bardziej szczegółowoDOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA DO POMPY 20-15
OPIS TECHNICZNY POMPA AIRMIX Model 20-15 Instrukcja : 0206 573.015.211 Data : 10/06/02 DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA DO POMPY 20-15 Części zamienne : Zestaw naścienny (dok. 573.271.050) Silnik (dok. 573.272.050)
Bardziej szczegółowoKompresor programowalny Nr produktu 0001166118
INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118 Strona 1 z 6 Nr artykułu 21067 Kompresor programowalny Spis treści 1. Przeznaczenie do użycia 4 2. Specyfikacje 4 3. Wskazówki dotyczące
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI PL IN Power Tower insportline X150
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL IN 12433 Power Tower insportline X150 SPIS TREŚCI UWAGI... 3 BEZPIECZEŃSTWO... 3 PRZECHOWYWANIE I UŻYTKOWANIE... 3 ZANIM ZACZNIESZ... 3 ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA... 4 CZĘŚCI... 4 NARZĘDZIA...
Bardziej szczegółowoOdkurzacz OK-1400 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Opis Urządzenia
11 INSTRUKCJA OBSŁUGI 16 5 4 15 Opis Urządzenia 18 10 12 6 1. rura przedłużająca 2. uchwyt 3. regulator ssania 4. wąż elastyczny 5. pokrywa przednia 6. pokrywa tylna 7. pokrętło regulacji prędkości w modelu
Bardziej szczegółowoKYTOLA Przepływomierze pływakowe
KYTOLA Przepływomierze pływakowe Instrukcja obsługi V1.1 Prawa autorskie Kytola Instruments 2012. Wszelkie prawa zastrzeżone. Kytola Instruments (Kytola Instruments Oy, Kytölä Instrument AB, Kytölä Mess-
Bardziej szczegółowoUPROSZCZONA INSTRUKCJA OBSŁUGI EVOLIS TATTOO 2
UPROSZCZONA INSTRUKCJA OBSŁUGI EVOLIS TATTOO 2 Uproszczona instrukcja obsługi Evolis Tattoo 2 Spis treści 1 WPROWADZENIE....3 1.1 Wypakowanie....3 1.2 Opis i funkcje drukarki....3 1.3 Instalacja....4 1.3.1
Bardziej szczegółowoKonwerter telewizyjny PAL do NTSC
INSTRUKCJA OBSŁUGI Konwerter telewizyjny PAL do NTSC Nr produktu 989268 Strona 1 z 5 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Produkt służy do dwukierunkowej konwersji sygnału PAL (50 Hz) do NTSC (60 Hz). System
Bardziej szczegółowoŁącznika pompa-silnik instrukcja montażu
D-807 Rheine 1010 PL 1 z 6 Łącznik aluminiowy jest elementem łączącym silnik elektryczny z pompą hydrauliczną. Łączniki pompa-silnik, w zależności od rozmiaru, mogą być wykonane z aluminium, żeliwa szarego,
Bardziej szczegółowoOdkurzacz PowerVac PV-100 Instrukcja obsługi
Odkurzacz PowerVac PV-100 Instrukcja obsługi Nr produktu: 857028 Strona 1 z 9 Strona 2 z 9 Strona 3 z 9 1 W zestawie Nr na rys. 1, str. 2 Ilość Nazwa 1. 1 Odkurzacz 2. 1 Wąż odkurzacza 3. 1 Końcówka do
Bardziej szczegółowoKIESZONKOWY MULTIMETR CYFROWY AX-MS811. Instrukcja obsługi
KIESZONKOWY MULTIMETR CYFROWY AX-MS811 Instrukcja obsługi Bezpieczeństwo Międzynarodowe symbole bezpieczeństwa Ten symbol użyty w odniesieniu do innego symbolu lub gniazda oznacza, że należy przeczytać
Bardziej szczegółowoTermometr TFA , 0-69 C, prysznicowy
INSTRUKCJA OBSŁUGI Termometr TFA 30-1046, 0-69 C, prysznicowy Nr produktu 672446 Strona 1 z 5 Termometr prysznicowy Dziękujemy za wybór tego termometru cyfrowego prysznicowego TFA. 1. Przed użyciem termometru
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi stacji lutowniczych typu 2w1: modele 852D, 852DH
Instrukcja obsługi stacji lutowniczych typu 2w1: stacja na gorące powietrze HOT-AIR + lutownica kolbowa modele 852D, 852DH Dystrybutor: Dystrybutor: GOTRONIK PPHU Piotr Godzik ul. Bystrzycka 69C 54-215
Bardziej szczegółowoNAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA MODEL: ELS 30 M (400V) INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym
Bardziej szczegółowoUrządzenie rozruchowe, booster GYS GYSPACK 400
INSTRUKCJA OBSŁUGI Urządzenie rozruchowe, booster GYS GYSPACK 400 Produkt nr 1331065 Strona 1 z 6 Gratulujemy wyboru produktu, który został zaprojektowany z największą starannością. Aby jak najlepiej wykorzystać
Bardziej szczegółowoPęseta R/C do SMD AX-503. Instrukcja obsługi
Pęseta R/C do SMD AX-503 Instrukcja obsługi 1. OPIS OGÓLNY Pęseta R/C do SMD umożliwia szybki i precyzyjny pomiar drobnych elementów układów. Żeby wykorzystać miernik w pełni, proszę przeczytać uważnie
Bardziej szczegółowoPompka kalibracyjna LPCP
TEST-THERM Sp. z o.o. Pompka kalibracyjna Instrukcja obsługi TEST-THERM Sp. z o.o., ul.friedleina 4-6, 30-009 Kraków Spis treści 1. Opis... 3 2. Procedura kalibracji... 4 2.1. Kalibracja ciśnienia dodatniego...
Bardziej szczegółowoSpecyfikacja techniczna:
Specyfikacja techniczna: Napięcie DC 5V Moc 3 W Dedykowana kubatura pomieszczenia: 3 m³ Wydajność: 25,5 m³/h Poziom hałasu 52 db Wymiary 68(średnica) 188(wysokość) mm SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA
Bardziej szczegółowoWspornik montażowy dysku twardego Instrukcja obsługi
Wspornik montażowy dysku twardego Instrukcja obsługi CECH-ZCD1 7020229 Zgodne urządzenie System PlayStation 3 (seria CECH-400x) Środki ostrożności Aby móc bezpiecznie korzystać z tego produktu, przed rozpoczęciem
Bardziej szczegółowoBezpieczeństwo. Instalacja. Naklejki informacyjne i ostrzegawcze. Zestaw akumulatora Kompaktowy nośnik narzędzi TX 1000 OSTRZEŻENIE.
Zestaw Kompaktowy nośnik narzędzi TX 1000 Model nr 136-5802 Form No. 3412-233 Rev B Instrukcja instalacji Bezpieczeństwo KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt zawiera jeden lub więcej związków
Bardziej szczegółowoNapełnianie płynem chłodzącym
Praca przy układzie chłodzenia pojazdu Praca przy układzie chłodzenia pojazdu OSTRZEŻENIE! Dokonując modyfikacji układu chłodzenia, należy poddać go opróżnieniu, ponownemu napełnieniu i próbie ciśnieniowej.
Bardziej szczegółowoDOKUMENTACJA DODATKOWA POMPY F
SPECYFIKACJE POMPA AIRLESS model 40-25 F Instrukcja: 0306 573.029.2 Data: 12/06/03 DOKUMENTACJA DODATKOWA POMPY 40-25 F CZĘSCI ZAMIENNE: Zestaw ścienny (Dok. 573.121.050) Silnik (Dok. 573.045.050) Układ
Bardziej szczegółowoPompka kalibracyjna HCHP
TEST-THERM Sp. z o.o. Pompka kalibracyjna Instrukcja obsługi TEST-THERM Sp. z o.o., ul.friedleina 4-6, 30-009 Kraków Spis treści 1. Opis... 3 2. Obsługa... 4 2.1. Zasady użytkowania... 4 2.2. Obsługa pompki...
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi Manometry Magneti Marelli do czynnika 1234Yf
Instrukcja obsługi Manometry Magneti Marelli do czynnika 1234Yf 007950024715 Ważne Przed użytkowaniem kolektorów Magneti Marelli przeczytaj niniejszą instrukcję obsługi i zapoznaj się ze specyfikacjami
Bardziej szczegółowoAX-3010H. Wielozadaniowy zasilacz impulsowy. Instrukcja użytkownika
AX-3010H Wielozadaniowy zasilacz impulsowy Instrukcja użytkownika Niniejszą instrukcję należy trzymać w bezpiecznym miejscu do celów referencyjnych. Instrukcja zawiera ważne informacje na temat bezpieczeństwa
Bardziej szczegółowoPrzejściówka przeciwprzepięciowa
INSTRUKCJA OBSŁUGI Przejściówka przeciwprzepięciowa Nr produktu: 611503 Strona 1 z 7 Spis treści WSTĘP... 2 ZAKRES DOSTAWY... 2 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 DLA WŁASNEGO BEZPIECZEŃSTWA... 3 PRZEZNACZENIE...
Bardziej szczegółowoLODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024
Instrukcja obsługi LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
Bardziej szczegółowoOdkurzacz kompaktowy OK-1403
Odkurzacz kompaktowy OK-1403 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZ KOMPAKTOWY OK-1403 OPIS URZĄDZENIA 11 2 1 1. metalowe rury 2. regulator ssania 3. wąż elastyczny 4. pokrywa przednia
Bardziej szczegółowoInstrukcja użytkowania zjazdu linowego para
Instrukcja użytkowania zjazdu linowego para Potrzebne narzędzia Ołówek obcęgi taśma klejąca klucz z grzechodką i nakładką 7 i 13 INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA 1. Prosimy zachować niniejszą instrukcję użytkowania
Bardziej szczegółowoPompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020
DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020 TM DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA POMPY PNEUMATYCZNE Typ... Numer seryjny... Data sprzedaży... Numer karty gwarancyjnej... TM PRZEPISY
Bardziej szczegółowoInstrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC
Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC 10.2012 0 854.011.0627 Spis treści 1. Objaśnienia do instrukcji montażu i użytkowania... 3 1.1. Znaki ostrzegawcze... 3 1.2.
Bardziej szczegółowoPRZETOCZKA DŹWIGNIOWA
I N S T RU KC JA O B S Ł U G I PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA PD-3500 TYP MANTA Zakład Sprzętu Nurkowego MANTA 45-054 OPOLE, ul. Grunwaldzka 38a E-mail: info@manta-tech.eu www.manta-tech.eu Tel./fax: +48 77 454
Bardziej szczegółowoLampa zewnętrzna góra/dół, ze stali szlachetnej
Lampa zewnętrzna góra/dół, ze stali szlachetnej Instrukcja obsługi Nr produktu: 572183 Wersja 09/07 Przeznaczenie Produkt został zaakceptowany do podłączenia do standardowego domowego zasilenia sieciowego
Bardziej szczegółowoTECHNO Instrukcja montażu i użytkowania
TECHNO Siłownik elektromechaniczny do bram skrzydłowych Instrukcja montażu i użytkowania Wymiary: Dane techniczne: W komplecie: 1. Siłownik lewy lub prawy 2. Uchwyt montażowy do słupka 3. Uchwyt montażowy
Bardziej szczegółowoKV 90-1 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO
SPIS TREŚCI: STRONY: 1. REKOMENDACJE I ZALECENIA 3-4 2. UŻYTKOWANIE 4 3. KONSERWACJA 4 5 4. ELEKTRYCZNE 5 5. SYSTEMY DZIAŁANIA 5 6. RYSUNKI TECHNICZNE 6-7 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO
Bardziej szczegółowoWENTYLATOR ŁAZIENKOWY z podświetleniem LED
Copyright - kopiowanie i przetwarzanie bez zgody zabronione WENTYLATOR ŁAZIENKOWY z podświetleniem LED BFS100L Uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi przed przystąpieniem do montażu i obsługi
Bardziej szczegółowoPłyny hydrauliczne pod ciśnieniem mogą stanowić zagrożenie!
OSTRZEŻENIE Płyny hydrauliczne pod ciśnieniem mogą stanowić zagrożenie! Rozerwanie przewodu lub innego rodzaju awaria może być przyczyną odniesienia poważnych obrażeń, śmierci lub uszkodzenia mienia: uszkodzenie
Bardziej szczegółowoES-2J Jonizujący pistolet pneumatyczny
SIMCO (Nederland) B.V. Postbus 71 NL-7240 AB Lochem Telefon + 31-(0)573-288333 Telefax + 31-(0)573-257319 E-mail general@simco-ion.nl Internet http://www.simco-ion.nl Rejestr Handlowy Apeldoorn Nr 08046136
Bardziej szczegółowo4P Zdalny czujnik KRCS01-7B. Instrukcja montażu
4P564107-1 Zdalny czujnik KRCS01-7B Instrukcja montażu Przed montażem należy przeczytać instrukcję, a następnie przestrzegać jej zaleceń. Uwagi Należy sprawdzić nazwę modelu odpowiedniego zestawu w katalogu
Bardziej szczegółowoFX 4000 INSTRUKCJA OBSŁUGI
FX 4000 INSTRUKCJA OBSŁUGI Gratulujemy dobrego wyboru. Wybrali Państwo infrazon o bardzo wysokiej jakości, zaprojektowany tak, aby spełniał wszelkie wymogi stawiane przez użytkowników, łączący zgodność
Bardziej szczegółowoMetryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej
m n Instrukcja P/N -- Polish -- Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej 1. Wstęp Instrukcja ta dotyczy metrycznych pomp proszkowych do emalii porcelanowej. Pompy te są wysokowydajnymi pompami
Bardziej szczegółowoEndoskop. Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Endoskop Nr produktu 123325 Strona 1 z 5 6. ELEMENTY STEROWANIA 1. wężyk 2. dioda baterii 3. dioda zasilania 4. wyście wideo 5. ekran 6. przycisk strzałka w górę 7. przycisk wł/wył 8.
Bardziej szczegółowoZasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440
Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440 Instrukcja obsługi Nr produktu: 511840 Wersja 06/09 Opis działania Zasilacz laboratoryjny działa za pomocą wysoce wydajnej i stałej technologii liniowej. Wyjście
Bardziej szczegółowoMINI PIEKARNIK R-2148
Instrukcja obsługi MINI PIEKARNIK R-2148 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400
Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza Instrukcja obsługi Dyfuzyjny nawilżacz B 400 Najprostszy w obsłudze Najprostszy w czyszczeniu; Cicha praca Automatyczny higrostat Automatyczny wyłącznik Dry-Pol
Bardziej szczegółowoNiszczarka tnąca w poprzek X7CD
Niszczarka tnąca w poprzek X7CD Instrukcja obsługi 91607 Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy dobrze zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. W szczególności należy zapoznać się z poniższymi
Bardziej szczegółowoNAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA. Instrukcja Obsługi
NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA Instrukcja Obsługi SCHEMAT ELEKTRYCZNY L 1 L2 = promienniki podczerwieni Fuse = Bezpiecznik Blue = niebieski Brown = brązowy Rys. 1 Montaż GŁÓWNE KOMPONENTY BEZPIECZEŃSTWO!!!
Bardziej szczegółowoINSTUKCJA UŻYTKOWANIA
Kurtyny powietrzne Niniejsza instrukcja użytkowania zawiera istotne informacje oraz instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Przed uruchomieniem należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i użytkować
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI. Podświetlenie do telewizora / taśma LED 46-70" wielokolorowa Lunartec LT-200.col (NX6742)
Podświetlenie do telewizora / taśma LED 46-70" wielokolorowa Lunartec LT-200.col (NX6742) INSTRUKCJA OBSŁUGI Zawartość pakietu: 4 taśmy LED (1 z kablem USB) 3 kable połączeniowe 3 złącza pilot instrukcja
Bardziej szczegółowoSUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016
Instrukcja obsługi SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Bardziej szczegółowoJonizator 100A Instrukcja obsługi
Jonizator 100A Instrukcja obsługi KR-4 Ranger TM 3000 㔲 Ⰲ 㯞 ION-100A Jonizator PL-1 1. WPROWADZENIE Niniejsza instrukcja obsługi zawiera wskazówki dotyczące instalacji, obsługi oraz konserwacji Jonizatora
Bardziej szczegółowoPROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016
Instrukcja obsługi PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
Bardziej szczegółowoSejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l
INSTRUKCJA OBSŁUGI Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l Nr produktu 755009 Strona 1 z 5 Przeznaczenie Sejf jest używany do przechowywania wartościowych przedmiotów. Posiada on trwałą
Bardziej szczegółowoOryginalna instrukcja obsługi Bęben boczny Jasopels
Oryginalna instrukcja obsługi Bęben boczny Jasopels 1. Deklaracja zgodności Deklaracja zgodności UE Producent: Jasopels A/S tel. +45 76 94 35 00 Adres: Fabriksvej 19 7441 Bording Urządzenie: Bęben boczny
Bardziej szczegółowo