Instrukcja obsługi. Próbnika do wtryskiwaczy EPS 200

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Instrukcja obsługi. Próbnika do wtryskiwaczy EPS 200"

Transkrypt

1 Instrukcja obsługi Próbnika do wtryskiwaczy EPS 200

2 INSTRUKCJA OBSŁ UGI EPS Spis treści: 1. Zastosowane symbole Dokumentacja EPS Wskazówki użytkowania Wskazówki ogólne Wskazówki dotyczące bhp Kompatybilność elektromagnetyczna (EMV) Opis przyrządu Przeznaczenie Wymagania Sprzęt Szkolenie Zakres dostawy Wyposażenie dodatkowe Opis przyrządu Widok z przodu Widok z tyłu Elementy do prowadzenia badania Panel przyłączeniowy Gniazda komputerowe Odpływ po przepłukiwaniu Regulator wewnętrznego odsysania Komora wtryskowa, pierścień zaciskowy, o-ring Adaptery podłączeniowe dla CRI/CRIN i DHK/UI Przewody elastyczne Przewody adaptacyjne dla złącza CRI Przewód elastyczny do spuszczania oleju Korek do testu szczelności Osłona ochronna Opis działania Pierwsze uruchomienie Transport i ustawienie Usuwanie zabezpieczeń transportowych Elektryczne przyłącze EPS 200 / przyrząd na 200 V EPS 200 / przyrząd na 400 V Przyłącze sprężonego powietrza/zewnętrzne odsysanie Napełnianie olejem probierczym Ustawienie języka w EPS Ustawienie języka klawiatury ekranowej Ustawienie języka programu Obsługa Włączanie/wyłączanie Ekran dotykowy Klawiatura ekranowa Przygotowanie do badania Zasady czyszczenia CRI/CRIN i DHK/UI Użytkowanie przyrządu Symbole na ekranie podczas badania CRI/CRIN i DHK/UI Przebieg badania wtryskiwaczy DHK/UI Przebieg badania wtryskiwaczy CRI/CRIN Uzupełnianie oleju probierczego Opis programu Aktualizacja oprogramowania Usuwanie usterek Serwisowanie Czyszczenie Obsługa okresowa Okresy międzyobsługowe Wymiana przewodu wysokiego ciśnienia Sprawdzenie przewodów elastycznych Czyszczenie komory strumieniowej i pokrywy oświetlenia Wymiana oleju probierczego Wymiana filtra w zbiorniku oleju Wymiana filtra na przewodzie Sprawdzenie paska zębatego Wymiana paska zębatego Części zamienne Wyłączanie z eksploatacji Zmiana miejsca użytkowania Złomowanie Dane techniczne EPS Emisja hałasu Wymiary i masy...21

3 INSTRUKCJA OBSŁ UGI EPS Zastosowane symbole 1.1 Dokumentacja Symbole w połączeniu z hasłami stanowią wskazówki ostrzegające przed bezpośrednim lub możliwym zagrożeniem dla użytkownika. Niebezpieczeństwo Bezpośrednie zagrożenie dla zdrowia i życia Ostrzeżenie Możliwość wystąpienia sytuacji grożącej ciężkimi obrażeniami ciała lub nawet śmiercią. Ostrożnie Możliwość wystąpienia sytuacji grożącej lekkimi obrażeniami ciała lub znacznym zniszczeniem sprzętu. Uwaga - ostrzega przed ewentualnością wystąpienia sytuacji, w której może dojść do uszkodzenia ESP200, przedmiotu badanego lub rzeczy w otoczeniu. Oprócz wskazówek ostrzegawczych są stosowane następujące symbole: Info - wskazówka użytkowania i inne potrzebne informacje. Jednokrokowa procedura - instrukcja dla procedury, która składa się z jednej czynności Pośredni wynik w ramach jednej procedury jest pokazywany rezultat pośredni. Końcowy wynik na końcu procedury jest pokazywany efekt końcowy. 2. Wskazówki użytkowania 2.1 Wskazówki ogólne Istotne wskazówki dotyczące umowy, a w szczególności praw autorskich, gwarancji i rękojmi, grup użytkowników oraz zobowiązań drugiej strony umowy, są zawarte w osobnej instrukcji Istotne wskazówki oraz zasady zachowania bezpieczeństwa podczas posługiwania się przyrządami diagnostycznymi Bosch. Przed uruchomieniem przyrządu, podłączeniem i rozpoczęciem obsługiwania należy je dokładnie przeczytać i stosować się do nich. 2.2 Wskazówki dotyczące bhp Należy przestrzegać zaleceń bhp podanych w osobnej instrukcji dla przyrządów Istotne wskazówki oraz zasady zachowania bezpieczeństwa podczas posługiwania się przyrządami diagnostycznymi Bosch. Przed uruchomieniem przyrządu, podłączeniem i rozpoczęciem obsługiwania należy je dokładnie przeczytać i stosować się do nich. 2.3 Kompatybilność elektromagnetyczna (EMV) EPS 200 spełnia kryteria dyrektywy 2004/108/EG dotyczącej kompatybilności elektromagnetycznej. EPS 200 jest produktem klasy/kategorii C2 według normy EN Produkt ten może powodować zakłócenia radiowe w pomieszczeniu; w takim przypadku może być konieczne przedsięwzięcie odpowiednich środków. 1.2 EPS 200 Zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne, włącznie z przewodami i akcesoriami oraz akumulatorem i bateriami, nie mogą być usuwane razem z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych

4 INSTRUKCJA OBSŁ UGI EPS Opis przyrządu 3.1 Przeznaczenie EPS 200 służy do badania standardowych wtryskiwaczy kompletnych (Unit Injektoren, wcześniej oznaczanych jako DHK = Düsenhalter-kombination), pompowtryskiwaczy (oznaczanych jako UI = Unit Iniektor) oraz wtryskiwaczy układów Common Rail do samochodów osobowych i ciężarowych (wcześniej oznaczanych jako CRI/CRIN). Za pomocą ESP 200 można w trakcie automatycznego procesu sprawdzania ustalić, czy badane podzespoły nadają się do dalszej eksploatacji. Pomiary ciśnienia otwarcia 2 w DHK/UI nie upoważniają w przypadku stwierdzenia uchybów pomiaru do uznania reklamacji, kiedy jednocześnie pomiary ciśnienia otwarcia 1 są poprawne. Pomiary wtryskiwaczy CRI/CRIN na EPS 200 nie mogą być rozstrzygające przy rozpatrywaniu gwarancji. Za pomocą EPS 200 nie można badać wtryskiwaczy DHK bez odpływu powrotnego oleju napędowego. Wtryskiwacze tego typu rozpoznaje się po braku złącza przewodu powrotnego. Wtryskiwacze CRI od innych niż Bosch producentów, CRIN produkcji Bosch lub pompowtryskiwacze UI wymagają do badania dodatkowego wyposażenia. Opis przygotowania pompowtryskiwaczy UI do sprawdzenia jest zamieszczony w ESI[tronic] na płycie CD-K. Na użytkowniku spoczywa odpowiedzialność za poprawność wprowadzonych przez siebie parametry włączania i wartości kontrolnych dla komponentów od innych producentów (innych niż Robert Bosch). Użytkownik jest też odpowiedzialny za zapewnienie, że komponenty od innych producentów będą właściwie testowane. Robert Bosch nie przyjmuje żadnych roszczeń gwarancyjnych i żadnej odpowiedzialności za szkody, wydatki i inne konsekwencje powstające w rezultacie niepoprawnego i/lub niefachowego ustawienia parametrów włączania i wartości kontrolnych oraz/lub niewłaściwego testowania przez użytkownika komponentów od innych producentów. W przypadku komponentów od innych producentów (nie pochodzących od firmy Bosch), ustawione wstępnie parametry włączania bazują na własnych badaniach, ponieważ nie zostały udostępnione firmie Bosch przez producentów. Dlatego parametry te nie odpowiadają danym fabrycznym danego producenta i nie są z nimi zgodne. W związku z tym Robert Bosch nie przyjmuje odpowiedzialności w ramach udzielonej gwarancji za poprawność ustawionych wstępnie parametrów włączania dla komponentów od innych producentów. Użytkownik musi na własną odpowiedzialność zapewnić właściwe badanie komponentów od innych producentów. Robert Bosch nie przyjmuje odpowiedzialności za szkody, wydatki i inne konsekwencje, które mogą powstać wskutek niepoprawnie ustawionych parametrów włączania.

5 INSTRUKCJA OBSŁ UGI EPS Wymagania Sprzęt Stół pod ESP 200 musi przenosić obciążenie > 150 kg i posiadać stabilny, sztywny blat. Aby zapewnić odpowiednią wentylację ESP 200, odstęp między tylną ścianką przyrządu a ścianą musi wynosić przynajmniej 30 cm. Nie wolno zasłaniać kratki na tylnej ściance i pod spodem przyrządu, aby uniknąć jego przegrzania. Nie wolno wystawiać ESP 200 na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. W pobliżu przyrządu nie mogą znajdować się również inne źródła ciepła, jak p. grzejniki. Przyłącze sprężonego powietrza z zespołem do przygotowania powietrza osuszonego, przefiltrowanego, czystego i odolejonego według ISO z ustawianym ciśnieniem powietrza od 0,5 MPa do 0,8 MPa. EPS 200 może pracować tylko z olejem probierczym odpowiadającym normie ISO Nigdy nie wlewać do ESP 200 oleju napędowego. EPS 200 musi stać w przewidzianej do tego wannie na olej. Minimalne wymiary wanny wynoszą 30 x 570 x 720 mm (W x S x G). EPS 200 podłączać tylko do uziemionej, symetrycznej instalacji prądu trójfazowego o ustalonym napięciu lokalnym ± 10% i częstotliwości 50/60 Hz. Instalacja prądu trójfazowego musi być dodatkowo zabezpieczona wyłącznikiem ochronnym różnicowym o nominalnym prądzie 30 ma. Przy badaniu strugi paliwa zalecamy stosowanie zewnętrznego urządzenia odsysającego mgłę olejową. Nie można sprawdzać wtryskiwaczy o rezystancji cewki > 1 om Można podłączać tylko drukarkę dopuszczoną przez firmę Bosch Szkolenie EPS 200 może być obsługiwany wyłącznie przez wprowadzony personel, przeszkolony w zakresie badania osprzętu diesli. Zalecamy przeszkolenie użytkownika* ) w zakresie sprawdzania i naprawy wtryskiwaczy Common Rail (CRI/CRIN). *) Szkolenie w Centrum Szkoleniowym AA 3.3 Zakres dostawy Nazwa Nr katalogowy EPS 200 przyrząd podstawowy (400 V lub 200 V) 1) Wanna do zbierania oleju Adapter przyłączeniowy M Adapter przyłączeniowy M Komora wtryskowa z pierścieniem zaciskowym 17 mm Pierścień zaciskowy 23 mm pierścienie typu o-ring (19,99x5,33 mm) 2) pierścieni typu o-ring (9x3 mm) 2) pierścienie typu o-ring (7x4 mm) 2) Urządzenie mocujące 9 mm pierścienie typu o-ring (18x2 mm) 2) Przewód elastyczny 1,5 m (do opróżniania zbiornika z olejem) Stojak transportowy (do wyjmowania EPS z opakowania) Przewód elastyczny (wtrysk) Przewód elastyczny (powrót) piórka dotykowe Korek zamykający Przewód adaptacyjny do badania wtryskiwaczy Przewód adaptacyjny do badania wtryskiwaczy Zestaw dodatkowy obce CRI /CRIN 1) Napęd CD/DVD z przewodem USB (1 m) Zasilacz do napędu CD/DVD Przewód sieciowy zasilacza Schemat elektryczny Lista przyrządów Schemat podłączenia Schemat hydrauliczny Schemat pneumatyczny Deklaracja zgodności CD z oprogramowaniem EPS CD odzyskiwania Wskazówki bhp i ważne informacje Instrukcja obsługi ) W zależności od zamówionej wersji 2) Dodatkowe o-ringi służą jako część zamienna dla komory wtryskowej 3.4 Wyposażenie dodatkowe Informacje dotyczącą wyposażenia dodatkowego można otrzymać u swojego przedstawiciela handlowego Bosch. Nazwa Nr katalogowy Zestaw dodatkowy UI do osobowych Drukarka PDR Zestaw dodatkowy obce CRI /CRIN Zestaw dodatkowy adapter UI Adapter przyłączeniowy UI Złączka do wtryskiwaczy DHK (radialna) Złączka do wtryskiwaczy DHK (osiowa, Opel) Złączka redukcyjna M 16 x 1,5 do wtryskiwaczy DHK Złączka redukcyjna M 18 x 1,5 do wtryskiwaczy DHK Złączka redukcyjna M 22 x 1,5 do wtryskiwaczy DHK Złączka redukcyjna M 26 x 1,5 do wtryskiwaczy DHK Złączka redukcyjna M 24 x 1,5 do wtryskiwaczy DHK Złączka redukcyjna M 27 x 1,5 do wtryskiwaczy DHK

6 INSTRUKCJA OBSŁ UGI EPS Opis przyrządu Widok z przodu Elementy do prowadzenia badania Rys. 1: Widok z przodu 1 wskaźnik LCD z ekranem dotykowym 2 pióro dotykowe 3 gniazda PC 4 nogi przyrządu (o regulowanej wysokości) 5 przyłącze dla zewnętrznego odsysania 6 wanna na olej 7 wyłącznik główny (z funkcją awaryjnego zatrzymywania) 8 regulator odsysania dla wewnętrznego odsysania 9 wskaźnik poziomu oleju 10 osłona ochronna z uchwytem Widok z tyłu Rys. 3: Elementy do prowadzenia badania 1 CRI/CRIN lub DHK/UI 2 komora strumieniowa 3 komora wtryskowa 4 śruba zaciskowa do mocowania CRI/CRIN lub DHK/UI 5 odpływ po przepłukiwaniu 6 śruba zaciskowa do regulacji wysokości uchwytu 7 uchwyt zaciskowy 8 panel przyłączeniowy 9 przewód wysokiego ciśnienia doprowadzający olej probierczy 10 adapter przyłączeniowy dla CRI/CRIN i DHK/UI Panel przyłączeniowy Rys. 2: Widok ścianki tylnej 1 przyłącze dla sprężonego powietrza 2 wtyczka prądu trójfazowego (400 V) 3 elektryczny przewód przyłączeniowy (200 V) Rys. 4: Panel przyłączeniowy 1 przewody wyłącznika bezpieczeństwa 2 przyłącze przepłukiwania dla CRI/CRIN (powrót)*) 3 przyłącze kontrolne dla CRI/CRIN (powrót) 4 przyłącze kontrolne dla CRI/CRIN (wtrysk) 5 przyłącze przepłukiwania i przyłącze kontrolne DHK/UI; przyłącze przepłukiwania dla CRI/CRIN (wtrysk)*) 6 elektryczne gniazdko dla CRI/CRIN *) Przyłącze przepłukiwania dla CRI/CRIN (powrót i wtrysk) obecnie nie funkcjonuje. Jest przewidziane w terminie późniejszym dla ewentualnego rozszerzenia zakresu badania.

7 INSTRUKCJA OBSŁ UGI EPS Gniazda komputerowe Rys. 5: Gniazda komputerowe 1 złącze myszy PS/2 2) 2 gniazdo zasilania RJ45 2) 3 złącze równoległe LPT1 2) 4 złącza audio 2) 5 złącze szeregowe RS232 2) 6 TV-Out 2) 7 gniazda USB dla drukarki 1) i napędu DVD/CD 8 przyłącze monitora (analogowe) 2) 9 przyłącze klawiatury PS/ Komora wtryskowa, pierścień zaciskowy, o-ring Ostrzeżenie - Niebezpieczeństwo oparzenia Gorące powierzchnie komory wtryskowej mogą spowodować oparzenie rąk. Przed usunięciem komory wtryskowej należy założyć rękawice. Podczas badania wtryskiwacz CRI lub DHK/UI wtryskuje olej probierczy do komory wtryskowej. Z komory wtryskowej olej ten przepływa przewodem elastycznym z powrotem do EPS 200 (przyłącze przepłukiwania/ przyłącze kontrolne DHK/UI lub przyłącze kontrolne CRI/CRIN; patrz rys. 4) 1) Wolno podłączać tylko drukarkę dopuszczona przez firmę Bosch. 2) Brak zastosowania Odpływ po przepłukiwaniu Podczas przepłukiwania wtryskiwaczy DKH/UI rurka odpływu (rys. 3, poz. 5) jest obracana w dół, aby zanieczyszczona mieszanina oleju probierczego i oleju napędowego nie dostała się do zbiornika EPS 200. Dlatego na stole (z lewej strony EPS 200) trzeba pod rurkę odpływu ustawić naczynie Regulator wewnętrznego odsysania Wewnętrzne odsysanie przyrządu EPS 200 jest uruchamiane automatycznie podczas badania kształtu strugi. Warunkiem jest, aby z tyłu przyrządu było podłączone sprężone powietrze (rys. 2, poz. 1). Mgła oleju, jaka powstaje przy otwartym wtrysku, zostaje odciągnięta do komory strumieniowej i wewnętrznie przefiltrowana. Skuteczność odsysania jest ustawiana regulatorem (rys. 1, poz. 8). Dla odprowadzania mgły oleju resztkowego zaleca się podłączenie przyrządu filtracyjnego i odsysającego do złącza zewnętrznego odsysania (rys. 1, poz. 5). Rys. 6. Komora wtryskowa 1. pierścień zaciskowy (17 mm lub 23 mm) 2. śruba zaciskowa 3. szybkozłączka dla przyłącza przepłukiwania lub kontrolnego

8 INSTRUKCJA OBSŁ UGI EPS Trzeba regularnie sprawdzać stan pierścieni typu o-ring. Nie używać rozgniecionych lub postrzępionych pierścieni. Należy prawidłowo dobierać do komory wtryskowej pierścień zaciskowy oraz o-ring, w zależności od średnicy nakrętki zaciskowej wtryskiwacza (17 mm / 23 mm) i wtryskiwacza (7 mm / 9 mm) CRI lub DHK/UI. 7. Włożyć z powrotem gniazdo pierścienia typu o-ring do gniazda pierścienia zaciskowego i umocować wkrętem 8. Włożyć z powrotem gniazdo do komory wtryskowej. 9. Włożyć z powrotem do gniazda komory prawidłowy pierścień zaciskowy. Przesunąć komorę wtryskową (poz. 5, rys. 8) na czas badania nad wtryskiwacz CRI lub DHK/UI (poz. 6) i umocować. Rys. 7. Wymiana pierścienia zaciskowego i o-ringu 1 pierścień zaciskowy 2 gniazdo pierścienia zaciskowego 3 wkręt 4 gniazdo pierścienia typu o-ring 5 pierścień typu o-ring 6 śruba mocująca Sposób postępowania: 1. Poluzować pierścień zaciskowy (poz. 1, rys. 7) przez obrócenie śruby zaciskowej (poz. 6) przeciwnie do ruchu wskazówek. 2. Wyjąć pierścień zaciskowy z gniazda (poz. 2) komory wtryskowej. 3. Wyjąć gniazdo pierścienia zaciskowego z komory. 4. Wykręci ć wkręt (poz. 3) na tyle, aby można było wyjąć gniazdo pierścienia typu o-ring (poz. 4) 5. Wyjąć z gniazda pierścień typu o-ring (poz. 3), jeżeli jest to potrzebne. 6. Włożyć prawidłowy o-ring. Rys.8: Przyłącza komory wtryskowej na przykładzie CRI 1 przyłącze odpływu oleju probierczego 2 przyłącze elektronicznego sterowania 3 przyłącze przewodu wysokociśnieniowego 4 szybkozłączka dla przyłącza przepłukiwania/przyłącza kontrolnego 5 komora wtryskowa 6 wtryskiwacz Sposób postępowania: 1. Poluzować pierścień zaciskowy (poz. 1, rys. 6) przez obrócenie śruby zaciskowej (poz. 2, rys. 6) przeciwnie do ruchu wskazówek. Przed umocowaniem wtryskiwacza CRI sprawdzić stan o-ringu gniazda pierścienia zaciskowego. 2. Przesunąć do oporu komorę wtryskową pod wtryskiwacz CRI lub DHK/UI. 3. Umocować komorę wtryskową przez obrócenie śruby zaciskowej (poz. 2, rys. 6) zgodnie z ruchem wskazówek.

9 INSTRUKCJA OBSŁ UGI EPS Adaptery podłączeniowe dla CRI/CRIN i DHK/UI Oba występujące w wyposażeniu standardowym adaptery (rys. 9, poz. 1) są potrzebne dla przyłącza wysokiego ciśnienia z gwintem M 12 x 1,5 i M 14 x 1,5 dla wtryskiwaczy CRI/CRIN i DHK/UI. Adapter podłącza się między CRI/CRIN lub DHK/UI i przewód wysokiego ciśnienia Przewody elastyczne Podczas odkładania przewodów elastycznych na bok, np. na blat stołu, zwracać uwagę zawsze na czystość. Przed każdym podłączeniem przewodów do badanego zespołu sprawdzić, czy ich złącza są czyste. Występujący w wyposażeniu standardowym przewód elastyczny jest wykorzystywany do odprowadzenia z komory wtryskowej (poz. 5, rys. 7) oleju probierczego do EPS 200, podanego przez wtryskiwacz CRI lub DHK/UI. Rys.10: Przewód elastyczny Występujący w wyposażeniu standardowym przewód elastyczny jest wykorzystywany, aby umożliwić powrót oleju probierczego z CRI do EPS 200. Rys.11: Przewód elastyczny Rys.9: Adapter podłączeniowy (1) Przewód wysokiego ciśnienia podłączać do wtryskiwacza zawsze z adapterem. Nigdy nie przyłączać przewodu wysokiego ciśnienia bezpośrednio do wtryskiwacza CRI/CRIN lub DHK/UI. Utrzymywać adapter w czystości. W przypadku wtryskiwaczy z klamrami zabezpieczającymi należy przewód elastyczny dodatkowo umocować klamrami.

10 INSTRUKCJA OBSŁ UGI EPS Przewody adaptacyjne dla złącza CRI Występujące w wyposażeniu standardowym przewody adaptacyjne ( i ) są potrzebne, aby umożliwić załączenie elektromagnetycznego wtryskiwacza CRI za pomocą EPS 200. Przewody te są głównie stosowane przy wtryskiwaczach CRI firmy Bosch. Rys.12 Przewód adaptacyjny Rys.13 Przewód adaptacyjny Dalsze przewody adaptacyjne są oferowane jako wyposażenie dodatkowe dla różnych wtryskiwaczy CRI innych producentów oraz dla CRIN Boscha Przewód elastyczny do spuszczania oleju Występujący w wyposażeniu standardowym przewód elastyczny do spuszczania oleju ( ) jest wykorzystywany do opróżnienia zbiornika oleju probierczego (patrz rozdział Serwisowanie ) Korek do testu szczelności Występujący w wyposażeniu standardowym korek zamykający jest potrzebny do wykonania codziennego testu szczelności. Korek ma dwa gwinty (M 12 oraz M 14) i jest przykręcany do odpowiedniego adaptera. Korek zaślepiający należy dokręcać momentem 25 Nm do 30 Nm Osłona ochronna Wszystkie badania wtryskiwaczy DHK/UI i CRI/CRIN wolno wykonywać tylko przy zamkniętej osłonie. Jeżeli podczas testu nastąpi otwarcie osłony, to dojdzie do natychmiastowego przerwania badania. 3.6 Opis działania EPS 200 jest przyrządem kompaktowym. Zawiera wszystkie podzespoły, jak. np. pompę wysokiego ciśnienia, zbiornik oleju probierczego, przepływomierz, płytkę pomiarową z obwodem drukowanym, płytkę z mikroprocesorem i wskaźnik LCD z ekranem dotykowym, które są potrzebne do badania CRI/CRIN i DHK/UI. Pompa wysokiego ciśnienia i kolektor wysokiego ciśnienia są zastosowane do wytworzenia ciśnienia potrzebnego do badania. Pompa wysokiego ciśnienia tłoczy olej probierczy, a kolektor z zaworem regulacyjnym dostosowuje ciśnienie wymagane w czasie badania. Wtryskiwacze DHK/UI i CRI/CRIN są podłączone poprzez przewód wysokiego ciśnienia i adapter. CRI/CRIN są dodatkowo załączane przez elektryczny przewód adaptacyjny. Badanie wtryskiwaczy CRI/CRIN i DHK/UI może odbywać się tylko przy zamkniętej osłonie. W chwili otwarcia osłony jej wyłącznik bezpieczeństwa natychmiast przerywa proces badania i redukuje ciśnienie oleju probierczego do <80 MPa. Wbudowany dwukomorowy zbiornik oleju probierczego ma pojemność około 7 litrów. W pierwszej komorze zbierają się większe zanieczyszczenia. W drugiej komorze olej probierczy jest doprowadzany do prawidłowej temperatury badania. Za pomocą programu EPS 200 można sprawdzać dla DHK/UI najważniejsze funkcje, jak ciśnienie otwarcia 1 i 2, chrypienie, szczelność wtryskiwacza, szczelność gniazda i kształt strugi. Dzięki oświetleniu, w komorze strumieniowej można oceniać kształt strugi wtryskiwaczy DHK/UI. Podczas badania kształtu strugi DHK/UI regulator ilości powietrza układu wewnętrznego odsysania (rys.1, poz. 8) zapewnia, że opary oleju probierczego w możliwie małym stopniu wydostają się na zewnątrz. W przypadku wtryskiwaczy CRI/CRIN jest wykonywany test przecieków i można mierzyć dawki wtrysku i powrotne przy pełnym obciążeniu i na biegu jałowym.

11 INSTRUKCJA OBSŁ UGI EPS Pierwsze uruchomienie 4.1 Transport i ustawienie Ostrzeżenie przed wywróceniem! Środek ciężkości EPS 200 nie znajduje się w środku przyrządu. Podczas wyjmowania EPS 200 ze skrzyni istnieje niebezpieczeństwo wywrócenia. EPS 200 wyjmować tylko z użyciem prawidłowo zaczepionej belki stalowej 1. Otworzyć pokrywę skrzyni z przyrządem. 2. Wyjąć ze skrzyni wyposażenie i opakowanie. 3. Odkręcić zamontowaną w skrzynce poprzeczkę drewnianą i wyjąć. EPS 200 musi stać poziomo, aby podczas przepłukiwania olej probierczy dostający się do osadnika mógł przepływać przez spust oleju. 7. Usunąć stojak transportowy. 4.2 Usuwanie zabezpieczeń transportowych Po ustawieniu EPS 200 na stole trzeba usunąć zabezpieczenia transportowe jednostki napędowej. Przyrząd EPS 200 przed otwarciem musi być zawsze wyłączany, a jego wtyczka musi być wyciągana z gniazda sieci. Rys.14: Stojak transportowy EPS Wyjąć żurawiem ze skrzyni przyrząd EPS 200 razem ze stojakiem (rys. 14) i ustawić na przygotowanym stole w wannie do zbierania oleju. Otwór belki do zaczepienia żurawia musi znaleźć się po stronie osłony ochronnej (strzałka na rys. 14). Na stole musi być miejsce do ustawienia zbiornika (z lewej strony obok EPS 200). Podczas przepłukiwania wtryskiwaczy DHK/UI należy obrócić spust oleju (poz. 5, rys. 3) na dół, aby brudna mieszanina oleju probierczego i oleju napędowego nie przedostała się do zbiornika oleju probierczego przyrządu EPS Wykręcić regulowane nóżki przyrządu EPS 200 na tyle, aby między dnem wanny na olej a spodem przyrządu był odstęp 6 6,5 cm. 6. Wyrównać poziomie ustawienie EPS 200 za pomocą regulowanych nóżek oraz poziomicy. Rys.15: Usuwanie zabezpieczeń transportowych 1 nakrętka 2 zabezpieczenie transportowe 3 zabezpieczenie transportowe 4 śruba mocująca 5 ścianka obudowy 6 śruba mocująca 1. Odkręcić śruby mocujące (8x) lewej ścianki obudowy (poz. 6, rys. 15). 2. Zdjąć ściankę (poz. 5). 3. Usunąć nakrętki (2x) zabezpieczenia transportowego (poz. 1). 4. Usunąć zabezpieczenia (2x) (poz. 2 i 3). 5. Z powrotem przystawić ściankę i przykręcić. Powinno się przechowywać zabezpieczenia i śruby do wykorzystania przy ponownym transporcie. EPS 200 transportować tylko z zabezpieczeniami.

12 INSTRUKCJA OBSŁ UGI EPS Elektryczne przyłącze EPS 200 wolno podłączać tylko wtyczką prądu trójfazowego do uziemionej, symetrycznej instalacji prądu trójfazowego (400 V lub 200 V). Przyrząd podstawowy na 230 V musi być zabezpieczony bezpiecznikiem 32 A, natomiast przyrząd na 400 V - bezpiecznikiem 16 A. Należy zwrócić uwagę na tabliczkę znamionową z tyłu przyrządu EPS 200. Instalacja prądu trójfazowego musi być zabezpieczona wyłącznikiem ochronnym różnicowym (FI) o nominalnym prądzie 30 ma EPS 200 / przyrząd na 200 V 1. Zlecić elektrykowi podłączenie wtyczki prądu trójfazowego, obowiązującej w danym kraju (patrz schemat elektryczny). 2. Podłączyć EPS 200 do sieci. 4.5 Ustawienie języka w EPS Ustawienie języka klawiatury ekranowej 1. Włączyć EPS 200 za pomocą wyłącznika głównego. EPS 200 uruchomi się. Na ekranie pokazuje się menu wyboru języka dla klawiatury ekranowej. 2. Wybrać języka dla klawiatury. Zatwierdzić <OK>. Uruchomi się program systemu EPS 200 (standardowym językiem jest angielski). Pokaże się ekran startowy EPS 200 / przyrząd na 400 V Podłączyć EPS 200 do sieci Przyłącze sprężonego powietrza/zewnętrzne odsysanie 1. Ustawić w zespole obsługowym ciśnienie sprężonego powietrza w zakresie 0,5-0,8 MPa. 2. Podłączyć sprężone powietrze z tyłu przyrządu (poz. 1, rys. 2). 3. W przypadku korzystania z zewnętrznego odsysania, podłączyć je do wylotu (poz. 5, rys. 1). Zalecamy podłączać do EPS 200 urządzenie filtrujące i odsysające mgłę olejową. 4.4 Napełnianie olejem probierczym Przy zbyt szybkim wlewaniu oleju probierczego może się zdarzyć, że olej zacznie wyciekać przez odpływ spłukiwania skierowany do góry lub także przez przyłącze zewnętrznego odsysania. 1. Ustawić odpływ (poz. 5, rys. 3) do góry. 2. Wlewać olej probierczy (ISO 4113) bardzo powoli i ostrożnie do komory strumieniowej (poz. 2). Zbiornik oleju probierczego ma pojemność ca. 6,5 l. 3. Napełnić olejem do górnego znaku wskaźnika poziomu oleju (poz. 9, rys. 1). EPS 200 jest gotowy do pracy Ustawienie języka programu Po załadowaniu programu EPS 200 trzeba ustawić żądany język, z jakim ma pracować EPS 200 (standardowym językiem jest angielski). Sposób postępowania: 1. Ekran startowy: wybrać "System >> Settings". 2. Wybrać język. 3. Zapisać i dalej za pomocą <F12>. Ustawiony język zostaje zaakceptowany. Oprogramowanie systemu jest opisane w pomocy online. Za pomocą <F1> można wywołać pomoc online w każdym oknie dialogowym. Na EPS 200 nie można instalować programu ESI[tronic]. Po pierwszym badaniu wtryskiwacza DHK/UI lub CRI/CRIN poziom oleju na wskaźniku opadnie, ponieważ olej probierczy przedostanie się do przewodów hydraulicznych w EPS 200. Po pierwszym badaniu sprawdzić stan oleju i ewentualnie uzupełnić.

13 INSTRUKCJA OBSŁ UGI EPS Obsługa 5.1 Włączanie/wyłączanie Włączyć EPS 200 głównym wyłącznikiem z przodu przyrządu (patrz rys. 1; poz. 7) lub wyłączyć. Po włączeniu startuje najpierw system operacyjny Windows, a następnie program systemu EPS 200. Przed wyłączeniem program systemu EPS 200 musi się znajdować na poziomie ekranu startowego. NIE wyłączać EPS 200 przy działającym badaniu wtryskiwaczy. Przed ponownym włączeniem komputera powinno się odczekać przynajmniej 60 s. EPS 200 zawsze wyłączać głównym wyłącznikiem z przodu przyrządu, zanim wyciągnie się wtyczkę z gniazdka sieciowego. Podczas pracy EPS 200 może dojść do zakłóceń, kiedy zastosowany dodatkowy sprzęt (np. drukarka, napęd DVD, przewody połączeniowe) nie został dostarczony przez firmę Bosch Ekran dotykowy Ekran przyrządu EPS 200 jest obsługiwany piórem dotykowym. Pióro pełni zasadniczo tę samą funkcję co mysz (patrz pomoc on-line) Klawiatura ekranowa Program systemu EPS 200 wyświetla na ekranie klawiaturę, którą można obsługiwać piórem dotykowym (patrz pomoc on-line). Klawiaturę można wywołać w oknie dialogowym za pomocą <F2>. 5.2 Przygotowanie do badania Przed każdym badaniem wtryskiwacza CRI/CRIN i DHK/UI sprawdzić na wskaźniku poziomu oleju (poz. 9, rys. 1), czy w zbiorniku jest wystarczająca ilość oleju probierczego. 5.3 Zasady czyszczenia CRI/CRIN i DHK/UI Nie czyścić końcówki wtryskiwacza za pomocą szczotki mosiężnej, stalowej lub podobnej, ponieważ uszkodzi ona otwory rozpylacza. Nie czyścić otworów rozpylacza za pomocą narzędzia do czyszczenia rozpylaczy Nie czyścić elektrycznego złącza wtryskiwacza za pomocą środka do czyszczenia na zimno! 1. Zatkać kapturkami przyłącze dolotowe, przyłącze odpływowe oraz końcówkę wtryskiwacza lub zakryć. 2. Większe zabrudzenia na rozpylaczu/obsadzie usunąć szczotką z tworzywa. 3. Rozpylacz/obsadę oczyścić wstępnie środkiem do czyszczenia na zimno. Do mycia w myjce ultradźwiękowej użyć środka myjącego Tickopur TR 13 lub podobnego, który usuwa rdzę i osady. 4. Usunąć kapturki z wtryskiwacza. 5. Zanurzyć rozpylacz/obsadę za pomocą odpowiedniego uchwytu w myjce ultradźwiękowej, aż nakrętka wtryskiwacza całkiem będzie zanurzona w środku myjącym. 6. Ustawić temperaturę mycia na C. 7. Po ok. 15 min wyjąć rozpylacz/obsadę z myjki i osuszyć sprężonym powietrzem. Umyte wtryskiwacze przechowywać zawsze w czystym, zamykanym pojemniku. W ten sposób unika się, że zanieczyszczenia (np. opiłki, włókna) dostaną się do wtryskiwacza. Prosimy przestrzegać także dodatkowych wskazówek na temat czyszczenia, zawartych w ESI[tronic]. Poziom oleju probierczego musi się zawsze znajdować przy górnym znaku na szklanym wzierniku lub nieco poniżej. Zalecamy codzienne wykonywanie testu szczelności systemu (korek zaślepiający na adapterze przyłączeniowym, patrz rozdz ). Test szczelności wywołuje się pod "Service >> Gerätediagnose" ("Service >> Diagnoza przyrządu ). Aby uniknąć zanieczyszczenia oleju probierczego, trzeba oczyścić każdy podzespół CRI/CRIN i DHK/UI przed badaniem. Nie mocować do badania uszkodzone i/lub skorodowane podzespoły CRI/CRIN oraz DHK/UI.

14 INSTRUKCJA OBSŁ UGI EPS Użytkowanie przyrządu Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo zranienia! W przypadku nieprawidłowego podłączenia hydraulicznego sprzętu i sprawdzanych podzespołów, może podczas badania wydostać się olej pod wysokim ciśnieniem lub elementy przyrządu mogą ulec rozerwaniu. Może to spowodować zranienie lub zniszczenie rzeczy. Przed włączeniem należy sprawdzić, czy wszystkie przewody elastyczne są prawidłowo podłączone do EPS 200 i do komponentów. Wymienić nieszczelne i uszkodzone przewody elastyczne. Ostrzeżenie Zranienie dłoni! W przypadku niekontrolowanego opadnięcia osłony może dojść do przygniecenia palców lub zranienia. Osłonę zawsze zamykać chwytając za rączkę Przebieg badania wtryskiwaczy DHK/UI Ostrzeżenie - Niebezpieczeństwo oparzenia! Gorące powierzchnie przewodów elastycznych i komponentów mogą spowodować znaczne oparzenie rąk. Przed odłączeniem przewodów elastycznych i komponentów odczekać, aż ostygną. Używać rękawic ochronnych. Nie badać us zkodzonych i/lub silnie skorodowanych wtryskiwaczy Symbole na ekranie podczas badania CRI/CRIN i DHK/UI Wtryskiwacz Przyłącze przepłukiwania Przyłącze kontrolne (odpływ) Przyłącze kontrolne (wtrysk) Podłączenie przewodu elektr. 20 CRI / CRIN nie jest potrzebne tak DHK / UI nie jest potrzebne nie jest potrzebne Rys.16: Przyłącze DHK 1 przyłącze przepłukiwania/ kontrolne DHK/UI 2 szybkozłączka komory wtryskowej 3 adapter przyłączeniowy 4 przewód elastyczny wysokiego ciśnienia Wymagania, jakie muszą być spełnione podczas badania i ustawiania wtryskiwaczy DHK/UI, zostały podane w instrukcji badania DHK/UI w ESI[tronic]. Instrukcje te nie wchodzą w zakres dostawy. Na EPS 200 nie można instalować programu ESI[tronic].

15 INSTRUKCJA OBSŁ UGI EPS Sposób postępowania: 1. Oczyścić wtryskiwacz DHK/UI (patrz rozdz. 5.3). 2. Zamontować komorę wtryskową na DHK/UI. Wtryskiwacz UI można podłączać tylko za pomocą adaptera UI (wyposażenie dodatkowe). 3. Umocować wtryskiwacz DHK/UI do uchwytu zaciskowego (poz. 7, rys. 3) przyrządu EPS 200. Nigdy nie podłączać przewodu wysokiego ciśnienia bezpośrednio do badanego wtryskiwacza! 4. Podłączyć przewód wysokiego ciśnienia z adapterem przyłączeniowym (poz. 3 i 4, rys. 16) do wtryskiwacza DHK/UI. Adapter musi być dokręcony momentem 25 Nm do 30 Nm. Jeżeli połączenie między adapterem a DHK/UI jest nieszczelne, to nie wolno mocniej dokręcać połączenia śrubowego. W przypadku nieszczelności otworzyć ponownie połączenie, oczyścić powierzchnie uszczelniające i dokręcić adapter wymaganym momentem. 5. Podłączyć przewód elastyczny do szybkozłącz ki komory wtryskowej (poz. 2, rys. 16) oraz do przyłącza przepłukiwania/przyłącza kontrolnego DHK/UI (poz. 1, rys. 16). 6. Zamknąć osłonę. 7. Wykonać badanie Przebieg badania wtryskiwaczy CRI/CRIN Ostrzeżenie - Niebezpieczeństwo oparzenia! Gorące powierzchnie przewodów elastycznych i komponentów mogą spowodować znaczne oparzenie rąk. Przed odłączeniem przewodów elastycznych i komponentów odczekać, aż ostygną. Używać rękawic ochronnych. Nie badać uszkodzonych i/lub silnie skorodowanych wtryskiwaczy. Tak poprowadzić przewody elektryczne, aby nie dotykały do przewodów elastycznych. Sposób badania wtryskiwaczy DHK/UI jest opisany w pomocy on-line. Rys.17: Przyłącze CRI/CRIN 1 przyłącze kontrolne CRI/CRIN (powrót) 2 gniazdko elektryczne CRI/CRIN 3 przyłącze kontrolne CRI/CRIN (wtrysk) 4 komora wtryskowa 5 adapter przyłączeniowy 6 przewód wysokiego ciśnienia Akcesoria do badania wtryskiwaczy CRIN oraz wtryskiwaczy CRI innych producentów wchodzą w skład zestawu uzupełniającego (wyposażenie dodatkowe). Wymagania, jakie muszą być spełnione podczas badania i ustawiania wtryskiwaczy CRI/CRIN, zostały podane w instrukcji badania CRI/CRIN w ESI[tronic]. Instrukcje te nie wchodzą w zakres dostawy. Na EPS 200 nie można instalować programu ESI[tronic].

16 INSTRUKCJA OBSŁ UGI EPS Sposób postępowania: 1. Oczyścić elementy (patrz rozdz. 5.3). Komorę wtryskową (poz. 4, rys. 17) montować na wtryskiwaczy dopiero po próbie szczelności ("Leak test"). 2. Umocować wtryskiwacz CRI/CRIN uchwytem zaciskowym (poz. 7, rys. 2) przyrządu EPS 200. Nigdy nie podłączać przewodu wysokiego ciśnienia bezpośrednio do badanego wtryskiwacza! 3. Podłączyć przewód wysokiego ciśnienia z adapterem przyłączeniowym (rys. 17, poz. 5 i 6) do wtryskiwacza CRI/CRIN. Adapter musi być dokręcony momentem 25 Nm do 30 Nm. Jeżeli połączenie między adapterem a CRI/CRIN jest nieszczelne, to nie wolno mocniej dokręcać połączenia śrubowego. W przypadku nieszczelności otworzyć ponownie połączenie, oczyścić powierzchnie uszczelniające i dokręcić adapter wymaganym momentem. 4. Podłączyć przewód adaptacyjny do CRI/CRIN i do elektrycznego gniazdka przyrządu EPS 200 (poz. 2, rys. 17). 5. Podłączyć przewód elastyczny do odpływu wtryskiwacza CRI/CRIN i do przyłącza kontrolnego dla CRI/CRIN (poz. 1, rys. 17; odpływ) przyrządu EPS 200. W przypadku wtryskiwacza CRIN i wtryskiwacza innego producenta, użyć zestawu uzupełniającego (wyposażenie dodatkowe). 6. Zamknąć osłonę. 7. Wykonać badanie. Po teście szczelności "Leak test" komora wtryskowa jest montowana na wtryskiwaczu i przewód elastyczny podłączany do przyłącza kontrolnego dla CRI/CRIN (rys. 17, poz. 3; wtrysk) i do komory wtryskowej. 5.5 Uzupełnianie oleju probierczego Jeżeli poziom oleju probierczego spadł poniżej dolnego znaku wskaźnika (poz. 9, rys. 1), to trzeba go dolać. W przypadku zbyt szybkiego wlewania oleju probierczego, może się zdarzyć, że olej zacznie wyciekać przez odpływ po spłukiwaniu skierowany do góry lub także przez przyłącze zewnętrznego odsysania. 1. Ustawić odpływ (poz. 5, rys. 3) do góry. 2. Wlewać olej probierczy (ISO 4113) bardzo powoli i ostrożnie do komory strumieniowej (poz. 2, rys. 3). 3. Wlać olej do górnego znaku wskaźnika poziomu. EPS 200 jest ponownie gotowy do pracy. 5.6 Opis programu Oprogramowanie jest opisane w pomocy online. Pomoc można wywołać w każdym oknie za pomocą <F1>. 5.7 Aktualizacja oprogramowania Podczas instalacji nowego programu systemu EPS 200 / oprogramowania sprzętowego następuje nadpisanie aktualnej bazy danych! Dlatego przed instalacją zaleca się zabezpieczenie bazy danych (patrz pomoc on-line). Podczas instalacji Product Recovery CD traci się wartości do kalibracji ciśnienia Common-Rail. W takiej sytuacji skontaktować się z działem serwisowym. Aktualizacja oprogramowania jest opisana w pomocy on-line pod "System >> Software". 5.8 Usuwanie usterek W przypadku wystąpienia błędu w oprogramowaniu EPS 200, należy postępować zgodnie z wyświetlanymi komunikatami. Jeżeli usterki nie da się usunąć, prosimy skontaktować się z działem serwisowym. Sposób badania wtryskiwaczy CRI/CRIN jest opisany w pomocy on-line. Usterka Po włączeniu wyświetlacz LCD pozostaje ciemny. Podczas badania strugi mgła olejowa nie jest prawidłowo odsysana. Po kliknięciu piórem dotykowym na ekran nie pokazuje się w tym miejscu wskaźnik myszy. Sposób usunięcia 1. Sprawdzić elektryczne przyłącze (jeżeli napięcie dochodzi, to musi się obracać wentylatorek z tyłu EPS 200 i świecić się światło pierścieniowe w komorze wtryskowej. 1. Sprawdzić przyłącze sprężonego powietrza (0,5 0,8 MPa). 2. Prawidłowo ustawić regulator odsysania wewnętrznego. 1. Wykonać kalibrację ekranu dotykowego (patrz pomoc on-line).

17 INSTRUKCJA OBSŁ UGI EPS Serwisowanie 6.1 Czyszczenie Osłonę ochronną czyścić wilgotną szmatką (tylko wodą i środkiem myjącym) lub środkiem do czyszczenia tworzyw sztucznych. NIE wolno osłony czyścić środkami zawierającymi alkohol, np. płynem do mycia szyb! Obudowę i wskaźnik LCD przyrządu EPS 200 wolno czyścić tylko miękkimi szmatkami i neutralnymi środkami myjącymi. Nie stosować środków szorujących i czyściwa warsztatowego. Wskaźnik LCD przecierać tylko czystą szmatką. 6.2 Obsługa okresowa Jak każde urządzenie techniczne, również EPS 200 wymaga fachowej obsługi w regularnych odstępach czasu. Podane okresy międzyobsługowe dotyczą pracy EPS 200 po 8 godzin dziennie Okresy międzyobsługowe Zakres prac Test szczelności (patrz pomoc on-line) Sprawdzenie przewodów elastycznych (patrz rozdz ) Oczyszczenie kratki wentylatora (patrz rozdz. 6.1) Oczyszczenie komory strumieniowej i pokrywy oświetlenia pierścieniowego (patrz rozdz ) Wymiana oleju probierczego i oczyszczenie zbiornika 1) (patrz rozdz ) Wymiana filtra zasysania w zbiorniku oleju 2) (patrz rozdz ) Wymiana filtra na przewodzie przepływomierza 1) (patrz rozdz ) Sprawdzenie paska zębatego (patrz rozdz ) Wymiana paska zębatego 3) (patrz rozdz ) Wymiana przewodu wysokiego ciśnienia (patrz rozdz ) Codziennie* Co 3 miesiące* 1 w roku* Co 2 lata** *) Wykonywane przez klienta **) Wykonywane przez służbę serwisową podczas głównego przeglądu 1 ) Co 3 miesiące lub po 200 badaniach wtryskiwaczy 2 ) Co 1 rok lub po 1500 badaniach wtryskiwaczy 3 ) Co 2 lata lub po 3000 badań wtryskiwaczy Co 3 lata** Wymiana przewodu wysokiego ciśnienia Elastyczne przewody wysokiego ciśnienia (ciśnienie robocze powyżej 60 bar) wymienia się po 3 latach (patrz data produkcji na przewodzie wysokiego ciśnienia), nawet wówczas, gdy nie wykazują wad istotnych dla bezpieczeństwa pracy. Przewód wysokiego ciśnienia (poz. 9, rys. 3) może być wymieniany tylko przez dział serwisowy Sprawdzenie przewodów elastycznych Wszystkie przewody elastyczne (wysokiego i niskiego ciśnienia) należy utrzymywać w stanie nieuszkodzonym i przed użyciem sprawdzać. Wymienić przewody elastyczne, jeżeli podczas kontroli wykryje się następujące uszkodzenia: pęknięcia, porowatość, przetarcia lub wybrzuszenia płaszcza załamania zacinające się nakrętki kołpakowe lub szybkozłączki zdeformowana lub uszkodzona strona przyłącza przewodu elastycznego (stożka uszczelniającego, złączki dwustronnej, itp.) nieszczelne miejsca w armaturze korozja w armaturze, jeżeli ma wpływ na wytrzymałość przekroczenie terminu ważności (patrz rozdz ) Uszkodzonych przewodów elastycznych nie wolno naprawiać Czyszczenie komory strumieniowej i pokrywy oświetlenia Większe zanieczyszczenia komory strumieniowej usuwa się czystą szmatką. Pokrywę oświetlenia pierścieniowego, która jest osadzona we wnętrzu komory strumieniowej, można w razie potrzeby przecierać czystą szmatką.

18 INSTRUKCJA OBSŁ UGI EPS Wymiana oleju probierczego Przed wymianą oleju probierczego przyrząd EPS 200 musi zostać wyłączony i odłączony od sieci. Olej probierczy podlega w trakcie eksploatacji wysokim obciążeniom od pary, temperatury, ciśnienia, utleniania oraz wtrąceniom obcych materiałów. Dlatego regularna kontrola jest warunkiem zachowania wymaganej jakości oleju podczaas badania wtryskiwaczy. Olej probierczy musi zostać zawsze wymieniony, jeżeli stał się znacznie ciemniejszy niż w stanie nowym. Zanieczyszczony olej może prowadzić do powstania błędów pomiarowych oraz podczas badania uszkodzić EPS 200 i wtryskiwacze. Dopuszczone rodzaje oleju probierczego Rodzaj oleju probierczego SHELL Calibration Fluid S 9365 SHELL V-OIL 1404 SHELL Normafluid B. R. VISCOR Calibration Fluid 1487 AW-2 CASTROL fluido para Calibracao 4113 ESSO EGL BENZ UCF-1 Calibration Fluid Sposób postępowania: 1. Wyłączyć EPS 200. Producent Shell International Shell Germany SHELL France Rock Vallery Castrol Brazil Esso AG Benz Oil 2. Odłączyć EPS 200 od sieci elektrycznej. 3. Wykręcić śruby mocujące (8x) lewą ściankę obudowy (rys. 18; poz. 6). 4. Zdjąć ściankę obudowy (rys. 18; poz. 5). 5. Odkręcić przewód masowy od ścianki obudowy (rys. 18; poz. 7). Olej probierczy zacznie natychmiast spływać przewodem po wetknięciu szybkozłączki w EPS 200. Dlatego należy zawsze najpierw wkładać przewód elastyczny do podstawionego naczynia. 6. Włożyć koniec przewodu elastycznego o długości 1,5 m (rys. 18, poz. 4; ) bez szybkozłączki do naczynia (rys. 18, poz. 3). 7. Wetknąć koniec przewodu elastycznego 1,5 m ( ) z szybkozłączką do gniazda zbiornika oleju probierczego (rys. 18, poz. 1). Olej probierczy spłynie do naczynia. Rys.18: Spuszczanie oleju probierczego 1. szybkozłącza zbiornika oleju probierczego 2. szybkozłącza osadnika 3. naczynie na olej 4. przewód elastyczny 5. ścianka obudowy 6. śruby mocujące 7. przewód masowy 8. szybkozłącza chłodnicy oleju 8. Kiedy olej wypłynie ze zbiornika oleju probierczego, wetknąć przewód elastyczny w gniazdo szybkozłączki w osadniku (rys. 18, poz. 2). Olej probierczy spłynie z osadnika do naczynia. 9. Kiedy olej wypłynie z osadnika, wetknąć przewód elastyczny w gniazdo szybkozłączki w chłodnicy oleju (rys.18, poz. 8). Olej probierczy spłynie z chłodnicy do naczynia. 10. Kiedy olej wypłynie z chłodnicy, wyciągnąć przewód elastyczny z szybkozłączki. 11. Przykręcić przewód masowy do ścianki obudowy. 12. Przystawić i przykręcić ściankę. W przypadku zbyt szybkiego wlewania oleju probierczego, może się zdarzyć, że olej zacznie wyciekać przez do góry skierowany odpływ po spłukiwaniu (rys. 3, poz. 5) lub także przez przyłącze zewnętrznego odsysania (rys. 1, poz. 5). 13. Wlewać nowy olej probierczy (ISO 4113) bardzo powoli i ostrożnie do komory strumieniowej (rys. 3, poz. 2). Zbiornik oleju probierczego ma pojemność ca. 6,5 litra. 14. Napełnić olejem do górnego znaku wskaźnika poziomu oleju (poz. 9, rys. 1). Proces wymiany oleju probierczego jest zakończony.

19 INSTRUKCJA OBSŁ UGI EPS Wymiana filtra w zbiorniku oleju Filtr ssania zawiera materiały szkodliwe dla wody i zawierające olej. Musi być utylizowany według obowiązujących przepisów. Olej probierczy można dolewać dopiero po wymianie filtra ssania i po zmontowaniu przyrządu ESP 200. Sposób postępowania: 1. Przed wymianą filtra spuścić olej ze zbiornika (patrz rozdz , czynności od 1 do 8). 2. Odkręcić śruby mocujące prawą ściankę obudowy. 3. Zdjąć obudowę. 4. Odkręcić śruby (4x) (rys. 19, poz. 3) mocujące zespół z komorą strumieniową. 5. Podnieść komorę strumieniową (rys. 19, poz. 1). 6. Zsunąć przewód elastyczny (rys. 19, poz. 4) ze złączki (rys. 19, poz. 5). Przy tym trzeba docisnąć pierścień złączki do dołu. 7. Wyciągnąć dwa przewody elastyczne z szybkozłączek (rys. 19, poz. 6). 8. Wyciągnąć z wtyczki (rys. 19, poz. 7) przewód elektryczny zasilania oświetlenia pierścieniowego. 9. Odkręcić przewód masowy z zespołu komory strumieniowej (rys. 19, poz. 2). 10. Podnieść teraz całkowicie zespół z komorą strumieniową z EPS 200. Sposób wymiany filtra: 1. Odkręcić dwie śruby mocujące pokrywę zbiornika (rys. 20, poz. 1) i unieść pokrywę (rys. 20, poz. 5). 2. Odkręcić nakrętkę (rys. 20, poz. 4) mocującą filtr (rys. 20, poz. 3). 3. Wysunąć filtr z rury dolotowej (rys. 20, poz. 2). Rys. 20: Wymiana filtra ssania 1. śruby mocujące 2. rura dolotowa 3. rura dolotowa 4. nakrętka mocująca 5. pokrywa zbiornika 4. Nasunąć na rurę dolotową nowy filtr. 5. Przykręcić z powrotem nakrętkę mocującą. 6. Nasadzić pokrywę i umocować śrubami. 7. Podłączyć przewody elastyczne i przewód elektryczny oświetlenia pierścieniowego. 8. Przykręcić przewód masowy do zespołu komory strumieniowej. 9. Włożyć z powrotem zespół z komorą strumieniową w EPS 200 i umocować śrubami. 10. Włożyć i przykręcić ściankę boczną. 11. Wlać olej (patrz rozdz , czynność 8). Rys. 19: Wymontowanie zespołu z komorą strumieniową 1. zespół z komorą strumieniową 2. przewód masowy 3. śruby mocujące 4. przewód elastyczny 5. złączka wtykowa 6. szybkozłączki wtyczka oświetlenia pierścieniowego

20 INSTRUKCJA OBSŁ UGI EPS Wymiana filtra na przewodzie Przed wymianą filtra przyrząd EPS 200 musi zostać wyłączony i odłączony od sieci. Zanieczyszczony filtr na przewodzie może zafałszować wyniki badania. Filtr zawiera materiały szkodliwe dla wody i zawierające olej. Musi być utylizowany według obowiązujących przepisów. 1. Wyłączyć EPS Odłączyć EPS 200 od sieci elektrycznej. 3. Odkręcić śruby (8x) mocujące prawą ściankę obudowy. 4. Zdjąć obudowę. 5. Zsunąć szczypcami opaski z filtra na przewody elastyczne (rys. 21). 6. Wyciągnąć przewody z filtra. 7. Nasunąć przewodu na nowy filtr. Zwrócić przy tym uwagę na kierunek przepływu przez filtr. 8. Nasunąć szczypcami opaski na króćce filtra. 9. Nasadzić prawą ściankę i umocować śrubami Sprawdzenie paska zębatego Sprawdzenia stanu i naprężenia paska zębatego napędu silnika paska może dokonać jedynie dział serwisowy. Pasek zębaty wymaga wymiany, jeżeli podczas kontroli stwierdzi się następujące uszkodzenia: pęknięcia lub ubytki korozję drutów osnowy znaczne zużycie boków paska Wymiana paska zębatego Wymianę paska może dokonać jedynie dział serwisowy. 6.3 Części zamienne Oznaczenie Adapter przyłączeniowy M12 <) Adapter przyłączeniowy M14 <) Korek zaślepiający Nr katalogowy Komora wtryskowa Pierścień zaciskowy 17 mm <) Pierścień zaciskowy 23 mm <) Przewód elastyczny 1,5 m (do opróżniania zbiornika oleju) Przewód elastyczny (wtrysk) <) Przewód elastyczny (odpływ) <) Pióro dotykowe Zestaw przewodów adaptacyjnych do badania wtryskiwaczy <) ( i ) Filtr w zbiorniku oleju (3x) <) Filtr na przewodzie przepływomierza <) Pasek zębaty <) <) Części podlegające zużyciu Rys. 21: Wymontowanie filtra na przewodzie przepływomierza

21 INSTRUKCJA OBSŁ UGI EPS Wyłączanie z eksploatacji 7.1 Zmiana miejsca użytkowania W celu przeniesienia przyrządu EPS 200 należy: Odłączyć przewody elektryczne. Odłączyć przewody pneumatyczne. Spuścić olej probierczy ze zbiornika (patrz rozdz , czynności 1-8). Umieścić przy silniku napędowym zabezpieczenia transportowe (patrz rozdz. 4.2). EPS 200 transportować tylko w skrzynce. W przypadku odsprzedaży lub oddania EPS 200 należy przekazać pełną dokumentację, jaka występowała w wyposażeniu standardowym przyrządu. 7.2 Złomowanie Przed złomowaniem trzeba opróżnić EPS 200 z oleju probierczego. Dodatkowo trzeba usunąć i utylizować filtr ssący ze zbiornika oleju, filtr na przewodzie oraz maty filtracyjne dla zewnętrznego odsysania w komorze strumieniowej. Oleje są cieczami zagrażającymi wodzie i muszą być utylizowane zgodnie z przepisami. Olej probierczy jest według ISO 4113 olejem kategorii 1. Ta kategoria zawiera podlegające regeneracji, płynne i mineralne oleje. W olejach zużytych kategorii 1 nie mogą występować żadne obce substancje, np. zużyte oleje innej kategorii lub benzyna. Utylizacja oleju probierczego jest wykonywana odpłatnie przez odpowiedni organ. Należy przy tym podawać kod odpadu 54112, aby zapewnić prawidłową utylizację oleju. Ten produkt podlega europejskiej dyrektywie 2002/96/EG (WEEE). Zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne, włącznie z przewodami i akcesoriami oraz akumulatorem i bateriami, nie mogą być usuwane razem z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych. Do utylizacji wykorzystywać dostępne systemy zwrotu i zbierania. Stosując się do zaleceń kontrolowanego usuwania zużytych urządzeń unikasz szkodliwego wpływu na środowisko naturalne i zagrożenia zdrowia ludzkiego. 8. Dane techniczne 8.1 EPS 200 Symetryczna instalacja prądu trójfazowego (400 V lub 200 V) musi być zabezpieczona wyłącznikiem ochronnym różnicowym (FI) o nomin. prądzie 30 ma. EPS V Wielkość Napięcie znamionowe 200 VAC VAC Prąd znamionowy 27 A Bezpiecznik 32 A EPS V Wielkość Napięcie znamionowe 380 VAC VAC Prąd znamionowy 15 A Bezpiecznik 16 A Parametr Wielkość Liczba faz 3P / PE Częstotliwość 50 Hz / 60 Hz Ciśnienie sprężonego powietrza 0,5 MPa - 0,8 MPa Temperatura przechowywania C Temperatura pracy 0-40 C* Temperatura otoczenia dla C dokładności pomiarów Maks. dopuszczalna wilgotność powietrza względna 90% (przy 25 C i w okresie 24 h) Klasa ochrony IP 34 Ciśnienie oleju 180 MPa Maksymalna prędkość obr obr/min Napięcie sterujące 24 VDC Prąd wyłącznika różnicowego 30 ma *) W przypadku temperatur otoczenia wyższych od 25 C należy się liczyć z dłuższym okresem kondycjonowania Moment dokręcania przyłącza wysokiego ciśnienia, korka gwintowanego i przewodów elastycznych Pojemność zbiornika na olej probierczy 8.2 Emisja hałasu Poziom hałasu odniesiony do stanowiska pracy według DIN EN ISO Poziom mocy hałasu według DIN EN ISO Wymiary i masy Nm 7 l < 71,5 db(a) < 84,1 db(a) EPS 200 (W x S x G) Masa EPS 200 z opakowaniem Masa EPS 200 (bez oleju probierczego i opakowania) Wanna na olej (H x B x T) (opcja) 580 x 560 x 780 mm 156 kg 112 kg 30 x 570 x 720 mm

Instrukcja obsługi. zestawu do badania CRI Delphi i Denso oraz CRIN Bosch

Instrukcja obsługi. zestawu do badania CRI Delphi i Denso oraz CRIN Bosch Instrukcja obsługi zestawu do badania CRI Delphi i Denso oraz CRIN Bosch INSTRUKCJA OBSŁ UGI ZESTAWU DODATKOWEGO Stosowane symbole 2 Spis treści 1. STOSOWANE SYMBOLE 3 2. WSKAZÓWKI UŻYTKOWANIA 3 2.1 Wskazówki

Bardziej szczegółowo

Prezentacja EPS 200 wprowadzanego na rynek. Intern AA-DG/MKI Wszelkie prawa zastrzeżone

Prezentacja EPS 200 wprowadzanego na rynek. Intern AA-DG/MKI Wszelkie prawa zastrzeżone EPS 200 Elektroniczny próbnik do sprawdzania pompowtryskiwaczy UI poprzez adapter mocujący wtryskiwaczy 1- i 2-sprężynowych wtryskiwaczy DHK* z NBF** wtryskiwaczy stopniowych wtryskiwaczy elektromagnetycznych

Bardziej szczegółowo

TURBOSPRĘŻARKA: DEMONTAŻ-MONTAŻ

TURBOSPRĘŻARKA: DEMONTAŻ-MONTAŻ - 1 - TURBOSPRĘŻARKA: DEMONTAŻ-MONTAŻ Uwaga, w procedurze występuje jedno lub kilka ostrzeżeń Moment dokręcania nowe sworznie do turbosprężarki sworzeń kolektora wylotowego nakrętki turbosprężarki śruby

Bardziej szczegółowo

GŁOWICA ph/mv PŁYWAKOWA GPB 2000

GŁOWICA ph/mv PŁYWAKOWA GPB 2000 PWPN-T TEL-EKO PROJEKT Sp.z.o.o. ul. Ślężna 146-148, 53-111 Wrocław tel./fax: (071) 337 20 20, 337 20 95 tel.. (071) 337 20 95, 337 20 20, 337 08 79 www.teleko.pl email: biuro@teleko.pl GŁOWICA ph/mv PŁYWAKOWA

Bardziej szczegółowo

GŁOWICA ph/mv ZANURZENIOWA GPZ 2006

GŁOWICA ph/mv ZANURZENIOWA GPZ 2006 PWPN-T TEL-EKO PROJEKT Sp.z.o.o ul. Ślężna 146-148, 53-111 Wrocław tel/fax: (071) 337 20 20, 337 20 45 tel. (071) 337 20 95, 337 20 20, 337 08 79 www.teleko.pl email: biuro@teleko.pl GŁOWICA ph/mv ZANURZENIOWA

Bardziej szczegółowo

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej do kotłów Vitodens 200-W, 69 do 99 kw Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie

Bardziej szczegółowo

Wymiana układu hydraulicznego

Wymiana układu hydraulicznego Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu SŁUPOWE

Instrukcja montażu SŁUPOWE Instrukcja montażu ZAWORY SŁUPOWE Automatyczne płukanie zwrotne Automatyczne płukanie powtórne Przełączanie na tryb oszczędnościowy Przełączanie basen wanna spa Przełączanie pomiędzy 2 atrakcjami basenowymi

Bardziej szczegółowo

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V22H, V23H, V26H i V29H do systemu Vitoclima2-C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne

Bardziej szczegółowo

Uwaga, w procedurze występuje jedno lub kilka ostrzeżeń. Moment dokręcania. niezbędne wyposażenie

Uwaga, w procedurze występuje jedno lub kilka ostrzeżeń. Moment dokręcania. niezbędne wyposażenie - 1 - OLEJ W AUTOMATYCZNEJ SKRZYNI BIEGÓW: OPRÓŻNIANIE - NAPEŁNIANIE Uwaga, w procedurze występuje jedno lub kilka ostrzeżeń Moment dokręcania przewód przelewowy oleju śrubę mocującą pokrywę przewodu wlewu

Bardziej szczegółowo

GŁOWICA ph/mv ZANURZENIOWA GPZ 2000

GŁOWICA ph/mv ZANURZENIOWA GPZ 2000 PWPN-T TEL-EKO PROJEKT Sp.z o.o. ul. Ślężna 146-148, 53-111 Wrocław tel/fax: (071) 337 20 20, 337 20 45 tel. (071) 337 20 95, 337 20 20, 337 08 79 www.teleko.pl email: biuro@teleko.pl GŁOWICA ph/mv ZANURZENIOWA

Bardziej szczegółowo

HELSINKI Przepływomierz Elektroniczny Stardex FM 0102

HELSINKI Przepływomierz Elektroniczny Stardex FM 0102 HELSINKI 2012 Przepływomierz Elektroniczny Stardex FM 0102 1. Zasady bezpieczeństwa podczas użytkowania urządzenia. Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia należy zapoznać się z instrukcją obsługi

Bardziej szczegółowo

Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr

Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr Urządzenie do odpowietrzania hamulców Art. Nr 187593 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do odpowietrzania układów hamulcowych wszystkich rodzajów pojazdów mechanicznych. Szyba, jednoosobowa

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA MODEL: ELS 30 M (400V) INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym

Bardziej szczegółowo

Wylot płynu chłodzącego do ogrzewania zewnętrznych elementów

Wylot płynu chłodzącego do ogrzewania zewnętrznych elementów Informacje ogólne Informacje ogólne Płynu chłodzącego można używać do ogrzewania zewnętrznych elementów. Przykładowo skrzyni ładunkowej, kabiny dźwigu czy schowków na narzędzia. Ciepło jest pobierane z

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na G 230 do kotła Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Pokrywa głowicy cylindrów, wymontowanie i zamontowanie

Pokrywa głowicy cylindrów, wymontowanie i zamontowanie Page 1 of 39 Pokrywa głowicy cylindrów, wymontowanie i zamontowanie Spezialwerkzeugliste: EN-47632 KM-6212-A KM-812 J463810 Wym., zdemontowanie Ostrzeżenie: Szyna paliwowa common rail w silnikach wysokoprężnych

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyn powietrznych PYROX LGW, LGWL

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyn powietrznych PYROX LGW, LGWL INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyn powietrznych PYROX LGW, LGWL 2 3 Zakres stosowania Kurtyna powietrzna przewidziana jest do montażu na stałe na wewnętrznych ścianach budynku ponad drzwiami wejściowymi

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17050 / AA17550

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17050 / AA17550 INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17050 / AA17550 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI 1. Montaż urządzenia może dokonać z odpowiednimi uprawnieniami SEP 2. Przed przystąpieniem do konserwacji odłącz zasilanie 3. Nie opierać/wieszać

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500 INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500 1 I. PARAMETRY 1. Napięcie zasilania 220-240V~ 2. Moc wyjściowa 1650-2050W 3. Moc grzałki 1000-1200W 4. Prędkość powietrza 342 km/h 5. Klasa ochrony p.poż IPX4 6. Wymiary

Bardziej szczegółowo

Przy pomocy urządzenia YDT-35 możliwe jest: Zobaczmy jak szybko i łatwo można użyć urządzenie YDT-35:

Przy pomocy urządzenia YDT-35 możliwe jest: Zobaczmy jak szybko i łatwo można użyć urządzenie YDT-35: Delphi YDT 35 Urządzenie zostało zaprojektowane przez firmę Hartridge dla warsztatów i specjalistów technicznych, jak również zakładów nie specjalizujących się w naprawach systemów paliwowych Diesla. Niesprawność

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu Części zamienne. Płyta główna serwisowa LMS14 dla kotła WGB; seria E

Instrukcja montażu Części zamienne. Płyta główna serwisowa LMS14 dla kotła WGB; seria E Instrukcja montażu Części zamienne Płyta główna serwisowa LMS14 dla kotła WGB; seria E Spis treści 1. Uwagi dotyczące niniejszej instrukcji montażu... 3 1.1 Treść niniejszej instrukcji montażu... 3 1.2

Bardziej szczegółowo

Sprawdzanie i uzupełnianie poziomu płynu

Sprawdzanie i uzupełnianie poziomu płynu Page 1 of 7 Sprawdzanie i uzupełnianie poziomu płynu ATF Niezbędne narzędzia specjalne, urządzenia kontrolne i pomiarowe oraz wyposażenie pomocnicze Przyrząd do spuszczania i odsysania zużytego oleju -V.A.G

Bardziej szczegółowo

WENTYLATOR BIURKOWY R-836

WENTYLATOR BIURKOWY R-836 Instrukcja obsługi WENTYLATOR BIURKOWY R-836 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

KONWEKTOR HNC-2010, HNC-2002 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA

KONWEKTOR HNC-2010, HNC-2002 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA KONWEKTOR HNC-2010, HNC-2002 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA Prosimy dokładnie przeczytać informacje zamieszczone poniżej. Zawierają one ważne zalecenia dotyczące

Bardziej szczegółowo

MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW

MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW Szanowny Kliencie Przed podłączeniem urządzenia dokładnie przeczytaj całą instrukcję obsługi, aby niewłaściwym użytkowaniem nie

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. AKCESORIA OPCJONALNE DLA KLIMATYZATORÓW Interfejs do split Nr 9317807043-01 INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. Spis treści 1. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA... 1 2. INFORMACJE O URZĄDZENIU

Bardziej szczegółowo

Wymontowanie retardera. Ogólne. Narzędzia. Dotyczy retardera typu 2. Przykłady odpowiednich narzędzi firmy Scania:

Wymontowanie retardera. Ogólne. Narzędzia. Dotyczy retardera typu 2. Przykłady odpowiednich narzędzi firmy Scania: Ogólne Ogólne Dotyczy retardera typu 2. Narzędzia Przykłady odpowiednich narzędzi firmy Scania: Numer części Oznaczenie 87 095 Kołki prowadzące 98 257 Trzpień pomocniczy 98 405 Wspornik i belka do mocowania

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.

Bardziej szczegółowo

Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan

Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan kotła Vitodens 100-W, typ WB1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi Programator sterowania odmulaniem TA 7

TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi Programator sterowania odmulaniem TA 7 TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi 808403-01 Programator sterowania odmulaniem TA 7 Gestra Polonia Spółka z o.o. ul. Schuberta 104 80-172 Gdańsk tel. 0 58 3061010, fax 0 58 3063300 e-mail: gestra@gestra.pl;

Bardziej szczegółowo

Wentylator stojący z pilotem 4w1

Wentylator stojący z pilotem 4w1 Wentylator stojący z pilotem 4w1 Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup stojącego wentylatora. Latem gwarantuje przyjemny klimat w pomieszczeniach mieszkalnych, może posłużyć również jako nawilżacz. Prosimy

Bardziej szczegółowo

Wymontowywanie skrzyni biegów. Ogólne. Specyfikacje. Narzędzia. Dotyczy skrzyń biegów GA750/751/752 i GA851/852 z wariantami

Wymontowywanie skrzyni biegów. Ogólne. Specyfikacje. Narzędzia. Dotyczy skrzyń biegów GA750/751/752 i GA851/852 z wariantami Ogólne Ogólne Dotyczy skrzyń biegów GA750/751/752 i GA851/852 z wariantami Specyfikacje Podana masa odnosi się do skrzyni biegów bez płynów. Środek ciężkości skrzyni biegów znajduje się mniej więcej na

Bardziej szczegółowo

Wymontowanie i zamontowanie pneumatycznej kolumny resorująco-tłumiącej

Wymontowanie i zamontowanie pneumatycznej kolumny resorująco-tłumiącej Page 1 of 6 Niezbędne narzędzia specjalne, urządzenia kontrolne i pomiarowe oraz wyposażenie pomocnicze t Klucz dynamometryczny -V.A.G 1331- t Klucz dynamometryczny -V.A.G 1332- t Klucz dynamometryczny

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250

Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250 Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250 Spis treści: 1.Instrukcja montażu...3+5 2.Zalecane sposoby podłączenia kurtyny...6+7 3.Instalacja elektryczna...8 4.Naprawa, konserwacja

Bardziej szczegółowo

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW Instrukcja montażu i obsługi Termowentylator Nr zamówienia: hl185-d_ba 1 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa EN-6 2 Dane techniczne EN-6 3 Instalacja EN-6

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Przed uruchomieniem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcją obsługi! Zasady bezpieczeństwa 1. Nigdy nie używaj nagrzewnicy w pobliżu łatwopalnych

Bardziej szczegółowo

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zabezpieczający ogranicznik temperatury Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

ODKURZACZ WARSZTATOWY

ODKURZACZ WARSZTATOWY ODKURZACZ WARSZTATOWY model: OW1200 PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA I INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 2 Dziękujemy za zakup odkurzacza OW1200 marki FRAMELL. Przeczytaj starannie całą instrukcję przed użyciem urządzenia.

Bardziej szczegółowo

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII Lampa sufitowa pl Instrukcja montażu 91712HB54XVII 2017-06 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować

Bardziej szczegółowo

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu 91709HB54XVII

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu 91709HB54XVII Lampa sufitowa LED pl Instrukcja montażu 91709HB54XVII 2017-06 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI RIMINI, JESOLO (PL )

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI RIMINI, JESOLO (PL ) INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI RIMINI, JESOLO (PL 04307183) OPIS Okap może działać jako pochłaniacz lub wyciąg. W trybie pochłaniacza (rys. 1) powietrze jest zasysane przez okap, tłuszcze zostają wchłonięte

Bardziej szczegółowo

Wymiana paska rozrządu Škoda Superb 2.0

Wymiana paska rozrządu Škoda Superb 2.0 Wymiana paska rozrządu Škoda Superb 0 data aktualizacji: 2017.05.10 rys. 7 Autodata światowy lider informacji technicznych dla wtórnego rynku motoryzacyjnego tworzy i dostarcza produkty, które znajdują

Bardziej szczegółowo

ODKURZACZ WORKOWY 4AAAA R-1550

ODKURZACZ WORKOWY 4AAAA R-1550 Instrukcja obsługi ODKURZACZ WORKOWY 4AAAA R-1550 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył. Stan: V

Instrukcja montażu. Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył. Stan: V Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył Stan: V8.20161221 30322558-02-PL Przeczytaj tą instrukcję obsługi i stosuj się do niej. Zachowaj tą instrukcję obsługi do użycia w przyszłości. Nota

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji /2001 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji /2001 PL Dla firmy instalacyjnej 0 07/00 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji. Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Zakres dostawy Zakres dostawy! Przed

Bardziej szczegółowo

Promiennik ciepła do przewijania niemowląt

Promiennik ciepła do przewijania niemowląt BY 801 S Instrukcja montażu i obsługi Promiennik ciepła do przewijania niemowląt Nr zamówienia: ba_by 1 Wskazówki dla użytkownika WSKAZÓWKA Szanowny Kliencie! Bardzo prosimy o przeczytanie wszystkich informacji

Bardziej szczegółowo

Solarne naczynie powrotne

Solarne naczynie powrotne Instrukcja obsługi i instalacji Solarne naczynie powrotne 000069 Instrukcja instalacji Spis treści Uwagi dotyczące dokumentacji... urządzenia.... Tabliczka znamionowa.... Przewidziane przeznaczenie urządzenia....3

Bardziej szczegółowo

Dodatkowa pompa solarna 12m HelioSet. Instrukcja instalacji

Dodatkowa pompa solarna 12m HelioSet. Instrukcja instalacji Dodatkowa pompa solarna 12m HelioSet Instrukcja instalacji SPIS TREŚCI WPROWADZENIE 1 Instrukcja...3 1.1 Dokumentacja urządzenia...3 1.2 Dołączone dokumenty...3 1.3 Objaśnienie symboli...3 2 Opis urządzenia...3

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKI DO ZABUDOWY

INSTRUKCJA MONTAŻU CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKI DO ZABUDOWY INSTRUKCJA MONTAŻU CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKI DO ZABUDOWY LIEBHERR MODEL CBNes 6256 Dystrybutor w Polsce: "AGED" Sp. z o.o. Millennium Logistic Park 05-800 Pruszków, ul. 3-go Maja 8, tel. (022) 738-31-111

Bardziej szczegółowo

Filtry oleju MS 500, V 500, R 500, V½ - 500, ½ - 500

Filtry oleju MS 500, V 500, R 500, V½ - 500, ½ - 500 , Filtry oleju MS 500, V 500, R 500, V½ - 500, ½ - 500 Instrukcja obsługi i montażu AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 032 330 33 55; Fax. 032 330 33 51; www.afriso.pl Olej

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA. Instrukcja Obsługi

NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA. Instrukcja Obsługi NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA Instrukcja Obsługi SCHEMAT ELEKTRYCZNY L 1 L2 = promienniki podczerwieni Fuse = Bezpiecznik Blue = niebieski Brown = brązowy Rys. 1 Montaż GŁÓWNE KOMPONENTY BEZPIECZEŃSTWO!!!

Bardziej szczegółowo

Használati, szerelési és beüzemelési útmutató

Használati, szerelési és beüzemelési útmutató Használati, szerelési és beüzemelési útmutató 336 Instrukcja instalacji Szerelési és üzemeltetési útmutató Pompa do napełniania i odpowietrzania instalacji solarnej Töltőszivattyú PL Instrukcja instalacji

Bardziej szczegółowo

Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B

Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35 dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust FLUIDRAIN-COMBO jest zintegrowanym spustem kondensatu

Bardziej szczegółowo

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA I N S T RU KC JA O B S Ł U G I PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA PD-3500 TYP MANTA Zakład Sprzętu Nurkowego MANTA 45-054 OPOLE, ul. Grunwaldzka 38a E-mail: info@manta-tech.eu www.manta-tech.eu Tel./fax: +48 77 454

Bardziej szczegółowo

Przenośny wentylator (2w1)

Przenośny wentylator (2w1) Przenośny wentylator (2w1) Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup wentylatora z funkcją mgiełki dla zapewniania równomiernie chłodnej temperatury powietrza. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie

Bardziej szczegółowo

Lampa LED montowana na lustrze

Lampa LED montowana na lustrze Lampa LED montowana na lustrze pl Informacje o produkcie 16262FV05X02IX 2019-02 Wskazówki bezpieczeństwa Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki

Bardziej szczegółowo

SUSZARKA DO WŁOSÓW. Prestige

SUSZARKA DO WŁOSÓW. Prestige SUSZARKA DO WŁOSÓW P7 Prestige Suszarka hotelowa przeznaczona jest wyłącznie do użytku w obiektach noclegowych. Suszarka nie jest przeznaczona do użytku w obiektach o bardzo dużym obciążeniu (tj. baseny,

Bardziej szczegółowo

12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego 59 65 5 8 7 9 5 5 -sprężarkowe kompaktowe powietrzne pompy ciepła Rysunek wymiarowy 68 65 5 5 8 85 około Wszystkie przyłącza wodne, włączając 5 mm wąż oraz podwójne złączki (objęte są zakresem dostawy)

Bardziej szczegółowo

Reflektor halogenowy podwodny, IP68 Wersja 11/08. Strona 1 z 8

Reflektor halogenowy podwodny, IP68 Wersja 11/08. Strona 1 z 8 INSTRUKCJA OBSŁUGI Reflektor halogenowy podwodny, IP68 Wersja 11/08 Nr produktu : 551106 Strona 1 z 8 Przeznaczenie Reflektor halogenowy jest przeznaczony do oświetlania oczek wodnych i stawów. Produkt

Bardziej szczegółowo

SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI. SPECTRACOOL Klimatyzatory SlimFit (tylko jednostki naścienne) Wer. A

SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI. SPECTRACOOL Klimatyzatory SlimFit (tylko jednostki naścienne) Wer. A SPECTRACOOL Klimatyzatory SlimFit (tylko jednostki naścienne) SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI Wer. A UWAGA: Informacje na temat montażu i bezpieczeństwa znajdują się w instrukcji obsługi OBSŁUGA I TESTOWANIE

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400

Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400 Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza Instrukcja obsługi Dyfuzyjny nawilżacz B 400 Najprostszy w obsłudze Najprostszy w czyszczeniu; Cicha praca Automatyczny higrostat Automatyczny wyłącznik Dry-Pol

Bardziej szczegółowo

Filtr do gazu. Instrukcja obsługi Strona 2 Instrukcja montażu Strona 6 Proszę przechowywać w pojeździe!

Filtr do gazu. Instrukcja obsługi Strona 2 Instrukcja montażu Strona 6 Proszę przechowywać w pojeździe! Filtr do gazu Instrukcja obsługi Strona 2 Instrukcja montażu Strona 6 Proszę przechowywać w pojeździe! Filtr do gazu Spis rzeczy Używane symbole... 2 Instrukcja obsługi Przeznaczenie... 3 Wymiana wkładu

Bardziej szczegółowo

GARDENA. Lampa pływająca. Instrukcja obsługi

GARDENA. Lampa pływająca. Instrukcja obsługi GARDENA Lampa pływająca Instrukcja obsługi Lampa pływająca FL 160, art. 7960 / FL 200, art. 7962 Witamy w ogrodzie GARDENA. Proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi i przestrzegać podanych w niej wskazówek.

Bardziej szczegółowo

Napięcie zasilania 3000, 1500, 1000 obr/min do wyboru od 110 do 690 Volt, 50 lub 60 Hz

Napięcie zasilania 3000, 1500, 1000 obr/min do wyboru od 110 do 690 Volt, 50 lub 60 Hz Obroty Napięcie zasilania 3000, 1500, 1000 obr/min do wyboru od 110 do 690 Volt, 50 lub 60 Hz Stopień ochrony Klasa izolacji IP65 F 155 C zgodnie z PN EN 60034-1 Rodzaj pracy do wyboru S1, S2, S3 Temperatura

Bardziej szczegółowo

Nr produktu 000676422

Nr produktu 000676422 INSTRUKCJA OBSŁUGI Myjka ultradźwiękowa Nr produktu 000676422 Strona 1 z 7 Profesjonalna myjka ultradźwiękowa Nr art.: 43675 Instrukcja obsługi Dziękujemy, że zdecydowali się Państwo na zakup myjki ultradźwiękowej.

Bardziej szczegółowo

Wymontowywanie skrzyni biegów. Ogólne. Narzędzia. Opis czynności serwisowych i naprawczych. Dotyczy skrzyń biegów GA866 i GA867/R

Wymontowywanie skrzyni biegów. Ogólne. Narzędzia. Opis czynności serwisowych i naprawczych. Dotyczy skrzyń biegów GA866 i GA867/R Ogólne Ogólne Dotyczy skrzyń biegów GA866 i GA867/R Narzędzia Przykłady odpowiednich narzędzi firmy Scania: Numer części Oznaczenie 82 320 Platforma do podnoszenia 98 405 Belka do mocowania i wspornik

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.

Bardziej szczegółowo

Charly. floor/little. wentylator. Instrukcja obsługi

Charly. floor/little. wentylator. Instrukcja obsługi Charly wentylator Instrukcja obsługi floor/little Gratulujemy! Właśnie kupili Państwo nasz wyjątkowy wentylator CHARLY. Dostarczy on Państwu wielkiej przyjemności i wytworzy w pomieszczeniu przyjemny wiaterek

Bardziej szczegółowo

FRYTOWNICA FT-2503 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA

FRYTOWNICA FT-2503 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA FRYTOWNICA FT-2503 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA FRYTOWNICA FT-2503 INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed użyciem frytownicy! 1. Zapoznaj się ze wszystkimi zaleceniami instrukcji. 2. Dla ochrony przed porażeniem elektrycznym

Bardziej szczegółowo

ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu

ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu Szczegółowa instrukcja dla Fiata Doblò wersja furgon/kombi (263) 1.6 D Multijet ContiTech pokazuje, jak uniknąć błędów przy wymianie pasków

Bardziej szczegółowo

HERZ-TS-98-VH, HERZ-TS-90-H, HERZ TS-FV, TS-98-VH, TS-90-H

HERZ-TS-98-VH, HERZ-TS-90-H, HERZ TS-FV, TS-98-VH, TS-90-H HERZ-Changefix HERZ - Przyrząd do wymiany wkładki termostatycznej HERZ-TS-90 Instrukcja dla 7780 / 7780 H, Wydanie 0711 Zastosowanie: HERZ-Changefix jest urządzeniem szczelnym, które może być zamontowane

Bardziej szczegółowo

Siłowniki elektryczne

Siłowniki elektryczne OEM Siłowniki elektryczne do zaworów VXG48..., VXB489R..., VXI48 VVP459..., VXP459..., VMP459..., VVG549... SSY319... Napięcie zasilania 230 V AC, 3-stawny sygnał sterujący Siła pozycjonowania 300 N Sterowanie

Bardziej szczegółowo

Plan instalacyjny. Automat myjąco dezynfekujący. pl PL PG 8583 CD. M. Nr

Plan instalacyjny. Automat myjąco dezynfekujący. pl PL PG 8583 CD. M. Nr Plan instalacyjny Automat myjąco dezynfekujący PG 8582 CD PG 8583 CD M. Nr 10 390 740 pl PL Wskazówki instalacyjne Przeczytać instrukcję użytkowania automatu myjąco-dezynfekującego oraz dokumentację serwisową

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139

Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139 Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

NTS 120 HF NTS 350 NF Nr produktu 000582121

NTS 120 HF NTS 350 NF Nr produktu 000582121 INSTRUKCJA OBSŁUGI NTS 120 HF NTS 350 NF Nr produktu 000582121 Strona 1 z 7 Instrukcja instalacji i skrócona instrukcja obsługi pneumatycznych wibratorów tłokowych serii od NTS 120 HF do NTS 350 NF B e

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Obsługi Odstojnik z pompą do filtrowania miodu

Instrukcja Obsługi Odstojnik z pompą do filtrowania miodu Instrukcja Obsługi Odstojnik z pompą do filtrowania miodu Przedsiębiorstwo Pszczelarskie Tomasz Łysoń Spółka z o.o. Spółka Komandytowa 34-125 Sułkowice, ul. Racławicka 162, Polska www.lyson.com.pl, email:

Bardziej szczegółowo

www.viaken.pl STACJA OBSŁUGI KLIMATYZACJI VIAKEN X520 INSTRUKCJA OBSŁUGI Instrukcja obsługi - Viaken X-520 Strona 1

www.viaken.pl STACJA OBSŁUGI KLIMATYZACJI VIAKEN X520 INSTRUKCJA OBSŁUGI Instrukcja obsługi - Viaken X-520 Strona 1 STACJA OBSŁUGI KLIMATYZACJI VIAKEN X520 INSTRUKCJA OBSŁUGI Instrukcja obsługi - Viaken X-520 Strona 1 1. UWAGI Proszę przeczytać instrukcję przed użyciem urządzenia. Węże sprzętu powinny być przechowywane

Bardziej szczegółowo

Wymiana paska rozrządu w Fiacie l [PORADNIK]

Wymiana paska rozrządu w Fiacie l [PORADNIK] Wymiana paska rozrządu w Fiacie 500 1.2 l [PORADNIK] data aktualizacji: 2017.11.25 Eksperci firmy ContiTech pokazują, jak uniknąć błędów podczas wymiany paska rozrządu w samochodzie Fiat 500 z benzynowym

Bardziej szczegółowo

Dozownik płynu myjącego. Instrukcja obsługi (ver.: 2016/12/12/MP)

Dozownik płynu myjącego. Instrukcja obsługi (ver.: 2016/12/12/MP) Dozownik płynu myjącego 231159 Instrukcja obsługi (ver.: 2016/12/12/MP) Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. PRZEZNACZENIE URZĄDZENIA Urządzenie

Bardziej szczegółowo

Pompa fontannowa AP-388t

Pompa fontannowa AP-388t INSTRUKCJA OBSŁUGI Pompa fontannowa AP-388t Nr produktu 571023 Strona 1 z 5 Przeznaczenie Pompa fontannowa przeznaczona jest do pompowania czystej oraz lekko zanieczyszczonej wody. Szybkość przepływu jest

Bardziej szczegółowo

Napełnianie płynem chłodzącym

Napełnianie płynem chłodzącym Praca przy układzie chłodzenia pojazdu Praca przy układzie chłodzenia pojazdu OSTRZEŻENIE! Dokonując modyfikacji układu chłodzenia, należy poddać go opróżnieniu, ponownemu napełnieniu i próbie ciśnieniowej.

Bardziej szczegółowo

Rzutnik [ BAP_ doc ]

Rzutnik [ BAP_ doc ] Rzutnik [ BAP_1040150.doc ] Ustawianie Ustawić przyrząd jak pokazano na rysunkach A i B. Należy zablokować mechanizmem zapadkowym ramię (1) w zacisku (2). Zdjąć pokrywę ochronną ze zwierciadła Fresnela

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKA DO PODGRZEWACZY

INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKA DO PODGRZEWACZY INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKA DO PODGRZEWACZY v1.0 -.12.2009 MODEL: 430700 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 EZ-1 jest ekonomicznym zaworem spustu kondensatu sterowanym czasowo.

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Blacha prowadząca popiół. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Blacha prowadząca popiół. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN lacha prowadząca popiół do Vitoligno 300-H, 80 do 101 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu. Grzałka elektryczna. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego.

VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu. Grzałka elektryczna. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego. Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Grzałka elektryczna Do Vitocal 161-A Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki

Bardziej szczegółowo

Urządzenie do neutralizacji

Urządzenie do neutralizacji Instrukcja montażu dla instalatora Urządzenie do neutralizacji NE0.1 V3 6 720 643 868 (2010/03) PL Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

ZESTAW DO TESTOWANIA I NAPEŁNIANIA UKŁADU CHŁODZENIA kod 9776CZ. Instrukcja obsługi

ZESTAW DO TESTOWANIA I NAPEŁNIANIA UKŁADU CHŁODZENIA kod 9776CZ. Instrukcja obsługi -Wstęp- ZESTAW DO TESTOWANIA I NAPEŁNIANIA UKŁADU CHŁODZENIA kod 9776CZ Instrukcja obsługi Zestaw do diagnostyki i napełniania układu chłodzenia Nie wolno spuszczać cieczy chłodzącej z układu. Wymiary:

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji. BEMAR Kitchen Line. Kod produktu: ,

Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji. BEMAR Kitchen Line. Kod produktu: , Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji BEMAR Kitchen Line Kod produktu: 238905, 238912 Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. 1 Szanowny Kliencie,

Bardziej szczegółowo

Szklany czajnik z regulacją temperatury

Szklany czajnik z regulacją temperatury Szklany czajnik z regulacją temperatury Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup czajnika z wyłącznikiem bezpieczeństwa, możliwością wyboru temperatury, wskaźnikiem poziomu wody i sygnałem dźwiękowym. Prosimy

Bardziej szczegółowo

Pompa zasilająca do centrali deszczowej AquaMatic Complex

Pompa zasilająca do centrali deszczowej AquaMatic Complex Pompa zasilająca do centrali deszczowej AquaMatic Complex Instrukcja instalacji (wersja 10/2009) Przed instalacją urządzenia należy zapoznać się z niniejszą instrukcją. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek

Bardziej szczegółowo

SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100

SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100 Instrukcja obsługi SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi GARDENA Zestaw do zdalnego sterowania Instrukcja obsługi GARDENA zestaw do zdalnego sterowania Witamy w ogrodzie GARDENA Tłumaczenie oryginalnej niemieckiej instrukcji obsługi. Prosimy uważnie przeczytać

Bardziej szczegółowo

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 88169HB1XVII

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 88169HB1XVII Lampa sufitowa pl Instrukcja montażu 88169HB1XVII 2016-08 334 063 Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować produkt wyłącznie

Bardziej szczegółowo

ODKURZACZ WARSZTATOWY

ODKURZACZ WARSZTATOWY ODKURZACZ WARSZTATOWY model: OW1250PRO PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA I INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 2 Dziękujemy za zakup odkurzacza OW1250PRO marki FRAMELL. Przeczytaj starannie całą instrukcję przed użyciem urządzenia.

Bardziej szczegółowo

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016 Instrukcja obsługi PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo