CX41 INSTRUKCJA OBSŁUGI MIKROSKOP SYSTEMOWY

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "CX41 INSTRUKCJA OBSŁUGI MIKROSKOP SYSTEMOWY"

Transkrypt

1 INSTRUKCJA OBSŁUGI CX41 MIKROSKOP SYSTEMOWY Niniejsza instrukcja obsługi dotyczy mikroskopów systemowych Olympus model CX41. Przed rozpoczęciem użytkowania mikroskopu należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją w celu zapewnienia bezpiecznego i optymalnego działania i obsługi mikroskopu. Niniejszą instrukcję obsługi należy przechowywać w łatwo dostępnym miejscu w pobliżu miejsca pracy z urządzeniem. A X

2

3 SPIS TREŚCI CX41 Prawidłowy montaż i regulacja pozwala w pełni wykorzystać możliwości mikroskopu. Przed wykonaniem samodzielnego montażu mikroskopu należy dokładnie zapoznać się z rozdziałem 7 MONTAŻ (str ). Strona WAŻNE Bezpieczne stosowanie sprzętu wymaga zapoznania się z instrukcjami zawartymi w tej części NAZEWNICTWO 4 2 KRÓTKI OPIS OBSERWACJI W JASNYM POLU WIDZENIA OBSŁUGA STEROWNIKÓW Podstawa Włączanie żarówki 2 Przesłona polowa 3 Suwak pomocniczy 3-2 Układ ogniskujący Regulacja oporu śruby makrometrycznej 2 Dźwignia ograniczająca 3-3 Stolik przedmiotowy Umieszczanie preparatu na stoliku 2 Przesuwanie preparatu 3-4 Nasadka obserwacyjna Regulacja rozstawu okularów 2 Regulacja nachylenia 3 Korekcja dioptrii 4 Używanie osłonek 5 Stopień natężenia światła nasadki trinokularnej U-CTR Fotografia mikroskopowa/obserwacja za pomocą systemu TV 7 Stosowanie okularowych tarczy mikrometrycznych 3-5 Kondensor Centrowanie przesłony polowej 2 Irysowa przesłona aperturowa 3 Stosowanie filtrów 4 Stosowanie pierścienia ciemnego pola CH2-DS 5 6 Stosowanie obiektywu o niskiej mocy z możliwością regulacji natężenia światła CX-LA Zgodność elementów opcjonalnych i kondensorów 3-6 Obiektywy immersyjne Uproszczone przesłony pierścieniowe do kontrastu fazowego CX-PH1/PH2/PH ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW PRZEWODNIK DANE TECHNICZNE 19 6 CHARAKTERYSTYKA OPTYCZNA 20 7 MONTAŻ Informacje dotyczące wymiany żarówki znajdują się w tej części WYBÓR ODPOWIEDNIEGO PRZEWODU ZASILAJĄCEGO

4 WAŻNE Mikroskop wykorzystuje układ optyczny UIS (Universal Infinity System), dlatego powinien być stosowany wyłącznie z okularami, obiektywami i kondensorami, itp. serii UIS. (W połączeniu z tym mikroskopem stosować można również inne moduły opisane na stronie 21. W celu uzyskania bliższych informacji na ten temat należy skontaktować się z firmą Olympus lub zapoznać się z katalogiem.) Stosowanie nieodpowiednich akcesoriów może osłabić działanie urządzenia. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Rys Jeżeli urządzenie stosowane było w obserwacji preparatu mogącego stwarzać ryzyko zakażenia, należy oczyścić części stykające się z preparatem, aby uniknąć zakażenia. Przesuwanie urządzenia grozi upuszczeniem preparatu. Przed przeniesieniem mikroskopu w inne miejsce należy wyjąć preparat. W przypadku uszkodzenia preparatu w wyniku przeprowadzenia nieprawidłowych czynności należy podjąć środki przeciwdziałające zakażeniu. Umieszczenie dodatkowego akcesorium na mikroskopie, a przez to zwiększenie jego wysokości grozi niestabilnością mikroskopu. W takim przypadku należy odpowiednio podeprzeć mikroskop, aby zapobiec jego przewróceniu się i wypadnięciu preparatu. 2. Aby uniknąć porażenia elektrycznego i oparzeń podczas wymiany żarówki lampy, należy przełączyć wyłącznik do pozycji, a następnie odłączyć przewód zasilający od gniazdka z tyłu mikroskopu oraz od gniazdka ściennego. Pozostawić obudowę lampy ² wraz z żarówką do ostygnięcia. 3. Zamocować mikroskop na solidnym, równym stole. Nie umieszczać mikroskopu na powierzchni nierównej, gdyż może to prowadzić do zablokowania otworów wentylacyjnych, a w efekcie do przegrzania urządzenia lub pożaru. 4. Zawsze używać przewodu zasilającego dostarczonego przez firmę Olympus. Jeżeli nie został dołączony żaden przewód zasilający, należy wybrać odpowiedni przewód zgodnie z częścią WYBÓR ODPOWIED- NIEGO PRZEWODU ZASILAJĄCEGO zamieszczoną na końcu niniejszej instrukcji obsługi. Firma Olympus nie gwarantuje bezpieczeństwa elektrycznego sprzętu w przypadku wykorzystywania nieprawidłowego przewodu zasilającego. 5. Podczas mocowania mikroskopu poprowadzić przewód zasilający z dala od podstawy mikroskopu. Kontakt przewodu zasilającego z gorącym elementem podstawy mikroskopu mógłby spowodować stopienie przewodu i stworzyć ryzyko porażenia prądem. 6. Podłączyć przewód zasilający i upewnić się, czy styki uziemiające urządzenia zasilającego i gniazdka sieciowego są prawidłowo podłączone. Firma Olympus nie gwarantuje sprawności i bezpieczeństwa elektrycznego nieuziemionego sprzętu. 7. Nie przełączać wyłącznika do pozycji w przypadku kontaktu metalowych przedmiotów z otworami wentylacyjnymi ramy mikroskopu, gdyż grozi to porażeniem prądem, obrażeniami ciała i uszkodzeniem sprzętu. 8. Po zakończeniu pracy z mikroskopem lub w przypadku jego nieprawidłowego działania należy odłączyć przewód zasilający od gniazdka sieciowego lub ściennego. 1

5 CX41 Symbole bezpieczeństwa Na mikroskopie zastosowano następujące symbole. Należy zapoznać się ze znaczeniem symboli i korzystać z urządzeń w możliwie najbardziej bezpieczny sposób. Symbol Wyjaśnienie Oznacza, że powierzchnia nagrzewa się, zatem nie należy dotykać jej bezpośrednio rękami. Przed użyciem urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. Nieprawidłowe użytkowanie grozi obrażeniami użytkownika i/lub uszkodzeniem sprzętu. Oznacza, że wyłącznik główny jest włączony. Oznacza, że wyłącznik główny jest wyłączony. Etykieta ostrzegawcza Na podzespołach wymagających szczególnej uwagi podczas używania mikroskopu umieszczono odpowiednie ostrzeżenia. Należy zawsze stosować się do ostrzeżeń. Pozycja etykiety ostrzegawczej: Spodnia część podstawy (Uwaga dotycząca wymiany żarówki) Jeżeli etykieta ostrzegawcza jest poplamiona lub złuszczona, itp., należy skontaktować się z firmą Olympus w celu jej wymiany. 1 Przygotowanie do pracy Rys Mikroskop jest urządzeniem precyzyjnym. Należy obchodzić się z nim ostrożnie, unikając uderzeń oraz wstrząsów. 2. Nie używać mikroskopu w bezpośrednim świetle słonecznym lub w otoczeniu o dużej wilgotności lub wysokiej temperaturze, pomieszczeniach zakurzonych lub narażonych na wibracje. (Środowisko robocze patrz rozdział 5 DANE TECHNICZNE na str. 19.) 3. Regulację dokręcenia śruby makrometrycznej przeprowadzać zawsze przy użyciu pierścienia regulacyjnego. 4. Ciepło odprowadzane jest z mikroskopu na zasadzie konwekcji naturalnej. Należy zatem pozostawić odpowiednią ilość miejsca (10 cm lub więcej) z tyłu mikroskopu oraz upewnić się, że pomieszczenie jest dobrze wentylowane. 5. Przenosząc mikroskopu w inne miejsce, należy chwytać go ostrożnie za uchwyt z tyłu statywu ² oraz za zgodnie z rysunkiem po lewej stronie. # Chwytanie mikroskopu za stolik przedmiotowy, pokrętło przesuwu stolika w osi X lub Y, lub sekcję binokularną nasadki obserwacyjnej, itp. grozi uszkodzeniem mikroskopu. Ponadto upewnić się, że okulary, preparat, filtry, itp. są zabezpieczone przed wypadnięciem. # Przesuwanie mikroskopu po powierzchni stołu grozi uszkodzeniem lub rozerwaniem podpórki gumowej i/lub zarysowaniem powierzchni stołu. 2

6 2 Konserwacja i przechowywanie 1. Aby oczyścić soczewki i inne elementy szklane, należy oczyścić kurz ogólnodostępnym sprężonym powietrzem, a następnie delikatnie przetrzeć powierzchnie papierem do czyszczenia elementów szklanych (lub czystą gazą). Jeżeli na soczewce znajdują się zabrudzenia w postaci odcisków palców lub tłustych smug, należy przetrzeć ją gazą zwilżoną ogólnie dostępnym alkoholem absolutnym.! Ponieważ alkohol absolutny jest substancją łatwo palną, należy obchodzić się z nim ostrożnie. Należy trzymać go z dala od otwartego ognia lub potencjalnych źródeł wyładowań elektrycznych powstających np. w trakcie włączania bądź wyłączania urządzeń elektrycznych. Należy zawsze stosować go w dobrze wentylowanych pomieszczeniach. 2. Nie należy stosować rozpuszczalników organicznych do czyszczenia innych części jak elementy optyczne mikroskopu. Części te należy czyścić miękką, niepozostawiającą włókien szmatką nasączoną rozcieńczonym neutralnym detergentem. 3. Nie próbować demontować żadnych części mikroskopu, gdyż grozi to jego nieprawidłowym działaniem lub uszkodzeniem. 4. Po zakończeniu pracy z mikroskopem należy pozostawić go do ostygnięcia i przechowywać w suchej szafce lub w pokrowcu przeciwkurzowym. 5. Utylizację mikroskopu przeprowadzać zgodnie z lokalnymi wytycznymi i przepisami prawnymi. 3 Ostrzeżenie Użytkowanie mikroskopu w sposób inny niż zalecany w niniejszej instrukcji może stanowić zagrożenie bezpieczeństwa użytkownika. Może również prowadzić do uszkodzenia urządzenia. Urządzenia należy używać wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano następujące symbole zamiast opisów tekstowych.! : Oznacza, że niestosowanie się do ostrzeżeń może spowodować obrażenia ciała użytkownika i/lub uszkodzenie sprzętu (wraz z przedmiotami znajdującymi się w pobliżu). # : Oznacza, że niestosowanie się do instrukcji może spowodować uszkodzenie sprzętu. } : Oznacza komentarz (zamieszczony w celu ułatwienia obsługi i konserwacji urządzenia). 4 Zastosowanie Urządzenie przeznaczone jest do przeprowadzania obserwacji powiększonych obrazów preparatów w zastosowaniach rutynowych i badawczych. Urządzenia nie należy używać do jakichkolwiek innych celów niezgodnych z jego przeznaczeniem. Urządzenie to jest zgodne z wymogami dyrektywy 98/79/EWG dotyczącej urządzeń medycznych do diagnostyki in vitro. Oznaczenie CE wskazuje zgodność z wymogami dyrektywy. WSKAZÓWKA: Urządzenie zostało przebadane i stwierdzono jego zgodność z zakresem wymagań dla urządzeń cyfrowych klasy A, zgodnie z częścią 15 przepisów Federalnej Komisji Łączności FCC. Wymagania te zapewniają rozsądny poziom zabezpieczeń przed szkodliwymi interferencjami podczas eksploatacji w środowisku biurowym. Urządzenie generuje, wykorzystuje i może emitować energię w postaci promieniowania radiowego, a w przypadku wykorzystywania niezgodnego z instrukcją obsługi może wywoływać szkodliwe interferencje z urządzeniami komunikacji radiowej. Wykorzystywanie tego sprzętu w pomieszczeniach mieszkalnych może wywoływać szkodliwe interferencje, których likwidację użytkownik będzie musiał przeprowadzić na własny koszt. 3 OSTRZEŻENIE FCC: Modyfikacje lub zmiany niezatwierdzone przez odpowiednią agencję mogą naruszyć prawa użytkownika do wykorzystywania urządzenia.

7 NAZEWNICTWO CX41 } Poniższa ilustracja przedstawia ramę mikroskopu CX41RF z pokrętłami przesuwu preparatu w osi X/Y umieszczonymi po prawej stronie. Mikroskop CX41LF posiada pokrętła przesuwu preparatu w osi X/Y umieszczone po lewej stronie. * Na czas transportu stolik przedmiotowy zabezpieczony jest dwoma bolcami blokującymi. Przed pierwszym użyciem mikroskopu bolce blokujące należy wyjąć. } Przed złożeniem mikroskopu należy zapoznać się z rozdziałem 7 MONTAŻ (str ). Okulary Podziałka rozstawu okularów (strona 10) Nasadka obserwacyjna Suwak pomocniczy (strona 7) Pierścień regulacji dioptrii (strona 11) Uchwyt rewolwerowy Obiektyw Uchwyt preparatu (strona 9) Transportowy bolec blokujący* Pokrętło irysowej przesłony aperturowej (strona 13) Rama mikroskopu Transportowy bolec blokujący* Wyłącznik główny (strona 7) Pokrętło regulacji natężenia światła (strona 7) Śruby centrujące kondensor (strona 12) Stolik przedmiotowy Kondensor Śruba mikrometryczna (strona 8) Uchwyt filtra Pozwala na założenie filtra o średnicy 45 mm oraz polaryzatora U-POT. Pierścień przesłony polowej (strona 7) Śruba makrometryczna (strona 8) Pokrętło przesuwu preparatu w osi X (strona 10) Pokrętło przesuwu preparatu w osi Y (strona 10) 4

8 KRÓTKI OPIS OBSERWACJI W JASNYM POLU WIDZENIA (Stosowane sterowniki) (Strona) Przełączyć wyłącznik główny do pozycji i ustawić główny (str. 7) ²Pokrętło regulacji natężenia światła (str. 7) Umieścić preparat na stoliku przedmiotowym. ³Uchwyt preparatu (str. 9) Pokrętła przesuwu preparatu w osi X/Y (str. 10) Ustawić obiektyw 10X w polu światła. ƒuchwyt rewolwerowy Ustawić ostrość preparatu. Śruby makro- i mikrometryczna (str. 8) Ustawić przesłonę aperturową i przesłonę polową. Wyregulować rozstaw okularów. Skorygować dioptrie. Ustawić oś światła. Binokularna nasadka obserwacyjna (str. 10) Pierścień regulacji dioptrii (str. 11) ŠPokrętło regulacji wysokości kondensora (str. 12) Śruba centrująca soczewkę pomocniczą (str. 12) Pokrętło irysowej przesłony aperturowej (str. 13) ŒPierścień przesłony polowej (str. 7) Ustawić odpowiedni obiektyw w polu światła i ustawić ostrość preparatu. ƒuchwyt rewolwerowy Śruby makro- i mikrometryczna (str. 8) Założyć odpowiednie filtry. Filtry (str. 13) Wyregulować jasność. ²Pokrętło regulacji natężenia światła (str. 7) Rozpocząć obserwację. 5

9 CX41 } Skopiować instrukcje dotyczące obserwacji na oddzielnych kartkach i trzymać je w pobliżu miejsca pracy z mikroskopem. 6

10 OBSŁUGA STEROWNIKÓW 3-1 Podstawa 1 Włączanie żarówki (Rys. 3) 1. Przełączyć wyłącznik do pozycji. 2. Obracanie pokrętła natężenia światła ² w prawo zgodnie ze strzałką zwiększa natężenie światła, natomiast obracanie pokrętła w drugą stronę powoduje zmniejszenie natężenia światła. Cyfry umieszczone na pokrętle oznaczają odpowiednie wartości napięcia. Rys. 3 2 Przesłona polowa (Rys. 4) Używając pierścienia regulacji przesłony należy dostosować średnicę przesłony polowej do mocy obiektywu tak, aby obraz przesłony otoczył pole widzenia. Zamknięcie przesłony polowej do momentu, aż jej obraz otoczy pole widzenia, eliminuje przedostawanie się większej ilości światła zewnętrznego i poprawia kontrast obrazu. # Podczas stosowania obiektywu 100X nie ma możliwości uzyskania obrazu przesłony polowej w polu widzenia. Należy zatem zamknąć przesłonę polową w maksymalnym stopniu. Rys. 4 3 Suwak pomocniczy W suwaku pomocniczym na ramie mikroskopu można umieścić opcjonalny analizator światła przechodzącego (U-ANT). Przygotowanie polaryzatora światła przechodzącego (U-POT) oraz kondensora światła spolaryzowanego (CH3-CDP) umożliwia obserwację metodą prostej polaryzacji. Patrz również instrukcja obsługi CX-POL. 7

11 CX Układ ogniskujący 1 Regulacja oporu śruby makrometrycznej (Rys. 5) Rys W celu ułatwienia obsługi śruba makrometryczna została wstępnie wyregulowana. W razie potrzeby dokręcenie śruby można jednak wyregulować za pomocą pierścienia regulacji dokręcenia Wprowadzić końcówkę dużego płaskiego śrubokrętu w szczeliny ² pierścienia regulacji dokręcenia śruby, a następnie obracać pierścieniem zgodnie z kierunkiem strzałki, aby zwiększyć dokręcenie śruby, a w kierunku przeciwnym, aby zmniejszyć dokręcenie śruby. 2. Śruba nie jest dobrze dokręcona, gdy stolik opada samoistnie lub gdy ostrość zostaje utracona po przeprowadzeniu regulacji za pomocą śruby mikrometrycznej ³. W takim przypadku obracać pierścień zgodnie z kierunkiem strzałki, aby dokręcić śrubę. 2 Dźwignia ograniczająca (Rys. 6) Rys. 6 Dźwignia ograniczająca zabezpiecza przed kontaktem obiektywów z preparatem i ułatwia regulację ostrości. Po ustawieniu ostrości za pomocą śruby makrometrycznej należy obracać w prawo (zgodnie ze strzałką) i zablokować pozycję śruby; górna granica przesuwu śruby ustawiona jest w pozycji zablokowanej. } Regulacja przy użyciu tarczy ograniczającej nie wpływa na ustawianie ostrości za pomocą śruby mikrometrycznej. Po opuszczeniu stolika przedmiotowego przy użyciu śruby makrometrycznej w celu zmiany preparatu lub naniesienia olejku immersyjnego (patrz część 3-6) można łatwo wyregulować ostrość, obracając śrubę makrometryczną do wcześniejszej pozycji, a następnie dokonać precyzyjnej regulacji za pomocą śruby mikrometrycznej. # Jeżeli stosowanie tarczy ograniczającej nie jest wymagane, tarczę należy pozostawić w pozycji odblokowanej. 8

12 3-3 Stolik przedmiotowy 1 Umieszczanie preparatu na stoliku (Rys. 7) # Zwolnienie sprężynowego zaczepu z użyciem siły lub nieprzytrzymanie pokrętła sprężynowego podczas zwalniania sprężynowego zaczepu grozi pęknięciem lub uszkodzeniem szkiełka preparatowego. Preparat należy zawsze umieszczać ostrożnie na stoliku przedmiotowym. Obserwacja z użyciem uchwytu do pojedynczego szkiełka preparatowego Rys Obracać śrubę makrometryczną ² w lewo (zgodnie ze strzałką), aby opuścić stolik przedmiotowy. 2. Podnieść sprężynowy zaczep ³ na uchwycie preparatu i umieścić szkiełko preparatowe na stoliku, wsuwając je od przodu. 3. Po maksymalnym wsunięciu szkiełka delikatnie opuścić zaczep ³. Obserwacja z użyciem uchwytu do podwójnego szkiełka preparatowego 1. Umieścić pierwsze szkiełko preparatowe na stoliku zgodnie z opisem w punkcie 1 i 2 powyżej, a następnie umieścić drugie szkiełko preparatowe w bezpośrednim kontakcie z pierwszym szkiełkiem preparatowym. 2. Ostrożnie opuścić zaczep ³. Obserwacja przy umieszczaniu szkiełka preparatowego jedną ręką Umieścić szkiełko preparatowe na przedniej części stolika przedmiotowego, a następnie wsunąć je po powierzchni stolika, powoli otwierając sprężynowy zaczep zgodnie ze strzałką. Wsunąć szkiełko preparatowe całkowicie do uchwytu preparatu. Szkiełko nakrywkowe Stosować szkiełka nakrywkowe o grubości 0,17 mm w celu zapewnienia prawidłowego działania obiektywów. Szkiełko preparatowe Stosować szkiełka preparatowe o grubości 0,9 1,4 mm. Stosowanie grubszych szkiełek preparatowych może utworzyć niewłaściwy obraz przesłony polowej na obrazie preparatu. 9

13 CX41 2 Przesuwanie preparatu (Rys. 8) Rys. 8 Obracać górnym pokrętłem przesuwu preparatu w osi aby przesunąć preparat w kierunku pionowym oraz dolnym pokrętłem przesuwu preparatu w osi X ², aby przesunąć preparat w kierunku poziomym. # Do przesuwania preparatu nie używać uchwytu preparatu ani stolika przedmiotowego, gdyż może to prowadzić do uszkodzenia mechanizmu pokręteł. # W przypadku zablokowania stolika przedmiotowego i uchwytu preparatu przez tarczę ograniczającą może dojść do zwiększenia oporu pokręteł przesuwu w osi X i Y. W takim przypadku nie należy obracać pokręteł w celu przesunięcia stolika poza pozycję blokady. 3-4 Nasadka obserwacyjna 1 Regulacja rozstawu okularów (Rys. 9)! Należy uważać, aby nie zakleszczyć palców w przestrzeniach pod nasadką binokularną podczas regulacji rozstawu okularów. Patrząc przez oba okulary, przesuwać je do momentu, aż oba pola widzenia będą w pełni zgodne. Pozycja punktu na podziałce oznacza wartość rozstawu okularów. } Wartość tę należy zapamiętać do powtórnej regulacji rozstawu okularów. Rys. 9 2 Regulacja nachylenia (wyłącznie w przypadku stosowania U-CTBI) (Rys. 10) Rys. 10 } W przypadku stosowania uchylnej nasadki obserwacyjnej ustawić wysokość i kąt nachylenia. Przytrzymując sekcję binokularną obiema rękami, przesuwać ją w górę lub w dół do odpowiedniej pozycji. # W celu uniknięcia uszkodzenia mechanizmu nie należy używać nadmiernej siły powyżej górnej lub poniżej dolnej pozycji oporowej.! Regulując nachylenie nasadki uchylnej, należy uważać, aby nie zakleszczyć palców w pomiędzy zespołem nasadki binokularnej a osłoną. 10

14 3 Korekcja dioptrii (Rys. 11) } W przypadku stosowania nakładki obserwacyjnej U-CTBI należy ustawić białe oznaczenie w równej linii z linią wskazującą na podziałce pierścienia regulacji dioptrii prawego okularu. 1. Patrząc prawym okiem przez prawy okular, wyregulować ostrość preparatu za pomocą śruby makro- i mikrometrycznej. 2. Patrząc lewym okiem przez lewy okular, obracać pierścieniem regulacji aby wyostrzyć obraz preparatu. Rys Używanie osłonek (Rys. 12) Użytkownicy noszący okulary Stosowanie osłonek ustawionych w normalnej pozycji złożonej nie naraża okularów na porysowanie. Użytkownicy nienoszący okularów Rys. 12 Wysunąć osłonki zgodnie z kierunkiem strzałki, aby ograniczyć ilość światła pomiędzy okularami a oczami. 5 Stopień natężenia światła nasadki trinokularnej U-CTR30-2 Nasadka obserwacyjna U-CTR30 nie jest wyposażona w pokrętło wyboru pola światła. Stopień natężenia światła ustawia się zatem do wartości 50% ustawienia nasadki binokularnej i 50% ustawienia nasadki do obserwacji za pomocą systemu TV/fotografii. 6 Fotografia mikroskopowa/obserwacja za pomocą systemu TV (Rys. 13) 1. Używając dołączonego klucza imbusowego, poluzować całkowicie śrubę na mocowaniu nasadki fotograficznej prostej na nasadce trinokularnej U-CTR Zamocować nasadkę fotograficzną prostą U-SPT ² lub adapter TV na mocowaniu i dokręcić śrubę 3. Założyć system fotograficzny lub kamerę TV. Rys

15 CX41 7 Stosowanie okularowych tarczy mikrometrycznych (opcjonalne) (Rys. 14) Rys. 14 } Przygotować tarczę mikrometryczną (o średnicy 20,4 mm i grubości 1 mm) oraz dwa uchwyty siatki celowniczej 20.4RH (zestaw 2-elementowy). W przypadku używania uchwytów siatki celowniczej numer pola będzie wynosić 19,6. Numer pola uchylnej nasadki obserwacyjnej U-CTBI wynosi 18, zatem nie ulega zmianie. } Przy słabszym wzroku regulację ostrości mikrometru należy przeprowadzać, założywszy okulary. (Korekcję dioptrii nasadki U-CTBI przeprowadzić można za pomocą pierścienia regulacji dioptrii okularu.) 1. Wyjąć oba okulary. (W przypadku stosowania nasadki U-CTBI zdemontować jedynie prawy okular, odkręcając śrubę mocującą za pomocą małego płaskiego śrubokrętu.) 2. Przytrzymując tarczę oznaczeniami w dół, umieścić ją w uchwycie siatki celowniczej ². # Uważać, aby nie pozostawić zanieczyszczeń na tarczy mikrometrycznej, gdyż mogłoby to utrudnić obserwację. 3. Przykręcić uchwyt siatki celowniczej ² z mikrometrem do spodu okularu. Przy użyciu paznokcia wprowadzonego w nacięcie ³ upewnić się, czy uchwyt został mocno przykręcony. 4. Przykręcić pozostały uchwyt siatki celowniczej do drugiego okularu w celu wyrównania numeru pola. 5. Ponownie zamontować okulary. 3-5 Kondensor 1 Centrowanie przesłony polowej (Rys. 15 i 16) Rys. 15 Obraz przesłony polowej 1. Przy załączonym obiektywie 10X i wyostrzonym obrazie preparatu obracać pierścieniem przesłony w lewo, aby zamknąć przesłonę w jak największym stopniu. 2. Obracać pokrętłem regulacji wysokości kondensora ², aby wyostrzyć obraz przesłony polowej. 3. Obracać dwiema śrubami centrującymi soczewkę pomocniczą ³ w celu ustawienia obrazu przesłony polowej w centrum pola widzenia. (rys. 15 i 16) 4. W celu sprawdzenia wycentrowania obrazu przesłony polowej należy otworzyć przesłonę, aż jej obraz znajdzie się w obwodzie pola widzenia. Jeżeli obraz przesłony nie znajduje się idealnie w polu widzenia, należy ponownie wycentrować przesłonę. (rys. 16) 5. Podczas obserwacji lekko odsłonić przesłonę polową do momentu, aż jej obraz będzie nieznacznie wykraczał poza pole widzenia. Pole widzenia okularów Rys

16 Obraz irysowej przesłony aperturowej Źrenica obiektywu Rys % 30-20% 2 Irysowa przesłona aperturowa (Rys. 17 i 18) Irysowa przesłona aperturowa stosowana jest do regulacji apertury systemu oświetlenia oraz do poprawy rozdzielczości i kontrastu obrazu. Ponadto zamknięcie irysowej przesłony aperturowej zwiększa głębię ostrości. Ponieważ kontrast preparatów mikroskopowych jest zwykle niski, zaleca się ustawienie irysowej przesłony aperturowej kondensora do wartości od 70 do 80% apertury numerycznej N.A. stosowanego obiektywu. Zdjąć okulary i spojrzeć przez tuleje okularów. Zauważywszy obraz irysowej przesłony aperturowej zgodny z rys. 17, dostosować optymalną aperturę przesłony za pomocą dźwigni regulacji irysowej przesłony aperturowej ². (rys. 18) # Nie zamykać irysowej przesłony aperturowej zbyt mocno, gdyż może to spowodować wystąpienie obrazów widmowych. # W przypadku stosowania U-CTBI nie ma możliwości demontażu okularów. Regulację należy wówczas przeprowadzić, odnosząc się do podziałki zgodnie z poniższym opisem. Rys. 18 } Regulacja zgodnie z podziałką aperturową Ustawić dźwignię irysowej przesłony aperturowej ² zgodnie z podziałką na kondensorze. W związku ze znaczną szerokością dźwigni irysowej przesłony aperturowej należy ustawić jej środek w równej linii z odpowiednią podziałką. (rys. 18) 3 Stosowanie filtrów (Rys. 19) } Istnieją dwie metody zakładania filtra w polu światła. Założyć filtr o średnicy 32,5 do akcesorium kondensora (CH2-FH lub CX-AL) zamocowanego pod kondensorem. Założyć jeden lub więcej filtrów o średnicy 45 mm ² na szkiełku źródła światła umieszczonym na podstawie mikroskopu. } W celu uzyskania informacji na temat odpowiednich rodzajów filtrów należy skontaktować się z firmą Olympus lub zapoznać się z katalogiem. Rys Stosowanie pierścienia ciemnego pola CH2-DS (Rys. 20) } Mocowanie CH2-DS odbywa się w sposób identyczny jak zakładanie filtra 32,5 mm. Wykorzystanie Założenie soczewki ciemnego pola umożliwia obserwację w ciemnym polu przy użyciu obiektywów od 4X do 40X. Rys

17 CX41 5 Stosowanie obiektywu o niskiej mocy z możliwością regulacji natężenia światła CX-LA Rys. 21 } Soczewka CX-LA służy do oświetlania zakresu pola oświetlenia obiektywu 2X. Soczewkę CX-LA zamocować można pod odpowiednim kondensorem (patrz str. 23). # Soczewka CX-LA przeznaczona jest wyłącznie do stosowania w obserwacji mikroskopowej. W związku z brakiem możliwości uchwycenia obrazu irysowej przesłony aperturowej oraz niemożnością stosowania przesłony polowej należy ustawić obie przesłony w pozycji otwartej. } Zamocowanie CX-LA na jednej z pozycji kondensora przesuwnego CX-SLC pozwala na łatwe przełączanie obiektywów 2X i innych podczas obserwacji. 6 Zgodność elementów opcjonalnych i kondensorów Nazwa elementu opcjonalnego Zespół do kontrastu fazowego w jasnym/ciemnym polu widzenia CX-PCD Kondensor ciemnego pola CX-DCD Obserwacja metodą prostej polaryzacji przy użyciu zestawu CX-POL Zestaw obejmuje: Kondensor CH3-CDP Analizator U-ANT Polaryzator U-POT Kondensor przesuwny CX-SLC Zgodność Istnieje możliwość wycentrowania kontrastu fazowego. Centrowanie przesłony polowej przeprowadzić można za pomocą soczewki pomocniczej dołączonej do systemu. Centrowanie ciemnego pola przeprowadzić można za pomocą śrub centrujących na kondensorze. Centrowanie przesłony polowej można przeprowadzić poprzez przygotowanie zestawu CX-POL i założenie soczewki pomocniczej dla kondensora CH3-CD pod CH3-CDP. Centrowanie przesłony polowej przeprowadzić można przez zamocowanie soczewki pomocniczej CX-AL. Komentarz #Stosowanie obiektywów 40X lub 100X uniemożliwia dostrzeżenie przesłony polowej. #W przypadku stosowania kondensora standardowego CH3-CD obserwacja w świetle spolaryzowanym nie jest możliwa. #Stosowanie soczewki o niskiej mocy z możliwością regulacji natężenia światła CX-LA uniemożliwia dostrzeżenie przesłony polowej. 14

18 3-6 Obiektywy immersyjne 1 Stosowanie obiektywów immersyjnych (Rys. 22) Rys. 22 # Stosować dołączony olejek immersyjny firmy Olympus. 1. Ustawić ostrość preparatu, rozpoczynając od obiektywu o mniejszym powiększeniu, a następnie przechodząc kolejno do obiektywów o większym powiększeniu. 2. Nanieść kroplę załączonego olejku immersyjnego dołączonego do modelu zawierającego obiektyw 100X na preparat w strefie obserwacji, a następnie ustawić obiektyw immersyjny w polu światła. 3. Obracając uchwyt rewolwerowy, wybrać obiektyw immersyjny, a następnie skorygować ostrość obrazu za pomocą śruby mikrometrycznej. # Pęcherzyki powietrza znajdujące się w olejku immersyjnym wpływają na jakość obrazu, dlatego należy upewnić się, że olejek jest wolny od pęcherzyków powietrza. a. W tym celu należy zdjąć okulary i całkowicie otworzyć przesłonę polową i aperturową, a następnie spojrzeć w źrenicę wyjściową obiektywu wewnątrz nasadki obserwacyjnej. (Źrenica obiektywu powinna być okrągła i jasna.) b. Aby usunąć pęcherzyki powietrza, należy obrócić uchwyt rewolwerowy w celu kilkakrotnego przesunięcia obiektywu immersyjnego w tył i w przód. } Jeżeli wygrawerowane oznaczenie kondensora wskazuje aperturę numeryczną (NA) 1,0 lub wyższą, apertura ta obowiązuje wyłącznie w przypadku naniesienia olejku pomiędzy szkiełko preparatowe a górną powierzchnię kondensora. Jeżeli olejek nie jest stosowany, apertura NA wynosi ok. 0,9. 4. Po przeprowadzonej obserwacji należy usunąć olejek z przedniej soczewki obiektywu, przecierając ją gazą zwilżoną alkoholem absolutnym.! Uwaga dotycząca stosowania olejku immersyjnego W przypadku kontaktu olejku immersyjnego z oczami lub skórą, należy natychmiast wykonać następujące czynności. Oczy: Płukać czystą wodą (przez 15 minut lub dłużej). Skóra: Umyć wodą z mydłem. Jeżeli oczy lub skóra wykazują zmiany lub jeżeli ból się utrzymuje, natychmiast skontaktować się z lekarzem. 15

19 CX Uproszczone przesłony pierścieniowe do kontrastu fazowego CX-PH1/PH2/PH3 1 Wygląd Pierścieniowe przesłony fazowe Zielony filtr CX-PH1/PH2/PH3 Pokrętła centrujące 45G533 lub 45IF550 Obiektywy fazowe Teleskop centrujący CT-5 Seria PlanCN-Ph (10X, 20X, 40X, 100XO) 2 Montaż Założyć przesłonę pierścieniową w ten sam sposób, w jaki zakłada się uchwyt filtra. # Upewnić się, że założony został obiektyw do kontrastu fazowego. Przed regulacją Rys. 23 Po regulacji 3 Obsługa (Rys. 23 i 24) 1. Obrócić uchwyt rewolwerowy, aby ustawić odpowiednią soczewkę obiektywu fazowego do stosowanej przesłony pierścieniowej. 2. Umieścić preparat na stoliku przedmiotowym i wyostrzyć obraz. 3. Zdjąć okulary i zamocować teleskop centrujący CT Obracać górnym pierścieniem teleskopu CT-5, aby wyregulować ostrość do momentu, aż jasny pierścień (pierścieniowa przesłona oraz ciemny pierścień (płytka fazowa obiektywu) ² znajdzie się w polu widzenia. (rys. 23) 5. Obracać dwiema śrubami centrującymi ³ tak, aby oba pierścienie (jasny i ciemny) zostały ustawione w jednej osi. (rys. 23 i 24) 6. Zdjąć CT-5, założyć okulary i rozpocząć obserwację metodą kontrastu fazowego. 7. W celu zwiększenia kontrastu obrazu założyć zielony filtr (o średnicy 45 mm) na szkiełko źródła światła mikroskopu. Rys

20 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW PRZEWODNIK W pewnych okolicznościach urządzenie może być narażone na działanie czynników innych niż usterki. W przypadku jakichkolwiek problemów należy zapoznać się z następującą listą i podjąć niezbędne czynności zaradcze. Jeżeli problemu nie da się rozwiązać, stosując się do poniższej listy, należy zwrócić się o pomoc do lokalnego przedstawiciela firmy Olympus. 1. System optyczny Problem Przyczyna Postępowanie Strona a) Pole widzenia jest niewyraźne lub nierówno oświetlone. b) Kurz lub zanieczyszczenia widoczne w polu widzenia. c) Obraz wykazuje właściwości dyfrakcyjne. d) Słaba widoczność. Obraz mikroskopowy jest niewyraźny. Słaby kontrast. Nie można rozróżnić szczegółów. e) Jedna strona obrazu jest niewyraźna. Obraz mikroskopowy faluje. Uchwyt rewolwerowy nie jest prawidłowo podłączony. Kondensor nie jest prawidłowo zamocowany. Przesłona polowa nie jest prawidłowo wycentrowana. Przesłona polowa jest zbyt mocno zamknięta. Obiektyw, okulary, kondensor lub szkiełko źródła światła jest zakurzone/zanieczyszczone. Suwak pomocniczy nie jest prawidłowo założony. Szkiełko źródła światła jest zakurzone/zanieczyszczone. Górna soczewka kondensora jest zakurzona/zanieczyszczona. Preparat jest zakurzony/zanieczyszczony. Okular jest zakurzony/zanieczyszczony. Upewnić się, czy uchwyt rewolwerowy został prawidłowo podłączony. Zamocować go prawidłowo w pozycji prostej. Wycentrować przesłonę. Otworzyć przesłonę do optymalnej pozycji. Oczyścić je. Upewnić się, czy suwak pomocniczy został prawidłowo założony. Dokładnie je oczyścić. Kondensor został opuszczony zbyt nisko. Wyregulować wysokość kondensora. 12 Irysowa przesłona aperturowa jest Otworzyć przesłonę. 13 zbyt mocno zamknięta. Obiektyw nie jest prawidłowo ustawiony w polu światła. Przednia soczewka obiektywu jest zakurzona/zanieczyszczona. Olejek immersyjny nie został zastosowany z obiektywem immersyjnym. W olejku immersyjnym znajdują się pęcherzyki powietrza. Zastosowano nieodpowiedni olejek immersyjny. Preparat jest zakurzony/zanieczyszczony. Kondensor jest zakurzony/zanieczyszczony. Obiektyw nie jest prawidłowo ustawiony w polu światła. Preparat jest niewłaściwie umieszczony na stoliku przedmiotowym. Upewnić się, czy uchwyt rewolwerowy został prawidłowo podłączony. Dokładnie ją oczyścić. Użyć olejku immersyjnego. Usunąć pęcherzyki powietrza. Użyć odpowiedniego olejku immersyjnego. Oczyścić go. Upewnić się, czy uchwyt rewolwerowy został prawidłowo podłączony. Umieścić preparat prawidłowo na stoliku przedmiotowym i zabezpieczyć go uchwytem preparatu

21 CX41 Problem Przyczyna Postępowanie Strona 2. Zgrubna/precyzyjna regulacja ostrości a) Śruba makrometryczna ciężko się obraca. b) Stolik opada samoistnie lub podczas obserwacji obraz traci ostrość. c) Zwiększenie ostrości obrazu nie jest możliwe. d) Zmniejszenie ostrości obrazu nie jest możliwe. e) Obiektyw dotyka preparatu jeszcze przed ustawieniem ostrości. 3. Nasadka obserwacyjna Pola widzenia obu oczu nie są zgodne. 4. Stolik przedmiotowy Przy przesuwaniu preparatu obraz staje się niewyraźny. 5. Zmiana obiektywów Po przełączeniu na obiektyw o większym powiększeniu przednia soczewka obiektywu dotyka preparatu. Pierścień regulacji dokręcenia śruby jest zbyt mocno dokręcony. Stolik przedmiotowy podnoszony jest z użyciem śruby makrometrycznej, chociaż dźwignia ograniczająca jest zablokowana. Pierścień regulacji oporu śruby jest zbyt słabo dokręcony. Dźwignia ograniczająca blokuje stolik przedmiotowy w dolnej pozycji oporowej. Uchwyt kondensora ustawiony jest w zbyt niskiej pozycji. Preparat został umieszczony na stoliku przedmiotowym szkiełkiem podstawowym do góry. Poluzować go. Odblokować dźwignię ograniczającą. Dokręcić pierścień. Odblokować dźwignię ograniczającą. Podnieść uchwyt kondensora. Umieścić preparat prawidłowo. Rozstaw okularów ustawiony jest Wyregulować rozstaw okularów. nieprawidłowo. 10 Nieprawidłowa regulacja dioptrii. Skorygować dioptrie. 11 Okulary nie są jednakowe. Wymienić jeden z okularów, aby okulary po obu stronach nasadki były jednakowe. Wzrok nie jest przyzwyczajony do obserwacji mikroskopowej. Preparat jest niewłaściwie umieszczony na stoliku przedmiotowym. Preparat został umieszczony na stoliku przedmiotowym szkiełkiem podstawowym do góry. Szkiełko nakrywkowe jest zbyt grube. Patrząc przez okulary, starać się objąć wzrokiem najpierw całe pole widzenia, a następnie skupić się na preparacie. Można również podnieść wzrok i przez moment spojrzeć w dal, po czym powrócić do obserwacji mikroskopowej. Umieścić preparat prawidłowo na stoliku przedmiotowym i zabezpieczyć go za pomocą uchwytu preparatu. Umieścić preparat prawidłowo. Użyć szkiełka nakrywkowego o grubości 0,17 mm. 6. System elektryczny a) Żarówka lampy nie świeci. Żarówka nie została założona. Założyć odpowiednią żarówkę. 22 Żarówka jest przepalona. Wymienić żarówkę. 22 Wtyk przewodu zasilającego nie jest Podłączyć przewód zasilający. podłączony. 24 b) Żarówka przepala się prawie natychmiast. Zastosowano nieodpowiedni rodzaj żarówki. Zastosować żarówkę odpowiedniego rodzaju

22 DANE TECHNICZNE Pozycja Specyfikacja 1. System optyczny Uniwersalny system optyki skorygowanej do nieskończoności UIS (Universal Infinity System) 2. Oświetlenie Wbudowany oświetlacz Żarówka halogenowa o natężeniu 6 V 30 W (PHILIPS 5761) (średnia żywotność: ok. 100 godz. przy właściwym wykorzystywaniu) V/ V $ 0,85/0,45 A, 50/60 Hz 3. Regulacja ostrości Regulacja wysokości stolika za pomocą prowadnicy rolkowej (mechanizm zębatkowy) Skok na jeden obrót: 36,8 mm Skok całkowity: 25 mm Górna granica blokowana mechanizmem uproszczonej dźwigni ograniczającej Regulacja oporu na śrubie makrometrycznej. 4. Uchwyt rewolwerowy Wbudowany 5-pozycyjny uchwyt rewolwerowy z wewnętrzną regulacją nachylenia Z otworem wlotowym suwaka. 5. Nasadka obserwacyjna Typ U-CBI30-2 U-CTR30-2 U-CTBI Nasadki binokularne Nasadki trinokularne Uchylna nasadka binokularna Nr pola Nachylenie tubusu Regulacja rozstawu okularów ~60 48 mm do 75 mm Przełącznik pola światła Brak Brak (nastawione na BI 50%, fotografia 50%) Brak 6. Stolik przedmiotowy 7. Kondensor Wymiary Zasięg przesuwu Uchwyt preparatu Typ Numer apertury N.A. irysowa przesłona aperturowa 188 mm do 134 mm 76 mm (wys.) x 50 mm (szer.) Uchwyt do podwójnego szkiełka preparatowego Kondensor Abbego (z wbudowanym filtrem światła dziennego) 1,25 (z olejkiem immersyjnym) Wbudowana 8. Wymiary i waga 233 (szer.) x 432 (wys.) x 367,5 (gł.) mm, ok. 6,9 kg (tylko rama mikroskopu) 9. Środowisko robocze Pomieszczenia zamknięte. Wysokość: maks metrów Temperatura otoczenia: 5 C - 40 C Maksymalna wilgotność względna: 80% dla temperatur nieprzekraczających 31 C, zmniejszająca się liniowo do 70% przy 34 C, 60% przy 37 C i 50% przy 40 C. Wahania napięcia nie powinny przekraczać ±10%. Stopień zanieczyszczenia: 2 (zgodnie z IEC60664) Kategoria instalacji/przepięcia: II (zgodnie z IEC60664) 19

23 CHARAKTERYSTYKA OPTYCZNA CX41 Poniższa tabela przedstawia charakterystykę optyczną kombinacji okularów i obiektywów. Liczba po prawej stronie oznacza parametry pracy wygrawerowane na obiektywach. Powiększenie Długość mechanizmu tubusu Kolorowe pasmo Oznaczenie obiektywu Apertura numeryczna Grubość szkiełka nakrywkowego Obiektyw Charakterystyka Plan CN Plan Achromat (FN 22) Powiększenie 4X 10X 40X 100XO Numer apertury N.A. 0,10 0,25 0,65 1,25 Odległość robocza W.D. (mm) 18,5 10,6 0,6 0,13 0,17 Rozdzielczość (µm) 3,36 1,34 0,52 0,27 Grubość szkiełka nakrywkowego Powiększenie całkowite 40X 100X 400X 1000X Okulary 10X (FN*) Głębia ostrości (µm) 175,0 28,0 3,04 0,69 Pole widzenia 5,0 (4,5) 2,0 (1,8) 0,5 (0,45) 0,2 (0,18) Komentarz (opcjonalna) *Numery pola W przypadku stosowania U-CBI30-2/U-CTR30-2 przy okularach WHB10X numer pola wynosi 20. Rzeczywiste pole widzenia określa wartość umieszczona przed ( ). W przypadku stosowania U-CTBI przy odpowiednich okularach 10X numer pola wynosi 18. Rzeczywiste pole widzenia określa wartość umieszczona wewnątrz ( ). Słowniczek Odległość robocza (W.D.): Apertura numeryczna (N.A.): Zdolność rozdzielcza: Głębia ostrości: Numer pola: Średnica pola widzenia: Pełne powiększenie: Odległość od powierzchni szkiełka nakrywkowego do najbliższego punktu obiektywu. Wartość N.A. oznacza numer roboczy odpowiadający względnej wartości apertury soczewki aparatu fotograficznego. Im wyższy numer N.A., tym większa zdolność rozdzielcza soczewki. Zdolność rozróżniania dwóch punktów, tzn. minimalna odległość pomiędzy przedmiotami pozwalająca na rozróżnienie ich jako dwóch oddzielnych przedmiotów. Głębia obrazu zapewniająca jednolitą ostrość obrazu. Zamknięcie irysowej przesłony aperturowej zwiększa głębię ostrości. Im większy numer N.A. obiektywu, tym mniejsza głębia ostrości. Numer określający średnicę obrazu przesłony polowej w mm utworzoną przez soczewkę znajdującą się z przodu przesłony. Rzeczywisty rozmiar pola widzenia w milimetrach. Wartość uzyskiwana poprzez pomnożenie powiększenia obiektywu przez powiększenie okularu. 20

24 MONTAŻ 7-1 Schemat montażu Poniższy schemat przedstawia kolejność montowania poszczególnych modułów. Cyfry oznaczają kolejność montażu. Przedstawione na poniższym schemacie numery modułów są przykładami typowymi. Aby uzyskać numery modułów dla modułów nieopatrzonych numerem, należy zapoznać się z katalogiem lub skontaktować się z lokalnym przedstawicielem firmy Olympus. # Montując mikroskop, należy upewnić się, że wszystkie części są czyste oraz unikać porysowania części czy dotykania powierzchni szklanych. Poszczególne etapy montażu zawarte w zostaną opisane szczegółowo na kolejnych stronach. } Wszystkie czynności montażowe można wykonać przy użyciu klucza imbusowego ( ) dostarczonego wraz z mikroskopem. Analizator U-ANT Analizator do wykrywania dny moczanowej U-GAN Okular WHB10X Nasadka obserwacyjna U-CBI30-2 U-CTR30-2 U-CTBI* 1 Mocowanie pośrednie U-EPA2 U-DO3* 4 U-APT U-DA U-ECA* 2 U-TRU* 2 CX-RFA-2* 2 * 3 Adapter do płytki optycznej U-TAD Płytka optyczna U-TP530 U-TP137 Obiektyw Seria PlanCN Pokrętło mocujące nasadkę obserwacyjną Wieszak na przewód CH3-CH Kondensor głowicowy CX-PCD Kondensor ciemnego pola CX-DCD Kondensor CH3-CD CH3-CDP CX-SLC (Kondensor przesuwny) Rama mikroskopu CX41LF CX41RF Uchwyt na filtr CH2-FH Soczewka pomocnicza CX-AL Uproszczona przesłona pierścieniowa do kontrastu fazowego CX-PH1/PH2/PH3 Soczewka o niskiej mocy z możliwością regulacji natężenia światła CX-LA Przewód zasilający 21 *1 Dostarczone wraz z okularami 10X (numer pola 18). *2 Kombinacja z U-CTBI nie jest możliwa. *3 Należy również stosować adapter okularu dołączony do CX-RFA-2 (numer pola 18). (Szczegóły patrz instrukcja obsługi CX-RFA-2.) *4 W przypadku stosowania kombinacji U-CTBI + U-DO3 poprzez zamocowanie U-CBI30-2 lub U-CTR30-2 z boku mikroskopu numer pola dla użytkownika głównego wynosi 18, natomiast dla użytkownika asystującego 20. Żarówka halogenowa o natężeniu 6 V, 30 W

25 CX Szczegółowa procedura montażu 1 Zakładanie żarówki (wymiana żarówki) (Rys. 25) 1. Obrócić ramę mikroskopu na bok i wyciągnąć pokrętło obudowy znajdujące się na spodniej części podstawy, aby otworzyć pokrywę obudowy lampy. 2. Chwycić żarówkę halogenową ², ale nie wyjmować jej z torebki polietylenowej, aby nie poplamić jej ani nie zanieczyścić odciskami palców, i wcisnąć ją w otwory w oprawie ³, a następnie zdjąć torebkę polietylenową. Rys. 25 <Odpowiednia żarówka> Żarówka halogenowa o natężeniu 6 V, 30 W: 6V30WHAL (Philips 5761)! Należy zawsze stosować odpowiednie żarówki. Stosowanie nieodpowiedniej żarówki grozi pożarem.! Nie dotykać żarówki bezpośrednio rękami. Jeżeli na żarówce znajdują się odciski palców, należy przetrzeć ją miękką szmatką zwilżoną alkoholem. Używanie zanieczyszczonej żarówki skraca jej żywotność. 3. Przy wyciągniętym pokrętle obudowy lampy zamknąć pokrywę obudowy lampy. Następnie wcisnąć pokrętło obudowy lampy, aby zablokować pokrywę. # Wciśnięcie pokrętła obudowy lampy przed przystąpieniem do zamknięcia pokrywy uniemożliwia zamknięcie pokrywy obudowy lampy. Uwaga dotycząca wymiany żarówki podczas pracy z mikroskopem i tuż po jego użyciu! Wymieniając żarówkę podczas pracy z mikroskopem lub tuż po jego użyciu, należy przełączyć wyłącznik główny do pozycji, odłączyć przewód zasilający od gniazdka sieciowego oraz pozostawić żarówkę i otaczające ją powierzchnie do ostygnięcia. # Jeżeli żarówka przepali się podczas obserwacji i istnieje konieczność jej wymiany, należy wyjąć okulary, preparat, filtr oraz inne przedmioty, które mogłyby wypaść, a następnie przechylić mikroskop, aby wymienić żarówkę. 5 Mocowanie kondensora (Rys. 26) Rys Obracać śrubą aby podnieść stolik do górnej pozycji oporowej. 2. Obracać pokrętłem regulacji wysokości kondensora ², aby opuścić uchwyt kondensora do pozycji, w której można obracać śrubą mocującą ³. 3. Wprowadzić kondensor do otworu montażowego ƒ i dokręcić śrubę mocującą ³. Zamocowanie kondensora tak, aby dźwignia przesłony ustawiona była z przodu kondensora, ułatwia obsługę. 4. Obracać pokrętłem regulacji wysokości kondensora ², aby podnieść kondensor do oporu. 22

26 6 Mocowanie akcesorium kondensora (Rys. 27 i 28) } W CH2-FH lub CX-AL ² założyć można filtr Ø 32,5 (32.5C, 32.5G533, 32.5LB45/150/200). 1. Wsunąć akcesorium kondensora ³ do spodniej części kondensora aż do zablokowania. 2. Zakładając akcesorium CX-AL, wsunąć je tak, aby śruba centrująca umieszczona była z przodu mikroskopu w celu łatwiejszej obsługi. Rys. 27 Rys Mocowanie wieszaka na przewód (CH3-CH) (Rys. 29 i 30) Rys. 29 } Jeżeli z tyłu ramy mikroskopu zamontowano wieszak na przewód CH3-CH, może on służyć do przechowywania zwiniętego na nim przewodu zasilającego. Wprowadzić haczyk ² wieszaka na w otwór na wlocie powietrza z tyłu mikroskopu, zrównując pozycję mocowania ³, a następnie przesunąć wieszak w dół, mocno przyciskając go do ramy mikroskopu w celu zablokowania. # Nie przenosić mikroskopu, chwytając go za wieszak na przewód. W przeciwnym razie wieszak na przewód może odłączyć się od mikroskopu podczas transportu, a mikroskop może wypaść, powodując obrażenia. Demontaż! Zdjąć przewód zasilający z wieszaka na przewód w celu uniknięcia porażenia prądem. Nie należy używać cienkiego klucza imbusowego, a jedynie klucza imbusowego dołączonego do mikroskopu. Przesunąć ramę mikroskopu do krawędzi stołu, po czym kluczem imbusowym ƒ wprowadzonym od spodu wieszaka na pchnąć wieszak w górę w kierunku [1] i [2], aby go zdjąć. (rys. 30) Rys

27 CX41 8 Podłączanie przewodu zasilającego (Rys. 31 i 32) Rys. 31! Kable i przewody są podatne na zagięcia i skręcenia. Nigdy nie używać ich z nadmierną siłą.! Przed podłączeniem przewodu zasilającego upewnić się, czy wyłącznik główny ustawiony jest w pozycji.! Zawsze używać przewodu zasilającego dostarczonego przez firmę Olympus. Jeżeli do mikroskopu nie został dołączony żaden przewód zasilający, należy wybrać odpowiedni przewód zgodnie z częścią WYBÓR ODPOWIEDNIEGO PRZEWODU ZASILAJĄCE- GO zamieszczoną na końcu niniejszej instrukcji obsługi. 1. Podłączyć wtyk przewodu zasilającego ² do gniazdka sieci elektrycznej ³. (rys. 31) ƒ! Podłączyć przewód zasilający do uziemionego, 3-stykowego gniazdka sieciowego i upewnić się, czy styki uziemiające urządzenia zasilającego i gniazdka sieciowego są prawidłowo podłączone. Firma Olympus nie gwarantuje bezpieczeństwa elektrycznego nieuziemionego sprzętu. 2. Podłączyć wtyk przewodu zasilającego do gniazdka sieciowego ƒ. (rys. 32) Rys

28 WYBÓR ODPOWIEDNIEGO PRZEWODU ZASILAJĄCEGO Jeżeli nie został dołączony żaden przewód zasilający, należy wybrać odpowiedni przewód zgodnie z instrukcjami Dane techniczne i Przewód certyfi kowany zamieszczonymi poniżej: UWAGA: Firma Olympus nie gwarantuje bezpieczeństwa elektrycznego sprzętu w przypadku stosowania niezatwierdzonych przewodów zasilających w połączeniu z produktami Olympus. Dane techniczne Napięcie znamionowe Prąd znamionowy Temperatura znamionowa Długość Konfi guracja przyłączy 125 V AC (dla strefy V prądu przemiennego) lub 250 V AC (dla V prądu przemiennego) Minimum 6 A Minimum 60 C Maks. 3,05 m Wtyczka sieciowa z uziemieniem. Drugi koniec zakończony zgrzewanym złączem urządzenia typu IEC. Tabela 1 Przewód certyfikowany Przewód zasilający powinien posiadać certyfi kat agencji wymienionej w tabeli 1 lub powinien stanowić część okablowania posiadającego oznaczenie agencji wymienionej w tabeli 1 lub oznaczenie z tabeli 2. Przyłącza powinny być opatrzone oznaczeniami przynajmniej jednej z agencji wyszczególnionych w tabeli 1. Jeżeli dany rynek nie oferuje przewodu zasilającego opatrzonego oznaczeniem jednej z agencji wymienionych w tabeli 1, należy stosować zamienniki zatwierdzone przez lokalne autoryzowane organizacje ekwiwalentne. Kraj Agencja Znak certyfikacji Kraj Agencja Znak certyfikacji Argentyna IRAM Japonia JET, JQA, TÜV, UL-APEX / MITI Australia SAA Kanada CSA Austria ÖVE Niemcy VDE Belgia CEBEC Norwegia NEMKO Dania DEMKO Szwajcaria SEV Finlandia FEI Szwecja SEMKO Francja UTE U.S.A. UL Hiszpania AEE Wielka Brytania ASTA BSI Holandia KEMA Włochy IMQ Irlandia NSAI 25

29 CX41 Tabela 2 Przewód giętki HAR ORGANIZACJE ZATWIERDZAJĄCE ORAZ METODY OZNACZANIA ZGODNOŚCI PRZEWODÓW Organizacja zatwierdzająca Nadrukowane lub wytłoczone oznaczenie zgodności (może być umieszczone na koszulce lub izolacji okablowania wewnętrznego) Oznaczenie alternatywne wykorzystujące splot czarno-czerwono-żółty (długość części kolorowej w mm) Czarny Czerwony Żółty Comité Électrotechnique Belge (CEBEC) VDE Verband der Elektrotechnik Elektronik Informationstechnik e.v. Union Technique de l Électricité (UTE) Istituto Italiano del Marchio di Qualità (IMQ) British Approvals Service for Cables (BASEC) CEBEC <HAR> <VDE> <HAR> USE <HAR> IEMMEQU <HAR> BASEC <HAR> N.V. KEMA KEMA-KEUR <HAR> SEMKO AB Svenska Elektriska Materielkontrollanstalten Österreichischer Verband für Elektrotechnik (ÖVE) Danmarks Elektriske Materielkontrol (DEMKO) National Standards Authority of Ireland (NSAI) Norges Elektriske Materiellkontroll (NEMKO) Asociación Electrotécnica Española (AEE) Hellenic Organization for Standardization (ELOT) SEMKO <HAR> <ÖVE> <HAR> <DEMKO> <HAR> <NSAI> <HAR> NEMKO <HAR> <UNED> <HAR> ELOT <HAR> Instituto Português da Qualidade (IPQ) np <HAR> Schweizerischer Elektrotechnischer Verein (SEV) SEV <HAR> Elektriska Inspektoratet SETI <HAR> Underwriters Laboratories Inc. (UL) Canadian Standards Association (CSA) SV, SVT, SJ lub SJT, 3 X 18AWG SV, SVT, SJ lub SJT, 3 X 18AWG 26

30 NOTATKI

31 NOTATKI CX41

32 EC REP OLYMPUS CORPORATION Shinjuku Monolith, 3-1 Nishi-Shinjuku 2-chome, Shinjuku-ku, Tokyo, Japan OLYMPUS EUROPA HOLDING GMBH Wendenstr , D Hamburg, Germany Phone: , Fax: , Olympus Polska Sp. z.o.o. Ul. Suwak 3, Warszawa, Poland Phone: , Fax: , mikroskopy@olympus.pl Printed in Germany 01/10

CX31 INSTRUKCJA OBSŁUGI MIKROSKOP BIOLOGICZNY

CX31 INSTRUKCJA OBSŁUGI MIKROSKOP BIOLOGICZNY INSTRUKCJA OBSŁUGI CX31 MIKROSKOP BIOLOGICZNY Niniejsza instrukcja obsługi dotyczy mikroskopów biologicznych Olympus model CX31. Przed rozpoczęciem użytkowania mikroskopu należy dokładnie zapoznać się

Bardziej szczegółowo

CX21 INSTRUKCJA MIKROSKOP EDUKACYJNY

CX21 INSTRUKCJA MIKROSKOP EDUKACYJNY INSTRUKCJA CX21 MIKROSKOP EDUKACYJNY Niniejsza instrukcja obsługi dotyczy mikroskopów edukacyjnych Olympus model CX21. Przed rozpoczęciem użytkowania mikroskopu należy dokładnie zapoznać się z niniejszą

Bardziej szczegółowo

Mikroskopy [ BAP_1103035.doc ]

Mikroskopy [ BAP_1103035.doc ] Mikroskopy [ ] Strona 1 z 5 Opis Schemat 1. Okular 2. Tuba okularu 3. Śruba makrometryczna 4. Śruba mikrometryczna 5. Śruba nastawcza ogranicznika 6. Zacisk mocujący 7. Statyw pochylny z żeliwa 8. Podstawa

Bardziej szczegółowo

LUPA DWUOKULAROWA [ BAP_ doc ]

LUPA DWUOKULAROWA [ BAP_ doc ] LUPA DWUOKULAROWA [ ] Strona 1 z 5 PREZENTACJA PRODUKTU Rysunek Spis części, sprawdzenie zestawu 1. Pierścień regulacji okularu prawego 2. Para obiektywów 2x lub 4x 3. Dysk przezroczysty 4. Podstawa z

Bardziej szczegółowo

Rzutnik [ BAP_ doc ]

Rzutnik [ BAP_ doc ] Rzutnik [ BAP_1040150.doc ] Ustawianie Ustawić przyrząd jak pokazano na rysunkach A i B. Należy zablokować mechanizmem zapadkowym ramię (1) w zacisku (2). Zdjąć pokrywę ochronną ze zwierciadła Fresnela

Bardziej szczegółowo

Mikroskopy szkolne Mbl 101 b binokular monokularowa Mbl 101 M Mbl 120 b binokularowa Mbl 120 M Mbl 120 t Mbl 120 lcd typ rodzaj nr kat.

Mikroskopy szkolne Mbl 101 b binokular monokularowa Mbl 101 M Mbl 120 b binokularowa Mbl 120 M Mbl 120 t Mbl 120 lcd typ rodzaj nr kat. Mikroskopy szkolne MBL 101 B Obrotowa nasadka okularowa: : binokular (30 ) Miska rewolwerowa 4 miejscowa Obiektywy achromatyczne: 4 x 0,10 (N.A.),10 x 0,25 (N.A.),40 x 0,65 (N.A.),100 x 1,25 (N.A.) Kondensor

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. AKCESORIA OPCJONALNE DLA KLIMATYZATORÓW Interfejs do split Nr 9317807043-01 INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. Spis treści 1. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA... 1 2. INFORMACJE O URZĄDZENIU

Bardziej szczegółowo

Załącznik Nr 1 do SIWZ MIKROSKOPY. opis i rozmieszczenie

Załącznik Nr 1 do SIWZ MIKROSKOPY. opis i rozmieszczenie Załącznik Nr 1 do SIWZ MIKROSKOPY opis i rozmieszczenie ZADANIE 1: Mikroskopy optyczne stanowiące wyposaŝenie laboratorium histopatologicznego Pomieszczenie ( 2.22 ) - Kierownik Zakładu Mikroskop konsultacyjny

Bardziej szczegółowo

Postępowanie WB RM ZAŁĄCZNIK NR Mikroskop odwrócony z fluorescencją

Postępowanie WB RM ZAŁĄCZNIK NR Mikroskop odwrócony z fluorescencją Postępowanie WB.2410.6.2016.RM ZAŁĄCZNIK NR 5 L.p. Nazwa asortymentu Ilość Nazwa wyrobu, nazwa producenta, określenie marki, modelu, znaku towarowego Cena jednostkowa netto (zł) Wartość netto (zł) (kolumna

Bardziej szczegółowo

Oprawy oświetleniowe LED Lumination

Oprawy oświetleniowe LED Lumination GE Lighting Solutions Instrukcja instalacji Oprawy oświetleniowe LED Lumination Podwieszana oprawa LED (seria EP14) Cechy Długi okres trwałości (trwałość znamionowa 50 000 godzin) 5-letnia gwarancja IP30

Bardziej szczegółowo

Deska automatyczna z czujnikiem ruchu

Deska automatyczna z czujnikiem ruchu Deska automatyczna z czujnikiem ruchu Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup deski automatycznej. Deska sedesowa reaguje na ruch. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i

Bardziej szczegółowo

1. MIKROSKOP BADAWCZY (1 SZT.) Z SYSTEMEM KONTRASTU NOMARSKIEGO DIC ORAZ CYFROWĄ DOKUMENTACJĄ I ANALIZĄ OBRAZU WRAZ Z OPROGRAMOWANIEM

1. MIKROSKOP BADAWCZY (1 SZT.) Z SYSTEMEM KONTRASTU NOMARSKIEGO DIC ORAZ CYFROWĄ DOKUMENTACJĄ I ANALIZĄ OBRAZU WRAZ Z OPROGRAMOWANIEM 1. MIKROSKOP BADAWCZY (1 SZT.) Z SYSTEMEM KONTRASTU NOMARSKIEGO DIC ORAZ CYFROWĄ DOKUMENTACJĄ I ANALIZĄ OBRAZU WRAZ Z OPROGRAMOWANIEM Producent:... Typ/model:... Kraj pochodzenia:... LP. 1. Minimalne wymagane

Bardziej szczegółowo

Promiennik ciepła do przewijania niemowląt

Promiennik ciepła do przewijania niemowląt BY 801 S Instrukcja montażu i obsługi Promiennik ciepła do przewijania niemowląt Nr zamówienia: ba_by 1 Wskazówki dla użytkownika WSKAZÓWKA Szanowny Kliencie! Bardzo prosimy o przeczytanie wszystkich informacji

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY

Instrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY Instrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna (uważnie przeczytać przed każdą czynnością dotyczącą grzejnika i zachować do wglądu) 1 - DANE TECHNICZNE Grzejnik jest urządzeniem

Bardziej szczegółowo

SZX10 INSTRUKCJA OBSŁUGI STEREOSKOPOWY MIKROSKOP BADAWCZY WYSOKIEJ JAKOŚCI SZX10

SZX10 INSTRUKCJA OBSŁUGI STEREOSKOPOWY MIKROSKOP BADAWCZY WYSOKIEJ JAKOŚCI SZX10 Moduły opisane w niniejszej instrukcji obsługi SZX10 SZX-EPA SZX-R/SZH-P400/SZH-P600 SZX2-2RE10 SZX-STAD1 SZX2-AN SZX-PO SZX-STAD2 SZH-STAD1 INSTRUKCJA OBSŁUGI SZX10 STEREOSKOPOWY MIKROSKOP BADAWCZY WYSOKIEJ

Bardziej szczegółowo

Luneta National Geographic, obiektyw: 60 mm, powiększenie: 20 do 60 x

Luneta National Geographic, obiektyw: 60 mm, powiększenie: 20 do 60 x INSTRUKCJA OBSŁUGI Luneta National Geographic, obiektyw: 60 mm, powiększenie: 20 do 60 x Nr produktu 358576 Strona 1 z 7 Szanowni Państwo Dziękujemy za zakup tego produktu. Produkt jest zgodny z obowiązującymi

Bardziej szczegółowo

AE/ZP-27-31/16 Załącznik Nr 7. Warunek graniczny. Punktacja w kryterium okres gwarancji

AE/ZP-27-31/16 Załącznik Nr 7. Warunek graniczny. Punktacja w kryterium okres gwarancji AE/ZP-27-31/16 Załącznik Nr 7 Wymagane i oferowane parametry techniczne mikroskopu laboratoryjnego świetlnego z systemem akwizycji obrazu Lp. Wymagania Zamawiającego. Parametry techniczne i funkcjonalne

Bardziej szczegółowo

Systemy Ochrony Powietrza Ćwiczenia Laboratoryjne

Systemy Ochrony Powietrza Ćwiczenia Laboratoryjne POLITECHNIKA POZNAŃSKA INSTYTUT INŻYNIERII ŚRODOWISKA PROWADZĄCY: mgr inż. Łukasz Amanowicz Systemy Ochrony Powietrza Ćwiczenia Laboratoryjne 3 TEMAT ĆWICZENIA: Badanie składu pyłu za pomocą mikroskopu

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500 INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500 1 I. PARAMETRY 1. Napięcie zasilania 220-240V~ 2. Moc wyjściowa 1650-2050W 3. Moc grzałki 1000-1200W 4. Prędkość powietrza 342 km/h 5. Klasa ochrony p.poż IPX4 6. Wymiary

Bardziej szczegółowo

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016 Instrukcja obsługi PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Przed uruchomieniem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcją obsługi! Zasady bezpieczeństwa 1. Nigdy nie używaj nagrzewnicy w pobliżu łatwopalnych

Bardziej szczegółowo

Załącznik nr 2 do SIWZ Specyfikacja techniczna opis przedmiotu zamówienia minimalne wymagania

Załącznik nr 2 do SIWZ Specyfikacja techniczna opis przedmiotu zamówienia minimalne wymagania WNB.2420.15.2012.AM Załącznik nr 2 do SIWZ Specyfikacja techniczna opis przedmiotu zamówienia minimalne wymagania Zadanie nr 1 mikroskop biologiczny z systemem fotograficznym mikroskopu stereoskopowego

Bardziej szczegółowo

MASKA SPAWALNICZA SPM-869 INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI.

MASKA SPAWALNICZA SPM-869 INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI. MASKA SPAWALNICZA SPM-869 INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI. SCHEMAT MONTAŻU 2 SPIS TREŚCI I. SCHEMAT MONTAŻU... 2 II. OBSŁUGA... 3 III. REGULACJA CZUŁOŚCI...

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Lunety celowniczej. PPHU KOLBA Łukasz Matuszczak Limanowskiego Będzin-Grodziec tel/fax

Instrukcja obsługi. Lunety celowniczej. PPHU KOLBA Łukasz Matuszczak Limanowskiego Będzin-Grodziec tel/fax Instrukcja obsługi Lunety celowniczej PPHU KOLBA Łukasz Matuszczak Limanowskiego 65 42-506 Będzin-Grodziec tel/fax +48 32 265 22 00 sklep@kolba.pl dystrybutor 2 UWAGA! Lunety celownicze Leapers przeznaczone

Bardziej szczegółowo

SZABLON DO WIERCENIA OTWORÓW POD ZŁĄCZKĘ CABINEO

SZABLON DO WIERCENIA OTWORÓW POD ZŁĄCZKĘ CABINEO SZABLON DO WIERCENIA OTWORÓW POD ZŁĄCZKĘ CABINEO AGENCJA AMK Sp. z o.o. Sp.k. PL 61-003 Poznań, ul. Św. Wincentego 10 Tel.: (+48 61) 879 99 25, Fax: (+48 61) 853 28 49 www.agencja-amk.pl 1/7 Spis treści

Bardziej szczegółowo

Ogrzewacz naścienny IR Komfort Master FB307D

Ogrzewacz naścienny IR Komfort Master FB307D Ogrzewacz naścienny IR Komfort Master FB307D INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA SPIS TREŚCI Wstęp Instalacja Instalacja elektryczna Użytkowanie Konserwacja Parametry techniczne Opis produktu Lista akcesoriów Ochrona

Bardziej szczegółowo

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII Lampa sufitowa pl Instrukcja montażu 91712HB54XVII 2017-06 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica

INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 03-878 Warszawa tel. 022 517 15 75; fax 022 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica MODEL: 713001 BEZPIECZEŃSTWO Personel

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej 60 0048 0/000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Moduły do sterowników Logamatic 4xx FM 44 FM 44 FM 45 FM 454 4 FM 445 ZM 44 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Wstęp Ważniejsze

Bardziej szczegółowo

Przeznaczenie : bateria czasowa, umywalkowa, z mieszaczem ręcznym.

Przeznaczenie : bateria czasowa, umywalkowa, z mieszaczem ręcznym. Art. R 715/41 Przeznaczenie : bateria czasowa, umywalkowa, z mieszaczem ręcznym. Standardowe części zamienne : - kompletna głowica czasowa art. R 2717/2, - zestaw naprawczy art. R 2839, - klucz do montażu

Bardziej szczegółowo

ĆWICZENIE NR 79 POMIARY MIKROSKOPOWE. I. Cel ćwiczenia: Zapoznanie się z budową mikroskopu i jego podstawowymi możliwościami pomiarowymi.

ĆWICZENIE NR 79 POMIARY MIKROSKOPOWE. I. Cel ćwiczenia: Zapoznanie się z budową mikroskopu i jego podstawowymi możliwościami pomiarowymi. ĆWICZENIE NR 79 POMIARY MIKROSKOPOWE I. Zestaw przyrządów: 1. Mikroskop z wymiennymi obiektywami i okularami.. Oświetlacz mikroskopowy z zasilaczem. 3. Skala mikrometryczna. 4. Skala milimetrowa na statywie.

Bardziej szczegółowo

STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT

STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT 8211-0278-08 1 2 3 4 5 2 6 K 7 J G H J I 8 9 S R T Q 10 11 C D E, F A F J B K 3 POLSKI PL 1 INFORMACJE OGÓLNE Ten symbol oznacza OSTRZEŻENIE.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.

Bardziej szczegółowo

Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE

Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE (Polish) DM-SL0006-02 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE Dźwignia przerzutki RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700 SPIS TREŚCI WAŻNA INFORMACJA...

Bardziej szczegółowo

Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu

Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu 000552922 Strona 1 z 5 Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu 55 29 22 Wersja 11/12 Przeznaczenie do użytku Przerywnik bezpieczeństwa wykrywa awarie

Bardziej szczegółowo

Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l

Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l INSTRUKCJA OBSŁUGI Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l Nr produktu 755009 Strona 1 z 5 Przeznaczenie Sejf jest używany do przechowywania wartościowych przedmiotów. Posiada on trwałą

Bardziej szczegółowo

POMIAR WIELKOŚCI KOMÓREK

POMIAR WIELKOŚCI KOMÓREK POLITECHNIKA ŁÓDZKA INSTRUKCJA Z LABORATORIUM W ZAKŁADZIE BIOFIZYKI Ćwiczenie 4 POMIAR WIELKOŚCI KOMÓREK PRZY UŻYCIU MIKROSKOPU ŚWIETLNEGO I. WSTĘP TEORETYCZNY Do obserwacji bardzo małych obiektów, np.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU. Stylowy panel dekoracyjny BYCQ140E2P BYCQ140E2PB

INSTRUKCJA MONTAŻU. Stylowy panel dekoracyjny BYCQ140E2P BYCQ140E2PB INSTRUKCJA MONTAŻU Stylowy panel dekoracyjny BYCQ40EP BYCQ40EPB 4PPL9-.book Page Wednesday, January, 09 0: AM c b a e b g a 4 4 4+ d f h g g 4 ~8 mm 4 7 4 4 9 8 8 4 4 0 BYCQ40EP Stylowy panel dekoracyjny

Bardziej szczegółowo

Rozłączniki izolacyjne szynowe

Rozłączniki izolacyjne szynowe Apator S.A., 87-100 Toruń, ul. Gdańska 4a lok. C4 tel.: +48 56 61 91 244, fax: +48 56 61 91 295 www.apator.com Zakład produkcyjny Ostaszewo 57C, 87-148 Łysomice, Polska Rozłączniki izolacyjne szynowe RBK

Bardziej szczegółowo

Załącznik nr 7 - Opis Przedmiotu Zamówienia. Część 3 - Przyrządy i narzędzia do obserwacji

Załącznik nr 7 - Opis Przedmiotu Zamówienia. Część 3 - Przyrządy i narzędzia do obserwacji Załącznik nr 7 - Opis Przedmiotu Zamówienia Część 3 - Przyrządy i narzędzia do obserwacji Lp. Nazwa Parametry / opis Nazwa Szkoły Ilość dla danej szkoły Ilość razem 1 Szklana lupa o średnicy min. 50 mm

Bardziej szczegółowo

IH 1,5 IH 2,0 PROMIENNIK PODCZERWIENI

IH 1,5 IH 2,0 PROMIENNIK PODCZERWIENI IH 1,5 IH 2,0 PROMIENNIK PODCZERWIENI ! Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie

Bardziej szczegółowo

Mikroskop EV 45. Instrukcja obsługi

Mikroskop EV 45. Instrukcja obsługi Mikroskop EV 45 11 3 10 4 13 1 15 7 2 5 6 16 18 14 9 8 Instrukcja obsługi MIKROSKOP PRZEZNACZONY DLA PRACOWNI BIOLOGICZNYCH. Powiększenie: 20X do 1024 X, Okular: 5X, 10 X, 16X, soczewka Barlowa 1,6X Obiektywy

Bardziej szczegółowo

Sprzęt pomiarowy. Instrukcja obsługi

Sprzęt pomiarowy. Instrukcja obsługi Sprzęt pomiarowy Instrukcja obsługi Akcesoria do pomiarów Mikrometr stolikowy (1) do kalibracji Siatki o różnych odstępach (2) w mm i calach Siatki z oczkami (3) Siatki z osiami współrzędnych Długości

Bardziej szczegółowo

Dziękujemy za zakup produktu Canon.

Dziękujemy za zakup produktu Canon. Instrukcje POLSKI Dziękujemy za zakup produktu Canon. Akcesorium RF50mm F1.2 L USM firmy Canon jest standardowym obiektywem z dużą przysłoną przeznaczonym do użytku z aparatami EOS R. Skrót USM oznacza

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Luneta obserwacyjna DIAMONDABCK

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Luneta obserwacyjna DIAMONDABCK INSTRUKCJA OBSŁUGI Luneta obserwacyjna DIAMONDABCK PPHU KOLBA Łukasz Matuszczak Limanowskiego 65 42-506 Będzin-Grodziec tel/fax +48 32 265 22 00 sklep@kolba.pl DYSTRYBUTOR 2 1. Budowa Luneta obserwacyjna

Bardziej szczegółowo

Instrukcja użytkownika Oftalmoskop E15 i E55 z 5 przesłonami

Instrukcja użytkownika Oftalmoskop E15 i E55 z 5 przesłonami HORNWELLNESSGROUP. ul. Żonkilowa11, 60-175Poznań. tel.(+4861) 8676731,(+4861) 8676558,(+4861) 8676782 fax:(+4861) 8676731, 0-801-326-857 Instrukcja użytkownika Oftalmoskop E15 i E55 z 5 przesłonami 1 Szczelina

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI RIMINI, JESOLO (PL )

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI RIMINI, JESOLO (PL ) INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI RIMINI, JESOLO (PL 04307183) OPIS Okap może działać jako pochłaniacz lub wyciąg. W trybie pochłaniacza (rys. 1) powietrze jest zasysane przez okap, tłuszcze zostają wchłonięte

Bardziej szczegółowo

REGULATOR TEMPERATURY POKOJOWEJ CTP-02

REGULATOR TEMPERATURY POKOJOWEJ CTP-02 REGULATOR TEMPERATURY POKOJOWEJ CTP-02 strona 2 Spis treści Spis treści 1 Informacje ogólne 4 1.1 Wstęp 4 1.2 Skład zestawu 4 1.3 Środki ostrożności 5 1.4 Postępowanie ze zużytym sprzętem 6 2 Podłączanie

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻOWA

INSTRUKCJA MONTAŻOWA KLD-BOXxx strona 1/10 INSTRUKCJA MONTAŻOWA Wyposażenie systemu OptiHome MDU Model /EQUIPMENTEQUIPMENT KLD-BOX Data sporządzenia dokumentu 18.06.2015 Data aktualizacji 18.06.2015 Wersja dokumentu 1.0 Przygotował

Bardziej szczegółowo

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016 Instrukcja obsługi SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17050 / AA17550

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17050 / AA17550 INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17050 / AA17550 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI 1. Montaż urządzenia może dokonać z odpowiednimi uprawnieniami SEP 2. Przed przystąpieniem do konserwacji odłącz zasilanie 3. Nie opierać/wieszać

Bardziej szczegółowo

JLS 298. Instrukcja obsługi. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058)

JLS 298. Instrukcja obsługi. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058) Instrukcja obsługi instruction manual 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 ODDZIAŁ: 02-784 WARSZAWA ul. Janowskiego 9 tel.: (022) 648 03 48..49 fax: (022) 648 03 50 Gilotyny

Bardziej szczegółowo

STEROWNIK ŚCIENNY DO KLIMATYZATORÓW INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI STEROWNIKA RCW-6

STEROWNIK ŚCIENNY DO KLIMATYZATORÓW INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI STEROWNIKA RCW-6 STEROWNIK ŚCIENNY DO KLIMATYZATORÓW INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI STEROWNIKA RCW-6 1. Bezpieczeństwo. - należy zapoznać się z niniejszą instrukcją przed instalacją i użyciem sterownika - należy przestrzegać

Bardziej szczegółowo

Urządzenie do wygłuszania dźwięków Dohm

Urządzenie do wygłuszania dźwięków Dohm INSTRUKCJA OBSŁUGI Urządzenie do wygłuszania dźwięków Dohm 700904 Produkt nr 860598 Opis produktu Strona 1 z 7 1 Pokrywa 2 Obudowa boczna 3 Przełącznik (I/II) 4 Otwory wylotowe Dostawa: Urządzenie do wygłuszania

Bardziej szczegółowo

Mikroskop dla dzieci Bresser Optik Biotar DLX

Mikroskop dla dzieci Bresser Optik Biotar DLX Mikroskop dla dzieci Bresser Optik Biotar DLX Instrukcja obsługi Nr produktu: 840946 Strona 1 z 6 Strona 2 z 6 Drodzy rodzice, niniejszy produkt idealnie nadaje się dla dzieci, które na nowo chcą odkryć

Bardziej szczegółowo

Regulator REGAN BW. Opis techniczny Instrukcja obsługi

Regulator REGAN BW. Opis techniczny Instrukcja obsługi REGAN - 0 - BW Opis techniczny Instrukcja obsługi Uwaga! Przed przystąpieniem do pracy należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i ściśle stosować do jej treści! Wydanie pierwsze Kraków 2005

Bardziej szczegółowo

SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100

SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100 Instrukcja obsługi SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI Krajalnica do mięsa

INSTRUKCJA OBSŁUGI Krajalnica do mięsa STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 03-878 Warszawa tel. 022 517 15 75; fax 022 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Krajalnica do mięsa MODEL: 722250, 722300 UWAGA:

Bardziej szczegółowo

Wymagane parametry dla platformy do mikroskopii korelacyjnej

Wymagane parametry dla platformy do mikroskopii korelacyjnej Strona1 ROZDZIAŁ IV OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA Wymagane parametry dla platformy do mikroskopii korelacyjnej Mikroskopia korelacyjna łączy dane z mikroskopii świetlnej i elektronowej w celu określenia powiązań

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZ PRZENOŚNY ZB

INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZ PRZENOŚNY ZB INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZ PRZENOŚNY ZB 500-28 Właściwości Zwarta konstrukcja Niewielki i zgrabny Duża siła ssania Wiele akcesoriów do różnorodnych zadań. Odkurzacz jest wyposażony w dwa rodzaje przystawek,

Bardziej szczegółowo

Oświetlacze hybrydowe LED dalekiego zasięgu

Oświetlacze hybrydowe LED dalekiego zasięgu Generalny dystrybutor na Polskę produktów: Oświetlacze hybrydowe LED dalekiego zasięgu podczerwień 850nm/940nm i pasmo widzialne białe INSTRUKCJA MONTAŻU HI-1709 HW-3000 HI-2508 HI-1308 HW-1500 www.enilta.pl

Bardziej szczegółowo

Elcometer Tester udarności. Instrukcja obsługi

Elcometer Tester udarności. Instrukcja obsługi Elcometer 1615 Tester udarności Instrukcja obsługi ZAWARTOŚĆ Rozdział Strona 1 Informacje ogólne o mierniku 3 1.1. Normy 3 1.2. Zakres instrukcji 3 1.3. Zakres dostawy 4 2 Rozpoczęcie pracy 5 2.1. Części

Bardziej szczegółowo

ZWORY ELEKTROMAGNETYCZNE - INSTRUKCJA OBSŁUGI

ZWORY ELEKTROMAGNETYCZNE - INSTRUKCJA OBSŁUGI ZWORY ELEKTROMAGNETYCZNE INSTRUKCJA OBSŁUGI Spis treści: 1. Zamki elektromagnetyczne podwieszane 1.1. Parametry techniczne 1.2. Wymiary zamków pojedynczych do drzwi jednoskrzydłowych 1.3. Wymiary zamków

Bardziej szczegółowo

Maszyna do wyrobu makaronu

Maszyna do wyrobu makaronu Maszyna do wyrobu makaronu Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup maszyny do wyrobu makaronu. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie

Bardziej szczegółowo

Mostek tremolo Edge-Zero2

Mostek tremolo Edge-Zero2 Mostek tremolo Edge-Zero2 Omówienie krawędź ostrza śruba mocująca siodełko blok docisku struny gniazdo ramienia tremolo śruba docisku struny śruba mikrostrojenia sprężyna główna sprężyna pomocnicza ogranicznik

Bardziej szczegółowo

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5025

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5025 Instrukcja obsługi SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5025 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenie należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

GRZEJNIK OLEJOWY R / R / R

GRZEJNIK OLEJOWY R / R / R Instrukcja obsługi GRZEJNIK OLEJOWY R-1507-16 / R-2009-16 / R-2511-16 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

Instrukcja użytkowania pionizatora

Instrukcja użytkowania pionizatora Instrukcja użytkowania pionizatora 1. Gotowy do użytku Toucan jest dostarczany w częściach częściach bez zamontowanych akcesoriów, aby zajmował jak najmniej miejsca podczas transportu. Aby złożyć pionizator

Bardziej szczegółowo

PowerBox Mobilna ładowarka Colorovo

PowerBox Mobilna ładowarka Colorovo Mobilna ładowarka Colorovo PowerBox 6800 34 Instrukcja obsługi urządzenia PowerBox 6800 Dziękujemy za zakup mobilnej ładowarki Colorovo PowerBox 6800. Jesteśmy przekonani, że spełni ona Państwa oczekiwania.

Bardziej szczegółowo

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW Instrukcja montażu i obsługi Termowentylator Nr zamówienia: hl185-d_ba 1 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa EN-6 2 Dane techniczne EN-6 3 Instalacja EN-6

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA MODEL: ELS 30 M (400V) INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym

Bardziej szczegółowo

ELEKTRYCZNY GARNEK DO GOTOWANIA RYŻU RC-12

ELEKTRYCZNY GARNEK DO GOTOWANIA RYŻU RC-12 Instrukcja obsługi ELEKTRYCZNY GARNEK DO GOTOWANIA RYŻU RC-12 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.

Bardziej szczegółowo

Oświetlacze hybrydowe LED dalekiego zasięgu

Oświetlacze hybrydowe LED dalekiego zasięgu Generalny dystrybutor na Polskę produktów: Oświetlacze hybrydowe LED dalekiego zasięgu podczerwień 850nm/940nm i pasmo widzialne białe INSTRUKCJA MONTAŻU HI-1709 HI-2508 HW-3000 HI-1308 HW-1500 www.enilta.pl

Bardziej szczegółowo

LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024

LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024 Instrukcja obsługi LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI VISSO (PL 04307617)

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI VISSO (PL 04307617) INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI VISSO (PL 04307617) Montaż powinien być przeprowadzony zgodnie z niniejszą instrukcją i przez uprawnionego instalatora. OPIS Okap może działać jako pochłaniacz lub wyciąg.

Bardziej szczegółowo

Lornetka Bushnell Trophy XLT, 8 x 32

Lornetka Bushnell Trophy XLT, 8 x 32 INSTRUKCJA OBSŁUGI Lornetka Bushnell Trophy XLT, 8 x 32 Nr produktu 491649 Strona 1 z 6 SPIS TREŚCI Nowe spojrzenie na to, czego zagorzali łowcy żądają Ustawienie odległości międzyźrenicowej Ustawienie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00

Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00 Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00 02 Instrukcja obsługi - grzejnik elektryczny EWH-2000W 1 OPIS SYMBOLI Produkt jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami zawartymi w dyrektywach Unii

Bardziej szczegółowo

Wartość. Cechy użytkowe Możliwość zawieszenia pionowa lub pozioma Elementy mocujące w komplecie

Wartość. Cechy użytkowe Możliwość zawieszenia pionowa lub pozioma Elementy mocujące w komplecie Część V wyposażenie specjalistyczne dla Zakładu Nauk Morfologicznych, Biologii i Nauk o Zdrowiu ( biologia) L.p. Nazwa. Tablica Informacyjna do projektów badawczych mała 2. Tablica Informacyjna do projektów

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI SKRZYNKA STEROWNICZA NAGRZEWNICY POWIETRZA I KURTYNY POWIETRZNEJ AIRCOM 4

INSTRUKCJA OBSŁUGI SKRZYNKA STEROWNICZA NAGRZEWNICY POWIETRZA I KURTYNY POWIETRZNEJ AIRCOM 4 INSTRUKCJA OBSŁUGI SKRZYNKA STEROWNICZA NAGRZEWNICY POWIETRZA I KURTYNY POWIETRZNEJ AIRCOM 4 Wymiary: szerokość = 147 mm, wysokość = 71 mm głębokość = 28 mm Opis: Ekran wyświetla bądź to ustawioną skorygowaną

Bardziej szczegółowo

Wymiana sprzęgła w pojeździe ciężarowym [PORADNIK]

Wymiana sprzęgła w pojeździe ciężarowym [PORADNIK] Wymiana sprzęgła w pojeździe ciężarowym [PORADNIK] data aktualizacji: 2018.07.06 Czynność rutynowa w każdym warsztacie sprawdź jednak czy na pewno znasz każdy krok. Oto poradnik od Valeo. Przede wszystkim

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Zestaw manometru cyfrowego BHGP26A1

Instrukcja montażu. Zestaw manometru cyfrowego BHGP26A1 Instrukcja montażu Zestaw manometru cyfrowego BHGP6A BHGP6A Zestaw manometru cyfrowego Instrukcja montażu Spis treści Strona Montaż Akcesoria... Montaż... Procedura robocza... Kontrola działania... 3 Rozwiązywanie

Bardziej szczegółowo

CZTEROWIĄZKOWY CZUJNIK AKTYWNEJ PODCZERWIENI ABH INSTRUKCJA INSTALACJI

CZTEROWIĄZKOWY CZUJNIK AKTYWNEJ PODCZERWIENI ABH INSTRUKCJA INSTALACJI CZTEROWIĄZKOWY CZUJNIK AKTYWNEJ PODCZERWIENI ABH INSTRUKCJA INSTALACJI I. Parametry techniczne Model ABH-200 Zasięg detekcji we wnętrzu na zewnątrz 200 m 600 m Liczba wiązek Tryb detekcji Źródło promieniowania

Bardziej szczegółowo

Lampa sufitowa z detektorem ruchu Nr produktu

Lampa sufitowa z detektorem ruchu Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Lampa sufitowa z detektorem ruchu Nr produktu 000575587 Strona 1 z 5 Lampa sufitowa z detektorem ruchu wersja 11/09 Numer produktu 57 55 87 Przeznaczenie do użycia Lampa sufitowa przeznaczona

Bardziej szczegółowo

Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy DEORE XT SL-T8000 DEORE SL-T6000. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE

Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy DEORE XT SL-T8000 DEORE SL-T6000. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE (Polish) DM-TRSL001-01 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE Dźwignia przerzutki DEORE XT SL-T8000 DEORE SL-T6000 SPIS TREŚCI WAŻNA INFORMACJA... 3

Bardziej szczegółowo

Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110

Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110 INSTRUKCJA OBSŁUGI Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110 Nr produktu 108417 Strona 1 z 6 Wersja 10/11 Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110 Przeznaczenie Produkt jest przeznaczony do pomiaru temperatury

Bardziej szczegółowo

PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026

PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026 Instrukcja obsługi PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.

Bardziej szczegółowo

Zestaw mikrofonowy SingStar Instrukcja obsługi. SCEH-0001 7010523 2010 Sony Computer Entertainment Europe

Zestaw mikrofonowy SingStar Instrukcja obsługi. SCEH-0001 7010523 2010 Sony Computer Entertainment Europe Zestaw mikrofonowy SingStar Instrukcja obsługi SCEH-0001 7010523 2010 Sony Computer Entertainment Europe 2 Dziękujemy za zakup zestawu mikrofonowego SingStar. Przed skorzystaniem z tego produktu należy

Bardziej szczegółowo

R-207. Instrukcja obsługi TOSTER. Toster R-207

R-207. Instrukcja obsługi TOSTER. Toster R-207 Instrukcja obsługi TOSTER R-207 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją obsługi. Z urządzenie należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU. Panel dekoracyjny BYCQ140E2W1 BYCQ140E2W1W BYCQ140E2W1B

INSTRUKCJA MONTAŻU. Panel dekoracyjny BYCQ140E2W1 BYCQ140E2W1W BYCQ140E2W1B INSTRUKCJA MONTAŻU Panel dekoracyjny BYCQ0EW BYCQ0EWW BYCQ0EWB PPL0-A.book Page Thursday, January, 09 8:06 AM c b a e b g a +6 d f h g g 6 6 mm 6 6 7 9 8 8 0 BYCQ0EW BYCQ0EWW BYCQ0EWB Panel dekoracyjny

Bardziej szczegółowo

14. PRZEWODNIK INSTALACJI/ PODŁĄCZENIA PRZEWODÓW

14. PRZEWODNIK INSTALACJI/ PODŁĄCZENIA PRZEWODÓW 14. PRZEWODNIK INSTALACJI/ PODŁĄCZENIA PRZEWODÓW SPIS TREŚCI 1. Zanim rozpoczniesz... 188 2. Zawartość opakowania... 188 3. Ogólne środki ostrożności... 188 4. Środki ostrożności dotyczące instalacji...

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PANAREA (PL )

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PANAREA (PL ) INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PANAREA (PL 04307522) Montaż powinien być przeprowadzony zgodnie z niniejszą instrukcją i przez uprawnionego instalatora. OPIS Okap może działać jako pochłaniacz lub wyciąg.

Bardziej szczegółowo

PIR416. MINI CZUJNIK RUCHU PIR DO WBUDOWANIA 12Vdc 12Vcc INSTRUKCJA OBSŁUGI 3

PIR416. MINI CZUJNIK RUCHU PIR DO WBUDOWANIA 12Vdc 12Vcc INSTRUKCJA OBSŁUGI 3 PIR416 MINI CZUJNIK RUCHU PIR DO WBUDOWANIA 12Vdc 12Vcc INSTRUKCJA OBSŁUGI 3 INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Wstęp Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użytkowników w krajach Unii Europejskiej. Ważne informacje

Bardziej szczegółowo

Blokada parkingowa na pilota

Blokada parkingowa na pilota Blokada parkingowa na pilota Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup blokady parkingowej na pilota. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie

Bardziej szczegółowo

GRZEJNIK MICA R-070/R-075

GRZEJNIK MICA R-070/R-075 Instrukcja obsługi GRZEJNIK MICA R-070/R-075 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

SYGNALIZATOR OPTYCZNO-AKUSTYCZNY SYG-12/SYG-230

SYGNALIZATOR OPTYCZNO-AKUSTYCZNY SYG-12/SYG-230 ul. Kamieńskiego 201 219 PL- 51-126 Wrocław Tel.: +48 (0) 71 327 62 12 Fax: +48 (0) 71 320 74 78 SYGNALIZATOR OPTYCZNO-AKUSTYCZNY SYG-12/SYG-230 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI Spis treści 1. Właściwości...2

Bardziej szczegółowo

BES External Signaling Devices

BES External Signaling Devices BES External Signaling Devices IUI-BES-AO, IUI-BES-A pl Instrukcja instalacji BES External Signaling Devices Spis treści pl 3 Spis treści 1 Bezpieczeństwo 4 2 Podstawowe informacje 5 3 Przegląd systemu

Bardziej szczegółowo

SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI FRESHMARX 9417

SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI FRESHMARX 9417 SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI FRESHMARX 9417 W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji należy zajrzeć do Podręcznika operatora dostępnego na naszej stronie internetowej (www.monarch.averydennison.com).

Bardziej szczegółowo

REGULATOR POMPY CYRKULACYJNEJ RPC-01

REGULATOR POMPY CYRKULACYJNEJ RPC-01 REGULATOR POMPY CYRKULACYJNEJ RPC-01 strona 2 Spis treści Spis treści 1 Informacje ogólne 4 1.1 Wstęp 4 1.2 Skład zestawu 4 1.3 Środki ostrożności 5 1.4 Postępowanie ze zużytym sprzętem 6 2 Podłączanie

Bardziej szczegółowo

Lampa LED montowana na lustrze

Lampa LED montowana na lustrze Lampa LED montowana na lustrze pl Informacje o produkcie 16262FV05X02IX 2019-02 Wskazówki bezpieczeństwa Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101

Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101 Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo