Accu-Cut SRM 200. Mikrotom rotacyjny
|
|
- Janusz Kulesza
- 4 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Accu-Cut SRM 200 Mikrotom rotacyjny
2 2010 Sakura Finetek USA, Inc. Wszelkie prawa zastrzeżone Wydrukowano w USA. Wyprodukowano dla: Sakura Finetek USA, Inc., Torrance, CA 90501, USA Sakura Finetek Japan Co., Ltd., Tokyo, , Japonia Sakura Finetek Europe B.V., 2408 AV Alphen aan den Rijn, Holandia Wyprodukowano w USA wer. B 2 Wersja poprawiona z 6 lutego 2012
3 SPIS TREŚCI Wersja poprawiona z 6 lutego
4 WAŻNE INFORMACJE Rozdział Strona WAŻNE INFORMACJE 5 WSTĘP 6 Podstawowe urządzenie widok ogólny 6 Opis ogólny 7 Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa 8 SPECYFIKACJA 11 INSTALACJA 12 Informacje ogólne 12 Instrukcje dotyczące rozpakowywania 12 Wymagania dotyczące miejsca instalacji 12 INSTRUKCJA OBSŁUGI 14 Montaż zacisku do próbek 14 Bezpośredni montaż zacisku do próbek na nasadce do orientacji 14 Montaż bloczku z próbką 15 Montaż podstawy uchwytu ostrza 15 Montaż uchwytu ostrzy jednorazowego użytku 15 Montaż ostrzy jednorazowego użytku 16 Regulacja kąta przyłożenia 16 Orientacja próbki 17 Przycinanie próbki przy użyciu koła ruchu zgrubnego 18 Przycinanie przy użyciu dźwigni mechanicznego przycinania 19 Cięcie 20 Wkładanie i wyjmowanie próbek 20 Czynności końcowe 20 OBSŁUGA AKCESORIÓW 22 Zaciski do próbek i wkładki 22 Podstawa uchwytu ostrza (Rys. 4-3) 23 Uchwyt noży wielokrotnego użytku (Rys. 4-5) 24 Uchwyt ostrzy jednorazowego użytku 25 Regulacja przedniej płyty adaptera (Rys. 4-8) 26 KONSERWACJA URZĄDZENIA 28 Czyszczenie 28 Utylizacja 28 Konserwacja 29 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 30 SERWIS 32 INDEKS 33 UWAGA: Symbol ostrzega przed działaniami, które mogą być niebezpieczne dla użytkownika lub urządzenia. 4 Wersja poprawiona z 25 lutego 2010
5 WAŻNE INFORMACJE Zawsze przechowuj niniejszą instrukcję w pobliżu urządzenia. Przeczytaj ją uważnie przed przystąpieniem do obsługi urządzenia. Nr seryjny: Data instalacji: Wyprodukowano dla: Sakura Finetek USA, Inc. oraz Sakura Finetek Europe B.V. Model i numery seryjne podano na tabliczce znamionowej umieszczonej po lewej stronie urządzenia. Wypełnij kartę rejestracji gwarancji umieszczoną z przodu niniejszej instrukcji. Prześlij ją natychmiast, aby zapewnić prawidłową aktywację gwarancji. Accu-Cut SRM 200 to ręcznie obsługiwany mikrotom rotacyjny z funkcją cofania, przeznaczony do przygotowywania cienkich przekrojów na potrzeby rutynowych i badawczych zastosowań w histologii. Urządzenie służy do cięcia miękkich materiałów zatopionych w parafinie, jak również twardszych próbek, o ile nadają się one do ręcznego cięcia. Wszelkie inne zastosowania tego urządzenia stanowią niewłaściwe użycie. Przed przystąpieniem do obsługi urządzenia przeczytaj uważnie całą instrukcję obsługi. Symbol ostrzega przed działaniami, które mogą być niebezpieczne dla użytkownika lub urządzenia. Dodatkowe informacje, wyjaśnienia lub zalecenia przydatne operatorowi są oznaczone symbolem. To urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez wykwalifikowany personel i może służyć wyłącznie do zastosowań opisanych w niniejszej instrukcji. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie zgodnie z procedurami zawartymi w niniejszej instrukcji. Urządzenie może być używane wyłącznie z akcesoriami i narzędziami opisanymi w niniejszej instrukcji. Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanych serwisantów autoryzowanych przez firmę Sakura Finetek. Sakura Finetek USA, Inc. Torrance, CA 90501, USA USA Ze względu na politykę ciągłego doskonalenia produktów firma Sakura Finetek zastrzega sobie prawo do zmiany specyfikacji bez uprzedzenia. Telefon: lub Faks: Sakura Finetek Europe B.V A V Alphen aan den Rijn Holandia Telefon: +31-(0) Telefaks: +31-(0) Wersja poprawiona z 6 lutego 2012
6 WSTĘP ROZDZIAŁ 1 Podstawowe urządzenie widok ogólny Uniwersalny zacisk kasetki Śruba orientacyjna Wyświetlacz grubości przekroju Koło ruchu zgrubnego Pokrętło sterujące grubością przekroju Pokrętło Dźwignia przycinania Zacisk do mocowania ostrza Zacisk do przesuwania bocznego Dźwignia hamulca Podstawa uchwytu ostrza Zacisk do podstawy uchwytu ostrza Osłona ostrza Zacisk do regulacji kąta nachylenia ostrza Wersja poprawiona z 6 lutego
7 WSTĘP Opis ogólny Accu-Cut SRM 200 to ręcznie obsługiwany mikrotom rotacyjny z funkcją cofania. Mechanizmy suwu poziomego i pionowego w urządzeniu Accu- Cut SRM 200 są oparte na poprzecznych prowadnicach rolkowych, które są pozbawione luzów i nie wymagają konserwacji. Obudowa chroni cały mechanizm podawania mikrometru. Cięcie wykonuje się ręcznie poprzez płynne obracanie pokrętła w prawo. Grubość przekroju wybiera się poprzez obracanie pokrętła sterującego. Funkcję ruchu zgrubnego obsługuje się kołem ruchu zgrubnego. Urządzenie oferuje również funkcję przycinania mechanicznego aktywowaną poprzez naciśnięcie dźwigni. Dodatkową funkcją jest cofanie próbki służące zabezpieczeniu noża/ostrza i próbki. Faza cofania jest zsynchronizowana z suwem powrotnym, podczas którego próbka wraca do pozycji spoczynkowej przed wykonaniem kolejnego cięcia. Podczas fazy cofania próbka jest odsuwana od ostrza o 220 μm. Kolejny posuw o grubość przekroju jest poprzedzony posuwem próbki o wartość cofania. Nigdy nie orientuj próbki podczas fazy cofania, ponieważ nastąpi posuw próbki o wartość cofania powiększoną o wybraną grubość przekroju! W związku z tym istnieje ryzyko uszkodzenia zarówno próbki, jak i krawędzi tnącej! Accu-Cut SRM 200 (nr katalogowy 1429) to wstępnie skonfigurowany, gotowy do użycia system z funkcją mechanicznego przycinania, ruchu zgrubnego i cofania, który jest wyposażony w następujące akcesoria: Ilość Element Kod produktu 1 Podstawa uchwytu ostrza Uchwyt niskoprofilowych ostrzy jednorazowego użytku* 1435 lub 1 Uchwyt wysokoprofilowych ostrzy jednorazowego użytku* Niskoprofilowa płyta tylna (w zestawie 1435) Nasadka do orientacji zacisków Uniwersalny zacisk kasetki z adapterem Zestaw konserwacyjny 1440 zawierający: 1 klucz imbusowy w rozmiarze 4 1 klucz imbusowy w rozmiarze 3 1 olej do mikrotomu 50 ml (typ 405) śrubokręty 1 Osłona przeciwpyłowa Instrukcja obsługi *W zależności od specyfikacji do urządzenia SRM 200 jest dołączany uchwyt niskoprofilowych ostrzy jednorazowego użytku (1435) lub uchwyt wysokoprofilowych ostrzy jednorazowego użytku (1469). Dostępne są również następujące akcesoria opcjonalne: Element Kod produktu Uchwyt (stalowych) noży wielokrotnego użytku 1442 Trwała nasadka do zacisków 1443 Zacisk do próbek standardowych 40 x 40 mm 1444 Zacisk do próbek standardowych 50 x 55 mm 1445 Wkład typu V 1446 Płyta chłodząca (24/zest.) 4650 Mikrotomowy system zbierania odpadów (w zestawie z 25 workami) 4657 Worki na odpady (250/zest.) 4658 Porównaj dostarczone elementy z listą części i złożonym zamówieniem. W razie jakichkolwiek rozbieżności natychmiast skontaktuj się z dystrybutorem lub bezpośrednio z firmą Sakura Finetek. Aby zapewnić optymalną wydajność mikrotomu rotacyjnego Accu- Cut SRM 200, zalecamy stosowanie następujących ostrzy jednorazowego użytku: Element Kod produktu Dozownik niskoprofilowych ostrzy Accu-Edge /opak., 10 opak./zest. Dozownik wysokoprofilowych ostrzy Accu-Edge 50/opak., 10 opak./zest Wersja poprawiona z 6 lutego 2012
8 WSTĘP 1 Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa Nie wolno usuwać ani modyfikować zabezpieczeń zamontowanych na urządzeniu lub akcesoriach! Zanim przystąpisz do obsługi ostrza lub próbki, zmienisz próbkę lub przestaniesz korzystać z urządzenia, zawsze zablokuj pokrętło i zamontuj osłonę ostrza na krawędzi tnącej. To urządzenie jest wyposażone w następujące zabezpieczenia: system blokady pokrętła, hamulec pokrętła oraz osłonę ostrza w każdym uchwycie ostrza. Aktywowanie systemu blokady pokrętła Rys. 1-1 = zablokowana = zwolniona 2 Uchwyt (1) pokrętła do cięcia można wykorzystać do zablokowania pokrętła ustawionego na godzinę 12:00 (Rys.1-1). Aby obrócić pokrętło, musisz wyciągnąć uchwyt na zewnątrz. Gdy tylko uchwyt zostanie wsunięty do wewnątrz, pokrętło zostanie zablokowane mechanicznie po ustawieniu się na godzinie 12:00. Kontrola działania Aby zablokować pokrętło, popchnij uchwyt (1) w kierunku wewnętrznym. Pokrętło zostanie zablokowane na godzinie 12:00 i nie będzie można go obracać. Aby odblokować pokrętło, wyciągnij uchwyt (1) w kierunku zewnętrznym. Wówczas obracanie pokrętła będzie znów możliwe. Aktywowanie hamulca pokrętła Hamulec pokrętła można aktywować niezależnie od położenia uchwytu za pomocą dźwigni (2) umieszczonej po prawej stronie podstawy mikrotomu. Obie pozycje dźwigni hamulca (zwolniona i zablokowana) są oznaczone dwoma symbolami na płycie podstawy mikrotomu ( = zablokowana; = zwolniona) (Rys. 1-1). UWAGA: hamulec nie blokuje pokrętła w jakimkolwiek położeniu. Hamulec spowalnia ruch pokrętła (lub uniemożliwia jego łatwe obracanie). Jest to hamulec cierny, który zapobiega przesuwaniu się zacisku do próbek w górę lub w dół. 8 Wersja poprawiona z 6 lutego 2012
9 Osłony noży/ostrzy 1 Zanim przystąpisz do obsługi ostrza lub próbki, zmienisz próbkę lub przestaniesz korzystać z urządzenia, zawsze zablokuj pokrętło i zamontuj osłonę ostrza na krawędzi tnącej. Każdy uchwyt ostrza jest wyposażony w trwałą osłonę ostrza (1) (Rys. 1-2 i 1-3), która osłania całą długość krawędzi ostrza bez względu na jego położenie. Uchwyt ostrzy jednorazowego użytku Rys. 1-2 Częścią systemu osłony ostrza w uchwycie ostrza (Rys. 1-2) jest listwa zawiasowa (1). Aby osłonić krawędź ostrza, podnieś listwę (1). Osłonę można łatwo przenieść z podstawy uchwytu ostrza do krawędzi ostrza, jak pokazano na Rys Górna część płyty mocującej jest ostra Uchwyt noży wielokrotnego użytku (opcjonalny) Osłonę noża w uchwycie noża (Rys. 1-3) można łatwo ustawić przy użyciu dwóch przycisków (2). Aby osłonić krawędź noża, przesuń oba paski osłony noża do środka. Rys. 1-3 Wersja poprawiona z 6 lutego
10 WSTĘP Transport i montaż Czyszczenie Pamiętaj, aby uważnie przeczytać specyfikację w rozdziale 1. Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia zablokuj pokrętło i wyjmij ostrze. Urządzenie można transportować wyłącznie w pozycji pionowej. Przenosząc urządzenie, nie chwytaj za uchwyty systemu cięcia ani za koło ruchu zgrubnego. Accu-Cut SRM 200 to urządzenie precyzyjne wymagające odpowiedniej obsługi. Nieostrożne obchodzenie się z urządzeniem lub upuszczenie go spowoduje zakłócenie działania lub uszkodzenie elementów wewnętrznych. Zawsze zachowaj ostrożność podczas obchodzenia się z urządzeniem. Unikaj agresywnych rozpuszczalników, takich jak aceton, ponieważ mogą uszkodzić powierzchnię mikrotomu i gumowych/winylowych części. Dopilnuj, aby podczas czyszczenia płyn nie dostał się do wnętrza urządzenia. W przypadku użycia detergentów postępuj zgodnie z zaleceniami producenta dotyczącymi bezpieczeństwa i wszelkimi przepisami obowiązującymi w danym laboratorium. Nie usuwaj ani nie modyfikuj w żaden sposób zabezpieczeń zamontowanych na urządzeniu lub akcesoriach. Konserwacja Obsługa urządzenia Zachowaj szczególną ostrożność w stosunku do noży mikrotomowych lub ostrzy jednorazowego użytku. Ich krawędzie tnące są bardzo ostre i mogą spowodować poważne urazy. Usuń płatki parafiny małą szczotką. Prace konserwacyjne i naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanych serwisantów autoryzowanych przez firmę Sakura Finetek. Nigdy nie zostawiaj noży lub uchwytów ostrzy jednorazowego użytku w przypadkowym miejscu bez nadzoru. Nigdy nie umieszczaj noża na jakiejkolwiek powierzchni krawędzią tnącą do góry. Nigdy nie próbuj złapać spadającego noża lub ostrza. Przed włożeniem ostrza zawsze użyj zacisku do próbek. Zanim przystąpisz do obsługi ostrza lub próbki, zmienisz próbkę lub przestaniesz korzystać z urządzenia, zawsze zablokuj pokrętło i zamontuj osłonę ostrza na krawędzi tnącej. Nigdy nie orientuj próbki podczas fazy cofania, ponieważ nastąpi posuw próbki o wartość cofania powiększoną o wybraną grubość przekroju. W związku z tym istnieje ryzyko uszkodzenia zarówno próbki, jak i ostrza. Podczas cięcia kruchych próbek zawsze noś okulary ochronne. Od próbek mogą odpadać fragmenty. 10 Wersja poprawiona z 6 lutego 2012
11 WSTĘP SPECYFIKACJA WŁAŚCIWOŚCI OTOCZENIA Temperatura robocza: od +10 C do +40 C WŁAŚCIWOŚCI FIZYCZNE Wymiary w cm: 40,0 (sz.) x 47,0 (gł.) x 29,5 (wys.) Wymiary w calach: 15,8 (sz.) x 18,5 (gł.) x 11,6 (wys.) Wysokość robocza w cm: 10,5 Wysokość robocza w calach: 4,1 Masa (bez akcesoriów): 29 kg Masa (w opakowaniu transportowym): 34 kg ZASTOSOWANIE próbki zatopione w parafinie na potrzeby rutynowych i badawczych zastosowań w histologii PARAMETRY Zakres grubości przekroju: 0,5 60 μm Przyrost wyboru grubości przekroju: - od 0 do 2 μm w krokach co 0,5 μm - od 2 do 10 μm w krokach co 1 μm - od 10 do 20 μm w krokach co 2 μm - od 20 do 60 μm w krokach co 5 μm Posuw zgrubny: w prawo Posuw poziomy próbki: 25 mm Długość suwu pionowego próbki: 59 mm Cofanie próbki: 220 μm Kąt przyłożenia uchwytu ostrza: 0 10 Orientacja próbki: orientacja trójosiowa W poziomie: 8 W pionie: 8 Obrót: 90 Ustawienie mikronów grubości: regulowane z podglądem na wyświetlaczu Kroki przycinania: 10 μm, 50 μm Przesuwanie podstawy uchwytu ostrza: w górę/dół: maksymalnie 55 mm (w pionie) po zamontowaniu wszystkich adapterów: 40 mm w lewo/prawo: (w poziomie) 45 mm 11 Wersja poprawiona z 6 lutego 2012
12 INSTALACJA ROZDZIAŁ 2 Informacje ogólne Accu-Cut SRM 200 to urządzenie precyzyjne wymagające odpowiedniej obsługi. Nieostrożne obchodzenie się z urządzeniem lub upuszczenie go spowoduje zakłócenie działania lub uszkodzenie elementów wewnętrznych. Zawsze zachowaj ostrożność podczas obchodzenia się z urządzeniem. Aby przenieść urządzenie, chwyć za przednią i tylną część podstawy mikrotomu. To urządzenie jest ciężkie, dlatego stanowczo zalecamy, aby było podnoszone i przenoszone przez co najmniej dwie osoby. Przenosząc urządzenie, nie chwytaj za uchwyty systemu cięcia ani za koło ruchu zgrubnego. Wszystkie akcesoria dołączone do mikrotomu znajdują się wewnątrz opakowania transportowego. 1 podstawa uchwytu ostrza (nr 1434) 1 uchwyt niskoprofilowych ostrzy jednorazowego użytku (nr 1435) lub 1 uchwyt wysokoprofilowych ostrzy jednorazowego użytku (nr 1469) 1 niskoprofilowa płyta tylna (nr 1437) (w zestawie nr 1435) 1 nasadka do orientacji zacisków (nr 1438) 1 uniwersalny zacisk kasetki z adapterem (nr 1439) (dołączony do urządzenia Accu-Cut SRMTM 200) 1 zestaw konserwacyjny (nr 1440) zawierający następujące elementy: 1 klucz imbusowy w rozmiarze 4 1 klucz imbusowy w rozmiarze 3 1 olej do mikrotomu 50 ml (typ 405) 2 śrubokręty 1 osłona przeciwpyłowa (nr 1441) 1 instrukcja obsługi (nr ) Instrukcje dotyczące rozpakowywania 1. Wyjmij wszystkie akcesoria i materiały opakowaniowe z górnej części opakowanie transportowego. 2. Usuń osłonę kartonową. OSTROŻNIE: mikrotom jest przykręcony do drewnianej platformy transportowej znajdującej się w opakowaniu transportowym. Nie próbuj wyjmować mikrotomu z opakowania transportowego poprzez uchwycenie i podniesienie mikrotomu! Zamiast tego wykonaj dokładnie wszystkie kroki poniższej procedury. OSTRZEŻENIE: MIKROTOM WRAZ Z DOŁĄCZONĄ PLATFORMĄ JEST CIĘŻKI. DO JEGO BEZPIECZNEGO WYJĘCIA Z OPAKOWANIA TRANSPORTOWEGO POTRZEBA CO NAJMNIEJ DWÓCH OSÓB. 3. Chwytając za dwa uchwyty na platformie, ostrożnie podnieś platformę z mikrotomem z opakowania transportowego i umieść ją delikatnie na powierzchni roboczej o odpowiedniej nośności. 4. Usuń ochronną folię transportową. OSTROŻNIE: do odkręcenia mikrotomu od platformy potrzeba dwóch osób. 5. Ostrożnie przechyl mikrotom z platformą, tak aby mikrotom leżał na tylnej części. W ten sposób odsłonisz spód platformy i uzyskasz dostęp do śruby transportowej. W razie potrzeby podłóż pod mikrotom ręczniki, gazę, folię transportową itp. w celu zabezpieczenia mikrotomu przed zarysowaniem. 6. Gdy jedna osoba trzyma stabilnie mikrotom, druga osoba (przy użyciu klucza imbusowego 8 mm) powinna odkręcić śrubę transportową, odłączając mikrotom od platformy. 7. Po odłączeniu platformy ostrożnie przechyl mikrotom do pionu. 8. Teraz można już umieścić mikrotom na stabilnym stole, na którym będzie używany. Przenosząc mikrotom, chwyć go za podstawę. Informacje o montażu uchwytu ostrza i podstawy uchwytu ostrza można znaleźć na stronie 14. Wymagania dotyczące miejsca instalacji Miejsce instalacji musi spełniać następujące wymagania: Stabilny stół laboratoryjny z minimalnymi wibracjami Zalecana jest podłoga pozbawiona wibracji Łatwy i wygodny dostęp do pokrętła cięcia i koła ruchu zgrubnego Temperatura otoczenia mieszcząca się zawsze w zakresie od +10 C do +40 C Wersja poprawiona z 6 lutego
13 Wersja poprawiona z 6 lutego
14 INSTRUKCJA OBSŁUGI ROZDZIAŁ Montaż zacisku do próbek Wśród standardowych akcesoriów urządzenia Accu-Cut SRM 200 znajduje się jedna nasadka do orientacji zacisków (kod produktu 1438) i jeden uniwersalny zacisk kasetki (kod produktu 1439). Nasadka do orientacji zacisków z adapterem umożliwia trójosiową orientację próbki bez potrzeby zwalniania zacisku do próbek. Rys Opcjonalnie dostępna jest trwała nasadka do zacisków (kod produktu 1443). Obie nasadki są zgodne ze wszystkimi trzema zaciskami do próbek dostępnymi dla modelu SRM 200 (uniwersalny zacisk kasetki, zacisk do próbek 40 x 40, zacisk do próbek 50 x 55). Pełny opis można znaleźć w rozdziale 4. Obsługa akcesoriów. Informacje o montażu zacisku do próbek patrz Rys Obróć pokrętło, aby przesunąć nasadkę zacisków do próbek do najwyższego położenia, i zablokuj pokrętło. Aby zwolnić zacisk, obrócić dźwignię zaciskową (1) w lewo (Rys. 3-1). UWAGA: dźwignia zaciskowa jest sprężynowa. Aby ją wyregulować, lekko unieś dźwignię i dostosuj jej położenie. Wsuń prowadnicę trapezową (2) zacisku do próbek z lewej strony do zacisku trapezowego (3). Ponownie dociśnij dźwignię zaciskową (1), obracając ją w prawo. Rys Bezpośredni montaż zacisku do próbek na nasadce do orientacji Zaciski do próbek (zacisk do próbek standardowych lub uniwersalny zacisk kasetki) można również montować bezpośrednio na nasadkach do orientacji. Rys. 3-3 Użyj pokrętła, aby obrócić położenia, i zablokuj pokrętło. nasadkę do najwyższego Aby zdemontować adapter zacisku (3) z nasadki do orientacji (Rys. 3-2), odkręć cztery śruby kluczem imbusowym w rozmiarze 3. Aby zdemontować prowadnicę trapezową (2), odkręć odpowiednie dwie śruby od zacisku do próbek (Rys. 3-3). Rys. 3-4 Umieść zacisk do próbek na nasadce do orientacji, jak pokazano na Rys i zamocuj go odpowiednimi dwiema śrubami. Wersja poprawiona z 6 lutego
15 Montaż bloczku z próbką Zanim przystąpisz do obsługi ostrza lub próbki, zmienisz próbkę lub przestaniesz korzystać z urządzenia, zawsze zablokuj pokrętło i zamontuj osłonę ostrza na krawędzi tnącej. Obróć pokrętło, aby umieścić zacisk do próbek w najwyższym położeniu. Zablokuj uchwyt, aby zabezpieczyć pokrętło. Umieść bloczek z próbką w zacisku do próbek. Rys. 3-5 Szczegółowe informacje na temat wkładania próbek i dokładny opis poszczególnych typów zacisków do próbek można znaleźć w rozdziale 4. Obsługa akcesoriów na stronie Montaż podstawy uchwytu ostrza 7 2 Rys Zabezpiecz zacisk do przesuwania bocznego (7). Zwolnij dźwignię zaciskową (1), obracając ją w lewo (pozycja = zwolniona). Umieść podstawę uchwytu ostrza (2) na trójniku (3) znajdującym się na płycie podstawy mikrotomu. Zablokuj dźwignię zaciskową (1), obracając ją w prawo (pozycja = zablokowana). Sprawdź, czy podstawa uchwytu ostrza została zablokowana. 5 Montaż uchwytu ostrzy jednorazowego użytku Rys Zwolnij dźwignię zaciskową (4), obracając ją w lewo. Umieść uchwyt ostrzy jednorazowego użytku (6) na trójniku (5) znajdującym się na podstawie uchwytu ostrzy. Zablokuj dźwignię zaciskową (4), obracając ją w prawo. Sprawdź, czy uchwyt ostrza został zablokowany. Wersja poprawiona z 6 lutego
16 INSTRUKCJA OBSŁUGI Montaż ostrzy jednorazowego użytku Zachowaj szczególną ostrożność w stosunku do ostrzy mikrotomowych. Ich krawędź tnąca jest bardzo ostra i może spowodować poważne urazy! 3 2 Szczegółowy opis montażu ostrzy jednorazowego użytku znajduje się w rozdziale 4. Obsługa akcesoriów na stronach 23 i 25. Ostrożnie włóż ostrze jednorazowego użytku do uchwytu ostrza i zablokuj je, obracając dźwignię zaciskową w prawo (2). Ustaw osłonę ostrza w pozycji pionowej (3), aby zapewnić ochronę operatorowi. Regulacja kąta przyłożenia Podziałka regulacji kąta przyłożenia (0, 5, 10 ) znajduje się po prawej stronie uchwytu ostrza (1). Rys Po prawej stronie podstawy uchwytu ostrza znajduje się linia wskazująca służąca jako punkt odniesienia dla podziałki regulacji (patrz Rys. 3-8). Aby zwolnić mechanizm zaciskowy, obróć dźwignię (1) w lewo. Wyreguluj uchwyt ostrza tak, aby linia wskazująca żądany kąt przyłożenia pokrywała się z linią odniesienia na podstawie uchwytu ostrza. Przytrzymaj uchwyt ostrza w żądanej pozycji i obróć dźwignię (1) w prawo, aby go zablokować. Rys Wersja poprawiona z 6 lutego 2012
17 Orientacja próbki Nasadka do orientacji zacisków ułatwia trójosiową orientację próbki bez potrzeby zwalniania zacisku do próbek (7). Obróć pokrętło, aby przesunąć próbkę do najwyższej pozycji, i zablokuj pokrętło. Zamontuj osłonę ostrza na ostrzu. Obróć koło ruchu zgrubnego w lewo w celu odsunięcia próbki od krawędzi ostrza do najdalszej pozycji roboczej (patrz strona 17 Koło ruchu zgrubnego). 4 5 Nigdy nie orientuj próbki podczas fazy cofania, ponieważ nastąpi posuw próbki o wartość cofania powiększoną o wybraną grubość przekroju! W związku z tym istnieje ryzyko uszkodzenia zarówno próbki, jak i krawędzi tnącej! 7 6 Aby zwolnić mechanizm zaciskowy, obróć zacisk (4) w lewo. Ustaw pozycję próbki w pionie przy użyciu śruby regulacyjnej (5) i w poziomie przy użyciu śruby regulacyjnej (6). Aby zablokować próbkę w wyregulowanej pozycji, obróć zacisk (4) w prawo. Zwolnij dźwignię zaciskową z przodu podstawy mikrotomu i przesuń podstawę uchwytu ostrza w pobliże próbki (patrz strona 22 Zmiana pozycji podstawy uchwytu ostrza). W przypadku dużego zacisku do próbek standardowych (50 x 55 mm) nie jest możliwa pełna orientacja w pionie pod kątem 8. W tym szczególnym przypadku dostępny kąt przyłożenia wynosi około 4. Rys Wersja poprawiona z 6 lutego
18 INSTRUKCJA OBSŁUGI Przycinanie próbki przy użyciu koła ruchu zgrubnego Koło ruchu zgrubnego Koło ruchu zgrubnego znajduje się po lewej stronie urządzenia (Rys. 3-11). Jego obracanie umożliwia posuw lub cofanie próbki. Posuw zgrubny próbki następuje podczas obrotu w prawo. Kierunek obrotu wskazuje strzałka widoczna na Rys Podczas obracania koła ruchu zgrubnego zgodnie z kierunkiem strzałki próbka przybliża się do ostrza. Posuw zgrubny umożliwia szybkie przesuwanie próbki w poziomie zarówno do przodu (w kierunku ostrza), jak i do tyłu (z dala od ostrza). Rys Po osiągnięciu wartości granicznej odpowiednio z tyłu lub przodu urządzenia dalsze obracanie koła ruchu zgrubnego wymaga użycia dużej siły. Ponadto po osiągnięciu przedniej wartości granicznej dalszy posuw próbki nie będzie możliwy. 2 1 Przycinanie próbki Odblokuj pokrętło. Obróć koło ruchu zgrubnego w prawo, aby stopniowo przybliżyć próbkę do ostrza, jednocześnie obracając pokrętło do cięcia bez kołysania nim. Kontynuuj przycinanie do momentu osiągnięcia żądanej powierzchni próbki, którą zamierzasz ciąć. Podczas przycinania bloczku z próbką obracaj pokrętło o pełne obroty. Zwolnij dźwignię przycinania, zanim uchwyt pokrętła ustawi się na godzinie 9:00 podczas obracania w prawo. Rys Przycinanie próbki przy użyciu ustawienia grubości przekroju Pokrętło regulacji grubości przekroju (1) znajdujące się w prawym górnym rogu mikrotomu umożliwia ustawienie grubości początkowej przycinania (np. 50 μm). Wybrana grubość jest widoczna na wskaźniku grubości przekroju (2). Każdy obrót pokrętła spowoduje posuw próbki zgodnie z ustawieniem mikronów. UWAGA: gwałtowne obracanie pokrętłem w obie strony nie jest zalecane. 18 Wersja poprawiona z 6 lutego 2012
19 Przycinanie przy użyciu dźwigni mechanicznego przycinania System Accu-Cut SRM 200 jest wyposażony w funkcję mechanicznego przycinania uruchamianą za pomocą dźwigni przycinania. Dźwignia przycinania ma 2 ustawienia: 10 μm i 50 μm. Ustawienia są oznaczone w następujący sposób: = 10 μm = 50 μm Domyślna lub najwyższa pozycja dźwigni ma wartość 0 µm. W takim przypadku posuw próbki jest sterowany ustawieniem grubości przekroju. Aby ustawić posuw przycinania na wartość 10 μm, dociśnij dźwignię do obszaru oznaczonego ( ) i przytrzymaj ją w tej pozycji. Każdy obrót pokrętła spowoduje posuw próbki o 10 µm. Aby ustawić posuw przycinania na wartość 50 μm, dociśnij dźwignię w dół ( ) i przytrzymaj ją w tej pozycji. Każdy obrót pokrętła spowoduje posuw próbki o 50 µm. Jeśli ustawienie grubości przekroju ma wartość powyżej odpowiednio 10 lub 50 μm, to ustawienie zastąpi funkcję przycinania. Rys UWAGA: jeśli dźwignia przycinania zostanie zwolniona, zanim uchwyt pokrętła ustawi się na godzinie 9:00, funkcja przycinania wyłączy się. Od następnego obrotu cięcie znów się będzie odbywało zgodnie z wyświetlonym ustawieniem grubości przekroju. Jeśli dźwignia przycinania zostanie zwolniona po tym, jak uchwyt pokrętła ustawi się na godzinie 9:00, cięcie próbki będzie się odbywało zgodnie z ustawieniem przycinania, a nie ustawieniem mikronów. Od następnego obrotu cięcie znów się będzie odbywało zgodnie z wyświetlonym ustawieniem grubości przekroju. Wybrana wartość przycinania (10 μm lub 50 μm) zawsze zastępuje ustawienie grubości przekroju, chyba że ustawienie grubości przekroju jest większe. Aby przyciąć próbkę przy użyciu dźwigni mechanicznego przycinania: Obróć koło ruchu zgrubnego w celu przybliżenia próbki do ostrza. Wybrać żądaną wartość przycinania. Przytnij próbkę, obracając pokrętło do cięcia, aż do momentu uzyskania żądanego poziomu cięcia. Zwolnij dźwignię przycinania i rozpocznij cięcie. UWAGA: gwałtowne obracanie pokrętłem w obie strony nie jest zalecane. Wersja poprawiona z 6 lutego
20 INSTRUKCJA OBSŁUGI Cięcie Nie wolno demontować dźwigni przycinania. Jeśli dźwignia przycinania zostanie przypadkowo zdemontowana, ostrożnie ją zamontuj, upewniając się, że metalowy trzon wewnątrz obudowy znajduje się między dwoma sworzniami na dźwigni. Zawsze obracaj pokrętło równomiernie. Zawsze dobierz odpowiednią prędkość obrotową do twardości próbki, tj. im twardsza próbka, tym niższa prędkość obrotowa. Czynności końcowe Obróć pokrętło, aby przesunąć próbkę do najwyższej pozycji, i zablokuj pokrętło. Zachowaj szczególną ostrożność w stosunku do noży mikrotomowych lub ostrzy jednorazowego użytku. Ich krawędź tnąca jest bardzo ostra i może spowodować poważne urazy! Nigdy nie umieszczaj noża na jakiejkolwiek powierzchni krawędzią tnącą do góry! Nigdy nie zostawiaj ostrzy w przypadkowym miejscu bez nadzoru! Gdy nie używasz noży, zawsze przechowuj je w obudowie! Nigdy nie próbuj złapać spadającego ostrza! Wybierz żądaną grubość przekroju za pomocą pokrętła regulacji grubości lub sprawdź, czy wartość wskaźnika odpowiada Twoim potrzebom. Sugerujemy, aby do cięcia używać części ostrza innej niż ta, której użyto do przycinania. System SRM 200 jest wyposażony w funkcję przesuwania bocznego umożliwiającą zmianę pozycji ostrza. Aby rozpocząć cięcie, obróć pokrętło w prawo. Wyjmij ostrze z uchwytu i odpowiednio je zutylizuj. W przypadku stalowego noża wielokrotnego użytku wyczyść go i umieść w odpowiedniej obudowie. Wyjmij próbkę z zacisku do próbek. Sprzątnij wszelkie pozostałości po cięciu. Wyczyść urządzenie (patrz Rozdział 6. Konserwacja urządzenia). Wkładanie i wyjmowanie próbek Zanim przystąpisz do obsługi ostrza lub próbki, zmienisz próbkę lub przestaniesz korzystać z urządzenia, zawsze zablokuj pokrętło i zamontuj osłonę ostrza na krawędzi tnącej. Obróć pokrętło, aby przesunąć próbkę do najwyższej pozycji, i zablokuj pokrętło. Zamontuj osłonę ostrza na krawędzi tnącej. Wyjmij próbkę z zacisku do próbek i włóż nową próbkę. 20 Wersja poprawiona z 6 lutego 2012
21 21 Wersja poprawiona z 6 lutego 2012
22 OBSŁUGA AKCESORIÓW ROZDZIAŁ 4 Zaciski do próbek i wkładki 1 Wszystkie zaciski do próbek mogą być używane w połączeniu z nasadkami do orientacji zacisków i trwałymi nasadkami do zacisków. Uniwersalny zacisk kasetki Uniwersalny zacisk kasetki służy do poziomego lub pionowego zaciskania wszelkiego typu kasetek dostępnych na rynku. Pociągnij dźwignię (1) do przodu, jak pokazano na rysunku. Zamontuj kasetkę poziomo lub pionowo w zależności od potrzeb. Zwolnij dźwignię (1), aby zablokować kasetkę. Rys Zaciski do próbek standardowych (opcjonalne) Zacisk do próbek standardowych jest dostępny w dwóch rozmiarach: 40 x 40 mm i 50 x 55 mm. Służy do bezpośredniego zaciskania bloczków prostokątnych, a ponadto mieści w sobie zaciski do folii. 3 Obróć pokrętło (2) w lewo, aby przesunąć ruchomą szczękę (3) w dół. Zamontuj próbkę w zależności od potrzeb. Obróć pokrętło (2) w prawo, aby przesunąć szczękę (3) w górę w stosunku do szczęki stałej i zamocować bloczek z próbką w zacisku. Rys. 4-2 Wkładka w kształcie litery V (nr 1446) jest akcesorium opcjonalnym, które jest używane w połączeniu z zaciskiem standardowym (40 x 40 mm lub 50 x 55 mm). Wkładka w kształcie litery V służy do zaciskania okrągłych uchwytów do próbek. Wersja poprawiona z 6 lutego
23 2 Podstawa uchwytu ostrza (Rys. 4-3) Zamontuj uchwyt ostrza i podstawę uchwytu ostrza, jak pokazano na Rys Rys Podstawa uchwytu ostrza z przesunięciem bocznym składa się z dwóch odrębnych części i można ją regulować zarówno w kierunku góra-dół (3), jak i w poziomie (w kierunku lewo-prawo) (4). Zmiana pozycji podstawy uchwytu ostrza (Rys. 4-4) Orientacja góra-dół (w pionie) Orientacja góra-dół umożliwia maksymalne przybliżenie uchwytu ostrza do próbki w celu uzyskania optymalnej pozycji do cięcia. Obróć dźwignię zaciskową (1) z przodu płyty podstawy mikrotomu w lewo, aby zwolnić mechanizm zaciskowy. Przesuń podstawę uchwytu ostrza z zamocowanym uchwytem ostrza do przodu lub do tyłu. Obróć dźwignię (1) w prawo, aby ją dokręcić. 1 Rys. 4-4 Orientacja lewo-prawo (w poziomie) Funkcja przesunięcia bocznego umożliwia wykorzystanie całej długości krawędzi tnącej ostrza bez konieczności zwalniania mechanizmu zaciskowego ostrza. Aby przesunąć podstawę uchwytu ostrza w poziomie: Obróć dźwignię zaciskową (2) w prawo, aby zwolnić mechanizm zaciskowy. Wyreguluj podstawę uchwytu ostrza do żądanej pozycji. Obróć dźwignię (2) w lewo, aby zablokować mechanizm zaciskowy. Aby oddzielić dwie części podstawy uchwytu na potrzeby czyszczenia, odblokuj dźwignię orientacji bocznej (2), jak pokazano na Rys Pociągnij dźwignię w lewo, aby ją zdemontować. Podstawa uchwytu ostrza (boczna) uniesie część znajdującą się pod podstawą. Aby ponownie ją zamontować, złóż podstawę uchwytu ostrza i wsuń do końca dźwignię blokującą. Zablokuj całość. Wersja poprawiona z 6 lutego
24 OBSŁUGA AKCESORIÓW Uchwyt noży wielokrotnego użytku (Rys. 4-5) Uchwyt noża przeznaczony jest do standardowych noży ze stali i węglika wolframu o profilu c lub d i długości do 16 cm. Ponadto nadaje się do różnych szyn ostrzy jednorazowego użytku, które umieszcza się w uchwycie jak nóż. Istnieje możliwość zmiany pozycji noża w pionie. To pozwala korzystać z noży, które są często ostrzone. Montaż wspornika noża Przesuń osłonę noża (1) na środek. Umieść wspornik noża (3) na śrubach regulacji wysokości (niewidoczne), jak pokazano na rysunku, tak aby płaskie górne zakończenia śrub regulacji wysokości znalazły się w gniazdach po obu końcach wspornika noża. Rys Montaż noża Przesuń wspornik noża do najniższej pozycji przy użyciu śrub regulacji wysokości, obracając pokrętła (6) umieszczone z prawej i lewej strony uchwytu noża do tyłu. Zapobiegnie to uszkodzeniu krawędzi tnącej podczas montażu noża. Odkręć śruby zaciskowe noża (2), obracając je maksymalnie w lewo. Przytrzymaj nóż (4) za jego tylną część i ostrożnie włóż go do uchwytu z prawej strony, jak pokazano na rysunku, krawędzią tnącą do góry. 5 Regulacja wysokości noża (Rys. 4-6) Podczas regulacji kąta przyłożenia krawędź tnąca noża powinna znajdować się pośrodku obrotu uchwytu noża. Pozycja noża w pionie jest prawidłowa, gdy krawędź tnąca jest na równi z krawędzią ustalającą tylnych szczęk zaciskowych. Krawędź noża powinna być równoległa do krawędzi ustalających (5). Obróć pokrętła (6) do przodu, aby ustawić równolegle i wyrównać krawędź noża w stosunku do krawędzi ustalającej (Rys. 4-6) na tylnych szczękach zaciskowych. Aby zacisnąć nóż (4), dokręć równomiernie dwie śruby zaciskowe (2), obracając je w prawo. Montaż szyn ostrza Włóż szyny ostrza do uchwytu noża i zaciśnij je. Rys Wersja poprawiona z 6 lutego 2012
25 Uchwyt ostrzy jednorazowego użytku 2 Model SRM 200 jest wyposażony w uchwyt niskoprofilowych ostrzy jednorazowego użytku lub uchwyt przeznaczony do wysokoprofilowych ostrzy jednorazowego użytku. Montaż ostrza Sprawdź, czy dźwignie podstawy uchwytu ostrza są zablokowane. Aby włożyć ostrze, przesuń dźwignię zaciskową (1) w dół. Ostrożnie włóż ostrze (2) do uchwytu ostrza z prawej strony. Aby zacisnąć ostrze, przesuń dźwignię zaciskową (1) w górę. Rys Wersja poprawiona z 6 lutego
26 OBSŁUGA AKCESORIÓW 7 3 Regulacja przedniej płyty adaptera (Rys. 4-8) Ustaw przednią płytę adaptera (7) w odpowiedniej pozycji, włóż dźwignię zaciskową (2) i delikatnie zamocuj płytę adaptera, dokręcając dźwignię zaciskową. Nie dokręcaj jej zbyt mocno. Śruby (10) na spodzie uchwytu ostrza służą do regulacji wysokości płyty adaptera. Wyreguluj wysokość płyty adaptera (7) przy użyciu śrub (10). Górne krawędzie obu płyt adaptera (5) i (7) muszą znajdować się na tej samej wysokości w równoległym położeniu. 5 Do regulacji kąta przyłożenia płyty adaptera (7) służy śruba (9), do której dostęp można uzyskać pod kątem skośnym od tyłu przez otwór w spodzie uchwytu noża. Włóż ostrze krawędzią tnącą do dołu, aby zminimalizować ryzyko urazu, i delikatnie je zamocuj przy użyciu dźwigni zaciskowej (2). Rys. 4-8 Wyreguluj płytę adaptera (7) przy użyciu śruby (9) tak, aby tylko górna krawędź płyty adaptera wywierała nacisk na ostrze. Zachowaj w tym miejscu widoczny odstęp. Jeśli płyta adaptera zostanie zaciśnięta zbyt mocno, ten odstęp zniknie. 7 2 Czyszczenie (Rys. 4-9) Przednią płyta adaptera (7) można zdemontować w celu jej wyczyszczenia. Aby zdemontować ostrze, przesuń dźwignię zaciskową (2) w dół. Ostrożnie wyjmij ostrze. Wyciągnij dźwignię zaciskową (2). Zdemontuj płytę adaptera (7). Do czyszczenia stosuj wyłącznie łagodne detergenty dostępne na rynku lub roztwór mydła! Nie używaj agresywnych rozpuszczalników, takich jak aceton. Rys Wyczyść uchwyt ostrza wilgotną szmatką. Umieść płytę adaptera z powrotem na uchwycie ostrza (7), włóż dźwignię zaciskową (2) i dokręć ją. Ułatwienie dla osób leworęcznych: Dźwignię zaciskową (2) można również włożyć z lewej strony uchwytu ostrza. To jednak zmieni pozycję blokującą dźwigni. Aby odblokować dźwignię, przesuń ją w górę. Aby zacisnąć dźwignię, przesuń ją w dół. 26 Wersja poprawiona z 6 lutego 2012
27 27 Wersja poprawiona z 6 lutego 2012
28 KONSERWACJA URZĄDZENIA ROZDZIAŁ 5 Czyszczenie Zablokuj pokrętło. Przed przystąpieniem do czyszczenia zdemontuj ostrze lub nóż i zablokuj pokrętło! Unikaj agresywnych rozpuszczalników, takich jak aceton, ponieważ mogą uszkodzić powierzchnię mikrotomu i gumowych/winylowych części. Dopilnuj, aby podczas czyszczenia żaden płyn nie dostał się do wnętrza urządzenia! W przypadku użycia detergentów postępuj zgodnie z zaleceniami producenta dotyczącymi bezpieczeństwa i wszelkimi przepisami obowiązującymi w danym laboratorium. Sprzątnij pozostałości po cięciu suchą szczotką. Zdemontuj uchwyt ostrza i podstawę uchwytu ostrza w celu ich wyczyszczenia. Wyczyść urządzenie i akcesoria lekko zwilżoną szmatką. Utylizacja Utylizacja urządzenia lub jego części musi się odbywać zgodnie z lokalnymi przepisami prawa. Wersja poprawiona z 6 lutego
29 Konserwacja Lista kontrolna konserwacji Codziennie czyść urządzenie Co miesiąc smaruj urządzenie. Co rok zlecaj kontrolę urządzenia wykwalifikowanemu serwisantowi autoryzowanemu przez firmę Sakura Finetek. Czynności konserwacyjne System Accu-Cut SRM 200 praktycznie nie wymaga konserwacji. Poniższe zalecania pozwalają zapewnić bezproblemową pracę urządzenia: 6 7 Codziennie usuwaj zanieczyszczenia i czyść urządzenie. Raz w miesiącu smaruj następujące części 1 lub 2 kroplami oleju nr 405 (kod produktu 1447): Rys Trójnik (1) na płycie podstawy mikrotomu. - Prowadnice (2) na płycie podstawy mikrotomu. - Dźwignie zaciskowe (3) i (4) z prawej i lewej strony podstawy uchwytu ostrza. - Trójnik (5) na podstawie uchwytu ostrza. 5 4 Podczas ponownego montażu podstawy uchwytu ostrza (Rys. 6-2) pamiętaj, aby włożyć długą dźwignię zaciskową (3) w otwór z lewej strony podstawy i ją zablokować. Krótszą dźwignię zaciskową (4) włóż z prawej strony i zablokuj ją. Rys. 6-2 Aby ułatwić czyszczenie urządzenia, możesz użyć (opcjonalnego) mikrotomowego systemu zbierania odpadów (kod produktu 4657). Dodatkowe worki na odpady można zamówić, podając kod produktu Nie wykonuj żadnych napraw samodzielnie, ponieważ spowoduje to unieważnienie gwarancji. Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanych serwisantów autoryzowanych przez firmę Sakura Finetek. Ostrożnie umieść podstawę na szynach prowadzących (Rys. 6-1, poz. 2) i zamocuj ją, przesuwając dźwignię zaciskową (6) w prawo. Sprawdź, czy podstawa uchwytu ostrza jest ustawiona tak, że gruba krawędź jest skierowana na zewnątrz urządzenia, jak pokazano na Rys W celu uzyskania informacji o umowach serwisowych, skontaktuj się z lokalnym dystrybutorem lub bezpośrednio z firmą Sakura Finetek. Wersja poprawiona z 6 lutego
30 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW ROZDZIAŁ 6 Problemy, możliwe przyczyny i środki zaradcze Problem Możliwa przyczyna Środki zaradcze Grube/cienkie przekroje. Poszczególne przekroje różnią się grubością. W skrajnych przypadkach przekroje są pomijane i nie można ich uzyskać. - Niewystarczające nachylenie noża/ostrza, co skutkuje zbyt małym kątem przyłożenia. - Niewystarczające zaciśnięcie próbki i/lub ostrza. - Próbuj konsekwentnie wyregulować kąt przyłożenia, aż uzyskasz optymalny kąt. - Sprawdź, czy wszystkie dźwignie są zablokowane i czy śruby zostały dokręcone w obszarze próbki i uchwytu ostrza. W razie potrzeby zamocuj dźwignie i śruby ponownie. - Tępy nóż/ostrze. - Użyj innej części krawędzi tnącej lub użyj nowego noża/ostrza. Ściśnięte przekroje. Przekroje są bardzo ściśnięte, pomarszczone lub zakleszczone. - Tępy nóż/ostrze. - Zbyt ciepła próbka. - Użyj innej części krawędzi tnącej lub użyj nowego noża/ostrza. - Schłodź próbkę na zimnej płycie. - Schłodź próbkę w lodowatej wodzie bezpośrednio przed cięciem. - Zbyt duży kąt przyłożenia. - Wyreguluj kąt przyłożenia. Konsekwentnie zmniejszaj kąt przyłożenia, aż uzyskasz optymalny kąt. - Zbyt duża prędkość cięcia. - Obracaj pokrętło z mniejszą prędkością. Podczas cięcia twardych próbek ostrze pozostawia pierścienie. Na przekrojach widać rysy i karby. Brak posuwu próbek. Nie można uzyskać przekrojów. - Zbyt duża prędkość cięcia. - Zbyt duży kąt przyłożenia. - Niewystarczające zaciśnięcie próbki i/lub ostrza. - Próbka osiągnęła przednią granicę posuwu. - Koło ruchu zgrubnego nie obraca się swobodnie. - Obracaj pokrętło z mniejszą prędkością. - Wyreguluj kąt przyłożenia. Konsekwentnie zmniejszaj kąt przyłożenia, aż uzyskasz optymalny kąt. - Sprawdź, czy wszystkie dźwignie są zablokowane i czy śruby zostały dokręcone w obszarze próbki i uchwytu ostrza. W razie potrzeby zamocuj dźwignie i śruby ponownie. - Obróć koło ruchu zgrubnego w odpowiednim kierunku, aby przesunąć próbkę w kierunku tylnej granicy. - Usuń wszelkie przeszkody. Wersja poprawiona z 6 lutego
31 Wersja poprawiona z 6 lutego
32 SERWIS ROZDZIAŁ 7 Informacje o serwisie Jeśli podczas rutynowej obsługi mikrotomu rotacyjnego Accu- Cut SRM 200 wystąpią problemy, w pierwszej kolejności zapoznaj się z rozdziałem 7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW. Aby uniknąć problemów, dokładnie przestrzegaj odpowiednich procedur obsługi i czyszczenia. Jeśli problemu nie można rozwiązać i ewidentnie nastąpiła awaria urządzenia, zawsze możesz uzyskać pomoc w naszym dziale obsługi klienta. Zdezynfekuj urządzenie przed oddaniem go do serwisu. Numer telefonu do serwisu Jeśli znajdujesz się w Stanach Zjednoczonych lub Portoryko, skontaktuj się z działem obsługi klienta firmy Sakura Finetek USA, Inc., dzwoniąc pod numer telefonu: lub Jeśli znajdujesz się w Kanadzie, skontaktuj się z firmą Somagen Diagnostics, dzwoniąc pod numer telefonu: Informacje o zwrotach Firma Sakura Finetek nie przyjmuje zwrotów towarów bez uprzedniej autoryzacji. Jeśli chcesz zwrócić urządzenie lub dowolną jego część do firmy Sakura Finetek, pamiętaj o następujących kwestiach: a. Skontaktuj się bezpośrednio z firmą Sakura Finetek, aby uzyskać numer autoryzacji zwrotu towaru oraz informacje o zaleceniach i procedurach dotyczących wysyłki. b. Jeśli urządzenie lub dowolną jego część wystawiono na działanie potencjalnie chorobotwórczych/radioaktywnych materiałów bądź kontakt z nimi, koniecznie odkaź urządzenie lub daną część. Wykonanie odkażenia musi zostać wyraźnie potwierdzone przez klienta. Nasi serwisanci są zobowiązani do pytania o tę kwestię. c. Upewnij się co do braku radioaktywności oraz obecności groźnych bakterii i poinformuj firmę Sakura Finetek o wszelkich zastosowanych procedurach odkażania. Jeśli urządzenie lub dowolną jego część wysłano w stanie, który firma Sakura Finetek uzna za potencjalne zagrożenie biologiczne, wówczas odeśle urządzenie lub daną część bez naprawy na koszt klienta. Jeśli znajdujesz się poza Stanami Zjednoczonymi, Kanadą lub Portoryko, skontaktuj się z najbliższym autoryzowanym przedstawicielem lub dystrybutorem urządzeń firmy Sakura, aby uzyskać informacje o serwisie i pomoc. Aby uzyskać więcej informacji o lokalnych przedstawicielach lub dystrybutorach poza Stanami Zjednoczonymi, Kanadą i Portoryko, skontaktuj się z firmą Sakura Finetek Europe B.V. w Holandii, dzwoniąc pod numer telefonu: , lub wysyłając faks na numer: Podczas składania zgłoszenia serwisowego podaj następujące informacje: a. Model i numer seryjny urządzenia b. Data dostawy c. Lokalizacja urządzenia i dane osoby do kontaktu d. Przyczyna zgłoszenia serwisowego Wersja poprawiona z 6 lutego
33 INDEKS ROZDZIAŁ 7 A Akcesoria 6, 11 B Bloczek z próbką 14 C Cięcie 6, 19 Cofanie próbki 6 Czynności konserwacyjne 28 Czyszczenie 9, 24, 27, 28 D Dane kontaktowe serwisu 28 Dźwignia hamulca aktywująca hamulec pokrętła 5 Dźwignia przycinania 5, 18 F Funkcja mechanicznego przycinania 6, 18 Funkcja ruchu zgrubnego 6 Grubość przekroju 6, 19 H Hamulec pokrętła 7 I Informacje o serwisie 31 Informacje o zwrotach 31 K Karta rejestracji gwarancji 4 Kąt przyłożenia 15 Koło ruchu zgrubnego 5, 16, 17, 18 Konserwacja 9, 28 L Linia wskazująca 15 Lista kontrolna konserwacji 28 M Masa 10 Mechanizm zaciskowy 22 Montaż 9, 11 Lista kontrolna konserwacji 28 Montaż podstawy uchwytu ostrza 14 Montaż uchwytu ostrza 14 Naprawy 4, 28 Nasadka do orientacji zacisków 13, 1 O Osłona noża 8, 25 Osłona ostrza 8, 15, 16, 19 Ostrze jednorazowego użytku 14, 15 P PARAMETRY 10 Płyta adaptera 23, 24 Płyta zaciskowa 24 Podstawa platformy 11 Podstawa uchwytu ostrza 22 Pokrętło 7, 8, 13, 14, 16, 17, 18, 19 Pokrętło regulacji grubości 19 Pokrętło regulacji grubości przekroju 17 Pokrętło sterujące grubością przekroju 5 Przenoszenie urządzenia 11 Przesunięcie boczne 19, 22 Przycinanie próbki 17 R Rozpakowywanie 11 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Wersja poprawiona z 6 lutego 2012
34 S Serwis 31 SPECYFIKACJA 10 Śruba orientacyjna 5 System blokady pokrętła 7 Szyny ostrza 25 T U W Temperatura 10 Transport 9 Trwała nasadka do zacisków 13 Uchwyt noża 8, 25 Uchwyt noży wielokrotnego użytku 8, 25 Uchwyt ostrza 8, 10, 14, 22, 23, 24 Uchwyt ostrzy jednorazowego użytku 8 Ułatwienie dla leworęcznych 24 Uniwersalny zacisk kasetki 13, 21 Ustawienie mikronów grubości 18 Utylizacja 27 Wymiary 10 Z Zabezpieczenie 7 Zacisk do mocowania ostrza 5 Zacisk do podstawy uchwytu ostrza 5 Zacisk do próbek 13 Zacisk do próbek standardowych 16, 21 Zacisk do przesuwania bocznego 5 Zacisk do regulacji kąta nachylenia ostrza 5 Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa 7 Zestaw podstawy uchwytu ostrza 14, Wersja poprawiona z 6 lutego 2012
JLS 298. Instrukcja obsługi. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058)
Instrukcja obsługi instruction manual 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 ODDZIAŁ: 02-784 WARSZAWA ul. Janowskiego 9 tel.: (022) 648 03 48..49 fax: (022) 648 03 50 Gilotyny
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi Crocodile
Instrukcja obsługi Crocodile 1. Crocodile gotowy do użytku Wyjąć Crocodile z opakowania, poluzować śruby (A) po bokach. Aby rozłożyć całkowicie ramę, należy rozsunąć koła przednie z tylnymi jednym płynnym
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI
11639937 Urządzenie do ostrzenia łańcucha piły łańcuchowej Art. Nr 11639937 INSTRUKCJA OBSŁUGI Dziękujemy, że zdecydowali się Państwo na zakup tego produktu. Przed skorzystaniem z produktu, należy zapoznać
Bardziej szczegółowoSTIGA PARK 107 M HD
STIGA PARK 107 M HD 8211-3042-02 S SVENSKA 1 2 3 4 5 7 A B 6 SVENSKA 8 9 X Z S Y W V 10 POLSKI PL SYMBOLE Na maszynie znajdują się następujące symbole. Ich zadaniem jest przypominanie o zachowaniu ostrożności
Bardziej szczegółowoWentylator biurkowy 30,5 cm EFW12D. Instrukcja obsługi
Wentylator biurkowy 30,5 cm EFW12D Instrukcja obsługi Informacje o wentylatorze Przed rozpoczęciem użytkowania wentylatora proszę przeczytać tę instrukcję i przyjrzeć się uważnie ilustracjom. Osłona przednia
Bardziej szczegółowoInstalacja. Przygotowanie maszyny. Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub Procedura. Elementy luzem. Instrukcja instalacji
Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub 1026 Model nr 04800 Form No. 3430-662 Rev A Instrukcja instalacji Instalacja Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone
Bardziej szczegółowoWENTYLATOR BIURKOWY R-836
Instrukcja obsługi WENTYLATOR BIURKOWY R-836 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Bardziej szczegółowoModuły pamięci Instrukcja obsługi
Moduły pamięci Instrukcja obsługi Copyright 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Informacje zawarte w niniejszym dokumencie mogą zostać zmienione bez powiadomienia. Jedyne warunki gwarancji na
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi Genie LT-400
Instrukcja obsługi Genie LT-400 1) Otwór wejściowy laminatora 2) Otwór wyjściowy laminatora 3) Przełączniki OFF (trymer) / Cold/ON / HOT 4) Dioda LED (zasilanie) 5) Dioda LED (gotowość) 6) System ABS 7)
Bardziej szczegółowoGilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA
Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO Stron 7 Strona 1 Spis treści 1. Rysunek poglądowy maszyny 2 2. Podstawowe dane techniczne
Bardziej szczegółowoInstrukcja użytkowania pionizatora
Instrukcja użytkowania pionizatora 1. Gotowy do użytku Toucan jest dostarczany w częściach częściach bez zamontowanych akcesoriów, aby zajmował jak najmniej miejsca podczas transportu. Aby złożyć pionizator
Bardziej szczegółowoSejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l
INSTRUKCJA OBSŁUGI Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l Nr produktu 755009 Strona 1 z 5 Przeznaczenie Sejf jest używany do przechowywania wartościowych przedmiotów. Posiada on trwałą
Bardziej szczegółowoInstrukcja użytkowania pionizatora dla dzieci i młodzieży Rabbit
Instrukcja użytkowania pionizatora dla dzieci i młodzieży Rabbit 1. Rabbit gotowy do użytku Rabbit jest dostarczany rozłożony, aby zajmował jak najmniej miejsca podczas transportu. Aby złożyć pionizator
Bardziej szczegółowoSTIGA VILLA 85 M READY 85 M
STIGA VILLA 85 M READY 85 M 8211-3039-03 1. 2. A B 3. 4. 5. 6. 7. 8. R L 9. 10. Y Z X W V 11. PL POLSKI SYMBOLE Na maszynie znajdują się następujące symbole, których zadaniem jest przypominanie o konieczności
Bardziej szczegółowoPL
PL PL Należy przeczytać niniejszą instrukcję uważnie przed użyciem i zachować ją na przyszłość, w celu poprawnego użytkowania wózka! Możesz narazić twoje dziecko na niebezpieczeństwo, jeżeli
Bardziej szczegółowoWaga kolumnowa ze wzrostomierzem M318800
Waga kolumnowa ze wzrostomierzem M318800 Instrukcja obsługi instrukcja obsługi Niniejsza waga firmy ADE jest urządzeniem precyzyjnym i musi być odpowiednio traktowana. Dlatego należy dokładnie zapoznać
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi bindownicy OPUS profipunch. Instrukcja obsługi bindownicy
Instrukcja obsługi bindownicy OPUS profipunch Środki ostrożności Obsługiwać maszynę zgodnie z instrukcją obsługi, zwracając szczególną uwagę na maksymalną liczbę jednorazowo dziurkowanych kartek Urządzenie
Bardziej szczegółowoUchwyt ostrza premium
Uchwyt ostrza premium Instrukcja obsługi Leica uchwyt ostrza premium W ersja 1.3, polski 10/2012 Nr katalogowy: 14 0491 82111, wersja poprawiona D Prosimy o przechowywanie instrukcji razem z urządzeniem.
Bardziej szczegółowoInstrukcja użycia uniwersalnego zestawu do demontażu zapieczonych wtryskiwaczy
strona 1 z 10 Instrukcja użycia uniwersalnego zestawu do demontażu zapieczonych wtryskiwaczy numer kat. 5777, 5873 (opatentowany) Wykaz części zestawu (przy częściach podane są numery katalogowe): strona
Bardziej szczegółowoMaszynka do makaronu PROFI LINE. Instrukcja obsługi
Maszynka do makaronu PROFI LINE 975480 Instrukcja obsługi I Przed uruchomieniem urządzenia naleŝy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. PRZYKŁADY Gratulujemy zakupu urządzenia.
Bardziej szczegółowoWymontowanie i zamontowanie paska zębatego
Page 1 of 16 Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego Niezbędne narzędzia specjalne, testery i urządzenia pomiarowe oraz wyposażenie t Rolkowy klucz napinający -T40009- t Śruba ustalająca -3242- t Klucz
Bardziej szczegółowoPIŁA ELEKTRYCZNA DO METALU
PIŁA ELEKTRYCZNA DO METALU INSTRUKCJA OBSŁUGI 2 SPIS TREŚCI I. ZASTOSOWANIE... 2 II. WYMIARY I PARAMETRY TECHNICZNE... 2 III. KONSTRUKCJA PIŁY... 3 IV. SMAROWANIE... 4 V. PRZEGLĄD I KONSERWACJA... 4 VI.
Bardziej szczegółowoDrukowanie. Ładowanie zasobników. Drukowanie. 1 Wyciągnij zasobnik całkowicie na zewnątrz.
Strona 1 z 11 Drukowanie W tej części opisano ładowanie zasobników na 250 i 550 arkuszy oraz ładowanie podajnika uniwersalnego. Zawiera ona również informacje na temat orientacji arkusza papieru, ustawień
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101
Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
Bardziej szczegółowoInstrukcja montażu Strona 14. Winiarka ze strefami temperatur EWTgb/gw 1683 / 2383 / 3583
Instrukcja montażu Strona 14 Winiarka ze strefami temperatur PL 7085 665-00 EWTgb/gw 1683 / 2383 / 3583 Spis treści Zakres dostawy... 14 Wymiary urządzenia... 14 Transportowanie urządzenia... 15 Wymiary
Bardziej szczegółowoZestaw lamp LED Kosiarki Greensmaster serii 800, 1000, 1600 z roku 2012 i nowsze
Form No. 3402-221 Rev A Zestaw lamp LED Kosiarki Greensmaster serii 800, 1000, 1600 z roku 2012 i nowsze Model nr 04294 Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt
Bardziej szczegółowoLaminator A 396 Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Laminator A 396 Nr produktu 000777962 Strona 1 z 5 Wyłączenia z odpowiedzialności Nie możemy zagwarantować prawidłowości informacji w zakresie właściwości technicznych oraz zawartych
Bardziej szczegółowoCięcie stalowych kanałów kablowych
Nr 502 Cięcie stalowych kanałów kablowych A Opis W niniejszym przykładzie zastosowania opisano sposób dokładnego przycinania stalowego kanału kablowego o wymiarach 130 x 68 mm za pomocą ręcznej pilarki
Bardziej szczegółowoSZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna
(Polish) DM-HB0003-04 Podręcznik sprzedawcy SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna HB-9000 HB-6800 HB-5800 FH-9000 FH-6800 FH-5800 WAŻNA INFORMACJA Ten podręcznik sprzedawcy jest przeznaczony głównie
Bardziej szczegółowoModuły pamięci. Instrukcja obsługi
Moduły pamięci Instrukcja obsługi Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Informacje zawarte w niniejszym dokumencie mogą zostać zmienione bez powiadomienia. Jedyne warunki gwarancji na
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI. Urządzenie do obierania i krojenia jabłek MODEL:
INSTRUKCJA OBSŁUGI v1.0-11.2008 Urządzenie do obierania i krojenia jabłek MODEL: 331010 Stalgast sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a 03-878 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email:
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi bindownicy Wire El-Jumbo INSTRUKCJA OBSŁUGI BINDOWNICY WIRE EL - JUMBO
INSTRUKCJA OBSŁUGI BINDOWNICY WIRE EL - JUMBO Zasady bezpieczeństwa: Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa, zaleceniami producenta i instrukcją obsługi. Instrukcje
Bardziej szczegółowo3. Montaż osi X. 3. Montaż osi X. Written By: Jakub Dolezal manual.prusa3d.com/ Page 1 of 13
3. Montaż osi X Written By: Jakub Dolezal 2018 manual.prusa3d.com/ Page 1 of 13 Step 1 Narzędzia niezbędne w tym rozdziale Szczypce do obcinania opasek zaciskowych. Klucz imbusowy 2,5 mm do śrub M3 Klucz
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI. Nóż do kebaba
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nóż do kebaba v1.0-05.2008 MODEL: 774900 Stalgast sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a 03-878 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com Dziękujemy
Bardziej szczegółowoWAŻNE! ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI NA PRZYSZŁOŚĆ
PL WAŻNE! ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI NA PRZYSZŁOŚĆ OSTRZEŻENIE Nigdy nie zostawiaj dziecka bez opieki. Nie używaj w przypadku dzieci, które wstają samodzielnie. Leżaczek nie jest przeznaczony do nocnego
Bardziej szczegółowoDeska automatyczna z czujnikiem ruchu
Deska automatyczna z czujnikiem ruchu Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup deski automatycznej. Deska sedesowa reaguje na ruch. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i
Bardziej szczegółowoElcometer Tester udarności. Instrukcja obsługi
Elcometer 1615 Tester udarności Instrukcja obsługi ZAWARTOŚĆ Rozdział Strona 1 Informacje ogólne o mierniku 3 1.1. Normy 3 1.2. Zakres instrukcji 3 1.3. Zakres dostawy 4 2 Rozpoczęcie pracy 5 2.1. Części
Bardziej szczegółowoInstrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY
NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY Instrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna (uważnie przeczytać przed każdą czynnością dotyczącą grzejnika i zachować do wglądu) 1 - DANE TECHNICZNE Grzejnik jest urządzeniem
Bardziej szczegółowo4. Oś Z. 4. Oś Z. Written By: Josef Prusa manual.prusa3d.com/ Page 1 of 17
4. Oś Z Written By: Josef Prusa 2017 manual.prusa3d.com/ Page 1 of 17 Step 1 Potrzebne narzędzia Klucze płaskie 13/17 mm Śrubokręt płaski 3,6 mm Małe szczypce uniwersalne (kombinerki) Klucze imbusowe 2,5
Bardziej szczegółowoModuły pamięci. Instrukcja obsługi
Moduły pamięci Instrukcja obsługi Copyright 2006 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Informacje zawarte w niniejszym dokumencie mogą zostać zmienione bez powiadomienia. Jedyne warunki gwarancji na
Bardziej szczegółowoWENTYLATOR BIURKOWY R-856
Instrukcja obsługi WENTYLATOR BIURKOWY R-856 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.
AKCESORIA OPCJONALNE DLA KLIMATYZATORÓW Interfejs do split Nr 9317807043-01 INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. Spis treści 1. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA... 1 2. INFORMACJE O URZĄDZENIU
Bardziej szczegółowoWentylator stojący Tristar VE-5951, 50 W, (ØxW) 40 cmx134 cm, Głośność pracy 60 db, Chrom
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000560594 Wentylator stojący Tristar VE-5951, 50 W, (ØxW) 40 cmx134 cm, Głośność pracy 60 db, Chrom Strona 1 z 6 OGÓLNE ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Prosimy sprawdzić,
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi BINDOWNICA RBX-100. 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 ODDZIAŁ:
Instrukcja obsługi 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 ODDZIAŁ: BINDOWNICA RBX-100 02-784 WARSZAWA ul. Janowskiego 9 tel.: (022) 648 03 48..49 fax: (022) 648 03 50 BINDOWNICA
Bardziej szczegółowoAdapter Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Adapter Nr produktu 000342255 Strona 1 z 6 Adapter Ostrzeżenie: aby zapobiec zagrożeniu pożarem lub porażeniem prądem nie wystawiaj produktu na działanie deszczu i wilgoci. Strona 2
Bardziej szczegółowoSTIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT
STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT 8211-0278-08 1 2 3 4 5 2 6 K 7 J G H J I 8 9 S R T Q 10 11 C D E, F A F J B K 3 POLSKI PL 1 INFORMACJE OGÓLNE Ten symbol oznacza OSTRZEŻENIE.
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi. Lunety celowniczej. PPHU KOLBA Łukasz Matuszczak Limanowskiego Będzin-Grodziec tel/fax
Instrukcja obsługi Lunety celowniczej PPHU KOLBA Łukasz Matuszczak Limanowskiego 65 42-506 Będzin-Grodziec tel/fax +48 32 265 22 00 sklep@kolba.pl dystrybutor 2 UWAGA! Lunety celownicze Leapers przeznaczone
Bardziej szczegółowoAluminiowy stół kempingowy
Aluminiowy stół kempingowy Montaż Bezpieczeństwo OBSŁUGA KLIENTA 00800 / 78747874 (bezpłatny dla połączenia z telefonu stacjonarnego) flexxtrade-pl@teknihall.com Art.-Nr. 4057 21/04/2018 INSTRUKCJA OBSŁUGI
Bardziej szczegółowoSTÓŁ PIŁKARSKI HOBBY Instrukcja montażu EN 957
STÓŁ PIŁKARSKI HOBBY 90427 Instrukcja montażu EN 957 OSTRZEŻENIE: Sprzęt zawiera małe piłki i inne małe części, którymi dziecko może się udławić. Stół Piłkarski przeznaczony jest dla dzieci powyżej 3 roku
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI Urządzenie do czyszczenia rur Rothenberger Industrial E Nr produktu:
INSTRUKCJA OBSŁUGI Urządzenie do czyszczenia rur Rothenberger Industrial 072990E Nr produktu: 1339538 Instrukcje bezpieczeństwa Zakres stosowania Cechy charakterystyczne Montaż i obsługa Montaż Ręczna
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU MOBILNE PROMIENNIKI ELEKTRYCZNE. typu REM/RET
www.ecocaloria.com INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU MOBILNE PROMIENNIKI ELEKTRYCZNE typu REM/RET Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt marki ECO CALORIA!!! Cieszymy się, że możemy zaliczyć Państwa do grona
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi BINDOWNICA RBX GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058) ODDZIAŁ:
Instrukcja obsługi 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 ODDZIAŁ: BINDOWNICA RBX 60 02-784 WARSZAWA ul. Janowskiego 9 tel.: (022) 648 03 48..49 fax: (022) 648 03 50 BINDOWNICA
Bardziej szczegółowoDźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE
(Polish) DM-SL0006-02 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE Dźwignia przerzutki RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700 SPIS TREŚCI WAŻNA INFORMACJA...
Bardziej szczegółowoWENTYLATOR BIURKOWY R-826, R-827, R-828
Instrukcja obsługi WENTYLATOR BIURKOWY R-826, R-827, R-828 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
Bardziej szczegółowoPROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016
Instrukcja obsługi PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
Bardziej szczegółowoSZABLON DO WIERCENIA OTWORÓW POD ZŁĄCZKĘ CABINEO
SZABLON DO WIERCENIA OTWORÓW POD ZŁĄCZKĘ CABINEO AGENCJA AMK Sp. z o.o. Sp.k. PL 61-003 Poznań, ul. Św. Wincentego 10 Tel.: (+48 61) 879 99 25, Fax: (+48 61) 853 28 49 www.agencja-amk.pl 1/7 Spis treści
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA
Kurtyny powietrzne STOPAIR 4 A691291 do 94 INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Uważnie przeczytać przed każdą czynnością i zachować do późniejszego wglądu SPIS TREŚCI 1- CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA... Strona
Bardziej szczegółowoLaminator A 230 Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Laminator A 230 Nr produktu 000883623 Strona 1 z 5 Wyłączenie z odpowiedzialności Nie udzielamy gwarancji w zakresie prawidłowości informacji dotyczących właściwości technicznych znajdujących
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI PL IN Power Tower insportline X150
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL IN 12433 Power Tower insportline X150 SPIS TREŚCI UWAGI... 3 BEZPIECZEŃSTWO... 3 PRZECHOWYWANIE I UŻYTKOWANIE... 3 ZANIM ZACZNIESZ... 3 ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA... 4 CZĘŚCI... 4 NARZĘDZIA...
Bardziej szczegółowoKrajalnica do wędlin ręczna CVM-300
Krajalnica do wędlin ręczna CVM-300 Instrukcja obsługi i instalacji 1. CEL INSTRUKCJI Instrukcja ta została stworzona przez producenta i stanowi integralną część wyposażenia urządzenia. W celu eliminacji
Bardziej szczegółowoJAZON JAZON PLUS. Instrukcja obsługi BINDOWNICE. ARGO S.A. Nasza oferta w internecie:
Instrukcja obsługi 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 ODDZIAŁ: 02-784 WARSZAWA ul. Janowskiego 9 tel.: (022) 648 03 48..49 fax: (022) 648 03 50 BINDOWNICE JAZON JAZON
Bardziej szczegółowoWENTYLATOR STOJĄCY R-838
Instrukcja obsługi WENTYLATOR STOJĄCY R-838 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Bardziej szczegółowoUchwyt ścienny do TV, LCD SpeaKa Professional, maks. 55 kg, 81 cm - 152 cm (32'' - 60'') Strona 1 z 7
INSTRUKCJA OBSŁUGI Uchwyt ścienny do TV, LCD SpeaKa Professional, maks. 55 kg, 81 cm - 152 cm (32'' - 60'') Nr produktu : 989930 Strona 1 z 7 Przeznaczenie Uchwyt ścienny TV jest używany do zainstalowania
Bardziej szczegółowoNóŜ elektryczny do kebaba PROFI LINE. Instrukcja obsługi
NóŜ elektryczny do kebaba PROFI LINE 267226 Instrukcja obsługi I Przed uruchomieniem urządzenia naleŝy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Drogi Kliencie, W pierwszej kolejności
Bardziej szczegółowoInstrukcja zabudowania strona 18. Witryna klimatyzacyjna do win UWT 1672 / UWK 1752
Instrukcja zabudowania strona 18 Witryna klimatyzacyjna do win PL 7080 210-00 UWT 1672 / UWK 1752 Dostarczone elementy dodatkowe wyposażenia Montaż filtra pyłowego Dołączony filtr pyłowy zapobiega zabrudzeniu
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi Parapodium Gazelle PS
Instrukcja obsługi Parapodium Gazelle PS 1. Gazelle PS gotowe do użytku Gazelle PS jest dostarczane w postaci rozłożonej, aby zmniejszyć rozmiary podczas transportu. Aby złożyć parapodium należy: 1) Upewnić
Bardziej szczegółowoWymontowywanie skrzyni biegów. Ogólne. Specyfikacje. Narzędzia. Dotyczy skrzyń biegów GA750/751/752 i GA851/852 z wariantami
Ogólne Ogólne Dotyczy skrzyń biegów GA750/751/752 i GA851/852 z wariantami Specyfikacje Podana masa odnosi się do skrzyni biegów bez płynów. Środek ciężkości skrzyni biegów znajduje się mniej więcej na
Bardziej szczegółowoMontaż systemu okablowania do dystrybucji danych
Montaż systemu okablowania do dystrybucji danych Omówienie Data Distribution Cable System to system połączeń o dużej gęstości, przeznaczony do łączenia szaf zawierających urządzenia komputerowe i telekomunikacyjne.
Bardziej szczegółowoLeica RM2125 RTS. Mikrotom obrotowy. Instrukcja obsługi
Instrukcja obsługi Leica RM2125 RTS Mikrotom obrotowy Instrukcja obsługi Leica RM2125 RTS V 2.3, Polski 09/2016 Nr kat. 14 0457 80111 RevF Prosimy przechowywać niniejszą instrukcję wraz z urządzeniem.
Bardziej szczegółowoPiasta przednia/piasta tylna (Typ standardowy)
(Polish) DM-HB0001-05 Podręcznik sprzedawcy Piasta przednia/piasta tylna (Typ standardowy) JAZDA SZOSOWA HB-3500 FH-3500 HB-2400 FH-2400 HB-RS400 FH-RS400 HB-RS300 FH-RS300 MTB HB-MX71 HB-TX800 FH-TX800
Bardziej szczegółowoPrzygotowanie maszyny. Wymontowanie dotychczasowego silnika. Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller. Procedura
Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller Model nr 136-6189 Form No. 3414-757 Rev B Instrukcja instalacji Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone wszystkie
Bardziej szczegółowoKrok 1 Przymocuj przednią (16) i tylną (12) podporę do ramy używając nakrętek (8), podkładek (9) i śrub (10).
UWAGA Budowa roweru spinningowego wykorzystuje mechanizm tzw. ostrego koła bez wolnobiegu co oznacza, że obrót koła zamachowego wymusza obrót pedałów. Próba gwałtownego zatrzymania koła zamachowego poprzez
Bardziej szczegółowoŁadowanie papieru do standardowego zasobnika na 250 arkuszy
Skrócony opis Ładowanie papieru i nośników specjalnych W tej części opisano ładowanie zasobników na 250 i 550 arkuszy oraz ładowanie podajnika ręcznego. Zawiera ona również informacje na temat ustawień
Bardziej szczegółowoKONWEKTOR HNC-2010, HNC-2002 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA
KONWEKTOR HNC-2010, HNC-2002 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA Prosimy dokładnie przeczytać informacje zamieszczone poniżej. Zawierają one ważne zalecenia dotyczące
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PROMIENNIK ELEKTRYCZNY. typu REF
www.ecocaloria.com INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PROMIENNIK ELEKTRYCZNY typu REF Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt firmy!!! Cieszymy się, że możemy zaliczyć Państwa do grona naszych Klientów i wierzymy,
Bardziej szczegółowoKorzystanie z opcjonalnego zasobnika etykiet
Drukarka wyposażona jest w dwa standardowe źródła nośników, zasobnik na 250 arkuszy (zasobnik standardowy) oraz podajnik uniwersalny. Dalsze informacje można znaleźć wrozdziale Ładowanie i korzystanie
Bardziej szczegółowoPGP, PGS, PGH Zraszacze. MONTAŻ PGP Wysuwany zraszacz PGP powinien być zamontowany równo z powierzchnią ziemi, patrz rysunek 1.
MONTAŻ PGP Wysuwany zraszacz PGP powinien być zamontowany równo z powierzchnią ziemi, patrz rysunek 1. Regulacja zakresu pracy Zzakres pracy regulowanych głowic został ustawiony fabrycznie na ok. 180º.
Bardziej szczegółowo1 Podkaszarka PODKASZARKA
1 Podkaszarka PODKASZARKA 2 Podkaszarka NASTĘPUJĄCE SYMBOLE OZNACZAJĄ: UWAGA PRZECZYTAJ UWAŻNIE INSTRUKCJE PRZED URUCHOMIENIEM URZĄDZENIA. ZAŁUŻ GOGLE OCHRONNE ABY CHRONIĆ OCZY. ZAŁUŻ RĘKAWICZKI OCHRONNE
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500
INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500 1 I. PARAMETRY 1. Napięcie zasilania 220-240V~ 2. Moc wyjściowa 1650-2050W 3. Moc grzałki 1000-1200W 4. Prędkość powietrza 342 km/h 5. Klasa ochrony p.poż IPX4 6. Wymiary
Bardziej szczegółowoZaciskarka zestaw TOOLCRAFT
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000430461 Zaciskarka zestaw TOOLCRAFT 430461 Strona 1 z 7 Przeznaczenie użycia produktu Szczypce zaciskane są przeznaczone do zaciskania złączy zagniatanych, które są odpowiednie
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr
Instrukcja obsługi Podnośnika hydraulicznego Art. nr 0715 93 80 Bezpieczna praca z urządzeniem jest możliwa tylko po dokładnym przeczytaniu oraz przestrzeganiu instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeństwa.
Bardziej szczegółowoCieszymy się, że zdecydowali się Państwo na produkt firmy Swarovski Optik. W razie pytań prosimy zwracać się do punktów sprzedaży lub skontaktować się bezpośrednio z nami za pośrednictwem WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
Bardziej szczegółowoMINI PIEKARNIK R-2148
Instrukcja obsługi MINI PIEKARNIK R-2148 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Bardziej szczegółowoInstalacja. Zestaw pokrywy paska Kosiarka AWD Recycler (z rozdrabniaczem) Elementy luzem OSTRZEŻENIE. Instrukcja instalacji
Zestaw pokrywy paska Kosiarka AWD Recycler (z rozdrabniaczem) Model nr 136-9124 Form No. 3414-411 Rev B Instrukcja instalacji Instalacja Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi Nokia Mobile Holder CR-123 & Easy Mount HH-22
Instrukcja obsługi Nokia Mobile Holder CR-123 & Easy Mount HH-22 Wydanie 1.1 2 Informacje o uchwycie samochodowym Uchwyt mobilny Nokia Mobile Holder CR-123 & Easy Mount HH-22 zapewnia łatwy dostęp do telefonu
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI PL IN Spiningowy Rower Treningowy insportline Logus
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL IN 11492 Spiningowy Rower Treningowy insportline Logus SPIS TREŚCI INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA... 3 LISTA AKCESORIÓW... 4 LISTA CZĘŚCI... 5 RYSUNEK MONTAŻOWY... 6 MONTAŻ... 7 REGULACJA...
Bardziej szczegółowoHenny Penny Wózek do transportu zużytego oleju ODS ODS (Polish) PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Model ODS-300 Henny Penny Wózek do transportu zużytego oleju ODS-300.02 ODS-300.03 (Polish) FM07-708-B 11-22-10 (Przetłumaczone dokumenty znajdują się na dysku CD w podręczniku) PODRĘCZNIK OBSŁUGI ZAREJESTRUJ
Bardziej szczegółowoInstrukcja montażu i obsługi
Instrukcja montażu i obsługi Szanowny Użytkowniku Wyprodukowane przez nas żaluzje drewniane spełniają najwyższe wymagania stawiane tego typu wyrobom. Wysokiej jakości materiały takie jak drewno, bambus
Bardziej szczegółowoNávod k použití. Instrukcja obsługi. Návod k použitiu. Instruction Leaflet PŘED POUŽITÍM SI PROSÍM PŘEČTĚTE DŮKLADNĚ NÁVOD A USCHOVEJTE HO!
CZ Instrukcja obsługi Návod k použití PRZED UŻYCIEM PRZECZYTAJ SZCZEGÓŁY I ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI PŘED POUŽITÍM SI PROSÍM PŘEČTĚTE DŮKLADNĚ NÁVOD A USCHOVEJTE HO! SK Instruction Leaflet Návod k použitiu
Bardziej szczegółowoŁączenie blatów kuchennych o szerokości 90 cm
Nr 534 Łączenie blatów kuchennych o szerokości 90 cm Opis Z pomocą szablonu do blatów kuchennych PS 900 oraz frezarki górnowrzecionowej Festool, np. OF 1400, można łatwo i szybko wykonywać połączenia płyt
Bardziej szczegółowo/2004 PL
7 747 004 7 06/004 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Wymiana drzwiczek w kotłach na olej/gaz Logano S635 i Logano S735 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Informacje
Bardziej szczegółowoWritten By: Dozuki System
1. Ponowny montaż osi X Written By: Dozuki System 2019 manual.prusa3d.com/ Page 1 of 19 Step 1 Narzędzia niezbędne w tym rozdziale Szczypce do sprawdzenia naciągnięcia Klucz imbusowy 2,5 mm do śrub M3
Bardziej szczegółowoElektryczny młynek do kawy Rosenstein & Sohne
Elektryczny młynek do kawy Rosenstein & Sohne Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup elektrycznego młynka do kawy. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli
Bardziej szczegółowoElektroniczny Timer i stoper TFA, , czarny, (DxS) 70 mm x 83 mm
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1525034 Elektroniczny Timer i stoper TFA, 38.2021.01, czarny, (DxS) 70 mm x 83 mm Strona 1 z 5 Dziękujemy za wybór produktu marki TFA 1. Przed pierwszym użyciem - Należy
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi 70/100/130/150/ 150 SE/200/200 SE 250 SE/ 250 ELECTRO TRYMER
Instrukcja obsługi 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 ODDZIAŁY: 02-784 WARSZAWA ul. Janowskiego 9 tel.: (022) 648 03 48..49 fax: (022) 648 03 50 tel.kom.: 0501 946
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI PL IN Przenośny kosz do gry w koszykówkę insportline Chicago
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL IN 0663 Przenośny kosz do gry w koszykówkę insportline Chicago SPIS TREŚCI ŚRODKI OSTROŻNOŚCI... 3 LISTA CZĘŚCI... 3 SPRZĘT... 6 MONTAŻ... 8 KROK... 8 KROK 2... 9 KROK 3... 0 KROK
Bardziej szczegółowoSTÓŁ BILARDOWY TEAM Instrukcja montażu EN 957
STÓŁ BILARDOWY TEAM 91707 Instrukcja montażu EN 957 OSTRZEŻENIE: Sprzęt zawiera mnóstwo małych części. Przeznaczone dla dzieci powyżej 3 roku życia. WAŻNE! Prosimy trzymać się instrukcji. Przed próbą montażu
Bardziej szczegółowoPiasta przednia/ piasta tylna (hamulec tarczowy)
(Polish) DM-HB0005-04 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE HB-M3050 FH-M3050 HB-MT200 FH-MT200-B HB-RM33 FH-RM33 FH-RM35 HB-TX505 FH-TX505 Piasta
Bardziej szczegółowoWentylator stojący z pilotem 4w1
Wentylator stojący z pilotem 4w1 Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup stojącego wentylatora. Latem gwarantuje przyjemny klimat w pomieszczeniach mieszkalnych, może posłużyć również jako nawilżacz. Prosimy
Bardziej szczegółowoOSTRZAŁKA WIELOFUNKCYJNA INSTRUKCJA OBSŁUGI
OSTRZAŁKA WIELOFUNKCYJNA INSTRUKCJA OBSŁUGI Lista części: 1. Górna obudowa 2. Podstawa 3. Przełącznik 4. Silnik 5. Pokrętło zaworu 6. Tarcza ścierna 7. Znak dla kierunku obrotowego 8. Śruba 9. Przewód
Bardziej szczegółowo