INSTRUKCJA OBSŁUGI SERWIS. MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE KARTA GWARANCYJNA CD JEPAL INFO

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "INSTRUKCJA OBSŁUGI SERWIS. MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE KARTA GWARANCYJNA CD JEPAL INFO"

Transkrypt

1 Wydanie PKWiU OPRACOWANIE PRODUKCJA PEŁNY SERWIS : JEPAL ZAŁ PRZEPŁYWOWE I WAGOWE UROFLOWMETRY produkcji JEPAL FLOMEX typ P24P przepływowy FLOMEX P24PP przepływowy przenośny INSTRUKCJA OBSŁUGI SERWIS. MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE KARTA GWARANCYJNA CD JEPAL INFO Wersja kolorowa patrz CD Jepal Info. Odwiedź też naszą

2 1 Płyta CD z materiałami informacyjnymi firmy Jepal CD Jepal Info

3 2 SPIS TREŚCI NAZWA STR. CD Jepal Info 1 FLOMEX - P24P - przepływowy 3 WYPOSAŻENIE I KOMPLETACJA 4 OPIS APARATU 5 SERWIS ZDJĘCIOWY 7 FLOMEX - P24PP przepływowy - przenośny 13 DANE TECHNICZNE 14 WYKAZ ZESPOŁÓW I WYPOSAŻENIA 17 WSKAŹNIK UROFLOWMETRYCZNY UI 18 INSTALACJA APARATU POŁĄCZENIE KABLOWE 18 INSTALACJA APARATU POŁĄCZENIE BLUETOOTH 19 OBSŁUGA APARATU 19 SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI 20 USTAWIENIA FUNKCJI APARATU (przełączniki) 20 MIERNIK NAPEŁNIENIA WIADRA ŚCIEKOWEGO 20 SPRAWDZENIE KALIBRACJI APARATU 20 KALIBRACJA APARATU 22 MYCIE I DEZYNFEKCJA APARATU 22 NIEKTÓRE USTERKI SPOSÓB POSTĘPOWANIA 22 SYSTEM SPŁUKIWANIA PO MIKCJI 23 SERWIS UROFLOWMETRÓW FLOMEX 25 MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE 26 WYDRUKI 27 INSTRUKCJA OBSŁUGI DRUKARKI TERMICZNEJ KAFKA SQ 30 WSPÓŁPRACA APARATU Z KOMPUTEREM 31 FLOMEX HASŁA 31 INSTALACJA PROGRAMU typ FLOMEX W-24.2 NA PC 31 OBSŁUGA PROGRAMU typ FLOMEX W PIERWSZE URUCHOMIENIE UROFLOWMETRU Z KOMPUTEREM 41 REKOMENDACJA ŚRODKA DEZYNFEKCYJNEGO 42 KARTA GWARANCYJNA 43

4 3 Szanowni Państwo. Posiadacie Państwo uroflowmetr FLOMEX typ P24P, z przetwornikiem przepływowym w którym uwzględniliśmy wszystkie nasze doświadczenia od czasu jego opracowania w naszej firmie 1995 rok - do chwili obecnej. JEPAL jest jedynym krajowym producentem uroflowmetrów, zarówno przepływowych (produkcja od 1995 roku), jak i wagowych (produkcja od 2014 roku). Zapewniamy szybki, pełny i skuteczny serwis naszych aparatów ; m.in. dzięki temu są one niezniszczalne Zastosowaliśmy szereg rozwiązań zwiększających długowieczność aparatu: zespoły mające kontakt z moczem wykonujemy ze stali nierdzewnej. Stosujemy drukarkę termiczną wysokiej klasy, prod. polskiej. Ważnym aspektem skutecznej eksploatacji wszelkiej aparatury jest skuteczność jej serwisowania. Jeśli chodzi o FLOMEX: serwis, okresowe przeglądy, certyfikaty - są realizowane przez naszą firmę - w której aparat był opracowany i wyprodukowany Życzę Państwu zadowolenia z aparatu, serwisu jak również z kontaktu i współpracy z naszą firmą Dr inż. Jerzy Paluchiewicz, właściciel firmy Jepal, konstruktor Uroflowmetry FLOMEX z przetwornikiem przepływowym - ogólnie. Przetwornik tego aparatu zawiera silnik pomiarowy z turbinką (zwany też wirującym dyskiem ), na którą spływa mocz w trakcie mikcji. Mocz, opuszczający turbinkę, spływa do wylotu przetwornika i jest kierowany do miejsca wg życzenia Użytkownika, na przykład do wiadra ściekowego, muszli klozetowej, bidetu, itp. ścieku. Nasz aparat można wyposażyć w system spłukiwania po mikcji. Aparat przepływowy jest znacznie wygodniejszy w obsłudze od wagowego Uroflowmetr FLOMEX typ P24PP - przenośny ma minimalny gabaryt, zapewne w skali wszystkich tego typu aparatów, dostępnych na rynku, jest elementarnie prosty w transporcie, montażu, obsłudze, kompletny do całkowicie samodzielnej pracy, z własną drukarką termiczną o dużej szerokości papieru, z możliwością, lecz bez konieczności współpracy z komputerem. P24PP może być pomocny np. w sytuacjach, gdy urolog pracuje w kilku gabinetach, które nie są wyposażone w uroflowmetry stacjonarne

5 4 WYZNACZANE PARAMETRY Dotyczy obu typów aparatów # Krzywa mikcyjna zapis formatowany, bez konieczności skalowania # Objętość mikcji (całkowita) # Przepływ maksymalny # Przepływ średni # Czas mikcji # Czas wypływu # Czas do maksymalnego przepływu # Przyspieszenie # Czas opóźnienia mikcji # Wskaźnik uroflowmetryczny wg nom. Siroky (dot. P24P, P24W) # Wartości normalne Qmax, Qavg wg nom. Liverpool (dot. P24W) # Zaleganie po mikcji (do wpisu odręcznego) CECHY APARATU # Zwłaszcza do rutynowej uroflowmetrii # produkcja od 1995 r. # wyrób polski Typ P24PP aparat przenośny Przetwornik pom. przepływowy turbinkowy typu wirujący dysk Qmax 50 ml/sek, dokł. 3% Przetwornik pomiarowy odporny na artefakty Drukarka własna lub bez drukarki - drukarka prod. pol/jap, papier szer. 112 mm - poprzez program współpracy Możliwość współpracy z komputerem Obsługa z klawiatury aparatu i/lub z komputera Połączenie zespołu sterującego z przetwornikiem pomiarowym przewód - długośc do 30 m Łącza zespołu sterującego z komputerem : USB, Bluetooth Możliwosć sprawdzenia i ew. wykonania kalibracji Bardzo obszerne wyposażenie P24P : Odprowadzenie moczu: wiadro ściekowe, muszla klozetowa, bidet, kanalizacja P24PP : Odprowadzenie moczu: wiadro ściekowe Krzesła, taborety mikcyjne P24P : System automatycznego spłukiwania po mikcji - we własnym zakresie - do różnych aplikacji zdjęcia ; wykonanie stal nierdz. opis systemu, opcja PREZENTACJA BADANIA Wydruk krzywej mikcyjnej i jej parametrów - na drukarce aparatu i/lub komputera Autoformatowanie krzywej mikcyjnej bez ustawiania skali pomiarowej Wydruk numeru, daty, czasu badania Wydruk Logo badającego Pliki, wydruki w PDF możliwość przesyłu danych Wydruki z danymi pacjenta - zarejestrowanego w kartotece pacjenta Wydruki zbiorcze z kartoteki - do 5-ciu badań danego pacjenta Wydruki komentarzy - wpis z komputera lub odręczny Wydruk wartości wskaźnika uroflowmetrycznego wg nom. Siroky, interpretacja

6 5 WYPOSAŻENIE I KOMPLETACJA STANDARD wszystkie zasadnicze podzespoły i możliwości aparatu, w typowym zestawie OPCJA inne możliwości, wg nastaw aparatu, nie korzystania, zrezygnowania lub dokupienia wyposażenia Podzespoły, wyposażenie, możliwości STANDARD OPCJA przetwornik pomiarowy przepływowy turbinkowy typu wirujący dysk tak zespół sterujący tak Zasilacz sieciowy wtyczkowy tak drukarka własna Kafka SQ prod. pol/jap szer. papieru 112 mm tak nie P24P :odprowadzenie moczu: wiadro ściekowe, muszla klozetowa, tak bidet, kanalizacja, wg wyboru typu statywu mikcyjnego : typy W-SK, W-SP, W-SW P24PP : typ W-SKP (wiadro ściekowe) tak program współpracy z komputerem typ W-24.2 tak Instrukcja Obsługi. Płytka CD INFO. Paszport Techniczny tak Butelka kalibracyjna, do sprawdzania kalibracji tak System automatycznego spłukiwania po mikcji nie tak Krzesła, taborety mikcyjne, wg wyboru : nie tak typy TM, KM, KSM, W-KMW, W-TSM papier termiczny 1 opak. 5 rolek typ W-SEIKO 1 opak. tak płyn dezynfekcyjny 1 opak. 1 litr typ W-VC410 1 opak. tak Możliwa współpraca z komputerem Użytkownika tak nie Połączenie z komputerem kablowe - USB tak Połączenie z komputerem bezprzewodowe - Bluetooth nie tak dostawa kurierem w opakowaniu specjalnym tak dostawa, uruchomienie, szkolenie obsługi - przez Jepal tak OPIS APARATU FLOMEX P24P w wersji STANDARD (tj. w typowym zestawie) składa się z zespołu sterującego, drukarki termicznej, przepływowego przetwornika pomiarowego, wybranego jednego z trzech typów statywów mikcyjnych, programu współpracy aparatu z komputerem, zestawu startowego materiałów eksploatacyjnych FLOMEX P24PP rożni się od P24P tym, że jest wyposażony w statyw mikcyjny wiadro ściekowe, w którym, do transportu, można umieścić wszystkie pozostałe elementy aparatu ZESPÓŁ STERUJĄCY aparatu zawiera: zasilacz sieciowy, sterownik z klawiaturą oraz drukarkę termiczną. Badanie jest inicjowane przyciskiem START. Po zakończeniu mikcji, po 5 lub 10 sek (wg ustawienia) następuje wydruk wyniku badania i aparat jest gotowy do następnego pomiaru. Przycisk STOP przerywa pracę aparatu. Przycisk COPY inicjuje wykonanie kopii ostatniego wyniku badania. Przycisk FLOW, w opcji ze spłukiwaniem, umożliwia spłukiwanie przetwornika w każdym czasie. Obsługę aparatu ułatwia sygnalizator akustyczny. PRZETWORNIK POMIAROWY PRZEPŁYWOWY, tzw. turbinkowy (typu wirujący dysk ), w standardzie ICS opracowanie Jepal. Cechują go małe gabaryty, duża dokładność pomiaru, uniwersalność zastosowania i przede wszystkim bezobsługowość, np. brak potrzeby każdorazowego opróżniania naczyń po pomiarze, jak np. w przetwornikach wagowych. Pomiar podstawowy - przepływu, w zakresie pomiarowym Qmax = 50ml/s. Pozostałe parametry wyznaczane cyfrowo z krzywej mikcyjnej. Lejek przetwornika ma sitko, zabezpieczające przed przedostawaniem się zanieczyszczeń do jego wnętrza, w tym, w urologii dziecięcej np. kału PRZETWORNIK MAŁO WRAŻLIWY NA ARTEFAKTY (niezamierzone wyzwalanie działania) DRUKARKA aparatu: Kafka SQ prod. MEFA (Polska), z mechanizmem drukującym prod. SEIKO (Japonia), termiczna, o dużej szerokości papieru (112 mm) P24P : STATYWY MIKCYJNE służą do mocowania przetwornika. Każdy z nich ma regulację wysokości lejka. Części metalowe statywów są wykonane ze stali nierdzewnej, niektóre detale mosiądz chromowany. Są niezniszczalne, odporne na korozyjne działanie moczu Statyw wolnostojący, typ W-SW umożliwia współpracę przetwornika pomiarowego z muszlą klozetową, z wiadrem ściekowym, innym naczyniem wg wyboru. W przypadku współpracy z muszlą, statyw z zamontowanym przetwornikiem nasuwa się na muszlę, do niej spływa mocz w czasie mikcji. Po mikcji można

7 6 użyć spłuczki klozetowej. Statyw w każdej chwili można zdjąć z muszli, gdy potrzebne jest inne jej użycie. Statyw z przetwornikiem można postawić w dowolnym miejscu, jeśli wyposażyć go w wiadro ściekowe, do którego będzie kierowany mocz, ew. wyposażyć statyw w podstawkę oraz naczynie do każdorazowego opróżniania po pomiarze. Statyw kompakt typ W-SK stanowi całość z wiadrem ściekowym, o pojemności 10 litrów. Zajmuje bardzo mało miejsca. Można go postawić w dowolnym miejscu. Inną zaletą statywu jest możliwość umieszczania przetwornika, lejka, wysięgnika wewnątrz wiadra, co ułatwia transport aparatu, jeśli jest taka potrzeba. Statyw przyścienny typ W-SP jest mocowany do ściany. Posiada wysięgnik zamocowany w korpusie obrotowo i przesuwnie, co umożliwia, przy odpowiednim montażu statywu, np. nasunięcie przetwornika nad muszlę klozetową, bidet itp., po użyciu odchylenie przetwornika, aby nie blokować innego korzystania z urządzenia sanitarnego. Przy zamawianiu aparatu lub w innym czasie można określić inne, niż fabryczne długości ramienia wysięgnika KRZESŁA (TABORETY) MIKCYJNE. Krzesła mogą współpracować ze wszystkimi oferowanymi typami statywów mikcyjnych. Dla aparatu przenośnego przewidziany typ W-KM PROGRAM WSPÓŁPRACY APARATU Z KOMPUTEREM. Program, zainstalowany w komputerze użytkownika współpracuje z przetwornikiem aparatu za pomocą połączenia przewodowego - USB lub bezprzewodowego - Bluetooth Program typ FLOMEX W-24.2 umożliwia m.in.: Sterowanie aparatem z poziomu komputera, identycznie jak z klawiatury aparatu Wprowadzenie na wydruki własnego Logo (4 linijki dowolnego tekstu) Wprowadzenie danych pacjenta i operowanie tymi danymi Aktualizację danych, daty, czasu, kasowanie zbędnych danych Wydruki badań indywidualne, oraz wydruki zbiorcze z kartoteki, do 5-ciu badań danego pacjenta Pisanie i wydruki komentarzy Prowadzenie kartoteki pacjentów Możliwość uzyskania danych w formacie PDF, np. celem ich przesyłu mailem Aparaty są dostosowane do samodzielnego montażu i uruchomienia, przesyłane w specjalnym opakowaniu transportowym. Na życzenie dostarczamy aparaty do nabywcy, uruchamiamy je (w tym system spłukiwania), szkolimy obsługę Odległość zespołów mikcyjnego i sterującego w połączeniu kablowym: fabrycznie 5m, w opcji (wg zamówienia) - do 30 m, co umożliwia swobodną instalację zespołu mikcyjnego w dowolnym miejscu (np. wg zaleceń w niekrępującej toalecie) System łączności Bluetooth zapewnia bezprzewodową łączność aparatu z komputerem, w tym jego sterowanie, z monitora komputera. Ograniczenie zasięgu może stanowić nie tyle odległość, co liczba przegród (ścian) oddzielających komputer od zespołu sterującego oraz czułość anteny w komputerze. Typowy zasięg łączności to przez jedną typową ścianę przy odległości komputer aparat do15 m Dostępność części zamiennych 10 lat, wg norm UE Sygnalizacja napełnienia wiadra ściekowego Indywidualny, półautomatyczny START zapewnia pełną kontrolę zgodności osoby badanej i jej wydruku, uniemożliwia wyzwalanie pracy aparatu zakłóceniami (artefaktami) Czas oczekiwania na początek mikcji czas oczekiwania 5 min, po czym następuje zerowanie aparatu i gotowość do następnego pomiaru Czas oczekiwania na koniec mikcji autostop do nastawy 5, 10 sek. Po zakończeniu lub przerwie w mikcji aparat jest w stanie oczekiwania, aż do zadziałania autostopu Czas opóźnienia mikcji - czas od wciśnięcia START do rozpoczęcia mikcji Aparat wyznacza tzw. wskaźnik uroflowmetryczny, w oparciu o nomogramy Siroky ego Drukarka aparatu może być wyłączona, jeśli np. korzysta się z drukarki komputera Aparat może pracować bez drukarki, jeśli korzystać z drukarki komputera Zasilanie z zasilacza V. Wyjście 12,0 V DC. Uziemienie ochronne niewymagane W opcji możliwe zasilanie akumulatorowe 12 V P24P : SYSTEM SPŁUKIWANIA PO MIKCJI Po każdej zakończonej mikcji następuje automatyczne spłukanie lejka i przetwornika wodą bieżącą, podobnie jak we współczesnych pisuarach. System likwiduje uciążliwość (np. przykry zapach) obecności moczu w pomieszczeniu przeznaczonym do uroflowmetrii, poprawia komfort obsługi aparatu. Dla wielu pacjentów daje wymagany przez nich komfort, gdy nie muszą się oni rozglądać, jak spłukać miejsce dokonanej czynności fizjologicznej System ten wyznaczy, zapewne, nowy standard w uroflowmetrii

8 7 SERWIS ZDJĘCIOWY ZESPÓŁ STERUJĄCY Z DRUKARKĄ, Z SYSTEMEM BLUETOOTH Widać antenę zewnętrzną Bluetooth 2. ZESPÓŁ STERUJĄCY Z DRUKARKĄ, BEZ SYSTEMU BLUETOOTH Ew. połączenie z komputerem łączem USB ZESPÓŁ STERUJĄCY I DRUKARKA ODDZIELNIE Drukarkę można oddzielić od zespołu sterującego i postawić w innym dogodnym miejscu 2. ZESPÓŁ STERUJĄCY BEZ DRUKARKI, Z SYSTEMEM BLUETOOTH Przy korzystaniu z komputera drukarka własna uroflowmetru nie jest niezbędna. Jeśli do obsługi aparatu korzystać tylko z komputera, zespół ten jest bezobsługowy, można go umieścić w dowolnym miejscu, w odległości do 5 metrów od zespołu mikcyjnego, w pobliżu gniazdka sieciowego 230 V

9 8 ZDJĘCIE APARATU Z OPISEM ELEMENTÓW ŁĄCZENIA I OBSŁUGI

10 9 TYŁ APARATU, Z ELEMENTAMI ŁĄCZENIA I OBSŁUGI PONIŻEJ tył zespołu sterowania, od lewej : wyłącznik główny (awaryjny), gniazdo łączenia z zasilaczem z wtykiem zasilacza, gniazdo USB, przełączniki funkcji, gniazdo i kabel łączenia zasilania drukarki, gniazdo łączenia przetwornika (widoczna łączówka przetwornika), gniazdo i kabel sygnałowy. POWYŻEJ tył drukarki, od lewej: wyłącznik drukarki, gniazdo i wtyk zasilania, gniazdo i wtyk sygnałowy STATYW MIKCYJNY PRZYŚCIENNY typ W-SP z zamontowanym przetwornikiem, z podłączeniem do kanalizacji wężem elastycznym 2. STATYW MIKCYJNY PRZYŚCIENNY typ W-SP Z SYSTEM SPŁUKIWANIA PO MIKCJI typ W-SS - zamontowany nad bidetem, z przetwornikiem pomiarowym. Po badaniach zespół można odchylić w kierunku ściany, umożliwiając inne korzystanie z bidetu

11 10 STATYW MIKCYJNY PRZYŚCIENNY typ W-SP Z SYSTEM SPŁUKIWANIA PO MIKCJI typ W-SS - z odpływem podłączonym do kanalizacji Zespół przygotowany do badań. Po badaniach zespół można obrócić w prawo, do ściany, aby nie zajmował niepotrzebnie miejsca STATYW KOMPAKT typ W-SK 2. STATYW WOLNOSTOJĄCY TYP W-SW - we współpracy z muszlą klozetową Po badaniach zespół można odstawić, umożliwiając inne korzystanie z muszli 3. STATYW WOLNOSTOJĄCY typ W-SW - we współpracy z wiadrem ściekowym

12 11 TABORET MIKCYJNY typ W-TM - na zdjęciu pokazana współpraca z zespołem mikcyjnym kompakt KRZESŁO MIKCYJNE typ W-KM - składane - wysokość sedesu regulowana 2. KRZESŁO MIKCYJNE ZE STATYWEM typ W-KSM - identyczne jak W-KM, z zainstalowanym statywem, do współpracy z muszlą klozetową (nakładane na muszlę); na zdjęciu pokazano współprace Krzesła z przetwornikiem. Współpraca identycznie jak na zdjęciu W-TSM

13 KRZESŁO MIKCYJNE Z OPARCIEM WZMOCNIONE typ W-KMW - we współpracy ze statywem mikcyjnym kompakt typ W-SK i przetwornikiem pomiarowym - wersja wzmocniona, nierozbieralna, łatwa dezynfekcja 2. KRZESŁO MIKCYJNE Z OPARCIEM typ W-KMW - z odchylonym sedesem TABORET MIKCYJNY ZE STATYWEM typ W-TSM - z przetwornikiem pomiarowym, we współpracy z muszlą klozetową - wersja wzmocniona, nierozbieralna 2. WIDOCZNE SITKO LEJKA - zapobiegające przedostawaniu się zanieczyszczeń do wnętrza przetwornika, montowane do wszystkich lejków aparatów Flomex

14 13 KOMPLET MATERIAŁÓW ZUŻYWALNYCH (EKSPLOATACYJNYCH) - płyn dezynfekcyjny typ W-VC410, z kartą charakterystyki oraz papier termiczny, typ W-SEIKO. Opakowanie mieści 5 rolek papieru. Widoczne naklejki z instrukcjami użycia FLOMEX typ P24PP przepływowy - przenośny Aparat gotowy do pracy Krzesło mikcyjne typ W-KM W stanie złożonym aparat jest wiadrem 10-litrowym z uchwytem do przenoszenia

15 14 DANE TECHNICZNE UWAGI EKSPLOATACYJNE Aparaty są dostosowane do samodzielnego montażu i uruchomienia, przesyłane w specjalnym opakowaniu transportowym. Na życzenie dostarczamy aparaty do nabywcy, uruchamiamy je (w tym system spłukiwania), szkolimy obsługę Odległość zespołów mikcyjnego i sterującego w połączeniu kablowym: patrz Cz. Instalacja aparatu - połączenie kablowe Odległość zespołów mikcyjnego i sterującego w połączeniu Bluetooth: patrz Cz. Instalacja aparatu - połączenie Bluetooth Aparat w trakcie dnia pracy może być stale załączony, a więc zawsze gotowy do pracy. Możliwość prostego, samodzielnego sprawdzania kalibracji aparatu oraz samodzielnego wykonywania kalibracji patrz Cz. Sprawdzenie, kalibracja aparatu Firma ma sprawdzony, co do skuteczności, szybki serwis gwarancyjny i pogwarancyjny, na bieżąco dostarcza materiały zużywalne Dostępność części zamiennych nieograniczona w czasie ISTOTNE INFORMACJE Wg nas oraz licznych użytkowników aparatu podstawową zaletą aparatu Flomex jest jego małogabarytowy bezobsługowy przetwornik pomiarowy, eliminujący uciążliwość każdorazowego opróżniania po pomiarze zlewki z moczem, jak w innych znanych rozwiązaniach, w tym zawsze w przetwornikach wagowych Nowością, przynajmniej w skali Europy jest System Automatycznego Spłukiwania lejka i przetwornika, po zakończonej mikcji, podobnie jak we współczesnych pisuarach, eliminujący przykry zapach moczu w pomieszczeniach przeznaczonych do wykonywania uroflowmetrii. Bardzo oszczędne zużycie papieru termicznego drukarki aparatu: rolka na 100 wydruków Wszystkie teksty w języku polskim Zawsze czytelny wydruk krzywej mikcyjnej bez przełączania skali pomiarowej Autoformatowanie: długości osi czasu i przepływu dostosowują się do krzywej mikcyjnej, co daje dużą czytelność i estetykę wydruków Aparat jest dostosowany do coraz częściej wykonywanych badań dużych populacji pacjentów Aparat ma Deklarację Zgodności CE i inne wymagane dokumenty Aparaty FLOMEX są opracowane w Jepal i produkowane od 1995 roku. Większość aparatów z pierwszych lat produkcji pracuje do chwili obecnej. Obecna wersja P24P jest oferowana od października 2012 roku DANE TECHNICZNE Przetwornik pomiarowy przepływowy tzw. turbinkowy, w standardzie ICS opracowanie Jepal, bardzo małe gabaryty. Pomiar podstawowy - przepływu, w zakresie pomiarowym Qmax = 50ml/s. Pozostałe parametry wyznaczane cyfrowo z krzywej mikcyjnej, bez błędów i ograniczeń związanych z przeliczaniem. Wykaz parametrów wyznaczanych patrz Cz. Mierzone parametry oraz Cz. Wydruki z drukarki uroflowmetru i komputera Zakres objętości mikcji V = 4 litry (ograniczenie wynika z przyjętego maks. czasu mikcji) Dokładność pomiaru przepływu Q i obliczanych parametrów w stosunku do wartości rzeczywistej oraz powtarzalność w całym zakresie pomiarowym nie przekracza dokładności, z którą dokonano kalibracji, tzn. 5%, zgodnie z ICS. Wymagana temperatura otoczenia 18-

16 15 25 O C. Wyniki pomiaru i wyznaczane parametry są zwyczajowo dla uroflowmetrii zaokrąglane do liczb całkowitych. Lejek przetwornika ma sitko, zabezpieczające przed przedostawaniem się zanieczyszczeń do jego wnętrza, w tym, w urologii dziecięcej np. kału. Zakres objętości mikcji 4 litry (ograniczenie wynika z przyjętego maks. czasu mikcji) Maksymalny czas mikcji T: 80 sek. Parametry wyznaczane przez aparat: patrz Cz. Mierzone parametry, oznaczenia, komunikaty oraz Cz. Wydruki z drukarki uroflowmetru i komputera Własna drukarka termiczna, szerokość papieru 112 mm Dokładność pomiaru przepływu Q i obliczanych parametrów w stosunku do wartości rzeczywistej oraz powtarzalność w całym zakresie pomiarowym nie przekracza dokładności, z którą dokonano kalibracji, tzn. ok. 5%, zgodnie z ICS, Wymagana temperatura otoczenia pokojowa, O C Wyniki pomiaru i wyznaczane parametry są zwyczajowo dla uroflowmetrii zaokrąglane do liczb całkowitych. Do wyboru trzy typy statywów mikcyjnych: statyw wolnostojący, statyw kompakt, statyw przyścienny patrz Cz. Serwis Zdjęciowy Długości ramion wysięgników statywów mikcyjnych - fabryczne (+/- 5 mm) statyw: typ część pionowa oś (regulacja wysokości lejka) część pozioma odległość od osi do: otworu mocowania przetwornika osi lejka osi króćca odpływowego wolnostojący W-SW przyścienny W-SP kompakt W-SK UWAGA. Przy zamawianiu aparatu lub w innym czasie można określić inne długości ramion, ew. wymienić lub zamówić wysięgnik o innych wymiarach Trzy typy krzeseł mikcyjnych: taboret mikcyjny typ W-TM, krzesło mikcyjne z oparciem typ W-KMO, taboret mikcyjny zespolony ze statywem typ W-TMS Wszystkie typy statywów mikcyjnych mogą współpracować z krzesłami mikcyjnymi przy czym: 1. Statyw przyścienny wymaga mocowania go do ściany na odpowiedniej wysokości. 2. Współpraca ze statywem wolnostojącym jest możliwa przy użyciu wiadra ściekowego lub odprowadzenia moczu do ścieku. Taboret mikcyjny ze statywem typ W-TMS jest przeznaczone do bezpośredniej współpracy z muszlą klozetową, bez dodatkowych statywów Fabryczne długości kabli przyłączeniowych Kabel łączący: Bez systemu spłukiwania Z systemem spłukiwania zespół sterujący przetwornik pomiarowy 5 metrów, 2 żyły (*) zespół sterujący skrzynka zaworu metrów, 4 żyły (*) skrzynka zaworu przetwornik pomiarowy metry, 2 żyły (*) Inna długość kabla przyłączeniowego do 30 metrów na zamówienie lub wykonanie we własnym zakresie Połączenie: zespół sterujący przetwornik ( skrzynka) można wykonać instalacją stałą np. podtynkową z wykorzystaniem przewodu DYT, OMY o przekroju żył 0,5-1,0 mm 2 Podłączenie przetwornika do kanalizacji: wąż PCV lub silikon średnica wewn. 10 mm. Konstrukcja aparatu uwzględnia specyfikę montażu zespołu mikcyjnego w odrębnym pomieszczeniu: w tym celu wprowadzono sygnalizację trwania mikcji i sygnalizację napełnienia wiadra ściekowego. Pomiar napełnienia wiadra ściekowego: miernik napełnienia wiadra z sygnalizacją jego przepełnienia, na wydrukach i ekranie komputera. Możliwość kasowania komunikatu

17 16 przepełnienia, gdy jest on zbędny. Nie stosować, gdy jest spłukiwanie po mikcji, gdyż miernik nie uwzględnia objętości z systemu spłukiwania Indywidualny, półautomatyczny START zapewnia pełną kontrolę zgodności osoby badanej i jej wydruku, uniemożliwia wyzwalanie pracy aparatu zakłóceniami (np. kopnięcie przetwornika), daje możliwość wyznaczenia czasu opóźnienia mikcji. Po przerwie w mikcji 5 lub 10sek (wg ustawienia) następuje automatyczne zakończenie pomiaru i dalsze procedury - wydruki, przesłanie informacji do komputera. Oczekiwanie na rozpoczęcie mikcji ponad 5 min zeruje aparat. Czas opóźnienia mikcji - jest wyznaczany jako czas od wciśnięcia START do rozpoczęcia mikcji.wydruk tego parametru może być zablokowany. Funkcja oszczędzania przetwornika pomiarowego. Silnik przetwornika pomiarowego ma obroty pomiarowe wyłącznie w trakcie pomiaru, w związku z tym aparat może być załączony dowolnie długo bez zbędnego zużycia Samodzielne sprawdzenie kalibracji i kalibracja aparatu ( w ograniczonym zakresie, tzn. do stanu, gdy po wykonanej kalibracji pojawia się komunikat poza zakresem kalibracji ) Możliwość wykonania dowolnej liczby kopii wydruku na drukarce aparatu lub komputera System automatycznego spłukiwania lejka i przetwornika wodą bieżącą po każdym pomiarze, typ W-SS Możliwa współpraca z komputerem, laptopem, z wykorzystaniem programu współpracy z komputerem typ FLOMEX W-24.2 Połączenie aparatu z komputerem: łącze USB oraz w systemie Bluetooth Program typ FLOMEX W-24.2 umożliwia m.in.: - Sterowanie aparatem identycznie jak z klawiatury aparatu - Wprowadzenie na wydruki własnego Logo - Wprowadzenie danych pacjenta - Prowadzenie kartoteki pacjentów - Porównywanie danych z kartoteki, do 5-ciu badań - Aktualizację danych, daty, czasu, kasowanie zbędnych danych - Możliwość zapisu plików w formacie PDF, np. możliwy ich przesył mailem - Wydruki badań indywidualne, w tym archiwalne, oraz zbiorcze format A4 Aparat wyznacza tzw., wskaźnik uroflowmetryczny, w oparciu o nomogramy Siroky ego patrz Cz. Wskaźnik uroflowmetryczny UI Drukarka aparatu może być wyłączona, jeśli np. korzysta się z drukarki komputera Aparat może pracować bez drukarki, jeśli korzystać z programu typ FLOMEX W-24.2 i wykorzystać drukarkę komputera zmniejszy to cenę aparatu Możliwa interesująca opcja. Jeśli nie korzysta się z drukarki własnej aparatu, wykorzystuje komputer z programem współpracy typ W-24.2, stosuje łączność bezprzewodową Bluetooth, wtedy sam zespół sterujący jest całkowicie bezobsługowy, można go umieścić w dowolnym miejscu, w odległości od przetwornika do 5m. Papier termiczny do drukarki aparatu typ W-SEIKO rolka szer. 112mm dł. 20m. Rolka wystarcza na ok. 100 wydruków. Po dniu pracy wymagane jest przemycie i dezynfekcja aparatu. Zalecany do stosowania płyn dezynfekcyjny typ W-VC410 Zasilanie. Zasilacz zewnętrzny tzw. wtyczkowy, impulsowy, Napięcie sieci V. Wyjście 12 V DC 1,25 A, 15 W. Uziemienie ochronne niewymagane. Opcjonalnie możliwe zasilanie z akumulatora 12 V

18 17 WYKAZ ZESPOŁÓW I WYPOSAŻENIA Tabela zawiera wykaz zespołów, wyposażenia, materiałów zużywalnych aparatu, ew. części zespołów, które można samodzielnie i bez narzędzi specjalnych odłączyć od całości, ew. możliwe warianty tych zespołów W poz. sztuk oznaczono : STANDARD / OPCJA nazwa opis, uwagi typ szt. ZESPÓŁ STERUJĄCY Zespół sterujący 1 zasilacz wtyczkowy 12 V 1,25 A DC 1 drukarka Opcja: bez drukarki Kafka SQ 1 / 0 Kabel zasilania drukarki dług. 5 cm 1 Kabel transmisyjny drukarki dług. 5 cm 1 Kabel zespół sterujący- mikcyjny Fabr. dług. 5m, maks. 30m 1 PRZETWORNIK POMIAROWY Dalej skrót PP Przetwornik pomiarowy kpl. przepływowy 1 Lejek przetwornika z sitkiem 1 Nakrętka specjalna M6 1 P24P : STATYWY MIKCYJNE Jeden typ do wyboru a, b, c 1 Statyw wolnostojący kpl. Dwa typy wysięgników W-SW a Statyw kompakt kpl. W-SK b Statyw przyścienny kpl. W-SP c P24PP : STATYW MIKCYJNY Wiadro ściekowe poj. 10 litrów W-SKP 1 SYSTEM BLUETOOTH W-BT 0 / 1 Antena systemu W zespole sterującym 0 / 1 Moduł Bluetooth Do komputera, jeśli nie ma 1 INNE Butelka kalibracyjna 1 Program współpracy z komputerem w CD Jepal Info W Instrukcja Obsługi Wersja papier - 1 / Jepal Info Płyta CD - 1 Paszport techniczny 1 Kabel łączenia z komputerem Długość 2 m USB A-B 1 Skrzynka transportowa W-ST 0 / 1 P24P : SYSTEM SPŁUKIWANIA W-SS 0 / 1 Skrzynka zaworu 1 Dysza spłukiwania 1 Wąż dysza- zawór Dł. 1 m, silikon śr. 4 mm 1 Wkręty mocujące skrzynkę 2 Kabel skrzynka zesp. sterujący dł.2 m 1 KRZESŁA MIKCYJNE Do wyboru wg opisów 0 / 1 MATERIAŁY ZUŻYWALNE Papier termiczny Jedno opakowanie 5 szt. W-SEIKO 1 Płyn dezynfekcyjny 1 litr Butelka 1 litr W-VC410 1

19 18 WSKAŹNIK UROFLOWMETRYCZNY UI I JEGO INTERPRETACJA DOTYCZY BADAŃ MĘŻCZYZN! UI (Uroflow Index) powstał w wyniku uogólnionych interpretacji badań uroflowmetrycznych, w oparciu o nomogramy Siroky`ego. Wiąże on objętość całkowitą moczu V, przepływ maksymalny Qmax, przepływ średni Qavg. Wzór, określający UI jest następujący: UI = ( Qmax + Qavg) / 20( V/ ,75) Autorzy wskaźnika uroflowmetrycznego UI piszą m.in.: Wartość diagnostyczna UI jest największa przy objętości całkowitej ml na zewnątrz tego przedziału mogą wystąpić trudności interpretacyjne (w aparacie pojawia się wtedy komunikat Objętość mikcji poza obszarem decydującym. Powtórzyć badanie ). Uwaga. Wg aktualnych ustaleń minimalna objętość całkowita V to 150 ml. Wszystkie wartości UI > 1.1 należy rozpatrywać, jako normalne wyniki badań ( w aparacie pojawia się wtedy komunikat UI w normie ) Wartości UI < 0.8 są na pewno patologiczne (aparat sygnalizuje to komunikatem UI w obszarze patologicznym ) Przy UI = powinny zostać podjęte dalsze środki diagnostyczne ( w aparacie komunikat UI w obszarze granicznym ) Korzystanie z UI jest wygodne i celowe, jednak nie obligatoryjne nie ma on rangi parametru kliniczno diagnostycznego. Mając dane badania np. z innego aparatu bez wyznaczanego UI łatwo wyliczyć ten wskaźnik wg wyżej podanego wzoru. Firma JEPAL zweryfikowała przydatność UI na próbie 70 pacjentów, z udziałem lekarza urologa. Weryfikacja potwierdziła praktyczną przydatność UI: przy UI < 0.5 nie było wyników normalnych, zaś przy UI > 1.0 nie zanotowano wyników patologicznych. INSTALACJA APARATU POŁĄCZENIE KABLOWE Odległość zespołów mikcyjnego i sterującego w połączeniu kablowym: fabrycznie 5m, w opcji (wg zamówienia) - do 30 m, co umożliwia swobodną instalację zespołu mikcyjnego w dowolnym miejscu (np. wg zaleceń w niekrępującej toalecie). Wg naszych sugestii, sam zespół sterujący najlepiej ustawić na biurku lekarza, w pobliżu komputera, ew. w miejscu łatwo dostępnym dla osoby wykonującej badania, tak aby aparat był uruchamiany przez te osoby, poza pomieszczeniem, w którym jest zespół mikcyjny. Aparat ma sygnalizatory przebiegu badania. Jeśli trzeba, można wykonać otwory przepustowe w ścianach Podłączyć wszystkie wymagane kable aparatu (pomyłka wykluczona), zasilacz włożyć do gniazdka sieciowego, załączyć drukarkę (wyłącznik z tyłu drukarki) Zainstalować zespół mikcyjny w dogodnym miejscu, łączówkę przetwornika połączyć z zespołem sterującym Ustawić potrzebny zestaw funkcji aparatu patrz Cz. Ustawienia funkcji aparatu

20 19 INSTALACJA APARATU POŁĄCZENIE BLUETOOTH Przed wykonaniem połączenia w komputerze należy uruchomić program Flomex W-24.2 patrz cz. WSPÓŁPRACA APARATU Z KOMPUTEREM oraz PIERWSZE URUCHOMIENIE UROFLOWMETRU Z KOMPUTEREM Komputer (laptop) współpracujący z aparatem może być usytuowany w dowolnym miejscu, np. tam, gdzie jest już zainstalowany. Jeśli nie jest on wyposażony w odbiornik Bluetooth, należy go doposażyć w zewnętrzny Bluetooth, włożyć go do jednego z portów USB. Przykładowa konfiguracja aparatu może być taka. Zespół mikcyjny ustawia się w wybranym miejscu, obok ustawia się zespół sterujący aparatu, z wyłączoną drukarką lub bez drukarki. Osoba wykonująca badanie kieruje pacjenta do zespołu mikcyjnego, wciskając na komputerze START i po zakończeniu mikcji uzyskuje wynik na komputerze, z możliwościami wg opisu programu współpracy, np. tylko wydruku. Można oczywiście zamiennie korzystać z klawiatury aparatu, do obsługi, z wydrukiem włącznie. Może się zdarzyć, że mimo ww. dopasowania nie ma zadowalającej komunikacji Bluetooth. Wtedy zawsze istnieje możliwość komunikacji kablowej, działającej poprawnie i pewnie przy długości kabla do 30 m OBSŁUGA APARATU 1. Włączyć zasilanie głównym wyłącznikiem sieciowym z tyłu, prawa strona wnęki aparatu zapali się żółta dioda na klawiaturze (wyłącznik służy tylko do awaryjnego wyłączania) 2. Włączyć aparat włącznikiem elektronicznym przyciskiem, na klawiaturze zespołu sterującego - zapalą się zielone sygnalizatory w polach i STOP, oraz niebieski sygnalizator załączenia drukarki (na drukarce, z lewej strony, będący jednocześnie przyciskiem ręcznego wysuwu papieru, np. przy jego zakładaniu) 3. Wcisnąć START. Zaświeci się żółty sygnalizator OK potwierdzający START, z jednokrotnym sygnałem dźwiękowym, zgaśnie zielony sygnalizator w polu STOP 4. Po dwukrotnym sygnale dźwiękowym, jednocześnie zaświeceniu czerwonego sygnalizatora START można dokonać badania - aparat oczekuje na mikcję. Zwłoka w mikcji dłuższa niż 5 min wyzeruje wykonaną czynność START 5. Rozpoczęcie mikcji przez pacjenta jest sygnalizowane niebieskim sygnalizatorem MIC w polu FLOW 6. Po upływie czasu oczekiwania na mikcję aparat przejdzie do wydruku rezultatu badania, po czym zgasną wszystkie sygnalizatory (za wyj. sygnalizatorów w polu oraz zielony w polu STOP). 7. Można wykonać dowolną liczbę kopii wykonanego badania, wciskając przycisk COPY 8. Kolejne badanie można inicjować, wciskając START najwcześniej po zgaśnięciu czerwonego sygnalizatora START a więc jeszcze przed zakończeniem wydruku. 9. Aparat można zatrzymać w dowolnym czasie, wciskając STOP ( zapali się zielona dioda przy tym przycisku). Nie wstrzymuje to jednak wykonania rozpoczętego wydruku, który można zawsze przerwać, przerwać wciskając 10. UWAGA. Aparat można eksploatować w pokojowej temperaturze otoczenia ( C). Jest to istotne np. w okresie zimowym, kiedy odesłany Państwu po przeglądzie aparat zwykle ma niską temperaturę i uruchamianie go zaraz po otrzymaniu przesyłki doprowadzi do całkowicie błędnych wyników badań

21 20 SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Wcisnąć niebieski przycisk START (wciśnięcie jest potwierdzane dźwiękowo) 2. Po dwukrotnym sygnale dźwiękowym, jednocześnie zaświeceniu czerwonego sygnalizatora START, BEZ POŚPIECHU, można dokonać badania - aparat oczekuje na mikcję. Zwłoka w mikcji dłuższa niż 5 min wyzeruje wykonaną czynność START OSTRZEŻENIE. Nie rozpoczynać mikcji przed tymi sygnałami, pomiar będzie zafałszowany! 3. W wersji z drukarką własną - po badaniu nastąpi automatycznie wydruk wyniku badania 4. W wersji z komputerem postąpić wg potrzeb i możliwości programu współpracy z komputerem (typ W-24.2) USTAWIENIA FUNKCJI APARATU (przełączniki) FUNKCJA NR PRZEŁĄCZN. ON OFF UST. FABR. Wydruk zaleganie po mikcji 1 tak nie ON Wydruk opróżnić pojemnik ściekowy 2 tak nie OFF Wydruk czas opóźnienia mikcji 3 tak nie ON Przełącznik kalibracyjny, TYLKO DLA SERWISU ON Wydruk na drukarce aparatu 5 tak nie ON Czas oczekiwania na koniec mikcji 6 5 sek 10 sek ON Przełączniki są dostępne dla użytkownika, od tyłu aparatu. Można je przełączać np. długopisem MIERNIK NAPEŁNIENIA WIADRA ŚCIEKOWEGO Miernik stanu napełnienia wiadra ściekowego sumuje kolejne objętości mikcji. Przy sumie tych objętości 8 litrów (wiadro ma pojemność 10l), na wydrukach i ekranie komputera pojawia się komunikat: opróżnić pojemnik ściekowy. Zaraz po opróżnieniu wiadra komunikat napełnienia wiadra należy skasować, co jest połączone z wyzerowaniem miernika: przy wciśniętym STOP wcisnąć COPY SPRAWDZENIE KALIBRACJI APARATU Kalibracja aparatu musi być okresowo sprawdzana, np. po dłuższej przerwie w eksploatacji. Wykonuje się ją w sposób następujący. 1. W butelce kalibracyjnej (wyposażenie aparatu) przygotować możliwie dokładnie 250ml wody bieżącej (napełnić butelkę do pełna) 2. Wykonać badanie, wlewając zawartość butelki do lejka aparatu, obracając ją dnem do góry, lejąc po ściance nie do sitka, dbając o to, aby strumień cieczy był możliwie równomierny (nie potrząsać butelką) 3. Jeśli objętość mikcji V wychodzi poza obszar 250+/-10ml ( lub poza inny obszar, wg uznania) - wykonać kalibrację aparatu, j.n.

22 21 KALIBRACJA APARATU Celem dokonania kalibracji należy. 1. Butelkę kalibracyjną napełnić do pełna jest to objętość 250 ml. 2. Przy wciśniętym STOP wcisnąć START. Dalej postępować jak przy normalnym badaniu, tzn. po usłyszeniu podwójnego sygnału dźwiękowego zawartość butelki kalibracyjnej wlać do lejka aparatu, lejąc wodę po ściance lejka (nie bezpośrednio na jego sitko). Należy zachować równomierny strumień płynu (nie potrząsać butelką). Po zakończeniu badania (potrójny dźwięk) na drukarce urządzenia zostanie wydrukowany komunikat "Kalibracja zakończona". W przypadku komunikatu "Poza zakresem kalibracji" należy przekazać urządzenie do serwisu MYCIE I DEZYNFEKCJA APARATU Zawsze po dniu pracy wiadro (jeśli jest) należy opróżnić z moczu, przetwornik, cały statyw mikcyjny, krzesło mikcyjne (jeśli jest), otoczenie zespołu umyć, po czym zdezynfekować MYCIU I DEZYNFEKCJI PODLEGA cały statyw mikcyjny z jego detalami, zewnętrzna część przetwornika, lejek ( wnętrza przetwornika nie myć), krzesło mikcyjne (jeśli jest). Mycie wykonuje się znanymi sposobami, z użyciem wody oraz typowych środków do mycia. Usunąć ew. zanieczyszczenia z sitka lejka. Po umyciu całość złożyć, po czym dokonać dezynfekcji w następujący sposób. 1. W butelce kalibracyjnej przygotować roztwór środka typ W-VC410: ok. 5ml środka + woda bieżąca, do pełna, wymieszać (roztwór lekko się pieni) 2. W aparatach z systemem spłukiwania zamknąć zawór wodny (inaczej roztwór dezynfekujący zostanie spłukany z przetwornika, bez efektu dezynfekcji) 3. Wcisnąć START i po dwukrotnym sygnale dźwiękowym: 4. Roztwór powoli, ruchami okrężnymi, wlewać do lejka, zwilżając całą jego powierzchnię. 5. Wyłączyć aparat. Lejka nie wycierać, wiadra nie opróżniać. Zwilżyć całą wewnętrzną powierzchnię wiadra roztworem zgromadzonym w wiadrze, 6. Aby zdezynfekować pozostałe zespoły aparatu, tym samym roztworem zwilżyć cały statyw mikcyjny, krzesło mikcyjne, w szczególności jego sedes ogólnie wszystkie detale, podlegające dezynfekcji, nie wycierać Nie stosować innych środków dezynfekcyjnych niż zalecany typ W-VC410, gdyż większość z nich ma właściwości żrące może to szybko doprowadzić do awarii przetwornika. W przypadku chwilowego braku właściwego środka poprzestać na przemyciu aparatu wodą

23 22 NIEKTÓRE USTERKI SPOSÓB POSTĘPOWANIA STOSOWANE SKRÓTY - PP przetwornik pomiarowy - d.w. drukarka wewnętrzna aparatu - d.k. drukarka komputera - d.n. aparat skierować do naprawy Aparat nie kończy pracy mimo braku mikcji - koniec dopiero po 80s Przy sprawdzeniu kalibracji wynik inny niż 250 +/- 5% ml Działanie aparatu niepewne, zerowanie po starcie, ciągnięcie linii zerowej, czyszczenie PP nie pomaga Komunikaty na d.w. Wydruk z d.w. mało czytelny, przerywany # Zabrudzony PP, włosy pod sitkiem lejka przeczyścić PP # długotrwały brak przeglądu okresowego- wymagany coroczny przegląd # skorodowany PP d.n. Wykonać kalibrację cyfrową, jeśli jest wydruk poza zakresem kalibracji d.n. Korozja silnika PP - d.n. Stosować płyn typ W-VC410 Postąpić wg komunikatu Zużyta głowica termiczna d.w. d.n. Stosować papier typ W-SEIKO d.w. zacina się mechanicznie Zużyty mechanizm drukujący d.n. Stosować papier typ W-SEIKO Aparat nie realizuje żądanych funkcji Sprawdzić ustawienia przełączników funkcji, z tyłu aparatu, ew. we wnętrzu drukarki Wzmożony szum PP przy pracy aparatu, po Zużyty, skorodowany PP d.n. wciśnięciu START Stosować płyn typ W-VC410 Z wiadra wycieka mocz mimo braku #Skasowano komunikat przepełnienia, lecz komunikatu o przepełnieniu wiadra równocześnie nie opróżniono wiadra #Aparat ma system spłukiwania, wtedy miernik napełnienia wiadra nie jest wiarygodny Nie świeci SIEĆ mimo załączenia aparatu #Sprawdzić, czy jest napięcie sieci #Wyłączony wyłącznik awaryjny, z tyłu aparatu Drukarka nie działa #Załączyć drukarkę, wyłącznik z tyłu drukarki #Sprawdzić, czy wszystkie kable są połączone #Sprawdzić ustawienia przełączników funkcji Zacięcie się aparatu, wydruk niezgodny z Mikcję rozpoczęto przed podwójnym sygnałem oczekiwanym dźwiękowym i czerwonym START Brak komunikacji aparatu z komputerem Zamknąć i ponownie uruchomić program współpracy. mimo wykonanego podłączenia Sprawdzić poprawność podłączenia. Kontakt tel. z Jepal Nieprawidłowy wydruk na d.k. Dostosować parametry druku na komputerze (portret, A4, rozdzielczość 1024x768) Na wydruku nie ma danych pacjenta Dane pacjenta mogą być drukowane tylko przy sterowaniu z komputera Brak wydruku krzywych mikcyjnych na d.k. Brak tuszu kolorowego, przejść na druk cz/b Inne niesprawności Kontakt telefoniczny z Jepal, d.n. bardzo nieprawidłowe wyniki badań #Mikcję rozpoczyna się przed sygnałem gotowości patrz skrócona instrukcja obsługi #Odesłany po przeglądzie aparat zwykle ma niską temperaturę i uruchamianie go zaraz po otrzymaniu przesyłki doprowadzi do całkowicie błędnych wyników badań, oraz innych zakłóceń w pracy

24 23 SYSTEM SPŁUKIWANIA PO MIKCJI typ W-SS Po zakończonej mikcji następuje automatyczne, przez okres 5-ciu sekund, spłukanie lejka i przetwornika wodą bieżącą, podobnie jak np. we współczesnych pisuarach. W każdym czasie można dodatkowo spłukiwać, wciskając przycisk FLOW, wciśnięcie powoduje otwarcie zaworu na czas wciśnięcia. System likwiduje uciążliwość (np. przykry zapach) obecności moczu w pomieszczeniu przeznaczonym do uroflowmetrii, poprawia komfort obsługi aparatu. Dla wielu pacjentów daje wymagany przez nich komfort, gdy nie muszą się oni rozglądać jak spłukać miejsce dokonanej czynności fizjologicznej. UWAGA. Przed uruchomieniem aparatu wyregulować przepływ wody, zaworem, aby siła wypływu wody z dyszy systemu była odpowiednia (patrz Cz. Instrukcja Instalacji) System ten wyznaczy, jak sądzimy - nowy standard w uroflowmetrii PRZYKŁAD MONTAŻU SYSTEMU SPŁUKIWANIA typ W-SS - z zespołem mikcyjnym W-SP, przetwornikiem pomiarowym, nad bidetem 2. PRZYKŁAD MONTAŻU SYSTEMU SPŁUKIWANIA typ W-SS - z zespołem mikcyjnym typ W-SP i przetwornikiem, podłączonym do kanalizacji PORADY TECHNICZNE W nowych aparatach system spłukiwania jest wyposażeniem opcjonalnym, realizowanym wg złożonego zamówienia na aparat i wyposażenie dodatkowe System może być stosowany także w aparatach będących już w eksploatacji, jednak tylko typu nowszego, tj. mających np. wydruk numeru, daty badania Najbardziej korzystna jest współpraca systemu ze statywami przyściennymi lub wolnostojącymi, w których mocz jest odprowadzany do ścieku lub muszli klozetowej. W przypadku współpracy ze statywem kompakt spłukująca woda przyspieszy napełnienie wiadra ściekowego (miernik napełnienia wiadra nie sumuje objętości spłukiwania) Wdrożenie systemu w aparatach zakupionych bez tego systemu wymaga dostarczenia aparatu do Jepal Niejasności najlepiej wyjaśniać bezpośrednio z Jepal

25 24 INSTRUKCJA INSTALACJI Wykonać doprowadzenie wody bieżącej z zaworem wodnym, jak do pralki automatycznej, najlepiej kulowym, ponieważ daje on bardziej precyzyjną regulację przepływu wody. Doprowadzenie wody wykonać w miejscu dogodnym dla użytkownika, jednak takim, aby: odległość skrzynka rozdzielcza zawór wodny była do ok. 2 m, oraz skrzynka rozdzielcza była jak najbliżej lejka przetwornika, do 1 metra Przymocować do ściany skrzynkę rozdzielczą, w najdogodniejszej dla całości instalacji pozycji i miejscu, w odległości od dyszy, przykręconej do lejka, nie większej niż 1 metr. Skrzynkę rozdzielczą montuje się w sposób następujący: odkręcić pokrywę skrzynki (4 wkręty), przez widoczne w dolnej części skrzynki 2 otwory fi 7, 5 mm zaznaczyć punkty wiercenia otworów w ścianie, wiertłem do betonu fi 6 wywiercić 2 otwory, wbić w nie dołączone do zestawu kołki plastikowe, przykręcić dół skrzynki, założyć jej pokrywę Połączyć wyjście zaworu doprowadzenia wody z wejściem wodnym skrzynki, wężem do pralki automatycznej. Zazwyczaj dajemy Państwu wąż o długości 2 m, można go samodzielnie wymienić na inny o dogodnej długości Do krawędzi lejka przykręcić dyszę wylotową systemu, połączyć ją z wyjściem zaworu dołączonym wężem silikonowym, (jeśli to nie zostało wykonane przez producenta) Połączyć zespół rejestrujący uroflowmetru ze skrzynką, przy pomocy dołączonego przewodu ( wadliwy montaż jest niemożliwy) Łączówkę przetwornika połączyć z gniazdem w skrzynce ( wadliwy montaż jest niemożliwy) Wszystkie przewody, węże estetycznie usytuować i mocować, aby nie stwarzały zagrożenia ich wyrwania np. przez nieuwagę Puścić wodę do systemu (odkręcić nieco zawór wodny, w późniejszym czasie można zwiększać przepływ do zadowalającej wartości) Wykonać próbną mikcję, obserwować poprawność działania systemu: po zakończeniu mikcji nastąpi 5-sekundowe przemywanie Po dniu pracy zawór wodny zamknąć. Jepal nie wypowiada się na temat możliwości pozostawiania tego zaworu na stałe w pozycji otwartej oraz nie bierze odpowiedzialności za skutki podjętych w tym zakresie decyzji. Konstrukcja doprowadzenia wody systemu spłukiwania jest identyczna jak w pralce automatycznej Jepal może Państwu skracać lub wydłużać dostarczone przewody po przysłaniu ich do firmy. Ze względu na znaczną różnorodność sposobów montażu, dążenie do estetyki wyglądu oraz to, że aparat ma służyć Państwu wiele lat - taka kosmetyka wydaje się celowa. Nie należy dokonywać samodzielnych przeróbek w konstrukcji systemu, pod rygorem utraty gwarancji, oraz zagrożenia zalania pomieszczeń wodą. Jepal może zainstalować Państwu system, za zwrotem poniesionych kosztów W SKŁAD SYSTEMU SPŁUKIWANIA WCHODZI: układ sterowania systemem, zainstalowany przez producenta w zespole sterującym skrzynka rozdzielcza z elektrozaworem wodnym i dwoma łączówkami dwa kołki z wkrętami do mocowania skrzynki do ściany wąż do pralek automatycznych lub podobnej konstrukcji dysza, do mocowania na lejku przetwornika wąż silikonowy, do łączenia wylotu elektrozaworu z dyszą kabel do łączenia skrzynki z zespołem sterowania aparatu

26 25 SERWIS UROFLOWMETRÓW FLOMEX PRZEGLĄDY. NAPRAWY. CERTYFIKATY MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE DEKLARACJA. Jepal producent serwisowanej przez siebie aparatury, o parametrach wg własnej ZN (normy zakładowej), jako jedyny, posiada uprawnienia do wystawiania certyfikatów zgodności tych parametrów aparatu z tą ZN. Serwis gwarancyjny, pogwarancyjny, okresowe przeglądy, certyfikaty sprawności - są realizowane przez serwis Jepal. Drobne naprawy może wykonywać inny serwis, jednak bez prawa orzekania o sprawności aparatu. Pełna kalibracja, połączona z certyfikatem, z adnotacją Aparat sprawny może być dokonywana jedynie przez Jepal, z wykorzystaniem specjalistycznej aparatury pomiarowej i badawczej W CELU WYKONANIA SERWISU APARAT WYSYŁA SIĘ DO FIRMY JEPAL WYSYŁA SIĘ WYŁĄCZNIE ZESPÓŁ REJESTRUJĄCY, PRZETWORNIK POMIAROWY PASZPORT TECHNICZNY APARATU, ZLECENIE (z podaniem proponowanego zakresu prac, danych płatnika, jego NIP-em, adresem wysyłkowym, telefonem kontaktowym), BEZ LEJKA, STATYWÓW, SYSTEMU SPŁUKIWANIA. Gdy wymagany jest poważniejszy remont, należy wysłać cały aparat. Jepal, na życzenie, może zlecić kurierowi odbiór (spakowanego!) aparatu od Państwa, koszt odbioru aparatu będzie uwzględniony w fakturze za całość usługi Wykonane prace są wpisywane do paszportu technicznego aparatu. Wystawiany jest certyfikat sprawności aparatu, z ważnością 1 rok, wklejany do paszportu technicznego Firma zaleca coroczne przeprowadzanie przeglądów. Oprócz wymogu formalnego ich wykonywania poprawia to niezawodność i dokładność pracy aparatów W okresie gwarancji naprawy są bezpłatne, o ile uszkodzenia nie są z winy użytkownika Wszystkie przeglądy są odpłatne Okres gwarancji na naprawy pogwarancyjne, wykazane w paszporcie technicznym - 3 miesiące Dostępność części zamiennych: nieograniczona w czasie, istnieje zawsze możliwość modernizacji aparatu i dostosowania go do części aktualnie stosowanych Szacunkowy czas napraw, przeglądów to ok. tydzień, 5 dni roboczych SUGERUJEMY, aby w zleceniach usług uwzględnić komplet wymaganych materiałów zużywalnych, zmniejszy to koszty przesyłek W drukarce należy stosować PAPIER TERMICZNY zalecany przez jej producenta, oferowany przez nas, nasz typ W-SEIKO. Papiery innych producentów nawet przy tych samych wymiarach mają bardzo różne właściwości, powodują np. nieczytelny wydruk, nadmierne zużycie zespołu drukującego drukarki. PŁYN DEZYNFEKCYJNY jest wyodrębniony przez Jepal z dużej grupy tych środków dostępnych na rynku, jako mający szerokie spektrum dezynfekowania w medycynie, dobrze przemywający i niewywołujący korozji przetwornika Flomexa. Nasz typ tego środka typ W- VC410 Zużycie materiałów eksploatacyjnych: standardowe pudełko 5 szt. papieru typ W- SEIKO wystarcza na ok. 500 wydruków, 1 litr płynu typ W-VC410 wystarcza na ok. 200 dezynfekcji (rok pracy) Do dostarczanych materiałów dołączamy instrukcje używania, wymagane karty charakterystyki CENY. Okresowy przegląd z certyfikatem - w tym drobne naprawy, jest ustalony, jako ryczałt, plus ceny wymienionych podzespołów. Poważniejsze naprawy są indywidualnie wyceniane po oględzinach aparatu. Plus koszt przesyłki, w tym specjalne pakowanie odpowiednie dla tego typu aparatury. Ew. plus materiały eksploatacyjne. Wyjazdy serwisu do nabywcy są kalkulowane jako ryczałt za usługę, plus koszt eksploatacji samochodu, wg stawki MF, plus ekwiwalent za czas dojazdu serwisu, wszystko wg odległości 2 x (Gliwice aparat)

27 26 MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE Firma JEPAL zapewnia Państwu stałą dostawę materiałów eksploatacyjnych (zużywalnych), których stosowanie jest przez nią zalecane: PAPIER TERMICZNY I PŁYN DEZYNFEKCYJNY W drukarce (solidna produkcja polska, japoński mechanizm drukujący) należy stosować PAPIER TERMICZNY zalecany przez jej producenta, oferowany przez nas, nasz typ W-SEIKO. Papiery innych producentów nawet przy tych samych wymiarach mają bardzo różne właściwości, powodują np. nieczytelny wydruk, nadmierne zużycie zespołu drukującego drukarki. PŁYN DEZYNFEKCYJNY po wnikliwych badaniach jest wyodrębniony przez Jepal z dużej grupy tych środków dostępnych na rynku, jako mający szerokie spektrum dezynfekowania w medycynie, dobrze przemywający i niewywołujący korozji przetwornika Flomexa. Potwierdza to rekomendacja producenta tego środka - patrz Cz. Rekomendacja środka dezynfekcyjnego. Nasz typ tego środka typ W-VC410. Do przesyłki z tym płynem dołączamy jego tzw. Kartę Charakterystyki Preparatu Niebezpiecznego, już ogólnie wymaganą przez kontrole. Na opakowaniu (butelka pojemności 1 litr) jest naklejka z instrukcją użycia w aparacie. W przypadku chwilowego braku tego płynu - aparatu nie wolno przemywać innym środkiem a wyłącznie wodą bieżącą. Częstość przemywania, dezynfekcji: nie rzadziej niż raz dziennie, po dniu pracy, niezależnie od liczby wykonanych badań. Inaczej szybko pojawia się nieprzyjemny zapach, potem wydzielają się gazy wywołujące silną korozję. Aparaty wyposażone w System Spłukiwania typ W-SS nie wymagają ręcznego przemywania, aparat należy zdezynfekować po dniu pracy, wykonując tę procedurę przy zamkniętym zaworze wodnym tego systemu (aby nie spłukać płynu po dezynfekcji). Zużycie : standardowe pudełko 5 szt. papieru typ W-SEIKO wystarcza na ok. 500 wydruków, 1 litr płynu typ W-VC410 wystarcza na ok. 200 dezynfekcji Terminy przydatności do użycia: papier termiczny typ W-SEIKO 5 lat, płyn dezynfekcyjny typ W-VC410 1 rok Info na opakowaniu papieru: PAPIER TERMICZNY DO UROFLOWMETRÓW FLOMEX typ W-SEIKO sztuk 5 (1 rolka-100 wydruków) Posiada rekomendację producenta drukarek termicznych stosowanych w uroflowmetrze FLOMEX. Gwarancja trwałości zapisu 5 lat, pod warunkiem przechowywania zapisów bez dostępu światła, w temperaturze o C, przy względnej wilgotności powietrza %. Nie należy przechowywać zapisów przez okres dłuższy niż doba: w temperaturze powyżej 60 o C, w opakowaniu z PCW, w kontakcie z chemikaliami, alkoholem, rozpuszczalnikami, itp Info na pojemniku płynu: MYCIE I DEZYNFEKCJA FLOMEX P24 1.Po dniu pracy przemyć wodą lejek oraz wiadro (jeśli jest). Złożyć aparat 2.W butelce kalibracyjnej przygotować roztwór preparatu (ok. 5ml+ woda bieżąca do pełna) 3.Załączyć aparat, wcisnąć START jak przy normalnym badaniu 4.Roztwór powoli wlać do lejka, rozprowadzając go po całej jego powierzchni 5.Wyłączyć aparat. Roztwór pozostawić w aparacie do następnego dnia pracy, aparatu nie przemywać, lejka nie osuszać, roztwór pozostawić w wiadrze Pozostałe info patrz Cz. Mycie i dezynfekcja

28 27 WYDRUKI Z DRUKARKI UROFLOWMETRU Drukarka termiczna, papier szer. 112 mm

29 28 WYDRUKI Z DRUKARKI KOMPUTERA Druk cz/b formatu A4

30 29

31 30 Wydruk zbiorczy: z kartoteki pacjenta wybrane 3 badania INSTRUKCJA OBSŁUGI DRUKARKI TERMICZNEJ KAFKA SQ

32 31 WSPÓŁPRACA APARATU Z KOMPUTEREM FLOMEX HASŁA dostęp do programu : flomex opcje serwisowe: fsleormweixs (flomex & SERWIS pisane na przemian) INSTALACJA PROGRAMU typ FLOMEX W-24.2 NA PC Oprogramowanie typ FLOMEX W-24.2 instalowane jest w komputerze z płyty instalacyjnej CD. Płytę należy włożyć do napędu CD-ROM i uruchomić znajdujący się na płycie program klikając na Flomex_setup.exe, a następnie na planszy Instalatora programu Flomex przyciskamy na Dalej, jak pokazano na poniższym obrazku.

33 32 Następnie należy wybrać katalog, w którym ma zostać zainstalowane oprogramowanie lub pozostawiamy wszystko tak jak zostało to ustawione domyślnie. Aby przejść do kolejnego kroku instalacji należy kliknąć Dalej. W następnej kolejności wybieramy katalog, w którym ma być utworzony skrót klawiszowy do programu lub pozostawimy wszystko tak jak zostało to ustawione domyślnie. W celu zainstalowania programu naciskamy przycisk Zainstaluj. Instalator automatycznie instaluje sterowniki USB. Do poprawnego działania programu wymagany jest.net Framework 3.5. W przypadku wykrycia nieodpowiedniej wersji.net Framework instalator sam po pobierze.net 3.5 z Internetu i przeprowadzi użytkownika przez proces instalacji. Odpowiednia wersja.net Framework została dołączona do płyty CD.

34 33 Po zakończeniu instalacji pojawi się plansza tak jak na rysunku poniżej, na której przyciskami Dalej. Następnie przed zaciśnięciem Zakończ wybieramy czy chcemy uruchomić od razu program oraz czy chcemy utworzyć skrót do programu na pulpicie.

35 34 OBSŁUGA PROGRAMU typ FLOMEX W-24.2 Po uruchomieniu programu FLOMEX W-24.2 zostanie wyświetlony panel główny(rysunek poniżej). Program został podzielony na 3 podstawowe moduły: 1. moduł badań Nowe badanie 2. moduł bazy pacjentów Baza pacjentów 3. moduł ustawień Ustawienia

36 35 MODUŁ BADAŃ Moduł ten umożliwia wykonanie badania dla pacjenta znajdującego się bazie pacjentów (opcja Rozpocznij badanie dla wybranego pacjenta ) lub badania bez użycia tej bazy (opcja Pomiń wybór pacjenta ). W celu skorzystania z tej pierwszej opcji, należy wcześniej wskazać pacjenta poprzez wpisanie jego numeru PESEL lub nazwiska. Aby zostały wyświetleni pacjenci pasujący do wyszukiwania należy wpisać początkowe trzy litery nazwiska lub początkowe trzy numeru PESEL. Dalsze uzupełnianie nazwiska lub numeru pesel zawęża obszar znalezionych pacjentów jeśli w bazie znajduje się ich więcej do pasującego kryterium wyszukiwania. W celu przejścia do panelu badania zaznaczamy szukanego pacjenta poprzez kliknięcie na jego dane i klikamy Rozpocznij badanie dla wybranego pacjenta. Jeśli chcemy skorzystaj z drugiej opcji, klikamy Pomiń wybór pacjenta. W przypadku wybrania opcji z pacjentem znajdującym się w bazie pacjentów, zostanie wyświetlone jego imię, nazwisko oraz numer PESEL oraz dane te zostaną zapamiętane na wydruku. W celu rozpoczęcia badania należy kliknąć na zielone kółko opisane jako START, w wyniku tej operacji powinna pojawić się ramka z informacją o wykonywaniu badania. Jeśli zaistniała potrzeba zatrzymania badania należy kliknąć w czerwone kółko z opisem STOP.

37 36 Po zakończeniu badania wyniki są prezentowane w postaci wykresu oraz tabeli. Wyniki te można wydrukować na drukarce podłączonej do komputera (trzecia ikona w prawym górnym rogu), wykonać podgląd wydruku (druga ikona w prawym górnym rogu) oraz wyeksportować do pliku pdf (pierwsza ikonka w prawym górnym rogu). W przypadku wykorzystania opcji bazy pacjentów, wyniki są automatycznie zapamiętywane w bazie. Istnieje także możliwość wpisywania komentarza do badania, który jest zapamiętywany w bazie po kliknięciu Zapisz. Istnieje także możliwość porównywać na wykresie do 5-ciu badań zapamiętanych w bazie. Wykres każdego badania jest oznaczony innymi symbolami a data i godzina są pokazane na legendzie wykresu.

38 37 Ikonka z połączonymi gniazdami odpowiada za ustanowienie połączenia między urządzeniem a programem. Domyślnie stałe połączenie z urządzeniem jest rozpoczynane przy starcie panelu badania. W przypadku zerwania komunikacji (np. na skutek odłączenia kabla USB) użytkownik może za pomocą tej ikony spróbować ponownie połączyć się z urządzeniem. Ikonka "Odśwież" pozwala natychmiastowo sprawdzić status połączenia. Program oczywiście reaguje na odłączenie urządzenia, ale nie jest to reakcja natychmiastowa (w przypadku BT czas w jakim połączenie zostanie uznane za zerwane przez sterownik wynosi kilka-kilkanaście sekund). W przypadku przycisku odśwież sprawdzamy reakcje urządzenia na dane polecenie. Jeśli nie uzyskamy odpowiedzi połączenie uważamy za nieaktywne.

FLOMEX typ P24P przepływowy FLOMEX P24PP przepływowy przenośny oddzielna oferta

FLOMEX typ P24P przepływowy FLOMEX P24PP przepływowy przenośny oddzielna oferta Wydanie 10.03.2017. PKWiU 32/50 PRZEPŁYWOWE I WAGOWE UROFLOWMETRY produkcji JEPAL FLOMEX typ P24P przepływowy FLOMEX P24PP przepływowy przenośny oddzielna oferta WYZNACZANE PARAMETRY Dotyczy obu typów

Bardziej szczegółowo

FLOMEX typ P24P przepływowy

FLOMEX typ P24P przepływowy Wydanie 04.11.2016. PKWiU 32/50 PRZEPŁYWOWE I WAGOWE UROFLOWMETRY produkcji JEPAL FLOMEX typ P24P przepływowy Patrz też oferta na FLOMEX P24PP przepływowy przenośny WYZNACZANE PARAMETRY Dotyczy obu typów

Bardziej szczegółowo

FLOMEX typ P24P - przepływowy FLOMEX typ P24PP przepływowy, przenośny

FLOMEX typ P24P - przepływowy FLOMEX typ P24PP przepływowy, przenośny Wydanie 10.03.2017. PKWiU 32/50 PRZEPŁYWOWE I WAGOWE UROFLOWMETRY produkcji JEPAL FLOMEX typ P24P - przepływowy FLOMEX typ P24PP przepływowy, przenośny FLOMEX typ P24W - wagowy 1 WYZNACZANE PARAMETRY Dotyczy

Bardziej szczegółowo

UROFLOWMETR PRZEPŁYWOWY FLOMEX typ P24P przemywanie po mikcji, stacjonarny, przenośny

UROFLOWMETR PRZEPŁYWOWY FLOMEX typ P24P przemywanie po mikcji, stacjonarny, przenośny Wydanie 03.11.2014 OPRACOWANIE PRODUKCJA PEŁNY SERWIS : JEPAL ZAŁ. 1983 UROFLOWMETR PRZEPŁYWOWY FLOMEX typ P24P przemywanie po mikcji, stacjonarny, przenośny OFERTA 1 Firma JEPAL od 1983 roku zajmuje się

Bardziej szczegółowo

FLOMEX typ P24P przepływowy FLOMEX typ P24PP przepływowy, przenośny

FLOMEX typ P24P przepływowy FLOMEX typ P24PP przepływowy, przenośny Wydanie 04.11.2016. PKWiU 32/50 PRZEPŁYWOWE I WAGOWE UROFLOWMETRY produkcji JEPAL FLOMEX typ P24P przepływowy FLOMEX typ P24PP przepływowy, przenośny FLOMEX typ P24W - wagowy WYZNACZANE PARAMETRY Dotyczy

Bardziej szczegółowo

FLOMEX typ P24W - wagowy

FLOMEX typ P24W - wagowy Wydanie 04.11.2016. PKWiU 32/50 PRZEPŁYWOWE I WAGOWE UROFLOWMETRY produkcji JEPAL FLOMEX typ P24W - wagowy WYZNACZANE PARAMETRY Dotyczy obu typów aparatów # Krzywa mikcyjna zapis formatowany, bez konieczności

Bardziej szczegółowo

UROFLOWMETR WAGOWY FLOMEX typ P24W

UROFLOWMETR WAGOWY FLOMEX typ P24W Wydanie 02.11.2014 PRODUKCJA, PEŁNY SERWIS : JEPAL ZAŁ. 1983 UROFLOWMETR WAGOWY FLOMEX typ P24W OFERTA Informujemy Państwa, że aparat został opracowany w 2014 roku, wspólnie przez Jepal oraz Politechnikę

Bardziej szczegółowo

OFERTA. FLOMEX typ P24P - przepływowy (przemywanie po mikcji) FLOMEX typ P24W - wagowy PRZEPŁYWOWE I WAGOWE UROFLOWMETRY.

OFERTA. FLOMEX typ P24P - przepływowy (przemywanie po mikcji) FLOMEX typ P24W - wagowy PRZEPŁYWOWE I WAGOWE UROFLOWMETRY. Wydanie 07.04.2015. PRODUKCJA, DYSTRYBUCJA, PEŁNY SERWIS : JEPAL ZAŁ. 1983 PRZEPŁYWOWE I WAGOWE UROFLOWMETRY produkcji JEPAL FLOMEX typ P24P - przepływowy (przemywanie po mikcji) FLOMEX typ P24W - wagowy

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Drukarka etykiet termotransferowych MODEL:

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Drukarka etykiet termotransferowych MODEL: INSTRUKCJA OBSŁUGI Drukarka etykiet termotransferowych MODEL: 50241 www.qoltec.com 1. Zawartość opakowania Kabel zasilający Drukarka Instrukcja Zasilacz Oprogramowanie Kabel USB 2. Główne akcesoria i funkcje

Bardziej szczegółowo

DATECS EP-50. Drukarka Termiczna. Instrukcja użytkownika

DATECS EP-50. Drukarka Termiczna. Instrukcja użytkownika DATECS POLSKA spółka z o.o. ul. Ruchliwa 17 lok.15, 02-182 WARSZAWA tel./fax +48 22 8681051, 8681052 www.datecs-polska.pl e-mail: datecs@datecs-polska.pl Drukarka Termiczna DATECS EP-50 Wersja 1.2 Marzec

Bardziej szczegółowo

ZWORY ELEKTROMAGNETYCZNE - INSTRUKCJA OBSŁUGI

ZWORY ELEKTROMAGNETYCZNE - INSTRUKCJA OBSŁUGI ZWORY ELEKTROMAGNETYCZNE INSTRUKCJA OBSŁUGI Spis treści: 1. Zamki elektromagnetyczne podwieszane 1.1. Parametry techniczne 1.2. Wymiary zamków pojedynczych do drzwi jednoskrzydłowych 1.3. Wymiary zamków

Bardziej szczegółowo

ZESTAWIENIE PARAMETRÓW GRANICZNYCH (ODCINAJĄCYCH) aparat ekg 3 szt.

ZESTAWIENIE PARAMETRÓW GRANICZNYCH (ODCINAJĄCYCH) aparat ekg 3 szt. Załącznik nr 2 ZESTAWIENIE PARAMETRÓW GRANICZNYCH (ODCINAJĄCYCH) aparat ekg 3 szt. Nazwa..., Typ..., Model. Kraj pochodzenia..., Rok produkcji Lp. Parametr/Warunek Warunek graniczny /Nie A. Aparat ekg

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA. Mini rejestrator cyfrowy MD-80P

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA. Mini rejestrator cyfrowy MD-80P INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Mini rejestrator cyfrowy MD-80P 1 Przedstawiony symbol informuje, że danego urządzenia elektrycznego lub elektronicznego, po zakończeniu jego eksploatacji, nie wolno wyrzucać razem

Bardziej szczegółowo

PULSOKSYMETR sieciowo akumulatorowy dla dzieci do opieki domowej 3 sztuki

PULSOKSYMETR sieciowo akumulatorowy dla dzieci do opieki domowej 3 sztuki Załącznik nr 4 Pakiet nr 2 PULSOKSYMETR sieciowo akumulatorowy dla dzieci do opieki domowej 3 sztuki Lp. 1. Oferent/Producent Podać 2. Nazwa i typ Podać 3. Deklaracja zgodności 4. Rok produkcji 2012 5.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA. Mini DVR MD-80

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA. Mini DVR MD-80 INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Mini DVR MD-80 Najważniejsze cechy urządzenia: Nagrywanie video i audio Zasilanie z wbudowanego akumulatora lub ze złącza USB Przetwornik o dużej rozdzielczości 2Mpix CMOS Bardzo

Bardziej szczegółowo

Przed rozpoczęciem podłączania urządzenia koniecznie zapoznać się z niniejszą instrukcją Eolis RTS!

Przed rozpoczęciem podłączania urządzenia koniecznie zapoznać się z niniejszą instrukcją Eolis RTS! Radiowa automatyka wiatrowa Eolis RTS INSTRUKCJA OBSŁUGI W celu optymalnego wykorzystania możliwości Sterownika Eolis RTS, prosimy Państwa o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją. W przypadku

Bardziej szczegółowo

OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA, FORMULARZ ASORTYMENTOWO-CENOWY

OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA, FORMULARZ ASORTYMENTOWO-CENOWY Załącznik nr 2.8 do SIWZ OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA, FORMULARZ ASORTYMENTOWO-CENOWY Pełna nazwa urządzenia, typ, marka i model, kraj pochodzenia, deklarowana klasa wyrobu (podać): Producent (podać): Rok

Bardziej szczegółowo

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21 PRODUCENT URZĄDZEŃ ELEKTRONICZNYCH Sterownik Pracy Wentylatora Fx21 Płynna regulacja obrotów wentylatora. Miękki start wentylatora. Ustawiane progi min. i max. obrotów wentylatora. Duży cyfrowy wyświetlacz.

Bardziej szczegółowo

GOTOWE ZESTAWY - bezprzewodowy system mikrofonowy SW-80 z TRACK KAMERĄ (automatycznie pokazuje mówcę).

GOTOWE ZESTAWY - bezprzewodowy system mikrofonowy SW-80 z TRACK KAMERĄ (automatycznie pokazuje mówcę). GOTOWE ZESTAWY - bezprzewodowy system mikrofonowy SW-80 z TRACK KAMERĄ (automatycznie pokazuje mówcę). Najnowszy, kompletny system konferencyjny, który zawiera: - mikrofony bezprzewodowe - system TRACK

Bardziej szczegółowo

UPROSZCZONA INSTRUKCJA OBSŁUGI EVOLIS ZENIUS

UPROSZCZONA INSTRUKCJA OBSŁUGI EVOLIS ZENIUS UPROSZCZONA INSTRUKCJA OBSŁUGI EVOLIS ZENIUS Uproszczona instrukcja obsługi Evolis Zenius Spis treści 1 WPROWADZENIE....3 1.1 Wypakowanie....3 1.2 Opis i funkcje drukarki....3 1.3 Instalacja....4 1.3.1

Bardziej szczegółowo

Instrukcja ST-226/ST-288

Instrukcja ST-226/ST-288 Instrukcja ST-226/ST-288 Zalety zamka: 1.Wodoodporny panel zamka szyfrowego wykonany ze stali nierdzewnej z podświetlanymi przyciskami. 2. Instalacja podtynkowa chroniąca zamek przed uszkodzeniami. 3.

Bardziej szczegółowo

BEZPRZEWODOWY VIDEODOMOFON XT-07 2.4GHz Cyfrowa transmisja

BEZPRZEWODOWY VIDEODOMOFON XT-07 2.4GHz Cyfrowa transmisja BEZPRZEWODOWY VIDEODOMOFON XT-07 2.4GHz Cyfrowa transmisja Dziękujemy za zakup videodomofonu firmy REER ELECTRONICS Prosimy o zapoznanie się z instrukcją przed podłączeniem videodomofonu Spis treści 1.

Bardziej szczegółowo

Dialer Blocker Nr zam Instrukcja obsługi.

Dialer Blocker Nr zam Instrukcja obsługi. Dialer Blocker Nr zam. 954999 Instrukcja obsługi. Uwaga- ważne wskazówki. W przypadku problemów z zaprogramowaniem urządzenia, przestrzegaj następujących wskazówek: Jeżeli telefon podłączony jest do gniazda

Bardziej szczegółowo

ELEKTRONICZNY UKŁAD ZABEZPIECZAJĄCY. UZE 05 / 25 z wyposażeniem. Instrukcja obs³ugi

ELEKTRONICZNY UKŁAD ZABEZPIECZAJĄCY. UZE 05 / 25 z wyposażeniem. Instrukcja obs³ugi ELEKTRONICZNY UKŁAD ZABEZPIECZAJĄCY UZE 05 / 25 z wyposażeniem Instrukcja obs³ugi INS-005-002 130x184,5 Wskazówki bezpieczeństwa i zalecenia instalacyjne qukład należy umieścić w miejscu uniemożliwiającym

Bardziej szczegółowo

Tympanometr diagnostyczny 1szt

Tympanometr diagnostyczny 1szt Załącznik nr 2.1 do SIWZ Pełna nazwa urządzenia, typ, marka i model, kraj pochodzenia, deklarowana klasa wyrobu (): Producent (): Rok produkcji: Tympanometr diagnostyczny 1szt Lp Parametr / Warunek Warunek

Bardziej szczegółowo

BEZPRZEWODOWY DOM. bezprzewodowa kontrola urządzeń i oświetlenia

BEZPRZEWODOWY DOM. bezprzewodowa kontrola urządzeń i oświetlenia BEZPRZEWODOWY DOM bezprzewodowa kontrola urządzeń i oświetlenia Przedstawiamy Państwu najnowszą linię produktów z serii "BEZPRZEWODOWY DOM". Produkty powstały z myślą o tym, aby bezprzewodowa technologia

Bardziej szczegółowo

Uniwersalne zdalne sterowanie magnetowidem IR Nr art

Uniwersalne zdalne sterowanie magnetowidem IR Nr art Uniwersalne zdalne sterowanie magnetowidem IR Nr art. 750608 Zastosowanie. Urządzenie do zdalnego sterowania (zwane również starterem video) dzięki wyjątkowej rozdzielczości (zestykowi NC i NO) służy do

Bardziej szczegółowo

2. POŁĄCZENIE ZE STEROWNIKIEM GŁÓWNYM

2. POŁĄCZENIE ZE STEROWNIKIEM GŁÓWNYM 1. PRZEZNACZENIE Panel sterujący służy do kontrolowania pracy kotła c.o. na odległość z dowolnego miejsca, w którym panel jest zainstalowany. Posiada dokładnie te same funkcje co sterownik NEGROS zamontowany

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. inteo Soliris RTS. Soliris RTS. 1. Dane techniczne Soliris RTS. 2. Podłączenia. Radiowa automatyka słoneczno wiatrowa

INSTRUKCJA OBSŁUGI. inteo Soliris RTS. Soliris RTS. 1. Dane techniczne Soliris RTS. 2. Podłączenia. Radiowa automatyka słoneczno wiatrowa Radiowa automatyka słoneczno wiatrowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Soliris RTS Czujnik Soliris Odbiornik Pilot W celu optymalnego wykorzystania możliwości Sterownika Soliris RTS, prosimy Państwa o dokładne zapoznanie

Bardziej szczegółowo

Specyfikacja techniczna:

Specyfikacja techniczna: Specyfikacja techniczna: Napięcie DC 5V Moc 3 W Dedykowana kubatura pomieszczenia: 3 m³ Wydajność: 25,5 m³/h Poziom hałasu 52 db Wymiary 68(średnica) 188(wysokość) mm SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA

Bardziej szczegółowo

NAPĘDY SERII 16LE. 1. Dane techniczne.

NAPĘDY SERII 16LE. 1. Dane techniczne. www.sukcesgroup.pl NAPĘDY SERII 16LE Nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji może stworzyć zagrożenie dla życia i zdrowia, a także może rzutować na poprawną pracę całej rolety. Zaleca się postępowanie

Bardziej szczegółowo

KERN YKN-01 Wersja /2014 PL

KERN YKN-01 Wersja /2014 PL KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Instrukcja obsługi Mozaikowa drukarka igłowa Tel.: +49-[0]7433-9933-0 Faks: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com KERN

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi. stomatologicznej kamery wewnątrzustnej SUPER CAM DC-CCD688 DC-CCD988 DC-CCD986 DC-CCD689

Instrukcja montażu i obsługi. stomatologicznej kamery wewnątrzustnej SUPER CAM DC-CCD688 DC-CCD988 DC-CCD986 DC-CCD689 Instrukcja montażu i obsługi stomatologicznej kamery wewnątrzustnej SUPER CAM Strona 1 Instrukcja montażu i obsługi stomatologicznej kamery wewnątrzustnej SUPER CAM DC-CCD688 DC-CCD988 DC-CCD986 DC-CCD689

Bardziej szczegółowo

SYGNALIZATOR OPTYCZNO-AKUSTYCZNY SPL-2030

SYGNALIZATOR OPTYCZNO-AKUSTYCZNY SPL-2030 SYGNALIZATOR OPTYCZNO-AKUSTYCZNY SPL-2030 spl2030_pl 04/10 Zewnętrzny sygnalizator optyczno-akustyczny SPL-2030 jest przeznaczony do stosowania w systemach sygnalizacji włamania i napadu. Funkcję sygnalizacji

Bardziej szczegółowo

WSKAŹNIK STACJONARNY STANU SIECI PREIZOLOWANEJ (SYSTEM ALARMOWY IMPULSOWY) ACN - 2Z INSTRUKCJA OBSŁUGI

WSKAŹNIK STACJONARNY STANU SIECI PREIZOLOWANEJ (SYSTEM ALARMOWY IMPULSOWY) ACN - 2Z INSTRUKCJA OBSŁUGI WSKAŹNIK STACJONARNY STANU SIECI PREIZOLOWANEJ (SYSTEM ALARMOWY IMPULSOWY) ACN - 2Z INSTRUKCJA OBSŁUGI levr Ver. 10.12 Informacje ogólne. Stacjonarny detektor typ ACN-2Z jest przeznaczony do kontrolowania

Bardziej szczegółowo

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 13SU, AME 23SU - funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry)

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 13SU, AME 23SU - funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry) Siłowniki sterowane sygnałem analogowym - funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry) Opis AME 13SU Siłowniki z funkcją bezpieczeństwa głównie stosowane są z zaworami VZ (AME 13 SU) lub z zaworami VS, VM

Bardziej szczegółowo

SYSTEM E G S CENTRALKA, SYGNALIZATOR INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

SYSTEM E G S CENTRALKA, SYGNALIZATOR INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA SYSTEM E G S CENTRALKA, SYGNALIZATOR INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Senel RK Warszawa 1/12 SPIS TREŚCI 1. PRZEZNACZENIE CENTRALKI I SYGNALIZATORA str. 3 2. DANE TECHNICZNE str. 3 3. BUDOWA I DZIAŁANIE str. 4 3.1.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZESTAWU POMIAROWEGO WG09X4. ( Dokumentacja Techniczno-Ruchowa )

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZESTAWU POMIAROWEGO WG09X4. ( Dokumentacja Techniczno-Ruchowa ) INSTRUKCJA OBSŁUGI ZESTAWU POMIAROWEGO WG09X4 ( Dokumentacja Techniczno-Ruchowa ) Wiązowna 2015 SPIS TREŚCI 1 Przeznaczenie.. 2 2 Budowa 2 3 Dane techniczne... 2 4 Obsługa... 3 5 Opis połączeń gniazd......

Bardziej szczegółowo

KONCENTRATOR MMCD INSTRUKCJA OBSŁUGI

KONCENTRATOR MMCD INSTRUKCJA OBSŁUGI KONCENTRATOR MMCD INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. INFORMACJE OGÓLNE Koncentrator jest bezobsługowym urządzeniem służącym do automatycznego zbierania i przesyłania danych na serwer z liczników znajdujących się w

Bardziej szczegółowo

MB /1. Dane techniczne. Tabela doboru

MB /1. Dane techniczne. Tabela doboru Wstęp Miernik FLOWCON TS jest termoelektronicznym miernikiem przepływu dla pływów pulsacyjnych i ciągłych. Natężenie impulsów nie powinno być niższe niż 50/min, w innym przypadku przerwy pomiędzy impulsami

Bardziej szczegółowo

Instalacja urządzenia

Instalacja urządzenia Wstęp Do drukarki zwykle dołączona jest płyta ze sterownikami Systemy Windows mogą już posiadać sterowniki, jednak zapewniają one jedynie podstawową funkcjonalność urządzenia Do drukarki może nie być dołączony

Bardziej szczegółowo

Długopis z ukrytą kamerą cyfrową HD

Długopis z ukrytą kamerą cyfrową HD Długopis z ukrytą kamerą cyfrową HD Instrukcja obsługi Nr produktu: 956256 Strona 1 z 5 1. Szczegóły produktu Nr Nazwa Opis 1 Przycisk obsługi Jest to wielofunkcyjny przycisk, którego funkcje zależą od

Bardziej szczegółowo

AME 55, AME 56 Siłowniki sterowane sygnałem analogowym

AME 55, AME 56 Siłowniki sterowane sygnałem analogowym Arkusz Informacyjny AME 55, AME 56 Siłowniki sterowane sygnałem analogowym Opis Siłowniki AME 55 i AME 56 stosowane są z zaworami - VL 2, VL 3 i VFS 2 dla średnic od DN 65 do DN 100 oraz VF 2, VF 3 dla

Bardziej szczegółowo

FORMULARZ ASORTYMENTOWY, OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA

FORMULARZ ASORTYMENTOWY, OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA Załącznik nr 2.9 do SIWZ FORMULARZ ASORTYMENTOWY, OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA POZYCJA 1 Pełna nazwa sprzętu (typ, Waga lekarska stojąca (stacja pomiarowa) 1 szt. model) (): kraj pochodzenia (): deklarowana

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. UWAGA: Moduł NIE WSPÓŁPRACUJE z kotłami z automatyką SUPERIOR oraz Victrix Zeus 26 1 oraz Victrix Zeus 26 2 ErP.

Instrukcja montażu. UWAGA: Moduł NIE WSPÓŁPRACUJE z kotłami z automatyką SUPERIOR oraz Victrix Zeus 26 1 oraz Victrix Zeus 26 2 ErP. Instrukcja montażu DOMINUS Moduł Wi-Fi DOMINUS współpracuje z następującymi seriami kotłów: Victrix TT Victrix TT 2 ErP Victrix EXA 1 ErP Victrix Maior TT 1 ErP UWAGA: Moduł NIE WSPÓŁPRACUJE z kotłami

Bardziej szczegółowo

Siłownik sterowany sygnałem analogowym AME 438 SU (sprężyna do góry)

Siłownik sterowany sygnałem analogowym AME 438 SU (sprężyna do góry) Siłownik sterowany sygnałem analogowym AME 438 SU (sprężyna do góry) Opis Siłowniki AME 438 SU stosowane są z zaworami 2- i 3- drogowymi typu VRB, VRG, VF i VL o średnicy do DN 50. Siłownik automatycznie

Bardziej szczegółowo

SYGNALIZATOR AKUSTYCZNY SA-3-B

SYGNALIZATOR AKUSTYCZNY SA-3-B SYGNALIZATOR AKUSTYCZNY SA-3-B Dokumentacja techniczno ruchowa V2.0 Wrocław, wrzesień 2013 Sygnalizator akustyczny SA-3-B Strona 1 z 12 Spis treści dokumentacji sygnalizatora akustycznego SA-3-B Spis treści

Bardziej szczegółowo

FRITZ!WLAN Repeater 450E

FRITZ!WLAN Repeater 450E FRITZ! Repeater 450E Wymogi systemowe Stacja bazowa wg IEEE 802.11b/g/n, 2,4 GHz, automatyczne przyznawanie adresu IP (DHCP) Dla funkcji : stacja bazowa obsługująca Pierwsza konfiguracja bez : klient obsługujący

Bardziej szczegółowo

1. Gniazdo pomiarowe Lo. 2. Gniazdo pomiarowe Hi. 3. Wskaźnik napięcia pomiarowego. 4. Klawisz zmiany napięcia pomiarowego

1. Gniazdo pomiarowe Lo. 2. Gniazdo pomiarowe Hi. 3. Wskaźnik napięcia pomiarowego. 4. Klawisz zmiany napięcia pomiarowego SPIS TREŚCI 1. Przeznaczenie.... 4 2. Skład kompletu... 4 3. Dane techniczne... 5 4. Znamionowe warunki użytkowania... 7 5. Ogólne wytyczne eksploatacji i bezpieczeństwa.... 8 6. Wykonywanie pomiarów rezystancji

Bardziej szczegółowo

SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306

SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306 SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306 Instrukcja montażu i obsługi Szlaban automatyczny nie jest przeznaczony do obsługi ruchu pieszych. Szlaban automatyczny jest przeznaczony do obsługi ruchu pojazdów. UWAGA!

Bardziej szczegółowo

Siłownik sterowany sygnałem analogowym AME 435

Siłownik sterowany sygnałem analogowym AME 435 Arkusz Informacyjny Siłownik sterowany sygnałem analogowym AME 435 Opis Zaawansowana konstrukcja zawiera wyłącznik przeciążeniowy zabezpieczający siłownik i zawór przed nadmiernym obciążeniem. Siłownik

Bardziej szczegółowo

KERN Wersja /2015 PL

KERN Wersja /2015 PL KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Instrukcja obsługi Mozaikowa drukarka igłowa Telefon: +49-[0]7433-9933-0 Faks: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com KERN

Bardziej szczegółowo

inteo Centralis Receiver RTS

inteo Centralis Receiver RTS Odbiornik RTS 9.3.5 INSTRUKCJA OBSŁUGI W celu optymalnego wykorzystania możliwości Sterownika Centralis Receiver RTS, prosimy Państwa o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją. W przypadku jakichkolwiek

Bardziej szczegółowo

PROVA 100 Kalibrator zadajnik

PROVA 100 Kalibrator zadajnik INSTRUKCJA OBSŁUGI PROVA 100 Kalibrator zadajnik Spis treści I. OPIS PANELU... 3 II. INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA... 9 1.Wyjście ma... 9 a. Praca w zakresie 4-20mA... 9 b. Zakres 0 20mA lub 0-24mA... 10 c. Wprowadzenie

Bardziej szczegółowo

UPROSZCZONA INSTRUKCJA OBSŁUGI EVOLIS TATTOO 2

UPROSZCZONA INSTRUKCJA OBSŁUGI EVOLIS TATTOO 2 UPROSZCZONA INSTRUKCJA OBSŁUGI EVOLIS TATTOO 2 Uproszczona instrukcja obsługi Evolis Tattoo 2 Spis treści 1 WPROWADZENIE....3 1.1 Wypakowanie....3 1.2 Opis i funkcje drukarki....3 1.3 Instalacja....4 1.3.1

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CZYTNIKA KART PROCESOROWYCH SYGNET 3 IU.02.01.SY3

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CZYTNIKA KART PROCESOROWYCH SYGNET 3 IU.02.01.SY3 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CZYTNIKA KART PROCESOROWYCH SYGNET 3 Spis treści: 1. Wymagania systemowe...2 2. Parametry techniczne...2 3. Zestaw montażowy...2 4. Montaż czytnika...2 5. Instalacja oprogramowania...4

Bardziej szczegółowo

ZESTAW DO TESTOWANIA I NAPEŁNIANIA UKŁADU CHŁODZENIA kod 9776CZ. Instrukcja obsługi

ZESTAW DO TESTOWANIA I NAPEŁNIANIA UKŁADU CHŁODZENIA kod 9776CZ. Instrukcja obsługi -Wstęp- ZESTAW DO TESTOWANIA I NAPEŁNIANIA UKŁADU CHŁODZENIA kod 9776CZ Instrukcja obsługi Zestaw do diagnostyki i napełniania układu chłodzenia Nie wolno spuszczać cieczy chłodzącej z układu. Wymiary:

Bardziej szczegółowo

Przełącznik KVM USB. Przełącznik KVM USB z obsługą sygnału audio i 2 portami. Przełącznik KVM USB z obsługą sygnału audio i 4 portami

Przełącznik KVM USB. Przełącznik KVM USB z obsługą sygnału audio i 2 portami. Przełącznik KVM USB z obsługą sygnału audio i 4 portami Przełącznik KVM USB Przełącznik KVM USB z obsługą sygnału audio i 2 portami Przełącznik KVM USB z obsługą sygnału audio i 4 portami Instrukcja obsługi DS-11403 (2 porty) DS-12402 (4 porty) 1 UWAGA Urządzenie

Bardziej szczegółowo

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W Instrukcja obsługi 1. OPIS 2. PODŁĄCZANIE URZĄDZENIA Podłącz czerwony przewód z czerwonego zacisku (+) akumulatora do czerwonego gniazda

Bardziej szczegółowo

UWAGI WSTĘPNE SPIS TREŚCI

UWAGI WSTĘPNE SPIS TREŚCI UWAGI WSTĘPNE Przed podłączeniem i użytkowaniem urządzenia prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi. W razie jakichkolwiek problemów ze zrozumieniem jej treści prosimy o skontaktowanie

Bardziej szczegółowo

PRZENOŚNY SYSTEM NAGŁOŚNIENIOWY TYPU EKONOM

PRZENOŚNY SYSTEM NAGŁOŚNIENIOWY TYPU EKONOM PRZENOŚNY SYSTEM NAGŁOŚNIENIOWY TYPU EKONOM Przenośny zestaw nagłaśniający EKONOM stanowi pełną technikę nagłośnieniową bez kabli, wyjątkowo lekka i przyjemną w formie konstrukcje. Zapewnia wspaniałe nagłośnienie

Bardziej szczegółowo

MINI KAMERA SZPIEGOWSKA OKULARY model: TE-663. Instrukcja obsługi

MINI KAMERA SZPIEGOWSKA OKULARY model: TE-663. Instrukcja obsługi MINI KAMERA SZPIEGOWSKA OKULARY model: TE-663 Instrukcja obsługi UWAGA OFEROWANA KAMERA NIE JEST WODOSZCZELNA. ZABRANIA SIĘ WYSTAWIANIA NA CZYNNIKI ATMOSFERYCZNE ORAZ ZANURZANIA OKULARÓW W WODZIE I INNYCH

Bardziej szczegółowo

Firma DAGON Leszno ul. Jackowskiego 24 tel Produkt serii DAGON Lighting

Firma DAGON Leszno ul. Jackowskiego 24 tel Produkt serii DAGON Lighting Firma DAGON 64-100 Leszno ul. Jackowskiego 24 tel. 664-092-493 dagon@iadagon.pl www.iadagon.pl www.dagonlighting.pl Produkt serii DAGON Lighting SPM-24 STEROWNIK DMX-512 24 OUT DC / PWM INSTRUKCJA OBSŁUGI

Bardziej szczegółowo

TRÓJWIĄZKOWY CZUJNIK AKTYWNEJ PODCZERWIENI BS-BD3 INSTRUKCJA INSTALACJI

TRÓJWIĄZKOWY CZUJNIK AKTYWNEJ PODCZERWIENI BS-BD3 INSTRUKCJA INSTALACJI TRÓJWIĄZKOWY CZUJNIK AKTYWNEJ PODCZERWIENI BS-BD3 INSTRUKCJA INSTALACJI I. Parametry techniczne Model BS-BD3 150 BS-BD3 200 BS-BD3 250 Zasięg detekcji Liczba wiązek Tryb detekcji Źródło promieniowania

Bardziej szczegółowo

APLISENS DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA PRZETWORNIK CIŚNIENIA TYP AS DTR.AS.01 PRODUKCJA PRZETWORNIKÓW CIŚNIENIA I APARATURY POMIAROWEJ

APLISENS DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA PRZETWORNIK CIŚNIENIA TYP AS DTR.AS.01 PRODUKCJA PRZETWORNIKÓW CIŚNIENIA I APARATURY POMIAROWEJ DTR.AS.01 APLISENS PRODUKCJA PRZETWORNIKÓW CIŚNIENIA I APARATURY POMIAROWEJ DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA PRZETWORNIK CIŚNIENIA TYP AS WARSZAWA, LUTY 2004r 1 DTR.AS.01 SPIS TREŚCI 1. PRZEZNACZENIE. CECHY

Bardziej szczegółowo

Skrócona instrukcja obsługi kamery Arlo Baby

Skrócona instrukcja obsługi kamery Arlo Baby Skrócona instrukcja obsługi kamery Arlo Baby Zawartość zestawu Witamy! Dziękujemy za wybranie kamery Arlo Baby. Rozpoczęcie pracy jest bardzo łatwe. Kamera Arlo Baby Kabel zasilający USB Zasilacz USB Skrócona

Bardziej szczegółowo

MODUŁ ZDALNEGO STEROWANIA GSM BRAM STER 5.0

MODUŁ ZDALNEGO STEROWANIA GSM BRAM STER 5.0 MODUŁ ZDALNEGO STEROWANIA GSM BRAM STER 5.0 Instrukcja obsługi www.megaelektronik.pl Strona 1 Dokładne zapoznanie się z niniejsza instrukcja zapewni prawidłową i bezpieczną eksploatację urządzenia. Nie

Bardziej szczegółowo

Bezprzewodowy system mikrofonowy SWB-1 z GŁOSOWANIEM i TRACK KAMERĄ.

Bezprzewodowy system mikrofonowy SWB-1 z GŁOSOWANIEM i TRACK KAMERĄ. Bezprzewodowy system mikrofonowy SWB-1 z GŁOSOWANIEM i TRACK KAMERĄ. Najnowszy, kompletny system konferencyjny, który zawiera: - mikrofony bezprzewodowe - system do głosowania, bezprzewodowy - system TRACK

Bardziej szczegółowo

Laser AL 02. Strona 1 z 5

Laser AL 02. Strona 1 z 5 INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 590818 Laser AL 02 Strona 1 z 5 Opis funkcji Laser AL-02 jest wyposażony w czerwony laser, którego promień jest odchylany przez dwa lusterka znajdujące się na obracających

Bardziej szczegółowo

CZTEROWIĄZKOWY CZUJNIK AKTYWNEJ PODCZERWIENI ABH INSTRUKCJA INSTALACJI

CZTEROWIĄZKOWY CZUJNIK AKTYWNEJ PODCZERWIENI ABH INSTRUKCJA INSTALACJI CZTEROWIĄZKOWY CZUJNIK AKTYWNEJ PODCZERWIENI ABH INSTRUKCJA INSTALACJI I. Parametry techniczne Model ABH-200 Zasięg detekcji we wnętrzu na zewnątrz 200 m 600 m Liczba wiązek Tryb detekcji Źródło promieniowania

Bardziej szczegółowo

Miniaturowy moduł kamery. Nr zam Instrukcja obsługi.

Miniaturowy moduł kamery. Nr zam Instrukcja obsługi. Miniaturowy moduł kamery. Nr zam. 115193 Instrukcja obsługi. Zastosowanie. Ultra- miniaturowa kamera do kontroli i zabezpieczenia sklepów, wejść, parkingów itp. Możliwość odtwarzania obrazu z kamery na

Bardziej szczegółowo

MODUŁ STEROWANIA ZAWOREM Z NAPĘDEM ELEKTRYCZNYM

MODUŁ STEROWANIA ZAWOREM Z NAPĘDEM ELEKTRYCZNYM MODUŁ STEROWANIA ZAWOREM Z NAPĘDEM ELEKTRYCZNYM Moduł sterowania zaworem stanowi niezbędny element pomiędzy organem wykonawczym jakim jest zawór ze swoim napędem, a komputerowym systemem zdalnego sterowania.

Bardziej szczegółowo

CTP-1 RG CTP-2 RG. Instrukcja obsługi +1 C C OFF -4 OFF

CTP-1 RG CTP-2 RG. Instrukcja obsługi +1 C C OFF -4 OFF -2-3 -4 OFF CTP-1 RG CTP-2 RG -1 C -2 +1 C -3 +2-4 OFF +3 +4 Instrukcja obsługi 1. Informacje ogólne Dziękujemy Państwu za wybór naszego produktu, jednocześnie gratulując trafnej decyzji. Cieszymy się

Bardziej szczegółowo

Dysk CD (z Oprogramowaniem i Podręcznikiem użytkownika)

Dysk CD (z Oprogramowaniem i Podręcznikiem użytkownika) Do skonfigurowania urządzenia może posłużyć każda nowoczesna przeglądarka, np. Internet Explorer 6 lub Netscape Navigator 7.0. DP-G310 Bezprzewodowy serwer wydruków AirPlus G 2,4GHz Przed rozpoczęciem

Bardziej szczegółowo

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 15(ES), AME 16, AME 25, AME 35

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 15(ES), AME 16, AME 25, AME 35 Arkusz Informacyjny Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 15(ES), AME 16, AME 25, AME 35 Opis AME 15(ES), AME 16 AME 25, AME 35 Siłowniki AME stosowane są z zaworami VRB, VRG, VF, VL, VFS 2 oraz

Bardziej szczegółowo

REER ELECTRONICS. BEZPRZEWODOWY VIDEODOMOFON XT GHz Cyfrowa transmisja. Spis treści

REER ELECTRONICS. BEZPRZEWODOWY VIDEODOMOFON XT GHz Cyfrowa transmisja. Spis treści REER ELECTRONICS Spis treści BEZPRZEWODOWY VIDEODOMOFON XT-02 2.4GHz Cyfrowa transmisja 1. Wprowadzenie 2 2. Funkcje... 2 3. Zawartość... 2 4. Kamera zewnętrzna... 3 5. Wewnętrzny panel LCD. 3 6. Instrukcja

Bardziej szczegółowo

Informacje dla kierowcy/użytkownika instalacji gazowej opartej na systemie elektronicznym LS Next

Informacje dla kierowcy/użytkownika instalacji gazowej opartej na systemie elektronicznym LS Next Informacje dla kierowcy/użytkownika instalacji gazowej opartej na systemie elektronicznym LS Next System sekwencyjnego wtrysku gazu LS Next zapewnia pracę silnika na zasilaniu gazowym o porównywalnych

Bardziej szczegółowo

Siłowniki sterowane sygnałem 3-punktowym AMV 25 SD funkcja bezpieczeństwa (sprężyna w dół) AMV 25 SU funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry)

Siłowniki sterowane sygnałem 3-punktowym AMV 25 SD funkcja bezpieczeństwa (sprężyna w dół) AMV 25 SU funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry) Arkusz informacyjny Siłowniki sterowane sygnałem 3-punktowym AMV 25 SD funkcja bezpieczeństwa (sprężyna w dół) AMV 25 SU funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry) Opis Siłownik automatycznie dostosowuje

Bardziej szczegółowo

Wyprowadzenia sygnałow i wejścia zasilania na DB15

Wyprowadzenia sygnałow i wejścia zasilania na DB15 Przedsiębiorstwo Przemysłowo - Handlowe BETA-ERG Sp. z o. o. BIURO TECHNICZNO - HANDLOWE 04-851 Warszawa, ul. Zabrzańska 1 tel: (48) 22615 75 16, fax: (48) 226156034, tel: +48601208135, +48601376340 e-mail:

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI WIDEOFONU KOLOROWEGO TYP VP-701V

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI WIDEOFONU KOLOROWEGO TYP VP-701V INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI WIDEOFONU KOLOROWEGO TYP VP-701V OGÓLNA CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA Cienki, kolorowy 7 wyświetlacz LCD w gustownej aluminiowej obudowie Wandaloodporna kamera zewnętrzna (stop

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI. Modem Kasda KW 58283

INSTRUKCJA INSTALACJI. Modem Kasda KW 58283 INSTRUKCJA INSTALACJI Modem Kasda KW 58283 SPIS TREŚCI Wstęp... 3 1. Zestaw instalacyjny... 3 2. Budowa modemu ADSL WiFi... 4 2.1. Przedni panel... 4 2.2. Tylny panel... 5 3. Podłączenie modemu ADSL WiFi...

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA PROGRAMU DO REJESTRATORÓW SERII RTS-05 ORAZ RTC-06. wyposażonych w komunikację. Bluetooth lub USB PRZEDSIĘBIORSTWO PRODUKCYJNO HANDLOWE

INSTRUKCJA PROGRAMU DO REJESTRATORÓW SERII RTS-05 ORAZ RTC-06. wyposażonych w komunikację. Bluetooth lub USB PRZEDSIĘBIORSTWO PRODUKCYJNO HANDLOWE PRZEDSIĘBIORSTWO PRODUKCYJNO HANDLOWE Program RTC_RTS dostarczany jest na płycie CD do rejestratorów wyposażonych w w systemy transmisji danych do komputera PC metodą bezprzewodową Bluetooth lub przewodową

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Rejestrator i kamera w zegarku MCL-1.3R MCL-1.3B

Instrukcja obsługi. Rejestrator i kamera w zegarku MCL-1.3R MCL-1.3B Instrukcja obsługi Rejestrator i kamera w zegarku MCL-1.3R MCL-1.3B Dane techniczne oraz treść poniższej instrukcji mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. Odbiornik zgodny jest z warunkami dyrektywy 89/336/EEC

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Zegar ścienny szpiegowski z kamerą HD OctaCam (PX3788)

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Zegar ścienny szpiegowski z kamerą HD OctaCam (PX3788) Zegar ścienny szpiegowski z kamerą HD OctaCam (PX3788) Zawartość zestawu zegar ścienny zasilacz kabel AV pilot zdalnego sterowania z baterią elementy montażowe (kołek i śruba) instrukcja obsługa. INSTRUKCJA

Bardziej szczegółowo

EMC-500. Miernik prędkości wylotowej pocisku. Emserwis Marceli Kotkowski. Instrukcja obsługi. ul. Ostrobramska 134/ Warszawa

EMC-500. Miernik prędkości wylotowej pocisku. Emserwis Marceli Kotkowski. Instrukcja obsługi. ul. Ostrobramska 134/ Warszawa Emserwis Marceli Kotkowski ul. Ostrobramska 134/45 04-026 Warszawa marceli.kotkowski@rimco.pl Miernik prędkości wylotowej pocisku EMC-500 Instrukcja obsługi 1 Miernik prędkości wylotowej pocisku EMC-500

Bardziej szczegółowo

Regulator REGAN BW. Opis techniczny Instrukcja obsługi

Regulator REGAN BW. Opis techniczny Instrukcja obsługi REGAN - 0 - BW Opis techniczny Instrukcja obsługi Uwaga! Przed przystąpieniem do pracy należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i ściśle stosować do jej treści! Wydanie pierwsze Kraków 2005

Bardziej szczegółowo

DM-902 Wszelkie kopiowanie, odtwarzanie i rozpowszechnianie niniejszej instrukcji wymaga pisemnej zgody firmy Transfer Multisort Elektronik.

DM-902 Wszelkie kopiowanie, odtwarzanie i rozpowszechnianie niniejszej instrukcji wymaga pisemnej zgody firmy Transfer Multisort Elektronik. Wykrywacz metalu, napięcia i drewna 3 w 1 DM-902 Wszelkie kopiowanie, odtwarzanie i rozpowszechnianie niniejszej instrukcji wymaga pisemnej zgody firmy Transfer Multisort Elektronik. Instrukcja obsługi

Bardziej szczegółowo

Alkomat z drukarką Alcovisor C2H5OH

Alkomat z drukarką Alcovisor C2H5OH Alkomat z drukarką Alcovisor C2H5OH Alcovisor C2H5OH jest profesjonalnym urządzeniem pomiarowym zapewniającym precyzyjną i szybką analizę zawartości alkoholu w wydychanym powietrzu. Charakteryzuje się

Bardziej szczegółowo

INTELLITOUCH XLINK - BRAMKA GSM

INTELLITOUCH XLINK - BRAMKA GSM INTELLITOUCH XLINK - BRAMKA GSM X Link BTTN Instrukcja obsługi 1. Wg rysunku OSTRZEŻENIE Ponieważ XLink zasila Państwa telefony domowe, prosimy nigdy nie podłączać gniazda słuchawki Xlink do naziemnej

Bardziej szczegółowo

Mikroskop Cyfrowy Levenhuk DTX 500 Mobi

Mikroskop Cyfrowy Levenhuk DTX 500 Mobi Dane aktualne na dzień: 18-10-2017 19:56 Link do produktu: http://www.e-matgdynia.pl/mikroskop-cyfrowy-levenhuk-dtx-500-mobi-p-3503.html Mikroskop Cyfrowy Levenhuk DTX 500 Mobi Cena Dostępność Numer katalogowy

Bardziej szczegółowo

SP-4004 SYGNALIZATOR OPTYCZNO-AKUSTYCZNY sp4004_pl 03/13

SP-4004 SYGNALIZATOR OPTYCZNO-AKUSTYCZNY sp4004_pl 03/13 SP-4004 SYGNALIZATOR OPTYCZNO-AKUSTYCZNY sp4004_pl 03/13 Sygnalizator SP-4004 informuje o sytuacjach alarmowych przy pomocy sygnalizacji akustycznej i optycznej. Przystosowany jest do montażu na zewnątrz.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA NAPĘDÓW SERII 35 I 45 BD

INSTRUKCJA NAPĘDÓW SERII 35 I 45 BD Dane techniczne Napędy typu BD przeznaczone są do zautomatyzowania pracy rolet zewnętrznych lub bram rolowanych. Posiadają mechanizm detekcji przeszkód, dzięki któremu silnik wyczuwając opór na swojej

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalacji modemu CDMA MV410R z wykorzystaniem kabla USB w systemie operacyjnym MS Windows XP 32-bit

Instrukcja instalacji modemu CDMA MV410R z wykorzystaniem kabla USB w systemie operacyjnym MS Windows XP 32-bit Instrukcja instalacji modemu CDMA MV410R z wykorzystaniem kabla USB w systemie operacyjnym MS Windows XP 32-bit OGSM/PDF08/0409, Strona 1 z 26 Spis treści 1. Prezentacja zestawu instalacyjnego... 3 1.1.

Bardziej szczegółowo

ZESTAWIENIE PARAMETRÓW GRANICZNYCH (ODCINAJĄCYCH) system elektrokardiograficznych badań wysiłkowych - 1szt.

ZESTAWIENIE PARAMETRÓW GRANICZNYCH (ODCINAJĄCYCH) system elektrokardiograficznych badań wysiłkowych - 1szt. Załącznik nr 9 ZESTAWIENIE PARAMETRÓW GRANICZNYCH (ODCINAJĄCYCH) system elektrokardiograficznych badań wysiłkowych - 1szt. Nazwa..., Typ..., Model. Kraj pochodzenia..., Rok produkcji Lp. Parametr/Warunek

Bardziej szczegółowo

Urządzenie diagnostyczne

Urządzenie diagnostyczne PRODUCENT URZĄDZEŃ ELEKTRONICZNYCH Urządzenie diagnostyczne Fenix Autotester "Fenix" Skowroński Krzysztof, 62-230 Witkowo, ul. Jasna 36 tel. 531 750 252, e-mail: fenix @ sterowni ki.co, www.sterowniki.co

Bardziej szczegółowo

S10. Instrukcja Obsługi. dla oprogramowania w ver. F03 oraz F0A

S10. Instrukcja Obsługi.  dla oprogramowania w ver. F03 oraz F0A www.auraton.pl S10 Instrukcja Obsługi dla oprogramowania w ver. F03 oraz F0A + 3 AURATON S10 Sterownik Zaworu Trójdrożnego AURATON S10 to sterownik przeznaczony do sterowania zaworem trójdrożnym. Urządzenie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i użytkowania kontrolera ZWK1

Instrukcja montażu i użytkowania kontrolera ZWK1 PL Instrukcja montażu i użytkowania kontrolera ZWK1 Spis treści 1.Opis...2 2.Montaż kontrolera ZWK1...3 3.Programowanie kontrolera...4 3.1.Dodawanie urządzenia do sieci (funkcja INCLUDE)...5 3.2.Przypisanie

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZEŃ ANDROID BOX MINIX

INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZEŃ ANDROID BOX MINIX INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZEŃ ANDROID BOX MINIX 1 Spis treści Spis treści...2 1. Zawartość opakowania...3 2. Opis urządzenia...3 3. Funkcje...4 4. Oprogramowanie i konta...5 5. Pierwsze uruchomienie...5

Bardziej szczegółowo

EM1019 4 Portowy Rozdzielacz USB 2.0

EM1019 4 Portowy Rozdzielacz USB 2.0 EM1019 4 Portowy Rozdzielacz USB 2.0 EM1019 4 Portowy rozdzielacz USB 2.0 2 POLSKI Spis treści 1.0 Wprowadzenie... 2 1.1 Zawartość opakowania... 2 2.0 Połączenie z EM1019... 3 3.0 Używanie EM1019... 4

Bardziej szczegółowo

EDO-uP nowoczesny mikroprocesorowy ściemniacz oświetlenia wnętrza auta.

EDO-uP nowoczesny mikroprocesorowy ściemniacz oświetlenia wnętrza auta. EDO-uP nowoczesny mikroprocesorowy ściemniacz oświetlenia wnętrza auta. EDO-uP (ściemniacz, sterownik oświetlenia) został zaprojektowany z myślą o jak największym komforcie użytkownika samochodu. Dzięki

Bardziej szczegółowo