THE GEARMOTORS FOR BIOENERGY BOILERS

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "THE GEARMOTORS FOR BIOENERGY BOILERS"

Transkrypt

1 THE GEARMOTORS FOR BIOENERGY BOILERS

2 Indice Index Inhaltsverzeichnis Índice Index ROBIN Descrizione Designazione Simbologia Lubrificazione Dati di dentatura Rendimento Carichi radiali Dati Tecnici Dimensioni ECM Dimensioni ACM CM Descrizione Designazione Lubrificazione Simbologia Carichi radiali Dati Tecnici Motori Applicabili Dimensioni CMM Descrizione Designazione Combinazione rapporti Dati Tecnici Motori Applicabili Dimensioni FT030/050 Descrizione Designazione Combinazione Rapporti Dati Tecnici Motori Applicabili Dimensioni Modalità di spedizione ROBIN Description Classification Symbols Lubrication Toothing data Efficiency Radial loads Technical data ECM Dimensions ACM Dimensions CM Description Classification Lubrication Symbols Radial loads Technical data IEC adapters Dimensions CMM Description Classification Combination Ratio Technical data IEC adapters Dimensions FT030/050 Description Classification Combination Ratio Technical data IEC adapters Dimensions Shipping methods ROBIN Beschreibung Klassifikation Symbole Schmierung Verzahnungsdaten Wirkungsgrad Radiale Lasten Technische Daten ECM Abmessungen ACM Abmessungen CM Beschreibung Klassifikation Schmierung Symbole Radiale Lasten Technische Daten IEC Motoradapter Abmessungen CMM Beschreibung Klassifikation Übersetzungsverhältnis Technische Daten IEC Motoradapter Abmessungen FT030/050 Beschreibung Klassifikation Übersetzungsverhältnis Technische Daten IEC Motoradapter Abmessungen Lieferungseinheit ROBIN Descripción Clasificación Simbología Lubricación Datos de dentado Rendimiento Cargas radiales Datos técnicos Dimensiones ECM Dimensiones ACM CM Descripción Clasificación Lubricación Simbología Cargas radiales Datos técnicos Motores aplicables Dimensiones CMM Descripción Clasificación Combinación de relaciones Datos técnicos Motores aplicables Dimensiones FT030/050 Descripción Clasificación Combinación de relaciones Datos técnicos Motores aplicables Dimensiones Forma de envio ROBIN Popis Označení Symboly Mazání Parametry ozubení Učinnost Radiální zatížení Technická data ECM Rozměry CM Popis Označení Mazání Symboly Radiální zatížení Technická data IEC motorové adaptéry Rozměry CMM Popis Označení Kombinovaný převodový poměr Spis treści CM Opis Klasyfikacja Smarowanie Symbole Obciążenie radialne Dane techniczne IEC kołnierze wejściowe Wymiary CMM Opis Klasyfikacja Łączne przełożenie Technická data Dane techniczne IEC motorové adaptéry IEC kołnierze wejściowe Rozměry Wymiary FT030/050 Popis Označení Kombinovaný převodový poměr Technická data IEC motorové adaptéry Rozměry Typ dopravy ROBIN Opis Klasyfikacja Symbole Smarowanie Dane uzębienia Sprawność Obciążenie radialne Dane techniczne Wymiary ECM Wymiary ACM FT030/050 Opis Klasyfikacja Łączne przełożenie Dane techniczne IEC kołnierze wejściowe Wymiary Sposób dostawy Pagina / Page Seite / Página Stránky/ Strona RH030/050 Descrizione Designazione Combinazione Rapporti Motori Applicabili Dati Tecnici Dimensioni RH030/050 Description Classification Combination Ratio IEC adapters Technical data Dimensions RH030/050 Beschreibung Klassifikation Übersetzungsverhältnis IEC Motoradapter Technische Daten Abmessungen RH030/050 Descripción Clasificación Combinación de relaciones Motores aplicables Datos técnicos Dimensiones RH030/050 Popis Označení RH030/050 Opis Klasyfikacja Kombinovaný převodový Łączne poměr przełożenie IEC motorové adaptéry IEC kołnierze wejściowe Technická data Dane techniczne Rozměry Wymiary FT105- FT146 - FT 196 Descrizione Designazione Sensi di rotazione Lubrificazione Posizioni di montaggio Simbologia Dati Tecnici Motori Applicabili Dimensioni Modalità di spedizione TT100 Descrizione Dati Tecnici Dimensioni 1 FT105- FT146 - FT 196 Description Classification Direction of rotation Lubrication Mounting positions Symbols Technical data IEC adapters Dimensions Shipping methods TT100 Description Technical data Dimensions FT105 FT146 FT 196 Beschreibung Klassifikation Drehrichtung Schmierung Raumlagen Symbole Technische Daten IEC Motoradapter Abmessungen Lieferungseinheit TT100 Beschreibung Technische Daten Abmessungen FT105- FT146 - FT 196 Descripción Clasificación Sentidos de giro Lubricación Posición de montaje Simbología Datos técnicos Motores aplicables Dimensiones Forma de envio TT100 Descripción Datos técnicos Dimensiones FT105- FT146 - FT 196 Popis Označení Směr otáčení Mazání Montážní poloha Symboly Technická data IEC motorové adaptéry Rozměry Typ dopravy TT100 Popis Technická data Rozměry FT105- FT146 - FT 196 Opis Klasyfikacja Kierunek obrotów Smarowanie Pozycje pracy Symbole Dane techniczne IEC kołnierze wejściowe Wymiary Sposób dostawy TT100 Opis Dane techniczne Wymiary

3 ROBIN SMALL BUT STRONG ROBIN

4 Descrizione Description Beschreibung Descripción Popis Opis Le caratteristiche principali dei motoriduttori a vite senza fine della gamma ROBIN sono: Alimentazione in bassa tensione (12/24 Vcc) per la serie ECM; corrente alternata monofase (230 Vca - 50Hz) o corrente alternata trifase (400 Vca - 50Hz) per la serie ACM; Potenze motore disponibili da 40 a 70 W; Carcasse dei riduttori in pressofusione di alluminio; Lubrificazione permanente con olio sintetico; Elevata affidabilità in ingombri molto ridotti. The main features of ROBIN range are: Supply voltage 12/24Vdc for ECM range, single phase 230Vac-50Hz or three phase 400Vac -50Hz for ACM range; Motor power available from 40W to 70W; Die-cast aluminum housing for wormgearboxes; Permanent synthetic oil long-life lubrication; Reliable and compact. Die wichtigsten Merkmale der ROBIN Reihe sind: Versorgungsspannung 12/24Vdc für EMC Reihe, einphasig 230Vac 50Hz oder 400Vac 50Hz für die ACM Reihe Verfügbaren Motorleistungen von 40 bis 70 W Aluminium Druckguss Gehäuse für Schneckengetriebe Permanente Langzeitschmierung mit synthetischem Öl. Zuverlässig und kompakt Las características principales de los motorreductores de sin-fin corona de la gama ROBIN son: Alimentación en baja tensión (12/24 Vcc) para la serie ECM; corriente alterna monofásica (230 Vca - 50Hz) o corriente alterna trifásica (400 Vca - 50Hz) para la serie ACM; Potencias motor disponibles de 40 a 70 W; Cajas de los reductores en aluminio moldeado bajo presión; Lubricación permanente con aceite sintético; Elevada fiabilidad en volúmenes muy reducidos. Hlavní výhody řady ROBIN jsou: Napájecí napětí 12/24VDC pro ECM řadu, jednofázové napájení 230VAC 50Hz nebo třífázové napájení 400VAC 50Hz pro ACM řadu Výkon motoru od 40 do 70W Lité hliníkové tělo šnekové převodovky Syntetický olej pro celou dobu životnosti převodovky Malé a spolehlivé Główne cechy serii Robin to: Napięcie zasilania 12/24 Vdc dla serii EMC, jednofazowe 230Vac-50 Hz lub trójfazowe 400Vac- 50 Hz dla serji ACM Dostępne moce silników od 40 do 70W Odlew aluminiowy dla przekładni ślimakowych Stałe, długotrwałe smarowanie olejem syntetycznym Niezawodność i zwartość budowy Designazione Classification Klassifikation Clasificación Označení Klasyfikacja Motoriduttori / Gearmotors / Getriebemotoren / Motorreductores / Převodové motory / Motoreduktory ECM 050/026 U 30 SZDX BRSX VS Tipo Type Tip Tipo Typ Typ Grandezza Size Größe Tamaño Velikost Wielkość Versione riduttore Gearbox version Getriebeversion Versión reductor Verze převodovky Wersja przekładni Rapporto Ratio Übersetzung Relación de reducción Převodový poměr Przełożenie Albero di uscita Output shaft Ausgangswellen Eje de salida Výstupní hřídel Oś wyjściowa Braccio di reazione Torque arm Drehmomentstütze Brazo de reacción Momentové rameno Ramie reakcyjne Angolo Angle Winkel Ángulo Úhel Kąt Versione motore Motor version Motor Version Versión motor Verze motoru Wersja silnika Opzioni Options Optionen Opciones Možnosti Opcje ECM 035/ / / /030 ACM 040/ / / /030 U FD FS Vedi tabelle See tables Siehe Tabellen Vease tablas Viz. Tabulka Zobacz w tabelach SZDX SZSX DZ BRDX BRSX /1 400/3 VS U FD FS SZDX SZSX DZ BRDX BRSX

5 Simbologia Symbols Symbole Simbología Symboly Symbole n 1 [ rpm ] n 2 [ rpm ] i P 1 [ kw ] M n [ Nm ] sf R 2 [ N ] A 2 [ N ] Velocità in ingresso Velocità in uscita Rapporto di riduzione Potenza in ingresso Coppia nominale Fattore di servizio Carico radiale ammissibile in uscita Carico assiale ammissibile in uscita Input speed Output speed Ratio Input power Nominal torque Service factor Permitted output radial load Permitted output axial load Eingangsdrehzahl Ausgangsdrehzahl Übersetzung Eingangsleistung Nennmoment Servicefaktor Zulässige radiale Abtriebslast Zulässige axiale Abtriebslast Velocidad de entrada Velocidad de salida Relación de reducción Potencia en entrada Par nominal Factor de servicio Carga radial permitida en salida Carga axial permitida en salida Vstupní rychlost Výstupní rychlost Převodový poměr Vstupní výkon Nominální moment M 2 [ Nm ] Coppia in uscita Output torque Abtriebsdrehmoment Par de salida Výstupní moment Rd % Rendimento dinamico Dynamic Efficiency Dynamische Wikungsgrad Rendimiento dinámico Servisní faktor Přípustné radiální zatížení výstupu Přípustné axiální zatížení výstupu Dynamická účinnost Prędkość wejściowa Prędkość wyjściowa Przełożenie Moc wejściowa Moment znamionowy Moment wyjściowy Faktor serwisowy Dopuszczalne obciążenie radialne na wyjściu Dopuszczalne obciążenie osiowe na Sprawność dynamiczna Rs % Rendimento statico Static Efficiency Statische Effizienz Rendimiento Estático Statická účinnost Spawność statyczna Lubrificazione Lubrication Schmierung Lubricación Mazání I riduttori a vite senza fine della serie CM sono lubrificati a vita con olio sintetico viscosità 320 (-35 C +50 C), possono essere installati in qualunque posizione di montaggio e non necessitano di manutenzione. Permanent synthetic oil long-life lubrication ( viscosity grade 320, -35 C +50 C ) allows the CM wormgearbox range to be installed in all mounting positions and to be maintenance free. Permanente Langzeitschmierung mit synthetischen Öl (Viskosität 320, 35 C bis +50 C) erlaubt, die Schneckengetriebe CM in allen Einbauslagen zu installieren und wertungsfrei zu sein. Los reductores de tornillo sin-fin de la serie CM están lubricados de por vida con aceite sintético de viscosidad 320 (-35 C +50 C), pueden instalarse en cualquier posición de montaje y no necesitan mantenimiento Syntetický long life olej (viskozita 320, -35 C +50 C) zaručuje libovolnou montážní pozici převodovek CM a bezúdržbový provoz po celou dobu životnosti Smarowanie Długotrwałe smarowanie olejem syntetycznym ( klasa lepkości 320, -35 C do +50 C) umożliwia stosowanie przekładni ślimakowej CM w każdej pozycji montażowej i jest bezobsługowe Dati di dentatura Toothing data Verzahnungsdaten Datos de dentado Parametry ozubení Dane uzębienia Dati della coppia vite-corona Worm wheel data Schneckenrad - Daten Datos del par tornillo-corona Hodnoty šnekového kola Dane ślimacznicy Rapporto / Ratio / Übersetzung / Relación de reducción / Převodový poměr / Przełożenie CM026 CM030 Z ß Z ß

6 Rendimento Efficiency Wirkungsgrad Rendimiento Učinnost Sprawność CM026 CM030 n 1 [min 1 ] 2800 Rapporto / Ratio / Übersetzung / Relación de reducción / Převodový poměr / Przełożenie Rd Rendimento Efficiency Wirkungsgrad Rendimiento Učinnost Sprawność Rs Rd Rs Rendimento teorico del riduttore dopo il rodaggio Theoretical efficiency of the gearbox after the first running period Theoretischer Wirkungsgrad der Getriebe nach der ersten Laufzeitperiode. Rendimiento teórico del reductor tras el rodaje Teoretická účinnost převodovky po prvním období běhu Teoretyczna sprawność przekładni po pierwszym okresie pracy Carichi radiali Radial loads Radiale Lasten Cargas radiales Radiální zatížení Obciążenie radialne 2 =R2x0.2 2 n 2 [ rpm ] CM026 R 2 [ N ] CM Quando il carico radiale risultante non è applicato sulla mezzeria dell albero occorre calcolare quello effettivo con la seguente formula: When the resulting radial load is not applied on the centre line of the shaft, calculate the effective load with the following formula: Wenn die resultierende radiale Last nicht an der Mittellinie der Welle anliegt, berechnen Sie die effektive Last anhand der folgenden Formel: Cuando la carga radial no sea aplicada a la mitad del eje, es necesario calcular la carga efectiva de la siguiente manera: Pokud radiální zatížení není ve středu výstupní hřídele, použijte následující vzorec pro jeho stanovení: Jeżeli skutkujące radialne obciażenie nie jest na środku osi, oblicz efektywne obciążenie według następującej formuły: Rc x R 2 R c = R 2. a (b + x) R 2MAX CM a b R 2MAX L R R c a, b = valori riportati nella tabella a, b = values given in the table a, b = Werte in der Tabelle angegeben a, b = valores reproducidos en la tabla a, b = Hodnoty uvedené v tabulce a, b = Wartości podane w tabeli 4

7 Dati tecnici Technical data Technische Daten Datos técnicos Technická data Dane techniczne Servizio S2 per ECM / S2 duty for ECM / Betriebsart S2 für ECM / Servicio S2 para ECM / S2 režim pro ECM / dla pracy przerywanej S2 dla ECM P 1 [ W ] n 2 [ rpm ] M 2 [ Nm ] sf i ECM Versione motore Motor version Motor Version Versión motor Verze motoru Wersja silnika P 1 [ W ] n 2 [ rpm ] M 2 [ Nm ] sf i ECM Versione motore Motor version Motor Version Versión motor Verze motoru Wersja silnika (3000rpm) 600 0,8 12, / ,1 9,6 7,5 120/ ,5 7, / ,2 5,0 15 ECM 120/ ,8 3, / / ,8 3, / ,8 2, / ,6 1, / ,3 1, /240 (3000rpm) 600 1,0 10, / ,5 7,6 7,5 120/ ,9 5, / ,8 4,0 15 ECM 120/ ,6 3, / / ,9 2, / ,1 1, / ,1 1, / ,0 1, / ,8 16, / ,2 13,0 7,5 120/ ,5 10, / ,2 7, / ,8 4,9 20 ECM 120/ ,4 4, / / ,9 4, / ,9 3, / ,7 2, / ,5 2, / ,0 1, / ,1 1, / ,8 16, / ,2 13,0 7,5 120/ ,5 10, / ,2 7, / ,8 4,9 20 ECM 120/ ,4 4, / / ,9 4, / ,9 3, / ,7 2, / ,5 2, / ,0 1, / ,1 1, /240 Dati tecnici Technical data Technische Daten Datos técnicos Technická data Dane techniczne Servizio S1 per ACM / S1 duty for ACM / Betriebsart S1 für ACM / Servicio S1 para ACM / S1 režim pro ACM / dla pracy przerywanej S1 dla ACM P 1 [ W ] n 2 [ rpm ] M 2 [ Nm ] sf i ACM Versione motore Motor version Motor Version Versión motor Verze motoru Wersja silnika P 1 [ W ] n 2 [ rpm ] M 2 [ Nm ] sf i ACM Versione motore Motor version Motor Version Versión motor Verze motoru Wersja silnika (1300rpm) 260 1,3 10, /1-400/ ,9 7,6 7,5 230/1-400/ ,4 5, /1-400/3 87 3,4 4,1 15 ACM 230/1-400/3 65 4,3 3, / /1-400/3 43 5,8 2, /1-400/3 33 7,2 2, /1-400/3 26 8,4 1, /1-400/3 22 9,3 1, /1-400/ ,3 14, /1-400/ ,9 10,7 7,5 230/1-400/ ,5 8, /1-400/3 87 3,5 6, /1-400/3 65 4,4 4,3 20 ACM 230/1-400/3 52 5,3 3, / /1-400/3 43 5,9 3, /1-400/3 33 7,3 2, /1-400/3 26 8,5 2, /1-400/3 22 9,7 1, /1-400/ ,3 1, /1-400/ ,6 1, /1-400/3 (1300rpm) 260 1,9 6, /1-400/ ,8 5,0 7,5 230/1-400/ ,7 3, /1-400/3 87 5,2 2,7 15 ACM 230/1-400/3 65 6,5 2, / /1-400/3 43 8,7 1, /1-400/ ,8 1, /1-400/ ,6 1, /1-400/ ,0 0, /1-400/ ,9 6, /1-400/ ,8 5, /1-400/ ,7 4, /1-400/3 87 5,2 3, /1-400/3 65 6,6 2,1 20 ACM 230/1-400/3 52 7,9 1, / /1-400/3 43 8,9 2, /1-400/ ,9 1, /1-400/ ,8 1, /1-400/ ,5 1, /1-400/ ,9 0, /1-400/ ,0 0, /1-400/3 Nota: Dati tecnici calcolati secondo i valori di rendimento teorico dei riduttori dopo rodaggio (vedi tabella) Note: Technical data calculated by using the theoretical efficiency of the gearboxes after the first running period (see table) Hinweis: Technische Daten berechnet mit theoretischen Wirkungsgrad der Getriebe nach der ersten Laufzeitperiode (siehe Tabelle) Nota: Datos técnicos calculados en función de los valores de rendimiento teórico de los reductores tras el rodaje (ver tabla) Poznámka: Technické hodnoty vypočteny na základě teoretické účinnosti převodovky po prvním období běhu(viz. tabulka) Uwaga, dane techniczne wyliczone przy uwzględnieniu teoretycznej sprawności przekładni po pierwszym okresie pracy 5

8 Dimensioni ECM ECM Dimensions ECM Abmessungen Dimensiones ECM ECM Rozměry Wymiary ECM ECM035/026 U Albero lento cavo / Hollow output shaft H ECM035/026 F Albero lento cavo / Hollow ECM070/026 output shaft / Hohle Antriebswelle / Eje de salida hueco / Dutá výstupní hřídel / Tuleja zdawcza, wyjściowa 1,7 ECM050/026 U Albero lento cavo / Hollow output shaft H8 10 ECM050/026 F 50 Albero lento cavo / Hollow ECM070/026 output shaft / Hohle Antriebswelle / Eje de salida hueco / Dutá výstupní hřídel / Tuleja zdawcza, wyjściowa ,1 6

9 Dimensioni ECM ECM Dimensions ECM Abmessungen Dimensiones ECM ECM Rozměry Wymiary ECM ECM035/030 U Albero lento cavo / Hollow output shaft H8 ECM035/030 F ,1 Albero lento cavo / Hollow ECM070/030 output shaft / Hohle Antriebswelle / Eje de salida hueco / Dutá výstupní hřídel / Tuleja zdawcza, wyjściowa ECM050/030 U Albero lento cavo / Hollow output shaft ECM050/030 F 14 H ,5 Albero lento cavo / Hollow ECM070/030 output shaft / Hohle Antriebswelle / Eje de salida hueco / Dutá výstupní hřídel / Tuleja zdawcza, wyjściowa 7

10 Dimensioni ACM ACM Dimensions ACM Abmessungen Dimensiones ACM ACM Rozměry Wymiary ACM ACM040/026 U Albero lento cavo / Hollow output shaft H8 3, Albero lento cavo / Hollow ECM070/026 output shaft / Hohle Antriebswelle / Eje de salida hueco / Dutá výstupní hřídel / Tuleja zdawcza, wyjściowa ACM040/026 F ACM060/026 U Albero lento cavo / Hollow output shaft H8 3,3 50 Albero lento cavo / Hollow ECM070/026 output shaft / Hohle Antriebswelle / Eje de salida hueco / Dutá výstupní hřídel / Tuleja zdawcza, wyjściowa ACM060/026 F 8

11 Dimensioni ACM ACM Dimensions ACM Abmessungen Dimensiones ACM ACM Rozměry Wymiary ACM ACM040/030 U Albero lento cavo / Hollow output shaft H8 3, ACM060/030 U Albero lento cavo / Hollow ECM070/030 output shaft / Hohle Antriebswelle / Eje de salida hueco / Dutá výstupní hřídel / Tuleja zdawcza, wyjściowa ACM040/030 F Albero lento cavo / Hollow output shaft H8 3, Albero lento cavo / Hollow ECM070/030 output shaft / Hohle Antriebswelle / Eje de salida hueco / Dutá výstupní hřídel / Tuleja zdawcza, wyjściowa ACM060/030 F 9

12 Dimensioni Dimensions Abmessungen Dimensiones Rozměry Wymiary ECM / F ACM / F Flange uscita / Output flanges /Antriebsflansche / Bridas salidas / Výstupní příruby / Kołnierze wyjściowe KA KP KO KB KC a1 KN A richiesta On request Auf Anfrage Bajo petición A richiesta Na poptání On Na request zapytanie F FB FL S Standard F FB FL D KQ KM CM F a1 KA KB KC KM KN H KO KP KQ 6.5 (n.4) 6.5 (n.4) Albero lento / Output shafts / Abtriebswelle / Eje de salida / Výstupní hřídel / Wał wyjściowy M5x10 49 CM M5x10 4 G1 L CM030 B1 B f b1 SZ h d t1 L1 B1 B G1 B1 B f b1 D d t1 CM d h7 B B1 G1 L L1 f b1 t , M

13 Accessori Accessories Zubehör Accesorios Příslušenství Akcesoria Braccio di reazione / Torque arm / Drehmomentstütze / Brazo de reacción / Momentové rameno / Ramie reakcyjne CM K1 G KG KH R KH K1 R KG G Safety cover CM M Opzioni Options Optionen Opciones Možnosti Opcje VS - Vite sporgente / Extended input shaft / Erweiterte Antriebswelle / Tornillo sobresaliente / Vstupní hřídel/ Wydłużony wał wejściowy B A CM A B D1 j6 E F G F M E G D1 j6 11

14 Note 12

15 CM-CMP CM-CMP

16 Descrizione Description Beschreibung Descripción Le caratteristiche principali dei riduttori a vite senza fine della serie CM CMP sono: Elevata modularità grazie ai diversi kit entrata ed uscita Disponibili nelle taglie 030, 040 e 050 Carcassa in pressofusione di alluminio sia per i riduttori che per le precoppie Lubrificazione permanente con olio sintetico CM-CMP wormgearbox range main features: High degree of modularity thanks to a wide selection of input and output kits Available in sizes 040 and 050 Die-cast aluminum housings both on wormgearboxes and on pre-stages Permanent synthetic oil long-life lubri- Haupteigenschaften der Schneckengetriebe CM CMP: hohe Modularität dank großer Auswahl an An und Abtriebskits erhältlich in Baugrößen 040 und 050 Schneckengetriebe und Vorstufen im Aluminium Druckguss Gehäuse Permanente Langzeitschmierung mit Synthetiköl Las características principales de los reductores sinfín corona serie CM-CMP son: elevado nivel de modularidad gracias a los diferentes kit en entrada y en salida disponibles en los tamaños 030,040 y 050 caja en aluminio moldeado bajo presión (tanto los reductores como los pre-reductores) lubricación permamente con aceite sintético Popis Hlavní výhody šnekových převodovek CM-CMP: vysoký stupeň modularity nabízí širokou škálu vstupních a výstupních připojení dostupné ve velikostech 40 a 50 hliníkové provedení převodovky a předstupně syntetický olej pro celou dobu životnosti Opis Przekładnie ślimakowe CM-CMP główne właściwości: Wysoki stopień modularności, dzięki szerokiemu wyborowi zestawów wejściowych i wyjściowych Dostępne w wielkościach 040 i 050 Obudowa ze stopu aluminiumowego dla przekładni ślimakowych oraz walcowych stopni wstępnych Dożywotnie,stałe smarowanie olejem syntetycznym Designazione Classification Klassifikation Clasificación Označení Klasyfikacja Riduttori / Gearboxes / Getriebe / Reductor / Převodovky / Przekładnie CM 050 U 30 71B14 SZDX Tipo Type Tip Tipo Typ Typ Grandezza Size Größe Tamaño Velikost Wielkość Versione riduttore Gearbox version Getriebeversion Versión reductor Verze převodovky Wersja przekładni Rapporto Ratio Übersetzung Relación de reducción Převodový poměr Przełożenie Flangia entrata Input flange Antriebsflansch Brida de entrada Vstupní příruba Kołnierz wejściowy Albero di uscita Output shaft Ausgangswellen Eje de salida Výstupní hřídel Oś wyjściowa CM U FD FS FLD FLS FBD FBS Vedi tabelle See tables Siehe Tabellen Vease tablas Viz. Tabulka Zobacz w tabelach 56B5/B14-80B5/B14 SZDX SZSX DZ CMP 056/ / / / /050 U FD FS FLD FLS FBD FBS Vedi tabelle See tables Siehe Tabellen Vease tablas Viz. Tabulka Zobacz w tabelach 56B14 63B14 71B14 SZDX SZSX DZ U FD FLD FBD FS FLS FBS SZDX SZSX DZ 13

17 Lubrificazione Lubrication Schmierung Lubricación Mazání Smarowanie I riduttori CM sono forniti completi di lubrificante sintetico viscosità 320 e non necessitano di manutenzione. Permanent synthetic oil long-life lubrication ( viscosity grade 320 ) on CM gearboxes. Permanente Langzeitschmierung mit Synthetiköl bei den Getrieben CM (Viskositätsgrad 320). Los reductores CM se suministran con lubricante sintético viscosidad 320 y no necesitan mantenimiento. CM převodovky jsou naplněny syntetickým olejem pro celou dobu životnosti (viskozita 320). Dożywotne, stałe smarowanie olejem syntetycznym ( stopień lepkości 320) przy przekładniach CM. Simbologia Symbols Symbole Simbología Symboly Symbole n 1 [ rpm ] n 2 [ rpm ] i P 1 [ kw ] M n [ Nm ] sf R 2 [ N ] Velocità in ingresso Velocità in uscita Rapporto di riduzione Potenza in ingresso Coppia nominale Fattore di servizio Carico radiale ammissibile in uscita Input speed Output speed Ratio Input power Nominal torque Service factor Permitted output radial load Eingangsdrehzahl Ausgangsdrehzahl Übersetzung Eingangsleistung Nennmoment Servicefaktor Zulässige radiale Abtriebslast Velocidad de entrada Velocidad de salida Relación de reducción Potencia en entrada Par nominal Factor de servicio Carga radial permitida en salida Vstupní rychlost Výstupní rychlost Převodový poměr Vstupní výkon Nominální moment Servisní faktor Přípustné radiální zatížení výstupu Prędkość wejściowa Prędkość wyjściowa Przełożenie Moc wejściowa Moment znamionowy Faktor serwisowy Dopuszczalne obciążenie radialne na wyjściu A 2 [ N ] Carico assiale ammissibile in uscita Permitted output axial load Zulässige axiale Abtriebslast Carga axial permitida en salida Přípustné axiální zatížení výstupu Dopuszczalne obciążenie osiowe na wyjściu Carichi radiali Radial loads Radiale Lasten Cargas radiales Radiální zatížení Obciążenie radialne 2 2 =R2x0.2 R 2 [N] n 2 [rpm] CM030 CMP056/030 CM040 CMP056/040 CMP063/040 CM050 CMP063/050 CMP071/

18 Carichi radiali Radial loads Radiale Lasten Cargas radiales Radiální zatížení Quando il carico radiale risultante non è applicato sulla mezzeria dell albero occorre calcolare quello effettivo con la seguente formula: When the resulting radial load is not applied on the centre line of the shaft, calculate the effective load with the following formula: Wenn die resultierende radiale Last nicht an der Mittellinie der Welle anliegt, berechnen Sie die effektive Last anhand der folgenden Formel: Cuando la carga radial no sea aplicada a la mitad del eje, es necesario calcular la carga efectiva de la siguiente manera: Pokud radiální zatížení není ve středu výstupní hřídele, použijte následující vzorec pro jeho stanovení: Obciążenie radialne Jeżeli skutkujące radialne obciażenie nie jest na środku osi, oblicz efektywne obciążenie według następującej formuły: Rc x R 2 CM/CMP a b R 2MAX Rc = R 2. a (b + x) R 2MAX L R Rc Dati tecnici Technical data Technische Daten Technická data Datos técnicos Dane techniczne P 1 [kw] n 2 [rpm] M 2 [Nm] sf i CM CMP IEC P 1 [kw] n 2 [rpm] M 2 [Nm] sf i CM CMP IEC A ,2 5 CM030 B5/B14 (1400rpm) ,7 7,5 CM030 B5/B ,1 10 CM030 B5/B ,3 15 CM030 B5/B ,1 20 CM030 B5/B ,7 25 CM030 B5/B ,7 30 CM030 B5/B ,0 40 CM030 B5/B ,6 50 CM030 B5/B ,3 60 CM030 B5/B ,6 60 CMP056/030 B ,4 75 CMP056/030 B ,0 80 CM030 B5/B ,5 90 CMP056/030 B ,8 100 CM030 B5/B ,1 120 CMP056/030 B ,9 150 CMP056/030 B CM040 B5/B CM040 B5/B CMP056/040 B CMP056/040 B CM040 B5/B CMP056/040 B CM040 B5/B CMP056/040 B CMP056/040 B CMP056/040 B CMP056/040 B CMP056/040 B B CM030 B5/B14 (1400rpm) CM030 B5/B CM030 B5/B CM030 B5/B CM030 B5/B CM030 B5/B CM030 B5/B CM030 B5/B CM030 B5/B CM CMP056/030 B CMP056/030 B CM030 B5/B CMP056/030 B CMP056/030 B CM040 B5/B CM040 B5/B CM040 B5/B CMP056/040 B CMP056/040 B CM040 B5/B CMP056/040 B CM040 B5/B CMP056/040 B CMP056/040 B CMP056/040 B CMP056/040 B14 15

19 Dati tecnici Technical data Technische Daten Datos técnicos Technická data Dane techniczne P 1 [kw] n 2 [rpm] M 2 [Nm] sf i CM CMP IEC P 1 [kw] n 2 [rpm] M 2 [Nm] sf i CM CMP IEC A CM030 B5/B14 (1400rpm) CM030 B5/B CM030 B5/B CM030 B5/B CM030 B5/B CM030 B5/B CM030 B5/B CM030 B5/B CM030 B5/B CM040 B5/B CM040 B5/B CM040 B5/B CM040 B5/B CM040 B5/B CM040 B5/B CM040 B5/B CM040 B5/B CM040 B5/B CM040 B5/B CMP063/040 B CMP063/040 B CM040 B5/B CMP063/040 B CM040 B5/B CMP063/040 B CM050 B5/B CM050 B5/B CM050 B5/B CMP063/050 B CMP063/050 B CM050 B5/B CMP063/050 B CM050 B5/B CMP063/050 B CMP063/050 B CMP063/050 B CMP063/050 B B CM030 B5/B14 (1400rpm) CM030 B5/B CM030 B5/B CM030 B5/B CM030 B5/B CM030 B5/B CM030 B5/B CM050 B5/B CM050 B5/B CM050 B5/B CMP063/050 B CMP063/050 B CM050 B5/B CMP063/050 B CM050 B5/B CMP063/050 B CMP063/050 B CMP063/050 B C CM030 B5/B14 (1400rpm) CM030 B5/B CM030 B5/B CM030 B5/B CM030 B5/B CM040 B5/B CM040 B5/B CM040 B5/B CM040 B5/B CM040 B5/B CM040 B5/B CM040 B5/B CM040 B5/B CM040 B5/B CMP063/040 B CMP063/040 B CMP063/040 B CM050 B5/B CM050 B5/B CM050 B5/B CM050 B5/B CM050 B5/B CMP063/050 B CMP063/050 B CM050 B5/B CMP063/050 B CM050 B5/B CMP063/050 B CMP063/050 B CM040 B5/B CM040 B5/B CM040 B5/B CM040 B5/B CM040 B5/B CM040 B5/B CM040 B5/B CM040 B5/B CM040 B5/B CM040 B5/B CMP063/040 B CMP063/040 B CMP063/040 B14 16

20 Dati tecnici Technical data Technische Daten Datos técnicos Technická data Dane techniczne P 1 [kw] n 2 [rpm] M 2 [Nm] sf i CM CMP IEC P 1 [kw] n 2 [rpm] M 2 [Nm] sf i CM CMP IEC A CM040 B5/B14 (1400rpm) CM040 B5/B CM040 B5/B CM040 B5/B CM040 B5/B CM040 B5/B CM040 B5/B CM040 B5/B CM050 B5/B CM050 B5/B CM050 B5/B CM050 B5/B CM050 B5/B CM050 B5/B CMP071/050 B CMP071/050 B CM050 B5/B CMP071/050 B B CM040 B5/B14 (1400rpm) CM040 B5/B CM040 B5/B CM040 B5/B CM040 B5/B CM040 B5/B CM040 B5/B CM050 B5/B CM050 B5/B CM050 B5/B CM050 B5/B CM050 B5/B CM050 B5/B CM050 B5/B CMP071/050 B CMP071/050 B CMP071/050 B C CM040 B5/B14 (1400rpm) CM040 B5/B CM040 B5/B CM040 B5/B CM050 B5/B CM050 B5/B CM050 B5/B CM050 B5/B CM050 B5/B CM050 B5/B A CM050 B5/B14 (1400rpm) CM050 B5/B CM050 B5/B CM050 B5/B CM050 B5/B CM050 B5/B CM050 B5/B B CM050 B5/B14 (1400rpm) CM050 B5/B CM050 B5/B CM050 B5/B CM050 B5/B CM050 B5/B CM050 B5/B14 17

21 Motori applicabili IEC Motor adapters IEC Motoradapter Motores aplicables IEC motorové adaptéry IEC kołnierze wejściowe IEC N M P D I CM030 63B B B B B B B B B B B B B P M N D 71B B CM040 63B B B B B B B B B B CM050 56B B B B B B B B BS BS BS BS BS BS BS BS B B B B B B B B B B B 11 BS BS BS BS BS BS BS B B B B N.B. Le aree in grigio indicano l applicabilità delle corrispondenti grandezze motore; B/BS = Boccola di riduzione in acciaio N.B. Grey areas indicate motor inputs available on each size of unit; B/BS = Metal shaft sleeve N.B. In den grauen Bereichen sind die Motoreingänge für jede Getriebegröße angegeben; B/BS = Metal Wellenhülse N.B. Las áreas en gris indican la disponibilidad del correspondiente tamaño del motor; B/BS= casquillo de reducción en acero N M P Poznámka: Šedá políčka ukazují dostupné příruby motorů pro každou velikost převodovky; B/BS = ocelové vložky D Szare pola informują o tym, jakie wielkości silników są dostępne dla każdej jednostki B/BS = metalowe tuleje przejściowe CMP IEC N M P D 60 (3x20) 75 (3x15) 90 (3x30) 120 (3x40) i ( i1 x i2 ) 150 (3x50) 180 (3x60) 240 (3x80) 300 (3x100) 056/030 56B /040 B B B B 063/040 63B /050 B B B 071/050 71B

22 Dimensioni Dimensions Abmessungen Dimensiones Rozměry Wymiary CM 030 U 1,2 CM 030 F A richiesta On request Auf Anfrage Bajo petición Na poptání Na zapytanie CMP 056/030 Albero lento cavo / Hollow output shaft / Hohle Antriebswelle / Eje de salida hueco / Dutá výstupní hřídel / Tuleja zdawcza, wyjściowa HX Z CMP056/030 30, ,1 19

23 Dimensioni Dimensions Abmessungen Dimensiones Rozměry Wymiary CM 040 U X Y h8 M6x8 2, H Albero lento cavo / Hollow output shaft / Hohle Antriebswelle / Eje de salida hueco / Dutá výstupní hřídel / Tuleja zdawcza, wyjściowa CMP /040 Z X HX Z HX CMP056/040 30, ,2 Y CMP063/040 30, ,3 20

24 Dimensioni Dimensions Abmessungen Dimensiones Rozměry Wymiary CM 040 F CMP../040 F A richiesta On request Auf Anfrage Bajo petición Na poptání Na zapytanie CM 040 FB CMP../040 FB A richiesta On request Auf Anfrage Bajo petición Na poptání Na zapytanie CM 040 FL CMP../040 FL A richiesta On request Auf Anfrage Bajo petición Na poptání Na zapytanie 21

25 Dimensioni Dimensions Abmessungen Dimensiones Rozměry Wymiary CM 050 U X h8 Y M8x10 3, H Albero lento cavo / Hollow output shaft / Hohle Antriebswelle / Eje de salida hueco / Dutá výstupní hřídel / Tuleja zdawcza, wyjściowa CMP /050 Z X HX Y HX Z CMP063/050 30, ,5 CMP071/ ,5 22

26 Dimensioni Dimensions Abmessungen Dimensiones Rozměry Wymiary CM 050 F CMP../050 F A richiesta On request Auf Anfrage Bajo petición Na poptání Na zapytanie CM 050 FB CMP../050 FB A richiesta On request Auf Anfrage Bajo petición Na poptání Na zapytanie CM 050 FL CMP../050 FL A richiesta On request Auf Anfrage Bajo petición Na poptání Na zapytanie 23

27 Dimensioni Dimensions Abmessungen Dimensiones Rozměry Wymiary Alberi d uscita / Output shafts / Abtriebswellen / Ejes de salida / Výstupní hřídel / Osie wyjściowe B1 B L1 G1 B1 B f b1 G1 L B1 B f b1 DZ SZ d t1 d t1 CM CMP d (h7) B B1 G1 L L1 f b1 t / , M6 5 16, / / / / M6 6 20, , M SC - Safety Cover M CM CMP M / / / / /050 54,5 62,5 24

28 Note 25

29 CMM CMM

30 Descrizione Description Beschreibung Descripción Popis Opis Le caratteristiche principali dei riduttori a vite senza fine della serie CMM sono: Elevata modularità grazie ai diversi kit entrata ed uscita Carcassa in pressofusione di alluminio Lubrificazione permanente con olio sintetico CMM wormgearbox range main features: High degree of modularity thanks to a wide selection of input and output kits Die-cast aluminum housings Permanent synthetic oil long-life lubrication Haupteigenschaften der Schneckengetriebe CMM: hohe Modularität dank großer Auswahl an An und Abtriebskits Aluminium Druckguss Gehäuse Permanente Langzeitschmierung mit Synthetiköl Las características principales de los reductores sinfín corona serie CMM son: elevado nivel de modularidad gracias a los diferentes kit en entrada y en salida. caja en aluminio moldeado bajo presión lubricación permamente con aceite sintético Hlavní výhody šnekových převodovek CMM: vysoký stupeň modularity nabízí širokou škálu vstupních a výstupních připojení hliníkové provedení převodovky syntetický olej pro celou dobu životnosti Przekładnie ślimakowe CMM główne właściwości: Wysoki stopień modularności, dzięki szerokiemu wyborowi zestawów wejściowych i wyjściowych Obudowa ze stopu aluminiumowego Dożywotnie, stałe smarowanie olejm syntetycznym Designazione Classification Klassifikation Clasificación Označení Klasyfikacja Riduttori / Gearboxes / Getriebe / Reductor / Převodovky / Przekładnie CMM 030/050 U B14 SZDX US1 Tipo Type Tip Tipo Typ Typ CMM Grandezza Size Größe Tamaño Velikost Wielkość 030/ /050 Versione riduttore Gearbox version Getriebeversion Versión reductor Verze převodovky Wersja przekładni U FD FS FLD FLS FBD FBS Rapporto Ratio Übersetzung Relación de reducción Převodový poměr Przełożenie Vedi tabelle See tables Siehe Tabellen Vease tablas Viz. Tabulka Zobacz w tabelach Flangia entrata Input flange Antriebsflansch Brida de entrada Vstupní příruba Kołnierz wejściowy 56B5 56B14 63B5 63B14 Albero di uscita Output shaft Ausgangswellen Eje de salida Výstupní hřídel Oś wyjściowa SZDX SZSX DZ Esecuzione di montaggio Mounting position Einbaulage Ejecución de montaje Montážní poloha Pozycja montażowa UB1 UB2 US1 US2 UV1 UV2 UC1 UC2 U FD FLD FBD FS FLS FBS SZDX SZSX DZ UB1 UB2 US1 US2 UV1 UV2 UC1 UC2 26

31 Combinazione rapporti Combination ratio Übersetzungsverhältnis Combinación de relaciones Kombinovaný převodový poměr Łączne przełożenie CMM030/040 - CMM030/050 i ( i1 x i2 ) i1 7, i Dati tecnici Technical data Technische Daten Datos técnicos Technická data Dane techniczne P1 [kw] n2 [rpm] M2 [Nm] sf i CMM IEC P1 [kw] n2 [rpm] M2 [Nm] sf i CMM IEC A CMM B5/B14 (1400rpm) /040 B5/B B5/B B5/B B5/B B5/B B5/B B5/B B5/B B5/B B5/B B5/B B5/B B5/B B5/B CMM B5/B /050 B5/B B5/B B5/B B5/B B5/B B5/B B5/B B5/B B5/B B5/B B5/B B5/B B5/B B5/B B5/B B CMM B5/B14 (1400rpm) /040 B5/B B5/B B5/B B5/B B5/B CMM B5/B /050 B5/B B5/B B5/B B5/B B5/B B5/B B5/B B5/B B5/B B5/B A CMM B5/B14 (1400rpm) /040 B5/B B5/B B5/B B5/B B5/B14 B5/B CMM B5/B /050 B5/B B5/B B5/B B5/B B5/B B5/B B5/B B5/B B CMM B5/B14 (1400rpm) /040 B5/B B5/B14 B5/B CMM B5/B /050 B5/B B5/B B5/B B5/B B5/B C CMM B5/B14 (1400rpm) /040 B5/B14 B5/B CMM B5/B /050 B5/B

32 Motori applicabili IEC Motor adapters IEC Motoradapter Motores aplicables IEC motorové adaptéry IEC kołnierze wejściowe P M N D N.B. Le aree in grigio indicano l applicabilità delle corrispondenti grandezze motore; B/BS = Boccola di riduzione in acciaio N.B. Grey areas indicate motor inputs available on each size of unit; B/BS = Metal shaft sleeve N.B. In den grauen Bereichen sind die Motoreingänge für jede Getriebegröße angegeben; B/BS = Metal Wellenhülse N.B. Las áreas en gris indican la disponibilidad del correspondiente tamaño del motor; B/BS= casquillo de reducción en acero Poznámka: Šedá políčka ukazují dostupné příruby motorů pro každou velikost převodovky; B/BS = ocelové vložky Szare pola informują o tym, jakie wielkości silników są dostępne dla każdej jednostki B/BS = metalowe tuleje przejściowe UB1 UB2 US1 US2 UV1 UV2 CMM IEC N M P D 030/ /050 63B B B B i1 7, B B B B B B B B UC1 UC2 CMM IEC N M P D 030/ /050 63B B B i1 7, B B B B B B B B 28

33 Dimensioni Dimensions Abmessungen Dimensiones Rozměry Wymiary CMM - CMM...F - CMM...FB - CMM...FL A C D H8 E F G G1 H H1 I I1 K L M N h8 N1 N2 030/ , , / ,5 29 CMM - CMM...F - CMM...FB - CMM...FL O P Q R R1 S T V Z KE a b t Kg 030/040 6, ,5 57 6, M6x8 ( n 4 ) ,8 3,9 030/050 6, M8x10 ( n 4 ) ,3 5,0 CMM U Albero lento cavo / Hollow output shaft / Hohle Antriebswelle / Eje de salida hueco / Dutá výstupní hřídel / Tuleja zdawcza, wyjściowa 29

34 Dimensioni Dimensions Abmessungen Dimensiones Rozměry Wymiary CMM...F CMM...FB CMM...FL a1 KA KB KC KM 030/ , / CMM F CMM FB CMM FL KN H8 KO KP KQ KA KB KC KM , KN H8 KO KP KA KB KC KM 95 9, ,5 4, , KN H8 KO KP KQ Alberi d uscita / Output shafts / Abtriebswellen / Ejes de salida / Výstupní hřídel / Osie wyjściowe B1 B L1 G1 B1 B f b1 G1 L B1 B f b1 DZ SZ d t1 d t1 CMM d (h7) B B1 G1 L L1 f b1 t1 030/ M6 6 20,5 030/ , M

35 FT030/050 FT030/050

36 Descrizione Description Beschreibung Descripción Popis Opis Le caratteristiche principali dei riduttori a vite senza fine della serie FT sono: Elevata modularità grazie ai diversi kit entrata ed uscita Carcassa in pressofusione di alluminio Lubrificazione permanente con olio sintetico. FT wormgearbox range main features: High degree of modularity thanks to a wide selection of input and output kits Die-cast aluminum housings Permanent synthetic oil longlife lubrication Haupteigenschaften der Schneckengetriebe FT: hohe Modularität dank großer Auswahl an An und Abtriebskits Aluminium Druckguss Gehäuse Permanente Langzeitschmierung mit Synthetiköl Las características principales de los reductores sinfín corona serie FT son: elevado nivel de modularidad gracias a los diferentes kit en entrada y en salida. caja en aluminio moldeado bajo presión lubricación permamente con aceite sintético Hlavní výhody plochých převodovek FT: vysoký stupeň modularity nabízí širokou škálu vstupních a výstupních připojení hliníkové provedení převodovky syntetický olej pro celou dobu životnosti FT przekładnie ślimakowe główne właściwości: Wysoki stopień modularności, dzięki szerokiemu wyborowi zestawów wejściowych i wyjściowych Obudowa ze stopu aluminiumowego Dożywotnie smarowanie olejm syntetycznym Designazione Classification Klassifikation Clasificación Označení Klasyfikacja FT 030/050 FB1 D B14 O1 UC1 Tipo Type Tip Tipo Typ Typ Grandezza Size Größe Tamaño Velikost Wielkość FT 030/050 Riduttori / Gearboxes / Getriebe / Reductor / Převodovky / Przekładnie Versione riduttore Gearbox version Getriebeversion Versión reductor Verze převodovky Wersja przekładni F FB FL FB1... Lato montaggio flangia Mounting flange side Seite Montageflansch Lado de montaje brida Strana příruby Strona kołnierza wyjściowego D S Rapporto Ratio Übersetzung Relación de reducción Převodový poměr Przełożenie Vedi tabelle See tables Siehe Tabellen Vease tablas Viz. Tabulka Zobacz w tabelach Flangia entrata Input flange Antriebsflansch Brida de entrada Vstupní příruba Kołnierz wejściowy 56B5 56B14 63B5 63B14 see see 34 page 33 page 34 Albero di uscita Output shaft Ausgangswellen Eje de salida Výstupní hřídel Oś wyjściowa O1 O2 O3 see page Esecuzione di montaggio Mounting position Einbaulage Ejecución de montaje Montážní poloha Pozycja montażowa UB1 UB2 US1 US2 UV1 UV2 UC1 UC2 Esecuzione di montaggio / Mounting position / Einbaulage / Ejecutiòn de montaje / Montážní poloha / Pozycia montażowa UB1 UB2 US1 US2 UV1 UV2 UC1 UC2 F D F D F D F D F D F D F D F D F S F S F S F S F S F S F S F S 31

37 Combinazione rapporti Combination ratio Übersetzungsverhältnis Combinación de relaciones Kombinovaný převodový poměr Łączne przełożenie FT030/050 i ( i1 x i2 ) i1 7, i Dati tecnici Technical data Technische Daten Technická data Datos técnicos Dane techniczne P 1 [kw] n 2 [rpm] M 2 [Nm] sf i Type IEC P 1 [kw] n 2 [rpm] M 2 [Nm] sf i Type IEC 0,06 56A4 (1400rpm) 6,2 45 3, ,7 58 3, ,1 79 2, ,3 98 1, , , , , , , , , , , FT030/050 56B14 0,12 63A4 (1400rpm) 6,2 89 1, , , , , , , , , , , , , , , , , FT030/050 63B14 0,09 56B4 (1400rpm) 6,2 67 2, ,7 87 2, , , , , , , , , , , , , , , FT030/050 56B14 0,18 63B4 (1400rpm) 6, , , , , , , , , , , , , , , , , , FT030/050 63B14 Verificare sempre che la coppia M2 utilizzata non ecceda il valore indicato nelle caselle in grigio Please check that the output torque M2 does not exceed the value in the grey areas Bitte überprüfen Sie, ob der Wert des Abtriebsdrehmoment nicht über grauen Bereich liegt. Verificar que el par M2 utilizado no exceda el valor indicado en la casilla en gris Zkontrolujte zda-li výstupní moment M2 nepřesahuje hodnoty uvedené v šedých polích. Proszę sprawdzić, czy wartość momentu wyjściowego M2, nie przekracza szarego zakresu. 0,25 63C4 (1400rpm) 6, , , , , , , , , , , , , , , , , , FT030/050 63B14 32

38 Motori applicabili IEC Motor adapters IEC Motoradapter Motores aplicables IEC motorové adaptéry IEC kołnierze wejściowe P M N D N.B. Le aree in grigio indicano l applicabilità delle corrispondenti grandezze motore; B/BS = Boccola di riduzione in acciaio N.B. Grey areas indicate motor inputs available on each size of unit; B/BS = Metal shaft sleeve N.B. In den grauen Bereichen sind die Motoreingänge für jede Getriebegröße angegeben; B/BS = Metal Wellenhülse N.B. Las áreas en gris indican la disponibilidad del correspondiente tamaño del motor; B/BS= casquillo de reducción en acero Poznámka: Šedá políčka ukazují dostupné příruby motorů pro každou velikost převodovky; B/BS = ocelové vložky Szare pola informują o tym, jakie wielkości silników są dostępne dla każdej jednostki B/BS = metalowe tuleje przejściowe UB1 UB2 US1 US2 UV1 UV2 F D F D F D F D F D F D F S F S F S F S F S F S i1 FT IEC N M P D 7, /050 63B B B B B B B B B B B B UC1 UC2 F D F S F D F S FT IEC N M P D i1 7, B /050 56B B B B B B B B B 56B

39 Dimensioni Dimensions Abmessungen Dimensiones Rozměry Wymiary Alberi d uscita / Output shafts /Ausgangswellen /Ejes de salida / Výstupní hřídele / Osie wyjściowe ØD ( H8 ) U V Z ØQ O n 2 - Ø5 O n 2 - Ø6,2 O Flange d uscita / Output flanges /Antriebsflansche / Bridas salidas /Výstupní příruby / Kołnierze wyjściowe KA KB KC KM ØKN ( H8 ) KO ØKQ F FB , FL FB , F ØKP FT030/ ,5 34

40 Modalità di spedizione Shipping methods Lieferungseinheit Forma de envio Typ dopravy Sposób dostawy Dimensioni massime / Max. dimensions / Max. Abmessungen / Dimensiones máximas / Maximální rozměry / Wymiary maksymalne Quantità / Quantity / Menge / Cantidad / Množství / Ilość Tipo Type Tip Tipo Typ Typ Versione riduttore Gearbox version Getriebeversion Versión reductor Verze převodovky Wersja przekładni Rapporto Ratio Übersetzung Relación de reducción Převodový poměr Przełożenie Esecuzione di montaggio Mounting position Einbaulage Ejecución de montaje Montážní poloha Pozycja montażowa Flangia entrata montata Assembled input flange Montierter Antriebsflansch Brida de entrada montada Namontovaná vstupní příruba Zamontowany kołnierz wejściowy Quantità Quantity Menge Cantidad Množství Ilość FT030/050 F... Tutti / All / Alle / Todos / Vše / Wszystkie UC1; UC2 Si / Yes / Ja / Si / Ano / Tak

41 RH030/050 RH030/050

42 Descrizione Description Beschreibung Descripción Popis Opis Le caratteristiche principali dei riduttori a vite senza fine della serie RH sono: Carcassa in pressofusione di alluminio Lubrificazione permanente con olio sintetico. RH wormgearbox range main features: Die-cast aluminum housings Permanent synthetic oil longlife lubrication Haupteigenschaften der Schneckengetriebe RH: Aluminium Druckguss Gehäuse Permanente Langzeitschmierung mit Synthetiköl Las características principales de los reductores sinfín corona serie RH son: caja en aluminio moldeado bajo presión lubricación permamente con aceite sintético Hlavní výhody plochých převodovek RH: hliníkové provedení převodovky syntetický olej pro celou dobu životnosti RH przekładnie ślimakowe główne właściwości: Obudowa ze stopu aluminiumowego Dożywotnie smarowanie olejm syntetycznym Designazione Classification Klassifikation Clasificación Označení Klasyfikacja Riduttori / Gearboxes / Getriebe / Reductor / Převodovky / Przekładnie RH 030/ B14 Tipo Type Tip Tipo Typ Typ Grandezza Size Größe Tamaño Velikost Wielkość Rapporto Ratio Übersetzung Relación de reducción Převodový poměr Przełożenie Flangia entrata Input flange Antriebsflansch Brida de entrada Vstupní příruba Kołnierz wejściowy RH 030/050 Vedi tabelle See tables Siehe Tabellen Vease tablas Viz. Tabulka Zobacz w tabelach 56B14 63B14 Combinazione rapporti Combination ratio Übersetzungsverhältnis Combinación de relaciones Kombinovaný převodový poměr Łączne przełożenie RH030/050 i ( i1 x i2 ) i1 7, i Motori applicabili IEC Motor adapters IEC Motoradapter Motores aplicables IEC motorové adaptéry IEC kołnierze wejściowe P M N D N.B. Le aree in grigio indicano l applicabilità delle corrispondenti grandezze motore; B/BS = Boccola di riduzione in acciaio N.B. Grey areas indicate motor inputs available on each size of unit; B/BS = Metal shaft sleeve N.B. In den grauen Bereichen sind die Motoreingänge für jede Getriebegröße angegeben; B/BS = Metal Wellenhülse N.B. Las áreas en gris indican la disponibilidad del correspondiente tamaño del motor; B/BS= casquillo de reducción en acero Poznámka: Šedá políčka ukazují dostupné příruby motorů pro každou velikost převodovky; B/BS = ocelové vložky Szare pola informują o tym, jakie wielkości silników są dostępne dla każdej jednostki B/BS = metalowe tuleje przejściowe RH IEC N M P D 030/050 i 1 7, B B B B B B B B B B 36

43 Dati tecnici Technical data Technische Daten Datos técnicos Technická data Dane techniczne P 1 [kw] n 2 [rpm] M 2 [Nm] sf i Type IEC P 1 [kw] n 2 [rpm] M 2 [Nm] sf i Type IEC 0,06 56A4 (1400rpm) 6,2 45 3, ,7 58 3, ,1 79 2, ,3 98 1, , , , , , , , , , , RH030/050 56B14 0,12 63A4 (1400rpm) 6,2 89 1, , , , , , , , , , , , , , , , , RH030/050 63B14 0,09 56B4 (1400rpm) 6,2 67 2, ,7 87 2, , , , , , , , , , , , , , , RH030/050 56B14 0,18 63B4 (1400rpm) 6, , , , , , , , , , , , , , , , , , RH030/050 63B14 Verificare sempre che la coppia M2 utilizzata non ecceda il valore indicato nelle caselle in grigio Please check that the output torque M2 does not exceed the value in the grey areas Bitte überprüfen Sie, ob der Wert des Abtriebsdrehmoment nicht über grauen Bereich liegt. Verificar que el par M2 utilizado no exceda el valor indicado en la casilla en gris Zkontrolujte zda-li výstupní moment M2 nepřesahuje hodnoty uvedené v šedých polích. Proszę sprawdzić, czy wartość momentu wyjściowego M2, nie przekracza szarego zakresu. 0,25 63C4 (1400rpm) 6, , , , , , , , , , , , , , , , , , RH030/050 63B14 37

44 Dimensioni Dimensions Abmessungen Dimensiones Rozměry Wymiary RH030/050 H - H Albero lento cavo / Hollow output shaft / Hohle Antriebswelle / Eje de salida hueco / Dutá výstupní hřídel / Tuleja zdawcza, wyjściowa 38

45 FT105 FT146 FT196 FT

46 Descrizione Description Beschreibung Descripción Popis I riduttori pendolari della serie FT hanno le seguenti caratteristiche principali: Carcassa in pressofusione di alluminio ingranaggi cilindrici a denti elicoidali Lubrificazione permanente con olio sintetico FT shaft mounted gearbox range has the following main features: Die-cast aluminum housings helical gears Permanent synthetic oil long-life lubrication Die wellenmontierten Getriebe der Reihe FT haben die folgenden Haupteigenschaften: Aluminium Druckguss Gehäuse Stirnradgetriebe Permanente Langzeitschmierung mit Synthetiköl Las características principales de los reductores pendulares serie FT son: caja en aluminio moldeado bajo presión engranajes cilíndricos de dientes helicoidales lubricación permamente con aceite sintético Hlavní výhody plochých převodovek FT: hliníkové provedení převodovky 3 čelní převodové stupně syntetický olej pro celou dobu životnosti Opis Seria FT przekładni walcowych płaskich ma główne właściwości: Obudowa ze stopu aluminiumowego Przekładnie walcowe Dożywotnie,stałe smarowanie olejem syntetycznym. Designazione Classification Klassifikation Clasificación Označení Klasyfikacja Riduttori / Gearboxes / Getriebe / Reductor / Převodovky / Przekładnie FT 146 U 397,38 O20 56B14 B3 Tipo Type Tip Tipo Typ Typ Grandezza Size Größe Tamaño Velikost Wielkość Versione riduttore Gearbox version Getriebeversion Versión reductor Verze převodovky Wersja przekładni Rapporto Ratio Übersetzung Relación de reducción Převodový poměr Przełożenie Albero di uscita Output shaft Ausgangswellen Eje de salida Výstupní hřídel Oś wyjściowa Flangia entrata Input flange Antriebsflansch Brida de entrada Vstupní příruba Kołnierz wejściowy Pos. di montaggio Mounting position Einbaulage Ejecución de montaje Montážní poloha Pozycja montażowa FT 105/3 105/ U Vedi tabelle See tables Siehe Tabellen Vease tablas Viz. Tabulka Zobacz w tabelach see page see page B3 B6 B7 B8 V5 V6 Motori / Motors / Motoren / Motores / Motory / Silnikòv 0,09kW 4p 3ph 50Hz T1 Potenza Power Leistung Potencia Výkon Moc Poli Poles Pol Poles Póly Bieguny Fasi Phases Phasen Fases Fáze Fazy Frequenza Frequency Frequenz Frecuencia Frekvence Częstotliwość Pos. Morsettiera Terminal box pos. Klemmenkastenlage Pos. Caja de bornes Svorkovnice Pozycja skrzynki zaciskowej Vedi tabelle See tables Siehe Tabellen Vease tablas Viz. Tabulka Zobacz w tabelach 2p 4p 6p 8p 1ph 3ph 50Hz 60Hz 39

47 Sensi di rotazione Direction of rotation Drehrichtung Sentidos de giro Směr otáčení Kierunek obrotów FT146 FT196 Lubrificazione Lubrication Schmierung Mazání Lubricación Smarowanie I riduttori FT sono forniti completi di lubrificante sintetico viscosità 320 (-35 C +50 C) e non necessitano di manutenzione. Permanent synthetic oil long-life lubrication ( viscosity grade 320, -35 C +50 C ) on FT gearboxes. Permanente Langzeitschmierung mit Synthetiköl bei Getrieben FT (Viskositätsgrad 320, 35 C +50 C ) Los reductores FT se suministran con lubricante sintético viscosidad 320 (-35 C + 50 ) y no necesitan mantenimiento. FT převodovky jsou naplněny syntetickým olejem pro celou dobu životnosti (viskozita 320, -35 C +50 C). Dożywotne stałe smarowanie olejem syntetycznym ( stopień lepkości 320) przy przekładniach FT. FT Quantità di olio (l) / Oil Quantity (l) / Oil Menge (l) / Cantidad de aceite (l) / Ilość oleju (l) / Množství oleje (l) B6 B3 B7 B8 V5 V , , ,35 1,05 Posizioni di montaggio Mounting positions Raumlagen Posición de montaje Montážní poloha Pozycje pracy B3 B8 B6 B7 V5 V6 Simbologia Symbols Symbole Simbología Symboly Symbole n 1 [ rpm ] Velocità in ingresso Input speed Vstupní rychlost Eingangsdrehzahl Velocidad de entrada n 2 [ rpm ] Velocità in uscita Output speed Ausgangsdrehzahl Velocidad de salida Výstupní rychlost i Rapporto di riduzione Ratio Übersetzung Relación de reducción Převodový poměr P 1 [ kw ] Potenza in ingresso Input power Eingangsleistung Potencia en entrada Vstupní výkon M 2 [ Nm ] Coppia in uscita Output torque Abtriebsdrehmo Par de salida Výstupní moment sf Fattore di servizio Service factor Servicefaktor Factor de servicio Servisní faktor M n [ Nm ] Coppia nominale Nominal torque Nennmoment Par nominal Nominální moment Prędkość wejściowa Prędkość wyjściowa Przełożenie Moc wejściowa Momentu wyjściowego Faktor serwisowy Moment znamionowy 40

48 Dati tecnici Technical data Technische Daten Datos técnicos Technická data Dane techniczne n1 = 1400rpm P 1 n 2 M 2 Mn sf [ kw ] [ rpm ] [ Nm ] [ Nm ] i Type P 1 n 2 M 2 Mn sf [ kw ] [ rpm ] [ Nm ] [ Nm ] i Type IEC 0,025 0,04 (1400rpm) 31,6 7 8,4 44,36 25,5 9 6,8 54,87 19,5 12 5,6 71,84 18,2 12 5,3 77,07 15,8 14 4,6 88,87 11,2 20 3,2 124,81 7,7 29 2, ,35 6,2 36 1,8 224,32 4,4 51 1,3 315,05 3,8 58 1,1 368,19 2,6 84 0,77 534,98 2, ,63 661,76 1, ,54 929,40 0,04 FT105/3 FT105/4 (1400rpm) 31,6 11 5,3 44,4 25,5 14 4,3 54,9 19,5 18 3,5 71,8 18,2 20 3,3 77,1 15,8 23 2,9 88,9 FT105/3 11,2 32 2, ,8 7,7 47 1,4 181,3 6,2 58 1,1 224,3 4,4 81 0,80 315,1 3,8 92 0,71 368,2 FT105/4 0,06 (1400 rpm) 31,6 17 3,5 44,4 25,5 21 2,8 54,9 19,5 28 2,4 71,8 18,2 30 2,2 77, ,8 34 1,9 88,9 11,2 48 1,4 124,8 7,7 70 0,93 181,3 6,2 86 0,75 224,3 0,09 (1400 rpm) 31,6 26 2,3 44,4 25,5 32 1,9 54,9 19,5 41 1,6 71,8 18,2 44 1, ,1 15,8 51 1,3 88,9 11,2 72 0,90 124,8 7, ,62 181,3 FT105/3 FT105/3 (1300rpm ) 21,4 17 6,4 60,63 13,6 27 4,1 95, ,5 32 3,4 113,40 8,7 42 2,6 150,18 8,1 45 2,7 160,43 7,3 50 2,4 178,83 5,5 67 1, ,83 4,3 85 1,4 300,07 3, ,1 397,38 0,06 (1300rpm ) 21,4 26 4,3 60,63 13,6 40 2,7 95, ,5 48 2,3 113,40 8,7 64 1,7 150,18 8,1 68 1,8 160,43 7,3 76 1,6 178,83 5, , ,83 4, ,9 300,07 3, ,7 397,38 0,09 56B4 23,1 35 3,1 60,63 (1400rpm ) 14,6 55 2,0 95, ,3 65 1,7 113,40 9,3 87 1,3 150,18 8,7 93 1,3 160,43 7, , ,83 5, ,88 236,83 0,12 63A4 23,1 47 2,4 60,63 (1400rpm ) 14,6 74 1,5 95, ,3 87 1,3 113,40 9, ,95 150,18 8, ,97 160, , ,87 178,83 0,18 63B4 23,1 70 1,6 60,63 (1400rpm ) 14, , ,61 12, ,84 113,40 0,22 63C4 23,1 86 1,3 60, (1400rpm ) 14, ,82 95,61 FT146 FT146 see page 43 see page 43 FT146 B5/B14 FT146 B5/B14 FT146 B5/B14 FT146 B5/B14 41 Verificare sempre che la coppia M2 utilizzata non ecceda il valore indicato nelle caselle in grigio Please check that the output torque M2 does not exceed the value in the grey areas Bitte überprüfen Sie, ob der Wert des Abtriebsdrehmoment nicht über grauen Bereich liegt. Verificar que el par M2 utilizado no exceda el valor indicado en la casilla en gris Zkontrolujte zda-li výstupní moment M2 nepřesahuje hodnoty uvedené v šedých polích. Proszę sprawdzić, czy wartość momentu wyjściowego M2, nie przekracza szarego zakresu.

49 Dati tecnici Technical data Technische Daten Technická data Datos técnicos Dane techniczne P 1 n 2 M 2 Mn sf [ kw ] [ rpm ] [ Nm ] [ Nm ] 0,25 n1 = 1400rpm i Type IEC P 1 n 2 M 2 Mn sf [ kw ] [ rpm ] [ Nm ] [ Nm ] 0,55 i Type IEC 71A4 15, ,7 92,82 (1400rpm) 11, , ,95 6, ,7 201,80 5, ,3 269,47 0,37 71B4 15, ,5 92,82 (1400rpm) 11, , ,95 6, ,1 201,80 5, ,86 269,47 FT196 B5/B14 FT196 B5/B14 71C4 15, ,7 92,82 (1400rpm) 11, , ,95 FT196 B5/B14 6, ,77 201,80 0,55 80A4 15, ,7 92,82 (1400rpm) 11, , ,95 FT196 B5/B14 6, ,77 201,80 0,75 80B4 15, , ,82 FT196 B5/B14 (1400rpm) Motori applicabili IEC Motor adapters IEC Motoradapter Motores aplicables IEC motorové adaptéry IEC kołnierze wejściowe Motor Power [ kw ] i 44,36 54,87 71,84 77,07 88,87 124,81 181,35 224,32 315,05 0,025 FT105/3 0,04 0,06 0,09 Motor Power [ kw ] i 368,19 534,98 661,76 929,40 0,025 FT105/4 0,04 0,06 0,09 N.B. Le aree in grigio indicano l applicabilità delle corrispondenti grandezze motore; N.B. Grey areas indicate motor inputs available on each size of unit; N.B. In den grauen Bereichen sind die Motoreingänge für jede Getriebegröße angegeben; N.B. Las áreas en gris indican la disponibilidad del correspondiente tamaño del motor; Poznámka: Šedá políčka ukazují dostupné příruby motorů pro každou velikost převodovky; Szare pola informują o tym, jakie wielkości silników są dostępne dla każdej jednostki 42

50 Motori applicabili IEC Motor adapters IEC Motoradapter Motores aplicables IEC motorové adaptéry IEC kołnierze wejściowe Motor Power [ kw ] i 60,63 95,61 113,40 150,18 160,43 178,83 236,83 300,07 397,38 FT146 0,04 0,06 Input IEC IEC N M P D 60,63 95,61 113,40 150,18 160,43 178,83 i 236,83 300,07 397,38 FT146 56B B B B IEC N M P D i 92,82 123,95 201,8 269,47 FT196 71B B B B N.B. Le aree in grigio indicano l applicabilità delle corrispondenti grandezze motore; N.B. Grey areas indicate motor inputs available on each size of unit; N.B. In den grauen Bereichen sind die Motoreingänge für jede Getriebegröße angegeben; N.B. Las áreas en gris indican la disponibilidad del correspondiente tamaño del motor; Poznámka: Šedá políčka ukazují dostupné příruby motorů pro každou velikost převodovky; Szare pola informują o tym, jakie wielkości silników są dostępne dla każdej jednostki 43

51 Dimensioni Dimensions Abmessungen Dimensiones Rozměry Wymiary FT105/3 U... FT105/4 U... FT105/3 FT105/4 Motor Power [ kw ] 0,025 0,04 0,06 0,09 L Motor Power [ kw ] 0,025 0,04 0,06 0,09 FT105/3 6,4 6,6 6,8 7,4 FT105/4 6,6 6,8 7,0 7,6 Alberi di uscita / Output shafts / Ausgangswellen / Ejes de salida / Výstupni hřidele / Osie wyjściowe ØD2 b t G F2 O17 17 H8 5 19,8 78,5 25 O20 20 H8 6 22,3 * 78,5 25 * Sede linguetta ribassata Special Keyway 44

52 Dimensioni Dimensions Abmessungen Dimensiones Rozměry Wymiary FT146 U AC motor 0,04-0,06kW Motor Power [ kw ] FT146 0,04 0,06 L A / 91 Motor Power [ kw ] 0,04 0,06 FT146 7,1 7,2 FT146 U IEC input flange 4,7 Albero di uscita / Output shaft / Ausgangswellen / Eje de salida / Výstupni hřidele / Osie wyjściowe ØD2 b t G F2 R ØK O20 20 H8 6 23, ,5 45

53 Dimensioni Dimensions Abmessungen Dimensiones Rozměry Wymiary FT196 U Alberi di uscita / Output shafts / Ausgangswellen / Ejes de salida / Výstupni hřidele / Osie wyjściowe ØD2 b t G F2 O30 30 H8 8 33, O35 35 H , ,1 46

54 Modalità di spedizione Shipping methods Lieferungseinheit Forma de envio Typ dopravy Sposób dostawy Dimensioni massime / Max. dimensions / Max. Abmessungen / Dimensiones máximas / Maximální rozměry / Wymiary maksymalne Quantità / Quantity / Menge / Cantidad / Množství / Ilość Tipo Type Tip Tipo Typ Typ Versione riduttore Gearbox version Getriebeversion Versión reductor Verze převodovky Wersja przekładni Rapporto Ratio Übersetzung Relación de reducción Převodový poměr Przełożenie Versione entrata Input version Antriebsversion Versión entrada Verze vstupu Wersja wejściowa Flangia entrata/ motore montati Assembled input flange/motor Przekładnie walcowe Brida entrada/motor montado Sestavená vstupní příruba/motor Zamontowany kołnierz wejściowy Quantità Quantity Menge Cantidad Množství Ilość FT146 Tutti / All / Alle / Todos / U P Si / Yes / Ja / Si / Ano / Tak Vše / Wszystkie FT

55 TT100 TT100

56 Descrizione Description Beschreibung Descripción Popis Opis Piena coppia già a 1.5 Hz La coppia può raggiungere il 150% del valore nominale La regolazione automatica della coppia e dello scorrimento di velocita consentono di ottenere maggiore coppia a bassa frequenza. La curva V/Hz è regolabile secondo l esigenza dell utilizzatore Minore rumorosità, frequenza portante selezionabile da 2kHz a 10kHz Intervento affidabile e veloce di numerose protezioni per migliorare stabilità e sicurezza del sistema Filtro Emi integrato standard Compatibile con dispositivi in logica NPN e PNP Tecnologia del controllo V/Hz a- vanzato, consente maggiore precisione e migliori prestazioni Frequenza di uscita da 0.5 a 650 Hz. Risoluzione fino a 0.01 Hz Full torque at 1.5Hz Torque can reach 150% of rated torque Auto torque regulation and auto slip compensation allow larger output torque at a low frequency. User-defined curve, v/f curve can be adjusted. Low noise, the frequency can be adjusted from 2kHz to 10kHz Control protection is immediate and reliable, which improves system stability. Built-in filter is standard Compatible with NPN and PNP types. Advanced v/hz control technology ensures precise control and better performances. Output frequency is 0.50~650.0Hz (v/f), 0.50~200.0Hz (svc). The highest resolution is 0.01Hz Volles Drehmoment ab 1.5 Hz Anlaufdrehmoment kann erreiche n 150% des Nennmoments Die automatische Re gelung des Drehmoments und des Drehzahlschlupf es ermöglichen ein höheres Drehmoment bei niedriger Frequenz. Die V/Hz Kennlinie ist entsprechend den Erfordernissen des Anwenders einstellbar Geräuscharm, Trägerfrequ enz wahlbar von 2 khz bis 10 khz Zuverlässiges und schnelles Anspr echen zahlreicher Schutzvorrichtungen, sorgt für mehr Stabilität und Sicherheit des Systems Integrierter EMV Filter standardmäßig Kompatibel zu Geräten mit NPN und PNP Logik Fortschrittliche v/hz Steuerungstechnologie für mehr Prä zision und bessere Leistungen Ausgangsfrequenz 0, 5 bis 650 Hz. Auflösung bis zu 0, 01 Hz Par máximo ya con 1.5 Hz El par puede alcanzar el 150% del valor nominal. La regulación automática del par y la velocidad de deslizamiento permiten obtener un mayor par en las bajas frecuencias. La curva V/Hz se regula según la exigencia del usuario Menor nivel de ruido, la frecuencia portadora puede seleccionarse de 2kHz a 10kHz Intervención fiable y rápida de numerosas protecciones para mejorar la estabilidad y seguridad del sistema. Filtro EMI estándar incorporado Compatible con dispositivos de lógica NPN y PNP Tecnología de control V/Hz avanzado para una mayor precisión y mejores prestaciones. Frecuencia de salida de 0.5 a 650 Hz. Resolución hasta 0.01 Hz. Plný výkon od 1,5 Hz Moment až 150% nominální hodnoty Automatická regula ce točivého momentu a auto k ompenzace skluzu umožní větší točivý moment při nižší frekvency Uživatelsky definované křivky, v/ f křivky lze upravit. Nižší hluk, možnost nastavení nosné frekvence od 2kHz do 10kHz Řízení ochrany je okamžité a spolehlivé, což zvyšuje stabilitu systému Zabudovaný filtr Kompatibilní s NPN a PNP logikou Pokročilá V/ Hz technologie řízení zajišťuje pře sné ovládání a lepš í výkony Výstupní frekvence 0.50~650.0Hz (v/ f), 0.50~200.0Hz (svc). Maximální rozlišení 0.01Hz Pełny moment przy 1,5 Hz Moment może osiągnąć 150 % momentu znamionowego Automatyczna regulacja momentu i automatyczna regulacja poślizgu pozwala na większy moment wyjściowy przy małych częstotliwościach Krzywa definiowana przez użytkownika,v/f krzywa może być ustawiona Cichsza praca, częstotliowość nośna może być nastawiona od 2kHz do 10 khz Szybkie i pewne działanie wielu funkcji zabezpieczających, poprawia stabilność pracy systemu Standardowo wbudowany filtr Kompatybilny z NPN i PNP Udoskonalona technika regulacji v/f pozwala na precyzyjną kontrolę i lepsze właściwości Częstotliwość wyjś ciowa od 0,5 do 650.0Hz (v/f) 0,50-200,0Hz (svc). Maksymalna rozdzielczość jest 0,01Hz. 48

57 Dati tecnici Technical data Technische Daten Datos técnicos Technická data Dane techniczne Alimentazione Monofase 230Vca Single phase 230Vac Eine Phase 230 Vac Alimentación monofásica 230Vca Jednofázové 230 VAC Jedna faza 230 V CODICE CODE KODE CÓDIGOS OZNAČENÍ KOD Potenza max Max power Max. Leistung Potencia máxima Maximální výkon Moc maksymalna Corrente d uscita Output current Ausgangsstrom Corriente de salida Výstupní proud Prąd wyjściowy Taglia Size Größe Tamaño Velikost Wielkość Ventola di raffreddamento Cooling fan Kühlungsventilator Ventilador de enfriamiento Chladící ventilátor Wentylator chłodzący Peso Weight Gewicht Peso Hmotnost Waga [ kw ] [ A ] [ kg ] TT S2F1R E TT S2F1R E1 V 1.4 TT S2F1R E1 V 1.43 TT S2F1R E2 V 2.0 Alimentazione Trifase 400Vca Three phase 400Vac Drei Phasen 400 Vac Alimentación trifásica 400Vca Třífázové 400 VAC Trzy fazy 400 V CODICE CODE KODE CÓDIGOS OZNAČENÍ KOD Potenza max Max power Max. Leistung Potencia máxima Maximální výkon Moc maksymalna Corrente d uscita Output current Ausgangsstrom Corriente de salida Výstupní proud Prąd wyjściowy Taglia Size Größe Tamaño Velikost Wielkość Ventola di raffreddamento Cooling fan Kühlungsventilator Ventilador de enfriamiento Chladící ventilátor Wentylator chłodzący Peso Weight Gewicht Peso Hmotnost Waga [ kw ] [ A ] [ kg ] TT T3F1R E2 V 2.0 TT T3F1R E2 V

58 Dimensioni Dimensions Abmessungen Dimensiones Rozměry Wymiary TAGLIA SIZE GRÖßE TAMAÑO VELIKOST WIELKOŚĆ Dimensioni esterne External Dimensions Aussen Abmessungen Dimensiones exteriores Vnější rozměry Wymiary zewnętrzne Dimensioni di Montaggio Assembly dimensions Montage Abmessungen Dimensiones de montaje Montážní rozměry Wymiary montażowe Viti di montaggio Assembly screws Montage Schrauben Tornillos de montaje Upevňovací šrouby Śruby montażowe [ H x P x L ] mm [ W x Y ] mm E1 138 x x 70 M4 E2 180 x 106 x x 94 M4 H L P 50

59 THE GEARMOTORS FOR BIOENERGY BOILERS THE RANGE IS COMPLETE WITH ALL THE GEARMOTORS IN STOCK! CATALOGO MOTORIDUTTORI IN C.A. A.C. GEARMOTORS CATALOGUE A.C. GETRIEBEMOTOREN KATALOG CATÁLOGO MOTORREDUCTORES DE C.A. KATALOG A.C. POHONŮ KATALOG MOTOREDUKTORY A.C. (Z SILNIKAMI PRĄDU ZMIENNEGO) TRANSTECNO s.r.l. Via Caduti di Sabbiuno, 11/D-E Anzola dell'emilia (BO) - ITALY Tel Fax

THE GEARMOTORS FOR BIOENERGY BOILERS

THE GEARMOTORS FOR BIOENERGY BOILERS THE GEARMOTORS FOR BIOENERGY BOILERS Indice Index Inhaltsverzeichnis Índice Index ROBIN Descrizione Designazione Simbologia Lubrificazione Carichi radiali Dati di dentatura Rendimento Dati Tecnici Dimensioni

Bardziej szczegółowo

THE GEARMOTORS FOR BIOENERGY BOILERS

THE GEARMOTORS FOR BIOENERGY BOILERS THE GEARMOTORS FOR BIOENERGY BOILERS 2014 Indice Index Inhaltsverzeichnis Índice Index Spis treści Pagina / Page Seite / Página Stránky/ Strona ROBIN MOTORIDUTTI A VITE SENZA FINE ROBIN WORMGEAR- MOTORS

Bardziej szczegółowo

THE GEARMOTORS FOR BIOENERGY BOILERS

THE GEARMOTORS FOR BIOENERGY BOILERS THE GEARMOTORS FOR BIOENERGY BOILERS Indice Index Inhaltsverzeichnis Índice Index CM Descrizione Designazione Lubrificazione Simbologia Carichi radiali Dati Tecnici Motori Applicabili Dimensioni CM Description

Bardziej szczegółowo

RH 030/ B14

RH 030/ B14 Descrizione Description Beschreibung Descripción Popis Opis Le caratteristiche principali dei riduttori a vite senza fine della serie RH sono: Carcassa in pressofusione di alluminio Lubrificazione permanente

Bardziej szczegółowo

FT146-FT196 FT146-FT196

FT146-FT196 FT146-FT196 FT146-FT196 FT146-FT196 Descrizione Description Beschreibung Descripción Popis I riduttori pendolari della serie FT hanno le seguenti caratteristiche principali: Carcassa in pressofusione di alluminio

Bardziej szczegółowo

The gearmotors for bioenergy boilers

The gearmotors for bioenergy boilers The gearmotors for bioenergy boilers Indice Index Inhaltsverzeichnis Índice Index Spis treści Pagina / Page Seite / Página Stránky/ Strona FT030/050 RIDUTTORI A VITE SENZA FINE FT030/050 WORMGEAR- BOXES

Bardziej szczegółowo

FT030/050. Motoriduttori a vite senza fine Wormgearmotors FT030/050. The gearmotors for bioenergy boilers

FT030/050. Motoriduttori a vite senza fine Wormgearmotors FT030/050. The gearmotors for bioenergy boilers The gearmotors for bioenergy boilers Indice Index Inhaltsverzeichnis Índice Index Indeks Pagina / Page Seite / Página Strana / Strona Caratteristiche tecniche Technical features Technische Daten Características

Bardziej szczegółowo

KFT105. Motoriduttori pendolari Helical parallel gearmotors KFT105. The gearmotors for bioenergy boilers

KFT105. Motoriduttori pendolari Helical parallel gearmotors KFT105. The gearmotors for bioenergy boilers The gearmotors for bioenergy boilers KTF105 Indice Index Inhaltsverzeichnis Índice Index Indeks Pagina / Page Seite / Página Strana / Strona Caratteristiche tecniche Technical features Technische Características

Bardziej szczegółowo

WALCOWO-ŚLIMAKOWE SERIA DS

WALCOWO-ŚLIMAKOWE SERIA DS Przekładnie, Motoreduktory, Silniki Elektryczne KATALOG PRZ PRZEKŁADNIE ADNI WALCOWO-ŚLIMAKOWE SERIA DS www.dualsystem.com.pl PRZEKŁADNIE WALCOWO ŚLIMAKOWE SERIA DS 2 Wstęp Introduction Budowa przekładni

Bardziej szczegółowo

MECHANICAL VARIATORS MBNSERIES

MECHANICAL VARIATORS MBNSERIES Przekładnie, Motoreduktory, Silniki Elektryczne MECHANICAL VARIATORS MBNSERIES 2 WARIATORY MECHANICZNE SERIA MBN INFORMACJE OGÓLNE GENERAL INFORMATION 2 BUDOWA I ZASADA DZIAŁANIA OPERATING PRINCIPLE 2

Bardziej szczegółowo

Seria ST

Seria ST Precyzyjne przekładnie kątowe Seria www.pivexin-tech.pl Series - High Precision Spiral evel Gear Reducer Seria Precyzyjne przekadnie kątowe Indication of Numbers / Oznaczenia seryjne modeli 90 F N 5 MOTOR

Bardziej szczegółowo

Przekładnie, Motoreduktory, Silniki Elektryczne KATALOG PRZ HIPOIDALNE PRZEKŁADNIE SERIA DAH

Przekładnie, Motoreduktory, Silniki Elektryczne KATALOG PRZ HIPOIDALNE PRZEKŁADNIE SERIA DAH Przekładnie, Motoreduktory, Silniki Elektryczne PRZEKŁADNIE HIPOIDALNE KATALOG PRZ ADNI SERIA DAH www.dualsystem.com.pl PRZEKŁADNIE HIPOIDALNE SERIA DAH 2 Wstęp Introduction 3 Budowa przekładni 5 Construction

Bardziej szczegółowo

Precyzyjne przekładnie planetarne

Precyzyjne przekładnie planetarne Precyzyjne przekładnie planetarne Seria PB www.pivexin-tech.pl Planetary Reducers PB Przekładnie Planetarne PB MODEL : PB 1-Stage / Jednostopniowa RATIO / PRZEŁOŻENIE : 3.4.5.6.7.8.9.10 jednostka miary/unit:mm

Bardziej szczegółowo

i = n Jest to wyjściowa prędkość obrotowa skalkulowana wg następującego wzoru: n2 =

i = n Jest to wyjściowa prędkość obrotowa skalkulowana wg następującego wzoru: n2 = Spis treści 1. Dobór s.2 2. Przekładnie ślimakowe seria CM s.7 3. Zespoły przekładni ślimakowych seria CMM s.27 4. Przekładnie ślimakowe z wejściowym stopniem walcowym s. 37 1. Dobór Katalog ten zawiera

Bardziej szczegółowo

Karta Katalogowa Catalogue card

Karta Katalogowa Catalogue card 2008-02-11 KK-06/02 Edycja 0 Strona 1 z 6 Karta Katalogowa Catalogue card Trójfazowe silniki indukcyjne z hamulcem prądu stałego typu H Three-phase induction motors with DC brake type H TELEFON: [48] [33]

Bardziej szczegółowo

Precyzyjne przekładnie planetarne

Precyzyjne przekładnie planetarne Precyzyjne przekładnie planetarne Seria SE www.pivexin-tech.pl SERVOBOX Planetary Reducers Przekładnie Planetarne MODEL : SE SE 1-Stage / Jednostopniowa RATIO / PRZEŁOŻENIE : 3.4.5.6.7.8.9.10 unit/jednostka

Bardziej szczegółowo

Przekładnie, Motoreduktory, Silniki Elektryczne KATALOG PRZ ŚLIMAKOWE PRZEKŁADNIE SERIA RV

Przekładnie, Motoreduktory, Silniki Elektryczne KATALOG PRZ ŚLIMAKOWE PRZEKŁADNIE SERIA RV Przekładnie, Motoreduktory, Silniki Elektryczne PRZEKŁADNIE ŚLIMAKOWE KATALOG PRZ ADNI SERIA RV PRZEKŁADNIE ŚLIMAKOWE SERIA RV 2 3 4 T Nameplate 4 5 6 8 12 1 1 Wstęp Introduction Przekładnie ślimakowe

Bardziej szczegółowo

Przekładnie, Motoreduktory, Silniki Elektryczne KATALOG PRZ ŚLIMAKOWE PRZEKŁADNIE SERIA RV

Przekładnie, Motoreduktory, Silniki Elektryczne KATALOG PRZ ŚLIMAKOWE PRZEKŁADNIE SERIA RV Przekładnie, Motoreduktory, Silniki Elektryczne PRZEKŁADNIE ŚLIMAKOWE KATALOG PRZ ADNI SERIA RV PRZEKŁADNIE ŚLIMAKOWE SERIA RV 2 Wstęp Introduction Budowa przekładni Construction scheme 3 4 5 Tabliczka

Bardziej szczegółowo

Przekładnie, Motoreduktory, Silniki Elektryczne KATALOG PRZ PRZEKŁADNIE WALCOWE WSPÓŁOSIOWE SERIA DR

Przekładnie, Motoreduktory, Silniki Elektryczne KATALOG PRZ PRZEKŁADNIE WALCOWE WSPÓŁOSIOWE SERIA DR Przekładnie, Motoreduktory, Silniki Elektryczne PRZEKŁADNIE KATALOG PRZ ADNI WALCOWE WSPÓŁOSIOWE SERIA DR PRZEKŁADNIE WALCOWE WSPÓŁOSIOWE SERIA DR 2 Wstęp Introduction Budowa przekładni Construction scheme

Bardziej szczegółowo

WPLFE. WPLFE Economy Line. The shortest right angle planetary gearbox with flange output shaft and maximum torsional stiffness

WPLFE. WPLFE Economy Line. The shortest right angle planetary gearbox with flange output shaft and maximum torsional stiffness Economy Line The shortest right angle planetary gearbox with flange output shaft and maximum torsional stiffness Thinking around corners even in tight spaces. The is our right angle planetary gearbox with

Bardziej szczegółowo

Przekładnie, Motoreduktory, Silniki Elektryczne KATALOG PRZ HELICAL PARALLEL GEARS DF SERIES

Przekładnie, Motoreduktory, Silniki Elektryczne KATALOG PRZ HELICAL PARALLEL GEARS DF SERIES Przekładnie, Motoreduktory, Silniki Elektryczne KATALOG PRZ ADNI HELICAL PARALLEL GEARS DF SERIES www.dualsystem.com.pl PRZEKŁADNIE WALCOWE O OSIACH RÓWNOLEGŁYCH SERIA DF 2 Wstęp Introduction Budowa przekładni

Bardziej szczegółowo

Karta Katalogowa CATALOGUE CARD

Karta Katalogowa CATALOGUE CARD 2002-12-06 KK-01/01 Edycja 9 Strona 1 z 7 Karta Katalogowa CATALOGUE CARD Trójfazowe silniki indukcyjne jednobiegowe z wirnikiem klatkowym klasy EFF2 Three-phase induction one speed motors with squirrel-cage

Bardziej szczegółowo

TELEFON: [48] [33] 827-20-00 04 FAX: [48] [33] 827-20-97 99 e-mail: indukta@cantonimotor.com.pl http://www.indukta.com.pl

TELEFON: [48] [33] 827-20-00 04 FAX: [48] [33] 827-20-97 99 e-mail: indukta@cantonimotor.com.pl http://www.indukta.com.pl 2003-07-11 KK-01/07 Edycja 5 Strona 1 z 8 TELEFON: [48] [33] 827-20-00 04 FAX: [48] [33] 827-20-97 99 e-mail: indukta@cantonimotor.com.pl http://www.indukta.com.pl 2003-07-11 KK-01/07 Edycja 5 Strona 2

Bardziej szczegółowo

WALCOWO-ŚLIMAKOWE SERIA DS

WALCOWO-ŚLIMAKOWE SERIA DS Przekładnie, Motoreduktory, Silniki Elektryczne KATALOG PRZ PRZEKŁADNIE ADNI WALCOWO-ŚLIMAKOWE SERIA DS 1. INFORMACJE OGÓLNE GENERAL INFORMATION Dzięki zastosowaniu jednolitego korpusu oraz trzech stopni

Bardziej szczegółowo

KATALOG PRODUKTÓW PRZEKŁADNIE ŚLIMAKOWE SERIA MDW

KATALOG PRODUKTÓW PRZEKŁADNIE ŚLIMAKOWE SERIA MDW KATALOG PRODUKTÓW PRZEKŁADNIE ŚLIMAKOWE SERIA MDW ZDJĘCIA ELEMENTÓW PRZEKŁADNI ZAWÓR ODPOWIETRZAJĄCY OTWÓR SPUSTOWY WIZJER INSPEKCYJNY 2 SPIS ZAWARTOŚCI Zdjęcia elementów przekładni... 2 Budowa przekładni...

Bardziej szczegółowo

DM-ML, DM-FL. Auxiliary Equipment and Accessories. Damper Drives. Dimensions. Descritpion

DM-ML, DM-FL. Auxiliary Equipment and Accessories. Damper Drives. Dimensions. Descritpion DM-ML, DM-FL Descritpion DM-ML and DM-FL actuators are designed for driving round dampers and square multi-blade dampers. Example identification Product code: DM-FL-5-2 voltage Dimensions DM-ML-6 DM-ML-8

Bardziej szczegółowo

Przekładnie, Motoreduktory, Silniki Elektryczne KATALOG PRZ ADNI PRZEKŁADNIE WALCOWO-STOŻKOWE SERIA DK

Przekładnie, Motoreduktory, Silniki Elektryczne KATALOG PRZ ADNI PRZEKŁADNIE WALCOWO-STOŻKOWE SERIA DK Przekładnie, Motoreduktory, Silniki Elektryczne PRZEKŁADNIE KATALOG PRZ ADNI WALCOWO-STOŻKOWE SERIA DK PRZEKŁADNIE WALCOWO-STOŻKOWE SERIA DK 2 Wstęp Introduction Budowa przekładni Construction scheme

Bardziej szczegółowo

WENTYLATORY PROMIENIOWE MEDIUM-PRESSURE CENTRIFUGAL

WENTYLATORY PROMIENIOWE MEDIUM-PRESSURE CENTRIFUGAL WENTYLATORY PROMIENIOWE MEDIUM-PRESSURE CENTRIFUGAL ŚREDNIOPRĘŻNE TYPU WSP FAN TYPE WSP Wentylatory promieniowe średnioprężne typu WSP są wysokosprawnymi wentylatorami ogólnego i specjalnego przeznaczenia.

Bardziej szczegółowo

OPIS KONSTRUKCJI DESIGN DESCRIPTION

OPIS KONSTRUKCJI DESIGN DESCRIPTION APARATY GRZEWCZO WENTYLACYJNE ŚCIENNE TYPU AO WALLMOUNTED HEATING AND VENTILATION UNIT TYPE AO PRZEZNACZENIE INTENDED USE Aparaty grzewczowentylacyjne z wentylatorem osiowym typu AO Heating and ventilation

Bardziej szczegółowo

Trójfazowe silniki klatkowe wysokosprawne NEMA EPACT do pomp JM/JP seria STe/ESg-JM/JP

Trójfazowe silniki klatkowe wysokosprawne NEMA EPACT do pomp JM/JP seria STe/ESg-JM/JP Trójfazowe silniki klatkowe wysokosprawne NEMA EPACT do pomp JM/JP seria STe/ESg-JM/JP KATALOG PRODUKTÓW 2002-02-25 KK-10/02 Edition 2 1 z 7! " "# $# %"% %&! ""# $# TELEFON: [48] [33] 827-20-00 04 FAX:

Bardziej szczegółowo

Silnik krokowy NEMA17 instrukcja

Silnik krokowy NEMA17 instrukcja Dane techniczne Silnik krokowy NEMA17 instrukcja Opis Silniki krokowe NEMA17 to najpopularniejsze silniki stosowane do budowy drukarek 3D, frezarek, ploterów i innych urządzeń sterowanych elektronicznie.

Bardziej szczegółowo

Trójfazowe silniki wielobiegowe do wentylatorów serii 'Q

Trójfazowe silniki wielobiegowe do wentylatorów serii 'Q Trójfazowe silniki wielobiegowe do wentylatorów serii 'Q KATALOG PRODUKTÓW 2001-11-12 KK-01/04 Edycja 3 Strona 1 z 6 TELEFON: [48] [33] 827-20-00 04 FAX: [48] [33] 827-20-97 99 e-mail: indukta@cantonimotor.com.pl

Bardziej szczegółowo

ATS01N103FT soft start do silnika asynchronicznego - ATS01-3A V KW

ATS01N103FT soft start do silnika asynchronicznego - ATS01-3A V KW Parametry soft start do silnika asynchronicznego - ATS01-3A - 110..480V - 0.55..1.1 KW Parametry Uzupełniające Wersja urządzenia Funkcja dostępna Limity napięcia zasilania Parametry podstawowe Status sprzedaży

Bardziej szczegółowo

TTR-C AoBk ECO+P 24KV 50Hz

TTR-C AoBk ECO+P 24KV 50Hz TTR-C AoBk ECO+P 24KV 50Hz Insulation level Klasa izolacji Tensione di riferimento 24/50/95 kv No-load secondary voltage (off load) 400 V Tappings MS Vector group Napięcie wtórne (jałowe) 415 433 V (*)

Bardziej szczegółowo

IXARC Enkodery Inkrementalny UCD-IPH00-XXXXX-02M0-2TW. Interfejs Programmable Incremental

IXARC Enkodery Inkrementalny UCD-IPH00-XXXXX-02M0-2TW. Interfejs Programmable Incremental IXARC Enkodery Inkrementalny UCD-IPH00-XXXXX-02M0-2TW Interfejs Interfejs Programmable Incremental Funkcje Programowania PPR (1-16384), Output, Counting Direction Programator Enkoderów UBIFAST Configuration

Bardziej szczegółowo

Fixtures LED HEDRION

Fixtures LED HEDRION K A R T Y K ATA L O G O W E Fixtures LED HEDRION Oprawy lampy LED Hedrion do zastosowań profesjonalnych Fixtures LED lamps Hedrion for professional applications NATRIUM Sp. z o.o. ul. Grodziska 15, 05-870

Bardziej szczegółowo

Nazwa firmy: Autor: Telefon:

Nazwa firmy: Autor: Telefon: Pozycja Ilość Opis 1 CR -17 A-F-A-E-HQQE Nr katalogowy: Na życzenie Pionowa wielostopniowa pompa odśrodkowa w układzie in-line, do wbudowania w rurociąg lub ustawienia na fundamencie. Opis pompy : - Wirniki

Bardziej szczegółowo

i = = gdzie: P 2 = lub M Spis treści

i = = gdzie: P 2 = lub M Spis treści Spis treści 1. Dobór s.1 2. Przekładnie ślimakowe seria CM s.6 3. Zespoły przekładni ślimakowych seria CMM s.27 4. Przekładnie ślimakowo-walcowe CMP s. 37 5. Przekładnie walcowe CMG s. 44 6. Uzupełniające

Bardziej szczegółowo

PRZEKAŹNIKI PÓŁPRZEWODNIKOWE SSR SOLID-STATE RELAYS

PRZEKAŹNIKI PÓŁPRZEWODNIKOWE SSR SOLID-STATE RELAYS PRZEKAŹNIKI PÓŁPRZEWODNIKOWE Z TYRYSTOREM SERII 860/861 860/861 SERIES SCR SOLID STATE RELAY Wymiary w mm. Dimension in mm TABELA DOBORU PRZEKAŹNIKA - RELAY SELECTION TABLE 10 A 25 A 40 A 50 A 70 A 90

Bardziej szczegółowo

ATS01N232QN Układ łagodnego rozruchu ATS01 3-fazowe 380/415VAC 50/60Hz 15kW 32A IP20

ATS01N232QN Układ łagodnego rozruchu ATS01 3-fazowe 380/415VAC 50/60Hz 15kW 32A IP20 Dane produktu Charakterystyki Uzupełnienie Wersja urządzenia dostępna funkcja Wartości graniczne napięcia wyjściowego ATS01N232QN Układ łagodnego rozruchu ATS01 3-fazowe 380/415VAC 50/60Hz 15kW 32A IP20

Bardziej szczegółowo

Karta Katalogowa CATALOGUE CARD

Karta Katalogowa CATALOGUE CARD 2010-05-24 KK-02/01 Edycja 19 Strona 1 z 7 Karta Katalogowa CATALOGUE CARD Trójfazowe silniki indukcyjne z wirnikiem klatkowym o zwiększonych mocach znamionowych Three-phase induction motors with squirrel-cage

Bardziej szczegółowo

MegaDrive. Przekładnie ślimakowe Seria MDW. Katalog produktów. Inteligent Drive Solutions

MegaDrive. Przekładnie ślimakowe Seria MDW. Katalog produktów. Inteligent Drive Solutions MegaDrive Inteligent Drive Solutions Przekładnie ślimakowe Seria MDW Katalog produktów -- Spis zawartości 1. Budowa przekładni... 3 2. Identyfikacja urządzenia... 4 3. Pozycje pracy... 5 4. Dobór... 6

Bardziej szczegółowo

Trójfazowe silniki indukcyjne z wirnikiem klatkowym NEMA-PREMIUM EFFICIENCY

Trójfazowe silniki indukcyjne z wirnikiem klatkowym NEMA-PREMIUM EFFICIENCY Rok załoŝenia 1878 ISO 9001 Trójfazowe silniki indukcyjne z wirnikiem klatkowym NEMA-PREMIUM EFFICIENCY Three-phase induction motors with squirrel-cage rotor NEMA-PREMIUM EFFICIENCY EDITION 3 FABRYKA MASZYN

Bardziej szczegółowo

CERTYFIKOWANE WENTYLATORY F400 POZA STREFE ZAGROŻONĄ WENTYLATOR DACHOWY F400

CERTYFIKOWANE WENTYLATORY F400 POZA STREFE ZAGROŻONĄ WENTYLATOR DACHOWY F400 CTH3-A F4 WENTYLATOR DACHOWY F4 CECHY: Osłona silnika z aluminium. Konstrukcja, płyta podstawy oraz siatka ochronna wykonane ze stali ocynkowanej. Wysokosprawny, samoczyszczący wirnik ze stali, z łopatkami

Bardziej szczegółowo

Zasilacz awaryjny LUPUS KR Pro 1/2/3 kva Rack

Zasilacz awaryjny LUPUS KR Pro 1/2/3 kva Rack FIDELTRONIK I N I G O sp. z o.o. www.fideltronik-inigo.com.pl Biuro Handlowe : WARSZAWA 03-933 Obrońców 25 tel. 22 871 43 36..38, NIP 552-14-27-790 Zasilacz awaryjny LUPUS KR Pro 1/2/3 kva Rack Charakterystyka

Bardziej szczegółowo

Pinze di presa per wafer SWGm

Pinze di presa per wafer SWGm Idonei per applicazioni specifiche del settore Applicazione Pinza per wafer per la movimentazione estremamente veloce, sicura e precisa di wafer e celle solari nel processo di realizzazione Processi di

Bardziej szczegółowo

SPINNER High reliability RF Power Loads

SPINNER High reliability RF Power Loads D 5 W, 10 W OADS VSWR 0 f 1 GHz 1 f 2 GHz 2 f 5 GHz 5 f 7 GHz Effektive eistung BN 53 17 27 BN 53 17 12 BN 53 12 21 BN 53 12 25 0 f 7 GHz 1.06 1.11 1.17 1.22 5 W 2. 10 W 2. 1000 V N Stecker N male 7-16

Bardziej szczegółowo

Art. D104/D106 E Art. D114/D116 E

Art. D104/D106 E Art. D114/D116 E Art. D104/D106 E Art. D114/D116 E PRZEPUSTNICA MIĘDZYKOŁNIERZOWA Z NAPĘDEM WAFER/LUG BUTTERFLY VALVE WITH ELECTRIC PART TURN ACTUATOR THREE-PHASE ON-OFF T.I.S. Wym. / Dim. DN40 DN50 DN65 DN80 DN100 H 194

Bardziej szczegółowo

AEL5 Siłowniki elektryczne liniowe, dla zaworów regulacyjnych DN15 DN100

AEL5 Siłowniki elektryczne liniowe, dla zaworów regulacyjnych DN15 DN100 Spirax Sarco zastrzega sobie prawo do zmiany konstrukcji i danych technicznych bez wcześniejszego powiadomienia AEL5 Siłowniki elektryczne liniowe, dla zaworów regulacyjnych DN15 DN100 Opis Siłowniki elektryczne

Bardziej szczegółowo

Karta Katalogowa CATALOGUE CARD

Karta Katalogowa CATALOGUE CARD 2010-06-09 KK-01/02 Edycja 13 Strona 1 z 9 Karta Katalogowa CATALOGUE CARD Trójfazowe silniki indukcyjne wielobiegowe z wirnikiem klatkowym Three-phase induction multiple-speed motors with squirrel-cage

Bardziej szczegółowo

Punkt rozpoczęcia i zakończenia poprzez kabel lub złącze Video Manual Watch a simple installation video. Data Sheet Printed at :10

Punkt rozpoczęcia i zakończenia poprzez kabel lub złącze Video Manual Watch a simple installation video. Data Sheet Printed at :10 IXARC Enkodery Obrotowe UCD-AC005-0413-L100-PRM Interfejs Interfejs Funkcje Konfiguracji Prąd analogowy Punkt rozpoczęcia i zakończenia poprzez kabel lub złącze Video Manual Watch a simple installation

Bardziej szczegółowo

Karta Katalogowa CATALOGUE CARD

Karta Katalogowa CATALOGUE CARD 2011-04-22 KK-01/01 Edycja 16 Strona 1 z 8 Karta Katalogowa CATALOGUE CARD Trójfazowe silniki indukcyjne jednobiegowe z wirnikiem klatkowym klasy EFF2 Three-phase induction one speed motors with squirrel-cage

Bardziej szczegółowo

Przewody do linii napowietrznych Przewody z drutów okrągłych skręconych współosiowo

Przewody do linii napowietrznych Przewody z drutów okrągłych skręconych współosiowo POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY ICS 29.060.10 PNEN 50182:2002/AC Wprowadza EN 50182:2001/AC:2013, IDT Przewody do linii napowietrznych Przewody z drutów okrągłych skręconych współosiowo Poprawka do Normy Europejskiej

Bardziej szczegółowo

Enkoder absolutne ARS60 SSI/Parallel

Enkoder absolutne ARS60 SSI/Parallel KATALOG ONLINE www.mysick.com Enkoder absolutne ARS60 SSI/Parallel ARS60-F4A01000 Enkoder absolutne ARS60 SSI/Parallel Nazwa modelu > ARS60-F4A01000 Numer części > 1036258 At a glance Absolute singleturn

Bardziej szczegółowo

WPA 120 WPA HL 120. Motor type: R2E 120-AR38-40 Voltage / Напряжение / Spannung / Napięcie znamionowe:

WPA 120 WPA HL 120. Motor type: R2E 120-AR38-40 Voltage / Напряжение / Spannung / Napięcie znamionowe: WPA 120 RADIAL FA WITH FORWARD CURVED BLADES Центробежный вентилятор с вперед загнутыми лопатками Radialventilator mit vorwärts gekrümmten Schaufeln Wentylator promieniowy z łopatkami pochylonymi do przodu

Bardziej szczegółowo

PRZEKŁADNIE TRANSMISSIONS GETRIEBE

PRZEKŁADNIE TRANSMISSIONS GETRIEBE PRZEKŁADNIE TRANSMISSIONS GETRIEBE Przekładnie walcowe i planetarne specjalnego przeznaczenia, stosowane w maszynach budowlanych i kolejowych jak: koparki, dźwigi samochodowe, mieszalniki betonu, maszyny

Bardziej szczegółowo

Zasilacz awaryjny LUPUS KR Pro 1/2/3 kva Rack

Zasilacz awaryjny LUPUS KR Pro 1/2/3 kva Rack FIDELTRONIK I N I G O sp. z o.o. www.fideltronik-inigo.com.pl Biuro Handlowe : WARSZAWA 03-933 Obrońców 25 tel. 22 871 43 36..38, NIP 552-14-27-790 Zasilacz awaryjny LUPUS KR Pro 1/2/3 kva Rack Charakterystyka

Bardziej szczegółowo

SIŁOWNIKI ŚRUBOWE FIRMY INKOMA - GROUP

SIŁOWNIKI ŚRUBOWE FIRMY INKOMA - GROUP - 2 - Spis treści 1. Siłowniki śrubowe HSGK - Informacje ogólne... - 3-2. Siłowniki śrubowe HSGK - warianty wykonania... - 4-3. Siłowniki śrubowe HSGK - śruba trapezowa wykonanie ze śrubą obrotową (R)...

Bardziej szczegółowo

IXARC Enkodery Obrotowe UCD-S101B-1616-Y060-PRQ. Interfejs

IXARC Enkodery Obrotowe UCD-S101B-1616-Y060-PRQ. Interfejs IXARC Enkodery Obrotowe UCD-S101B-1616-Y060-PRQ Interfejs Interfejs SSI Preset Funkcje Programowania Absolute: Resolution, Revolution, Code, Preset Funkcje Konfiguracji Preset + uzupełnienie poprzez kabel

Bardziej szczegółowo

SG-MICRO... SPRĘŻYNY GAZOWE P.103

SG-MICRO... SPRĘŻYNY GAZOWE P.103 SG-MICRO... SG-MICRO 19 SG-MICRO SG-MICRO H SG-MICRO R SG-MICRO 32 SG-MICRO 32H SG-MICRO 32R SG-MICRO SG-MICRO H SG-MICRO R SG-MICRO 45 SG-MICRO SG-MICRO SG-MICRO 75 SG-MICRO 95 SG-MICRO 0 cylindra body

Bardziej szczegółowo

Rodzaj obliczeń. Data Nazwa klienta Ref. Napędy z pasami klinowymi normalnoprofilowymi i wąskoprofilowymi 4/16/ :53:55 PM

Rodzaj obliczeń. Data Nazwa klienta Ref. Napędy z pasami klinowymi normalnoprofilowymi i wąskoprofilowymi 4/16/ :53:55 PM Rodzaj obliczeń Data Nazwa klienta Ref Napędy z pasami klinowymi normalnoprofilowymi i wąskoprofilowymi 4/16/2007 10:53:55 PM Rodzaj obciążenia, parametry pracy Calculation Units SI Units (N, mm, kw...)

Bardziej szczegółowo

Klimatyzatory ścienne i kasetonowe YORK. Cennik 2013

Klimatyzatory ścienne i kasetonowe YORK. Cennik 2013 Klimatyzatory ścienne i kasetonowe YORK Cennik 2013 ELECTRONIC CONTROL SYSTEMS SP. Z O. O. 32-083 Balice k. Krakowa; ul. Krakowska 84 MODEL / KOMPLET YJHJZH 09 ŚCIENNY YJHJZH 12 ŚCIENNY YJHJZH 18 ŚCIENNY

Bardziej szczegółowo

EN TABLE - TABLE 2-2: PHOTOCELL ADDRESSES

EN TABLE - TABLE 2-2: PHOTOCELL ADDRESSES 23 24 1 2 3 4 5 6 XX 7 25 8 26 1 - EN Connector for battery / Solemyo photovoltaic power IT Connettore per batteria / alimentazione fotovoltaica So - lemyo FR Connecteur pour batterie / alimentation phovol

Bardziej szczegółowo

PowerFlow Sundial: 7 $ 0 & Avanc Compatible 8 & - & & 9 & -. ,! " #$%& ' ()$%& * & +, - <.! + . / & = & ! / - 4.

PowerFlow Sundial: 7 $ 0 & Avanc Compatible 8 & - & & 9 & -. ,!  #$%& ' ()$%& * & +, - <.! + . / & = & ! / - 4. PowerFlow Sundial: Avanc Compatible,,. Tel: 01, @, www..com Introduction PowerFlo Main Switch Sundial M 1 2 www.powerflowenergy.com Sundial ilithium Phosphate www.powerflowenergy.com Sundial M 1 2 3 7

Bardziej szczegółowo

Karta Katalogowa CATALOGUE CARD

Karta Katalogowa CATALOGUE CARD 2008-08-19 KK-23/02 Edycja 2 Strona 1 z 8 Karta Katalogowa CATALOGUE CARD Trójfazowe silniki indukcyjne przeciwwybuchowe nieiskrzące z ochroną typu n II 3G Ex na II T3 T4 Three-phase induction explosion-proof

Bardziej szczegółowo

WENTYLATORY PROMIENIOWE SINGLE-INLET DRUM BĘBNOWE JEDNOSTRUMIENIOWE CENTRIFUGAL FAN

WENTYLATORY PROMIENIOWE SINGLE-INLET DRUM BĘBNOWE JEDNOSTRUMIENIOWE CENTRIFUGAL FAN WENTYLATORY PROMIENIOWE SINGLE-INLET DRUM BĘBNOWE JEDNOSTRUMIENIOWE CENTRIFUGAL FAN TYP WPB TYPE WPB Wentylatory promieniowe jednostrumieniowe bębnowe (z wirnikiem typu Single-inlet centrifugal fans (with

Bardziej szczegółowo

Przetworniki. Przetworniki / Transducers. Transducers. Przetworniki z serii PNT KON PNT CON Series Transducers

Przetworniki. Przetworniki / Transducers. Transducers. Przetworniki z serii PNT KON PNT CON Series Transducers Przetworniki Transducers Przetworniki z serii PNT KON PNT CON Series Transducers Właściwości techniczne / Features Przetworniki napięcia, prądu, częstotliwości, mocy z serii PNT KON PNT CON Series transducer

Bardziej szczegółowo

SERIA AT. Precyzyjne Przekładnie Kątowe

SERIA AT. Precyzyjne Przekładnie Kątowe SERIA AT Precyzyjne Przekładnie Kątowe Seria AT Charakterystyka Obudowa wykonana z jednego kawałka stali nierdzewnej zapewnia wysoką sztywność i odporność na korozję. Wielokrotna precyzyjna obróbka powierzchni

Bardziej szczegółowo

TELEFON: [48] [33] FAX: [48] [33]

TELEFON: [48] [33] FAX: [48] [33] 2006-07-04 KK-01/03 Edycja 12 Strona 1 z 8 TELEFON: [48] [33] 827-20-00 04 FAX: [48] [33] 827-20-97 99 e-mail: indukta@cantonimotor.com.pl http://www.indukta.com.pl 2006-07-04 KK-01/03 Edycja 12 Strona

Bardziej szczegółowo

Typ VME FOR THE MEASUREMENT OF VOLUME FLOW RATES IN DUCTS

Typ VME FOR THE MEASUREMENT OF VOLUME FLOW RATES IN DUCTS Typ VME FOR THE MEASUREMENT OF VOLUME FLOW RATES IN DUCTS Rectangular volume flow rate measuring units for the recording or monitoring of volume flow rates Manual volume flow rate measuring Permanent volume

Bardziej szczegółowo

2001-11-15 KK-06/01 Edycja 6 Strona 1 z 6

2001-11-15 KK-06/01 Edycja 6 Strona 1 z 6 2001-11-15 KK-06/01 Edycja 6 Strona 1 z 6 2001-11-15 KK-06/01 Edycja 6 Strona 2 z 6 Charakterystyka wykonania: moce znamionowe podane s dla pracy S1, napicie znamionowe 380, 400 lub 500 [V], czstotliwo

Bardziej szczegółowo

2 1.1 WSPÓŁCZYNNIK SERWISOWY FS INSTRUKCJA MONTAŻU SILNIKA Z PRZEKŁADNIĄ 2 MOTOREDUKTORY TYPU RMI RI MOTOREDUKTORY TYPU UMI UI U

2 1.1 WSPÓŁCZYNNIK SERWISOWY FS INSTRUKCJA MONTAŻU SILNIKA Z PRZEKŁADNIĄ 2 MOTOREDUKTORY TYPU RMI RI MOTOREDUKTORY TYPU UMI UI U SPIS TREŚCI. OBJŚNIENI OZNCZEŃ 2. WSPÓŁCZYNNIK SERWISOWY FS 2.2 INSTRUKCJ MONTŻU SILNIK Z PRZEKŁNIĄ 2.3 SCHEMT OZNCZENI. OZNCZENIE. UŁOŻENIE SKRZYNKI SILNIK. WYMIRY KOŁNIERZY PRZYŁĄCZENIOWYCH O SILNIKÓW

Bardziej szczegółowo

Wspó³czynnik Sprawnoœæ mocy 400 V Y. factor. cos N [%] 0,09 0, ,58 0, ,65 0,31 3,7 2,3 2,4 0, ,9

Wspó³czynnik Sprawnoœæ mocy 400 V Y. factor. cos N [%] 0,09 0, ,58 0, ,65 0,31 3,7 2,3 2,4 0, ,9 K.K. 9/10 BEE.. FBK IIKÓW EEKCZCH IIKI IUKCE ÓFZOWE O WZIOIE OI W U 56 Charakterystyka silników katalogowych: silniki ogólnego przeznaczenia do pracy w warunkach klimatu umiarkowanego, praca ci¹g³a 1,

Bardziej szczegółowo

AFW wentylator osiowy

AFW wentylator osiowy WWW DTR CE DANE TECHNICZNE Typ ilość biegunów prędkość obrotowa moc silnika natężenie 23V 4V ZASTOSOWANIE Wentylatory AFW są stosowane do: wentylacji ogólnej lokali handlowych i hal przemysłowych, wentylacji

Bardziej szczegółowo

Nazwa firmy: Autor: Telefon: Fax: Dane: 2010-03-18

Nazwa firmy: Autor: Telefon: Fax: Dane: 2010-03-18 1. 1 UPS 5-3 F Cena na zapytanie Nr katalogowy: 962 Bezdławnicowe pompy obiegowe z mokrym wirnikiem silnika. Pompa i silnik tworzą optymalnie dopasowaną jednostkę, uszczelnioną tylko dwoma uszczelkami

Bardziej szczegółowo

Serwosilniki AC Serie EMJ, EMG, EML, EMB

Serwosilniki AC Serie EMJ, EMG, EML, EMB Serwosilniki AC Serie EMJ, EMG, EML, EMB Zestawienie Seria EMJ EMG EML EMB Napięcie 200V 200V 200V 400V Moc 200W~1000W 1kW~5kW 1kW~4kW 7.5kW~15kW Moment znamionowy Prędkość znamionowa Prędkość maksymalna

Bardziej szczegółowo

WI180C-PB. Karta charakterystyki online

WI180C-PB. Karta charakterystyki online Karta charakterystyki online A B C D E F H I J K L M N O P Q R S T Szczegółowe dane techniczne Dane techniczne Rodzina akcesoriów Wskazówka Stopień ochrony Wymiary (szer. x wys. x dług.) Opis Klasyfikacje

Bardziej szczegółowo

Cennik nie stanowi oferty handlowej w rozumieniu kodeksu cywilnego. Cennik może ulec zmianie. CENNIK DETALICZNY [ceny netto zł]

Cennik nie stanowi oferty handlowej w rozumieniu kodeksu cywilnego. Cennik może ulec zmianie. CENNIK DETALICZNY [ceny netto zł] Cennik nie stanowi oferty handlowej w rozumieniu kodeksu cywilnego. Cennik może ulec zmianie. SPIS TREŚCI 1 Przekładnie ślimakowe MR 2 Części do przekładni ślimakowych MR 3 Siłowniki śrubowe MRP 4 Śruby

Bardziej szczegółowo

Kontrola grzałek. Min.

Kontrola grzałek. Min. SERIA 7T Termostaty modułowe SERIA 7T Termostaty modułowe Niewielki, kompaktowy rozmiar (Szerokość 17.5 mm) Błyskawiczny bimetalowy czujnik temperatury Szeroki zakres nastaw temperatur Długa żywotność

Bardziej szczegółowo

Wymagania bezpieczeństwa dotyczące elektrycznych przyrządów pomiarowych, automatyki i urządzeń laboratoryjnych Część 1: Wymagania ogólne

Wymagania bezpieczeństwa dotyczące elektrycznych przyrządów pomiarowych, automatyki i urządzeń laboratoryjnych Część 1: Wymagania ogólne POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY ICS 19.080; 71.040.10 PN-EN 61010-1:2011/AC Wprowadza EN 61010-1:2010/A1:2019/AC:2019-04, IDT IEC 61010-1:2010/A1:2016/AC1:2019, IDT Wymagania bezpieczeństwa dotyczące elektrycznych

Bardziej szczegółowo

Zgrzewarki i akcesoria / Electrofusion welding / / Elektroschweißautomaten /

Zgrzewarki i akcesoria / Electrofusion welding / / Elektroschweißautomaten / Zgrzewarki i akcesoria / Electrofusion welding / / Elektroschweißautomaten / ENVIRONMENTAL PIPING SYSTEMS Zgrzewarka EuroTech Light / Electrofusion welder / Elektroschweißautomaten / Zakres średnic / Range

Bardziej szczegółowo

FARMALL A STAGE IIIB

FARMALL A STAGE IIIB FARMALL 55 65 75 A STAGE IIIB Models line up 3 modele FARMALL 55 A FARMALL 65 A FARMALL 75 A Silnik Moc znamionowa [KM] Przekładnia ManualDrive Dopuszczalna masa całkowita Wersja bez kabiny ROPS Wersja

Bardziej szczegółowo

MAS. Silniki orbitalne. Silnik orbitalny MAS

MAS. Silniki orbitalne. Silnik orbitalny MAS Silnik orbitalny Elementy robocze silnika to wirnik, dopasowana tuleja i rolki, które pozwalają zwiększyć wydajność i efektywność silnika. Łożysko stożkowe na wale pozwala silnikowi znosić wysokie obciążenia

Bardziej szczegółowo

Deklaracja zgodności

Deklaracja zgodności Deklaracja zgodności My, niżej podpisani, Digital Data Communications GmbH Adres Zaświadczamy i deklarujemy przy pełnej odpowiedzialności, że następujące urządzenia Omschrijving USB Charger Merk Conceptronic

Bardziej szczegółowo

OSIE ELEKTRYCZNE SERII SHAK GANTRY

OSIE ELEKTRYCZNE SERII SHAK GANTRY OSIE ELEKTRYCZNE SERII SHAK GANTRY 1 OSIE ELEKTRYCZNE SERII SHAK GANTRY Osie elektryczne serii SHAK GANTRY stanowią zespół zmontowanych osi elektrycznych SHAK zapewniający obsługę dwóch osi: X oraz Y.

Bardziej szczegółowo

7. PARTS LIST - POKER HEADS

7. PARTS LIST - POKER HEADS 7. PARTS LIST - POKER HEADS Ref. No Description Model and Part Number W525 W536 W545 W560 1 Bearing W81065 W81062 W81063 W81064 2 Oil Seal Housing W60234 W60247 W60210 3 Pendulum W60261 W60228 W60241 W60201

Bardziej szczegółowo

ONTEC G 12 KM JEDNA OPRAWA WIELE ZASTOSOWAŃ

ONTEC G 12 KM JEDNA OPRAWA WIELE ZASTOSOWAŃ 12 KM 652249 JEDNA OPRAWA WIELE ZASTOSOWAŃ opcja montażu podtynkowego i natynkowego pozwala na zastosowanie oprawy w każdym koniecznym miejscu wysoki współczynnik luminancji 500 cd/m 2 oprawa w wersji

Bardziej szczegółowo

WENYLATORY PROMIENIOWE ROOF-MOUNTED CENTRIFUGAL DACHOWE WPD FAN WPD

WENYLATORY PROMIENIOWE ROOF-MOUNTED CENTRIFUGAL DACHOWE WPD FAN WPD WENYATORY PROMIENIOWE ROOF-MOUNTED CENTRIFUGA DACHOWE WPD FAN WPD Wentylatory promieniowe dachowe typu WPD przeznaczone są do Roof-mounted centrifugal fans type WPD are intended wentylacji wyciągowej pomieszczeń

Bardziej szczegółowo

SEW-Eurodrive na świecie

SEW-Eurodrive na świecie SEW-Eurodrive na świecie 75 Zakłady montażowe 15 Zakłady produkcyjne Jesteśmy w 50 krajach Istniejemy od ponad 85 lat Historia i rozwój firmy w Polsce 1996-17.07.1996 rejestracja firmy SEW-Eurodrive Polska

Bardziej szczegółowo

EDS-205A/208A. Pełny opis produktu. Specyfikacja techniczna. Małe i tanie niezarządzalne switche do zastosowań przemysłowych.

EDS-205A/208A. Pełny opis produktu. Specyfikacja techniczna. Małe i tanie niezarządzalne switche do zastosowań przemysłowych. EDS-205A/208A Małe i tanie niezarządzalne switche do zastosowań przemysłowych Małe i tanie niezarządzalne switche do zastosowań przemysłowych switch przemysłowy w obudowie aluminiowej przeznaczony do montażu

Bardziej szczegółowo

Formularz doboru sprzęgła MINEX -S

Formularz doboru sprzęgła MINEX -S 1 z 5 Firma: Company: Adres: Address: Telefon: Phone: Nazwisko i Imię: Name: Email: E-mail: Fax: Fax: Dział: Department: Data: Date: 1. typ sprzęgła 1. Type of coupling działające synchronicz (standard

Bardziej szczegółowo

APARATURA POMIAROWA SERII V MEASURING INSTRUMENTS V-SERIES

APARATURA POMIAROWA SERII V MEASURING INSTRUMENTS V-SERIES www.lumel.com.pl APARATURA POMIAROWA SERII V MEASURING INSTRUMENTS V-SERIES 1 VAE - AMPEROMIERZE I WOLTOMIERZE PRĄDU PRZEMIENNEGO / MOVING-IRON METERS VAGL - AMPEROMIERZE I WOLTOMIERZE PRĄDU PRZEMIENNEGO

Bardziej szczegółowo

POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY PN-EN 16005: /AC. Drzwi z napędem Bezpieczeństwo użytkowania Wymagania i metody badań

POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY PN-EN 16005: /AC. Drzwi z napędem Bezpieczeństwo użytkowania Wymagania i metody badań POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY ICS 91.190 PN-EN 16005:2013-04/AC Wprowadza EN 16005:2012/AC:2015, IDT Drzwi z napędem Bezpieczeństwo użytkowania Wymagania i metody badań Poprawka do Normy Europejskiej EN 16005:2012/AC:2015

Bardziej szczegółowo

Wyroby medyczne Systemy zarządzania jakością Wymagania do celów przepisów prawnych

Wyroby medyczne Systemy zarządzania jakością Wymagania do celów przepisów prawnych POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY ICS 03.120.10; 11.040.01 PN-EN ISO 13485:2012/AC Wprowadza EN ISO 13485:2012/AC:2012, IDT Wyroby medyczne Systemy zarządzania jakością Wymagania do celów przepisów prawnych Poprawka

Bardziej szczegółowo

TABLE OF CONTENTS / SPIS TREŚCI

TABLE OF CONTENTS / SPIS TREŚCI IR ONENSER SKRPLZE TLE OF ONTENTS / SPIS TREŚI 4 5 14 25 30 ondenser capacity selection / Wybór pojemności skraplacza ode reading / zytanie kodu OMMERIL REMOTE ONENSER SKRPLZ KOMERYJNY PLR 350 / 450 /

Bardziej szczegółowo

AIR CONDENSER SKRAPLACZE

AIR CONDENSER SKRAPLACZE catalogue / katalog IR ONENSER SKRPLZE 15 07 v.1 select a type of product calculate price yourself and save the offer download data-sheet select a model insert more specific data v.1.0 - Selection Software

Bardziej szczegółowo

VIP OPRAWY SYSTEMOWE LIGHTING SYSTEMS

VIP OPRAWY SYSTEMOWE LIGHTING SYSTEMS 100 200 300 40 80 120 160 100 200 300 VIP bezpośredni i bezpośrednio-pośredni realizowany za pomocą płyty opalizowanej oraz rastrów aluminiowych. montażowych oprawy te cechuje duża uniwersalność konfiguracji

Bardziej szczegółowo

ABL8MEM24006 Zasilacz impulsowy - 1 fazowy V AC - 24 V - 0.6A

ABL8MEM24006 Zasilacz impulsowy - 1 fazowy V AC - 24 V - 0.6A Parametry Zasilacz impulsowy - 1 fazowy - 100..240 V AC - 24 V - 0.6A Parametry Uzupełniające Ograniczenia napięcia wejściowego Częstotliwość sieci Prąd rozruchowy Parametry podstawowe Status sprzedaży

Bardziej szczegółowo

BLACKLIGHT SPOT 400W F

BLACKLIGHT SPOT 400W F BLACKLIGHT SPOT 400W F2000339 USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI BLACKLIGHT SPOT 400W F2000339 Table of Contents 1 Introduction... 2 2 Safety information... 2 3 Product information... 2 3.1 Specification...

Bardziej szczegółowo

SEW-EURODRIVE PRZEKŁADNIE PRZEMYSŁOWE A MOTOREDUKTORY PODOBIEŃSTWA I RÓŻNICE PRZY ZASTOSOWANIU ICH W PRZEMYŚLE

SEW-EURODRIVE PRZEKŁADNIE PRZEMYSŁOWE A MOTOREDUKTORY PODOBIEŃSTWA I RÓŻNICE PRZY ZASTOSOWANIU ICH W PRZEMYŚLE SEW-EURODRIVE PRZEKŁADNIE PRZEMYSŁOWE A MOTOREDUKTORY PODOBIEŃSTWA I RÓŻNICE PRZY ZASTOSOWANIU ICH W PRZEMYŚLE 1 Zakres momentów przenoszonych przez przekładnie przemysłowe w zestawieniu do motoreduktorów

Bardziej szczegółowo