ES 100 M2 Special. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi. Przed uruchomieniem należy dokładnie przeczytać! Stan: 02/2015, V1.

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "ES 100 M2 Special. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi. Przed uruchomieniem należy dokładnie przeczytać! Stan: 02/2015, V1."

Transkrypt

1 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi ES 100 M2 Special Przed uruchomieniem należy dokładnie przeczytać! Stan: 02/2015, V1.4 Stan: 03/2014, V1.3 Nr zam.:

2 2 NIE powinno się Czytać instrukcji obsługi nieuważnie i pobieżnie a potem się tym kierować; nie wystarczy od innych słyszeć,że maszyna jest dobra i na tym polegać przy zakupie oraz wierzyć,że teraz wszystko stanie się samo.użytkownik mógłby doprowadzić wówczas do powstania szkód nie tylko dla siebie samego,lecz także do powstania usterki, której przyczynę zrzuci na maszynę zamiast na siebie.chcąc być pewnym powodzenia, należy się zagłębić w zagadnienie,ewentualnie poznać celowość zastosowania każdego przyrządu w maszynie i ćwiczyć jego obsługę.dopiero wówczas można być zadowolonym zarówno z maszyny,jak i z siebie.i to właśnie jest celem niniejszej instrukcji obsługi. Leipzig-Plagwitz 1872

3 3 Spis treści 1 Deklaracja zgodności WE Postanowienia Gwarancja Zapobieganie wypadkom Informacje podstawowe Budowa i sposób działania Montaż na ciągniku Montaż na narzędziu uprawowym Mocowanie modułu sterującego Przyłącza elektryczne Opróżnianie i usuwanie zbiornika Moduł sterujący Czujnik zasuwy (dostępny w formie wyposażenia dodatkowego) Wyświetlacz główny Praca na polu Obliczanie powierzchni Próba wysiewu Opróżnianie Licznik dzienny Powierzchnia Roboczogodziny Napięcie robocze Silnik Wybór języka Ustawienia Szerokość rozsiewania Regulacja ilości materiału siewnego Mieszadło Regulacja punktu padania nasion na tarczę Tarcza rozsiewająca, rozdzielanie poprzeczne, łopatki wyrzucające Tabele rozsiewu Komunikaty sterownicze Wskazówki Błąd Konserwacja i pielęgnacja Informacje ogólne Umiejscowienie tabliczki znamionowej Dane techniczne Mój pomysł Wskazówki bezpieczeństwa Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa technicznego i przepisy BHP Zamontowane urządzenia Konserwacja Tabliczki bezpieczeństwa Wyposażenie dodatkowe Czujnik podnoszenia podwozia MX (nr art.: ) Czujnik podnoszenia cięgła górnego MX (nr art.: ) Czujnik Amphenol Molex (nr art.: ) Zestaw kabli do pojazdów mechanicznych Zestaw kabli do ciągnika Przedłużacz przewodu 5 m (4-biegunowy) Uchwyt do quada Uchwyt do montażu na burcie Precyzyjna tarcza rozsiewająca Zbiornik do próby wysiewu Notatki... 39

4 4 1 Deklaracja zgodności WE zgodna z dyrektywą 2006/42/WE Producent, firma APV Technische Produkte Ges.m.b.H. Dallein 15, A-3753 Hötzelsdorf deklaruje niniejszym, że produkt Rozsiewacz uniwersalny ES 100 M2 Special z cyfrowym modułem, sterowanym prędkością obrotową, Oznaczenie typu maszyny / nr fab. (patrz deklaracja przekazania i strona tytułowa) do którego odnosi się niniejsza deklaracja zgodności odpowiada właściwym wymogom dotyczącym bezpieczeństwa i zdrowia zawartych w dyrektywie WE 2006/42/WE oraz wymogom innych właściwych dyrektyw WE 2006/42/WE Jeśli dotyczy: Tytuł / numer / wydanie innych dyrektyw WE Dla odpowiedniego wdrożenia wymogów dotyczących bezpieczeństwa i zdrowia, zawartych w dyrektywach WE zastosowano następujące normy i / lub techniczne specyfikacje: EN 12100/1; EN 12100/2 Jeśli dotyczy: Tytuł / numer / wydanie Osobą kontaktową CE firmy APV jest Pan inż. Jürgen Schöls. Można się z nim skontaktować pod numerem telefonu: +43(0) Dallein, 02/2015 Miejscowość; Data Podpis Inż. Jürgen Schöls Prezes

5 5 2 Postanowienia Szanowny Kliencie! Cieszymy się, że zdecydowałeś się na zakup naszego produktu i życzymy wiele przyjemności i sukcesów w trakcie pracy z naszym urządzeniem! Przed zastosowaniem niniejszego urządzenia proszę przeczytać wszystkie wskazówki zawarte w niniejszej instrukcji obsługi! 3 Gwarancja Podczas przyjmowania urządzenia należy je sprawdzić koniecznie pod kątem ewentualnych uszkodzeń transportowych. Późniejsze reklamacje, dotyczące uszkodzeń transportowych, nie będą uwzględniane. Udzielamy rocznej gwarancji fabrycznej od daty dostawy (rachunek lub potwierdzenie odbioru dostawy służą jako karta gwarancyjna). Gwarancja obowiązuje w przypadku wad materiału lub konstrukcji i nie odnosi się do części, które zostały uszkodzone wskutek normalnego lub nadmiernego zużycia. Gwarancja wygasa, gdy szkody powstaną wskutek zewnętrznego działania siły w przypadku błędu obsługi, w przypadku niespełnienia zalecanych warunków, jeżeli urządzenie zostanie zmienione, rozbudowane lub wyposażone w obce części zamienne bez naszej zgody, w przypadku mycia urządzenia wodą jeśli urządzenie stosowane jest jako urządzenie rozsiewające do prac zimowych. 4 Zapobieganie wypadkom Należy przestrzegać ogólnych przepisów bezpieczeństwa pracy, obowiązujących w danym kraju. Urządzenie może być używane przez osoby, które zostały poinformowane o miejscach zagrożenia. 5 Informacje podstawowe 5.1 Budowa i sposób działania Rozsiewacz uniwersalny ES 100 M2 Special jest rozsiewaczem do małych nasion o pojemności wynoszącej 100 litrów. Tarcza rozsiewająca jest napędzana za pomocą silnika elektrycznego 12 V, regulowanego przez układ sterujący. Prędkość obrotową tarczy rozsiewającej oraz szerokość roboczą można łatwo regulować z siedzenia operatora. Zasilanie elektryczne modułu sterującego może się odbywać za pomocą normatywnych 3- biegunowych gniazd lub za pomocą akumulatora.

6 6 5.2 Montaż na ciągniku Rys.: 1 W przypadku przedstawionego po lewej stronie sposobu montażu, zaczep należy przykręcić pomiędzy urządzeniem ES 100 M2 Special a dostarczoną płytą do montażu na maszynach uprawowych. Należy użyć śrub o średnicy 10 mm. Na blasze górnego cięgła należy przykręcić jego uchwyt i zamocować cięgło ciągnika za pomocą sworznia. Rys.: Montaż na narzędziu uprawowym Aby zamontować urządzenie ES 100 M2 Special na narzędziu uprawowym najlepiej użyć płyty do montażu na maszynach uprawowych. Profil rozsiewający zamocować za pomocą tej płyty na ramie narzędzia uprawowego. Proszę zwrócić uwagę, by urządzenie było zamontowane na wysokości ok. jednego metra. Rys.: Mocowanie modułu sterującego W kabinie przymocować uchwyt dostarczany standardowo za pomocą dwóch śrub. Nadmiernie wystający kabel umieścić w kabinie kierowcy w celu uniknięcia zakleszczenia. PORADA: Uwzględnić kąt, pod jakim patrzy się na moduł, by móc w optymalny sposób odczytywać informacje na wyświetlaczu. Ewentualnie lekko wygiąć uchwyt, by prawidłowo ustawić kąt. Rys.: 4

7 7 5.5 Przyłącza elektryczne Dostarczane standardowo kable można bezpośrednio podłączyć do normatywnego 3-biegunowego gniazda. Drugi koniec połączyć z modułem sterującym. 4-biegunowy kabel urządzenia rozsiewającego należy również podłączyć do modułu sterującego. Bezpiecznik (20A) znajduje się po prawej stronie modułu sterującego. PORADA: Jeśli ciągnik lub urządzenie ciągnące nie posiada żadnego normatywnego 3-biegunowego gniazda, należy wykonać samodzielnie okablowanie podłączone do akumulatora. Do tego potrzebny jest kabel (zestaw kabli do pojazdów mechanicznych, nr art.: lub zestaw kabli do ciągnika nr art.: ), który można zamówić u nas w firmie. Okablowanie należy wykonać w następujący sposób: Wtyczkę dostarczonego kabla połączyć z wtyczką kabla adapterowego. Następnie oba brązowe kable podłączyć do bieguna dodatniego akumulatora. Kabel o większej średnicy jest zabezpieczony za pomocą 30A, a kabel cieńszy za pomocą 5A. Na koniec niebieski kabel, zabezpieczony za pomocą 30A, zostaje podłączony do bieguna ujemnego akumulatora. UWAGA: Jeśli te wskazówki nie będą przestrzegane, może dojść do uszkodzenia modułu sterującego! WAŻNA WSKAZÓWKA: Po zakończeniu używania urządzenia należy odłączyć sterowanie (różne względy bezpieczeństwa technicznego). 5.6 Opróżnianie i usuwanie zbiornika W celu opróżnienia zbiornika należy odkręcić śrubę zamykającą na króćcu opróżniającym z przodu zbiornika i przytrzymać pod nim zbiornik, worek lub jakiś inny pojemnik. W celu zagwarantowania całkowitego opróżnienia, urządzenie ustawić do góry nogami. Czasami niezbędne jest zdemontowanie zbiornika w tworzywa sztucznego w celu jego oczyszczenia. W tym celu blokady odchylić do wewnątrz za pomocą małego śrubokręta, a zbiornik wyciągnąć w górę. Przed ponownym zamontowaniem zbiornika Rys.: 5 blokadę przechylić na zewnątrz, a następnie włożyć zbiornik. Na koniec uszczelnić stożek za pomocą silikonu, by uniknąć wnikanie wody.

8 8 5.7 Moduł sterujący Urządzenie ES 100 M2 Special posiada moduł sterujący z hermetycznie zafoliowaną klawiaturą. Na dole znajduje się normatywna 3-biegunowa wtyczka, która jest dostępna również w kabinie kierowcy dla zasilania elektrycznego, 4-biegunowa wtyczka dla połączenia z urządzeniem rozsiewającym oraz 12-biegunowa wtyczka dla techniki sensorowej. Ponadto po prawej stronie znajduje się bezpiecznik (20A). Kursor w dół Wskaźnik cyfrowy świeci się, gdy jest włączony Przycisk On/Off Kursor do góry Zmniejszanie prędkości obrotowej tarczy rozsiewającej Zwiększanie prędkości obrotowej tarczy rozsiewającej Świeci się, gdy zasuwa jest otwarta Otwieranie zasuwy Rys.: 6 Świeci, gdy zasuwa jest zamknięta Zamknąć zasuwę U dołu po lewej stronie znajduje się przycisk On/Off, za pomocą którego można włączyć urządzenie. Za pomocą tych przycisków można płynnie ustawiać prędkość obrotową ttarczy rozsiewającej. W ten sposób otwiera się i zamyka zasuwę. Po naciśnięciu przycisku sterowanie załącza się, a kontrolka nad przyciskiem zaczyna się świecić. Teraz za pomocą przycisków można dowolnie ustawiać prędkość tarczy rozsiewającej. Przed rozpoczęciem jazdy ciągnikiem i rozsiewania, za pomocą przycisku otworzyć zasuwę. Zapali się kontrolka Zasuwa otwarta, umieszczona powyżej tego przycisku. Teraz materiał siewny zaczyna sypać się na tarczę rozsiewającą i zostaje rozdzielony w zależności od prędkości. Podczas zatrzymywania wcisnąć przycisk (kontrolka Zasuwa zamknięta, umieszczona powyżej tego przycisku, zaczyna świecić się), a zasuwa zamyka się. Wyłączenie także silnika ma sens jedynie po opuszczeniu pola.

9 9 5.8 Czujnik zasuwy (dostępny w formie wyposażenia dodatkowego) Zasuwa siłownika może być automatycznie otwierana lub zamykana przez czujnik przy podnoszeniu i opuszczaniu urządzenia roboczego. Czujnik podłącza się do wtyczki 12-biegunowej na module sterującym. Natychmiast po wetknięciu czujnika, moduł sterujący automatycznie rozpoznaje czujnik i zamyka/otwiera zasuwę siłownika za jego pomocą. PORADA: Nadal można jednak także ręcznie (przyciskami i zamykać zasuwę. ) otwierać Jeżeli pozycja robocza ma zostać odwrócona, należy wcisnąć równocześnie przycisk oraz przycisk. Na wyświetlaczu pojawia się: Sygnał trzypunktowy, odwracanie! Ponieważ większość maszyn rolniczych jest podczas pracy podnoszona i opuszczana, to najlepiej zamontować czujnik przy lub na ramieniu podnośnika (patrz rys.: 7 lub 13) ciągnika. Rys.: 7 PORADA: Czujnik można też montować w innych miejscach, w których występują ruchy mechaniczne większe niż 50 mm. Odległość pomiędzy czujnikiem a magnesem powinna wynosić maksymalnie 2 cm. Wskazówka: Zasuwa otwiera się dopiero, gdy tarcza rozsiewająca zacznie się obracać!

10 10 6 Wyświetlacz główny 3.5 V Komunikat przy włączaniu: Pojawia się podczas włączania i pokazuje typ oraz wersję urządzenia. Wersja oprogramowania może bardzo przydać się przy czynnościach serwisowania lub obsługi klienta. Prędkość obrotowa: Ustawiona prędkość obrotowa silnika w obr./min Po włączeniu urządzenia po menu można poruszać się za pomocą następujących trzech przycisków: W menu za pomocą przycisków kursora przechodzi się do jednego punktu wyżej lub niżej. Dostępne są następujące punkty menu: Obliczanie powierzchni Próba wysiewu Opróżnianie Licznik dzienny Powierzchnia: Roboczogodziny: Napięcie robocze: 12.7 V Silnik 1: 11.5A Wybór języka? Za pomocą przycisków wybrać punkt menu i potwierdzić przyciskiem. Tutaj można znów za pomocą przycisków wybrać podmenu (jeśli jest dostępne) i potwierdzić przyciskiem. Przechodzi się przy tym do trybu ustawiania wartości. Wartości można ustawić za pomocą przycisków. Ustawioną wartość należy zawsze potwierdzić przyciskiem. Wskazówka: Jeśli żadne dalsze ustawienia nie będą dokonywane, wyświetlacz przejdzie z powrotem do wskazania głównego.

11 Praca na polu Jeśli ma nastąpić dłuższa przerwa w rozsiewaniu, wyłączyć rozsiewacz, wciskając przycisk. Przy ponownym włączeniu urządzenia poprzez wciśnięcie przycisku z powrotem przechodzi się do menu głównego. Następnie pojawi się natychmiast następujące menu: Prędkość obrotowa: 1000 Tarcza rozsiewająca zaczyna się obracać (z ostatnio ustawioną prędkością obrotową), a rzeczywista prędkość obrotowa pokazana zostanie na wyświetlaczu. Za pomocą przycisków można odpowiednio zmienić prędkość obrotową silnika zgodnie z żądaną szerokością rozsiewania. 6.2 Obliczanie powierzchni To jest dodatkowa funkcja, w ramach której przed rozpoczęciem rozsiewania podać trzeba prawidłowe parametry, np. szerokość rozsiewania i prędkość jazdy zgodną z prędkościomierzem. Parametry te są potrzebne także przy próbie wysiewu za pomocą ES 100 M2 Special. Szerokość robocza? 12.0m Szybkość? 10 km/h Nacisnąć i za pomocą przycisków wybrać żądaną wartość. Reset obl. pow.? OK Po wciśnięciu tutaj wyzerowany. licznik hektarów zostanie 6.3 Próba wysiewu Próba wysiewu Przejść do punktu menu Próba wysiewu i ustawić następujące wartości: Danych ustawień` dokonuje się za pomocą przycisków. Aby zmienić wartość, przyciskiem Prędkość obrotowa: wybrać ją i zmienić za pomocą przycisków. Wartość zatwierdzić przyciskiem. Tu należy podać prędkość obrotową. PORADA: Wartości znajdują się w tabelach rozsiewu (punkt 8).

12 12 Rozpocząć próbę? Wciśnięcie przycisku rozpoczyna próbę wysiewu. Wskazówka: Próba wysiewu trwa 1 minutę. Aby rzeczywiście wysiać żądaną ilość, zaleca się przeprowadzanie próby wysiewu tyle razy, aż wartości (kg/min) ustabilizują się lub różnice nie będą już za duże. Zasuwa otwiera się dopiero, gdy tarcza rozsiewająca zacznie się obracać! 6.4 Opróżnianie Opróżnianie Po wciśnięciu przycisku rozpoczyna się opróżnianie, tarcza rozsiewająca zaczyna się obracać, a zasuwa automatycznie otwiera się. PORADA: Aby umożliwić szybsze opróżnianie, całkowicie otworzyć zasuwę dozownika. Opróżnianie można przerwać w każdej chwili za pomocą przycisków. 6.5 Licznik dzienny Tutaj wyświetlają się powierzchnie oraz roboczogodziny, które zostały naliczone po ostatnim resecie licznika. Powierzchnia: 25 ha Pokazuje obsianą powierzchnię. Roboczogodziny: 0,00 h Pokazuje roboczogodziny. Reset? Po wciśnięciu przycisku nastąpi wyzerowanie powierzchni oraz roboczogodzin. 6.6 Powierzchnia Powierzchnia: 25 ha Tutaj wyświetla się całkowita, obsiana powierzchnia. Wskazówka: Nie można jej wyzerować.

13 Roboczogodziny Roboczogodziny: 0,00 h Pokazuje całkowitą liczbę roboczogodzin. Wskazówka: nie można jej wyzerować. 6.8 Napięcie robocze Napięcie robocze: 12.7V Tutaj pokazuje się aktualne napięcie robocze. 6.9 Silnik 1 Silnik 1: 0.0A Pokazuje w amperach pobór prądu przez silnik tarczy rozsiewającej Wybór języka Wybór języka? Potwierdzić przyciskiem i za pomocą przycisków wybrać język i potwierdzić wybór przyciskiem.

14 14 Moduł sterujący 3.5 (wybór języka) Wersje oprogramowania V3.16 i nowsze posiadają następujący wybór języków: Niemiecki (Deutsch) Angielski (English) Francuski (Français) Czeski (Česky) Niderlandzki (Nederlands) Duński (Dansk) Węgierski (Magyar) Polski

15 15 7 Ustawienia 7.1 Szerokość rozsiewania Szerokość rozsiewania jest zależna od gęstości i kształtu materiału siewnego oraz od prędkości obrotowej tarczy rozsiewającej. Siewnik do nasion jest tak skonstruowany, że może rozdzielać materiał siewny równomiernie na obszarze 24 m. By się to udało, akumulator i prądnica muszą być w dobrym stanie. Dokładne ustawienia dla ilości wysiewu, szerokości roboczej itd. należy pobrać z tabeli rozsiewu znajdujących się w punkcie 12. Zalecamy umieszczenie urządzenia rozsiewającego minimum 1 m nad ziemią, by umożliwić optymalny wymiar gęstości siewu. Wskazówka: Jeśli urządzenie ES 100 M2 Special będzie montowane na urządzeniach o małej szerokości roboczej, a materiał siewny będzie rozsiewany bezpośrednio w wale/przed wałem, urządzenie rozsiewające można zamontować również lekko przechylone w dół. Jednak należy pamiętać, że zbiornik opróżnia się całkowicie tylko w pozycji poziomej! 7.2 Regulacja ilości materiału siewnego By wyregulować ilość materiału siewnego, przekręcić uchwyt dozujący, znajdujący się po lewej stronie. Dzięki temu można poruszać wskazówką zasuwy dozownika, za pomocą której można ustawić wymaganą pozycję na skali i zamocować zasuwę dozownika za pomocą nakrętki zabezpieczającej, umieszczonej na gwincie. Rys.: 8 Pozycja 0: zamknięta; pozycja 10: całkowicie otwarta. Z odpowiedniej tabeli rozsiewu pobrać wymagane ustawienie. W celu przeprowadzenia próby wysiewu można użyć kartonu transportowego lub worka, który należy umieścić z przodu nad rozsiewaczem. W przypadku użycia kartonu należy wyciąć boczną ściankę i wsunąć rozsiewacz. Następnie za pomocą modułu rozsiewającego ustawić przybliżoną prędkość obrotową tarczy rozsiewającej, z jaką powinno być przeprowadzane rozsiewanie na polu oraz wartość na skali dla zasuwy dozownika. Wybór odpowiedniej prędkości obrotowej jest ważny, ponieważ ilość wysiewu jest zależna również od prędkości obrotowej! Próba wysiewu zostaje przeprowadzona, gdy za pomocą przycisku na module sterującym "Otwieranie zasuwy" będzie ona otwierana przez jedną minutę, podczas gdy materiał siewny będzie przechwytywany.

16 16 Ilość rozsiewania ustala się zgodnie z poniższym wzorem: Żądana ilość materiału siewnego [kg/ha] prędkość 600 jazdy [km/h] szerokość rozsiewani a [m] = ciężar [kg/min] Przykład: 5[kg/ha] 12[km/h] 12[m] = 1,2[kg/min] 600 Należy zważyć rozsiany i przechwycony materiał siewny. Następnie poprzez zmianę wartości skali na zasuwie dozownika oraz poprzez nowy wysiew można ustawić prawidłową wartość. Proces ten należy powtarzać tak długo, aż zostanie osiągnięta żądana ilość materiału siewnego. Po rozpoczęciu pracy należy skontrolować wysiewanie na polu. Szczególnej kontroli wymaga prędkość jazdy, ilość materiału siewnego oraz rozdzielanie materiału na danej powierzchni. 7.3 Mieszadło Ponieważ zasadniczo nie jest wymagany napęd mechanizmu mieszadła z dwoma kołkami rozprężnymi, mechanizm ten został wyposażony fabrycznie tylko w jeden trzpień mieszający. Jeśli wymagane jest wzmocnione działanie mieszania (np. w przypadku trawy itd.) należy przeprowadzić następujące czynności: Dostarczone kołki rozprężne mocuje się na dolnym trzpieniu mieszającym mechanizmu mieszającego, zwiększając w ten sposób efektywność mieszania. Jeśli jest to konieczne, w odpowiednim otworze na mechanizmie Rys.: 9 mieszającym można zamocować również górny trzpień mieszający, który znajduje się wraz z kołkami rozprężnymi w worku zamykanym ciśnieniowo. Dzięki temu można wybrać przepływ dla materiału siewnego, który jest albo bardzo lekki (trawy itd.) lub który prowadzi do powstawania brył (wilgotny materiał siewny itd.).

17 Regulacja punktu padania nasion na tarczę Za pomocą regulacji punktu padania nasion na tarczę można przestawić całkowite rozmieszczenie nasion w obu kierunkach o 20. Może to być bardzo istotne w przypadku niektórych materiałów siewnych, by np. uniknąć przestawiania łopatek wyrzucających. Jeśli np. rozmieszczenie nasion zostanie obrócone o 15 w prawo, to regulację punktu padania nasion należy przestawić o 15 w lewo. Jeśli rozmieszczenie nasion będzie dalej przestawiane w prawo, można osiągnąć funkcję rozsiewania na brzegach. Rys.: 10 Rys.: Tarcza rozsiewająca, rozdzielanie poprzeczne, łopatki wyrzucające Tarcza rozsiewająca musi się obracać w przeciwną stronę do ruchu wskazówek zegara. Za pomocą umieszczonych na tarczy rozsiewającej łopatek wyrzucających, rozmieszczenie nasion można dopasować do specyficznego ciężaru (gęstości) materiału siewnego. Wywołuje to równomierne rozdzielanie poprzeczne. W normalnym wypadku trzy łopatki wyrzucające są ustawione na poziomie -1, -2 i -3. Jeśli rozdzielanie poprzeczne nie jest optymalne, w przypadku niektórych szerokości rozsiewania i materiałów siewnych należy przestawić łopatki wyrzucające w sposób następujący: Jeśli wszystkie łopatki wyrzucające zostaną przestawione w przód, materiał siewny opuszcza tarczę nieco później, a urządzenie rozsiewa bardziej w prawo (stojąc przed rozsiewaczem). Jeśli wszystkie łopatki rozsiewające zostaną przestawione w tył, materiał siewny opuszcza tarczę nieco wcześniej, a urządzenie rozsiewa bardziej w lewo. Wskazówka: Zasuwa otwiera się dopiero, gdy tarcza rozsiewająca zacznie się obracać!

18 18 8 Tabele rozsiewu Trawa Grass Herbe Lolium perenne (zamontowane na dole za pomocą kołków rozprężnych) Prędkość obrotowa Ustawienie zasuwy (szerokość robocza) 350 (1-2m) 0,13 0,38 1,23 1, (~ 4m) 0,65 1,72 3,05 3, (~ 6m) 0,84 1,82 2,88 3, (~ 7m) 0,85 1,86 2,89 3,22 Ciężar w kg/min Gorczyca Mustard Moutarde Sinapis Alba Prędkość obrotowa Ustawienie zasuwy (szerokość robocza) 350 (1-2m) 0,84 1,82 3,25 3, (~ 7m) 1,19 2,53 4,21 4, (~ 14m) 1,18 2,56 4,18 4, (~ 17m) 1,25 2,67 4,44 4,74 Ciężar w kg/min Koniczyna biała White clover Trèfle Blanc Trifolium repens Prędkość obrotowa Ustawienie zasuwy (szerokość robocza) (1-2m) 0,02 1,39 2,91 5,27 5, (~ 7m) 0,08 2 3,79 6,09 6, (~ 14m) 0,11 1,83 3,72 6,09 6, (~ 16m) 0,12 1,97 3,99 6,31 6,97 Ciężar w kg/min

19 19 Łubin Blue Lupine Lupin Bleu Lupinus angustifolius Prędkość obrotowa Ustawienie zasuwy (szerokość robocza) (2-3m) 0,24 0,63 1,45 1, (~ 10m) 0,68 1,59 2,73 2, (~ 20m) 0,72 1,55 2,77 2, (~21m) 0,77 1,69 2,87 3,05 Ciężar w kg/min Rzodkiew Radish Radis Raphanus raphanistrum Prędkość obrotowa Ustawienie zasuwy (szerokość robocza) (1-2m) 0,49 1,29 2,29 2, (~ 7m) 0,89 1,92 3,31 2, (~ 14m) 0,89 1,97 3,26 2, (~ 17m) 0,96 2,06 3,61 2,84 Ciężar w kg/min Facelia Phacelia Phacélie Phacelia tanacetifolia Prędkość obrotowa (szerokość robocza) Ustawienie zasuwy (1-2m) 1,1 2,3 3,43 3, (~ 5m) 1,43 3,02 4,47 4, (~ 10m) 1,4 2,99 4,15 4, (~ 12m) 1,47 2,73 4,56 4,65 Ciężar w kg/min

20 20 Gryka Buckwheat Blé Noir Fagopyrum Prędkość obrotowa Ustawienie zasuwy (szerokość robocza) (1-2m) 0,39 1,4 2,69 2, (~ 12m) 0,79 2,19 3,72 3, (~ 15m) 0,81 2,23 3,58 3, (~ 17m) 0,9 2,35 3,94 4,33 Ciężar w kg/min Wyka Vetch Vesce Vicia Prędkość obrotowa Ustawienie zasuwy (szerokość robocza) (1-2m) 0,53 1,81 3,14 3, (~ 14m) 1,05 2,85 4,27 3, (~ 17m) 1,13 2,87 4,31 4, (~ 18m) 1,15 3,62 4,48 4,77 Ciężar w kg/min Koniczyna czerwona Red Clover Trèfle Rouge Trifolium Prędkość obrotowa Ustawienie zasuwy (szerokość robocza) (1-2m) 1,29 3,08 5,55 5, (~ 9m) 1,53 3,57 6,44 7, (~15m) 1,65 3,82 6,53 6, (~16m) 1,79 4,23 6,55 7,15 Ciężar w kg/min

21 21 Lucerna Alfalfa Luzerne Medicago Sativa Prędkość obrotowa Ustawienie zasuwy (szerokość robocza) (1-2m) 1,49 3,41 6,38 6, (~ 6m) 1,93 4,31 7,26 7, (~ 8m) 1,95 4,25 7,18 7, (~ 11m) 2,07 3,22 7,52 8,35 Ciężar w kg/min Metarex INOV Metarex INO Metarex TDS Slug pellets Grains anti-limaces Prędkość obrotowa Ustawienie zasuwy (szerokość robocza) (5-6m) 0,39 1,70 3,43 5, (~ 10,5m) 1,29 2,71 3,90 3, (~ 20m) 1,31 2,77 3,60 3, (~ 27m) 1,97 3,33 4,14 3,13 Ciężar w kg/min Granulat ślimakobójczy Mesurol Mesurol Slug pellets Mesurol grains antilimaces Prędkość obrotowa Ustawienie zasuwy (szerokość robocza) (~ 5m) 0,95 2,47 4,25 2, (~ 10m) 1,39 3,11 5,35 5, (~ 21m) 1,39 3,11 5,16 5, (~ 27m) 1,46 3,29 5,31 5,87 Ciężar w kg/min

22 22 Środek ślimakobójczy Slug lentils Lentilles antilimaces Prędkość obrotowa Ustawienie zasuwy (szerokość robocza) (~ 5m) 0,79 2,07 3,85 4, (~ 10m) 1,52 3,23 5,53 5, (~ 21m) 1,52 3,38 5,43 5, (~ 27m) 1,65 3,7 5,78 6,07 Ciężar w kg/min Allowin/Allowin Quattro Prędkość obrotowa Ustawienie zasuwy (szerokość robocza) (6m) 0,38 1,77 3,03 4, (11-12m) 1,21 2,84 3,82 3, (~ 20m) 1,37 2,98 3,85 3, (~ 27m) 2,26 3,30 3,76 3,13 Ciężar w kg/min Clartex Neo, Slugg OFF Xenon Pro Drehzahl (Arbeitsbreite) Ustawienie zasuwy (5-6m) 0,45 1,61 3,51 4, (11-12m) 1,35 2,79 3,95 3, (~ 20m) 1,15 2,92 3,57 3, (~ 27m) 1,59 3,39 3,81 2,94 Ciężar w kg/min

23 23 Handelsdünger Nawóz mineralny DC 37 Prędkość obrotowa (szerokość robocza) Ustawienie zasuwy (1-2m) 0,63 1,68 3,23 3, (~ 13m) 1,06 2,3 4,35 5, (~ 16m) 1,01 2,37 4,42 4, (~ 18m) 1,08 2,57 4,64 5,05 Ciężar w kg/min Wskazówka: Zasuwa otwiera się dopiero, gdy tarcza rozsiewająca zacznie się obracać!

24 24 9 Komunikaty sterownicze 9.1 Wskazówki Komunikat Przyczyna Rozwiązanie Napięcie robocze nie OK! Urządzenie wyłącza się! Wyświetla się, gdy napięcie robocze jest za niskie lub za bardzo waha się. Wyświetla się podczas procesu wyłączania. Komunikat znika po kilku sekundach. Zminimalizować pobór prądu; Sprawdzić akumulator; sprawdzić okablowanie; Sprawdzić prądnicę. 9.2 Błąd Komunikat Przyczyna Rozwiązanie Błąd zasuwy 1! Pojawia się przy błędnym okablowaniu. Sprawdzić okablowanie i wtyczki. Silnik niepodłączony! Pojawia się przy błędnym okablowaniu. Sprawdzić okablowanie i wtyczki. Silnik przeciążony! _ Kabel nie OK! Pojawia się, kiedy tarcza rozsiewająca nie może obracać się. Pojawia się przy błędnym okablowaniu. Sprawdzić, czy jakieś przedmioty nie blokują albo nie utrudniają pracy mieszadła i tarczy rozsiewającej. Sprawdzić okablowanie i wtyczki. Elektronika nie OK! Pojawia się, kiedy układ elektroniczny w module sterującym za bardzo nagrzeje się. Skontaktować się z działem obsługi klienta.

25 25 10 Konserwacja i pielęgnacja 10.1 Informacje ogólne By po długim użytkowaniu urządzenie utrzymać w dobrym stanie, należy przestrzegać niżej wymienionych wskazówek: W załączniku "Dla Twojego bezpieczeństwa..." zamieszczono podstawowe przepisy bezpieczeństwa dotyczące przeprowadzania konserwacji. Części oryginalne oraz wyposażenie zostały skonstruowane specjalnie dla danej maszyny lub urządzenia. Zwracamy szczególną uwagę, że części oraz wyposażenie nie dostarczone przez naszą firmę, nie zostały przez nas sprawdzone i dopuszczone. Montaż i / lub zastosowanie takich produktów w szczególnych przypadkach mogą wpłynąć negatywnie lub uszkodzić konstruktywne właściwości urządzenia. Za szkody powstałe wskutek stosowania nieoryginalnych części i wyposażenia producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności. Samowolne zmiany oraz montowanie na maszynie elementów konstrukcyjnych lub elementów montażowych powodują utratę gwarancji producenta. Wszystkie połączenia śrubowe dokręcić najpóźniej po 3, a następnie po ok. 20 roboczogodzinach i regularnie kontrolować. (luźne śruby mogą być powodem szkód pośrednich, które nie podlegają gwarancji.) Wskutek czyszczenia przy użyciu zbyt wysokiego ciśnienia mogą się pojawić uszkodzenia lakieru. W trakcie zimy urządzenie należy chronić przed rdzą za pomocą przyjaznego dla środowiska środka ochronnego. Urządzenie ustawić w miejscu zabezpieczonym przed wpływami atmosferycznymi. Nie czyścić urządzenia wodą. Zaleca się czyszczenie urządzenia sprężonym powietrzem Umiejscowienie tabliczki znamionowej Tabliczka znamionowa znajduje się po prawej stronie przed pokrywą silnika suwakowego (patrząc od przodu). W przypadku pytań i roszczeń gwarancyjnych prosimy zawsze podawać numer gwarancyjny maszyny. Rys.: 12

26 26 11 Dane techniczne Oznaczenie: Pojemność zbiornika: Ciężar: Wymiary (wys. x szer. x głęb.): Maks. szerokość rozsiewania: Zalecana szerokość robocza: Zasilanie elektryczne: ES100 M2 SPECIAL 105 litrów 26 kg 900 x 520 x 600 mm 30 m (w przypadku ciężkiego materiału siewnego, np.: łubin, środek ślimakobójczy) 27 m 12V, 20A Dane silnika (moc znamionowa): 170 wat Pobór prądu przez silnik: 25 amperów w trakcie uruchamiania, 14 amperów w trakcie normalnej eksploatacji Zakres prędkości obrotowej maks.: min -1 Kategoria zabudowy: Kat. II Schemat otworów płyty do montażu na maszynach uprawowych: Rys.: 13 Jednostki w mm

27 27 12 Mój pomysł Urządzenie ES 100 M2 Special było długo konstruowane i testowane. Od momentu pierwszego pomysłu do wyprodukowania pierwszej serii upłynęło dużo czasu. Wykorzystano ogromne zaangażowanie współpracowników oraz całego zespołu pracującego nad rozwojem. Współpracowaliśmy z uniwersytetami, praktykującymi specjalistami i zlecaliśmy wykonywanie prac badawczo - rozwojowych. Mimo to najcenniejszym doświadczeniem jest praktyka. Nasze motto: "Inspiracja od rolników & wykonanie przez profesjonalistów". Dlatego JESTEŚCIE najważniejszymi osobami wspomagającymi rozwój maszyny rolniczej dla jej praktycznego zastosowania. Dalszy rozwój oraz stałe ulepszanie naszych maszyn nie było by możliwe bez uwzględniania Waszych opinii, doświadczeń, zachwytów oraz wszelkich niezadowoleń. Niniejszym dajemy Wam szanse wniesienia czegoś efektywnego w rozwój i ulepszenie naszych maszyn. Proszę nam opisać Wasze pozytywne i negatywne doświadczenia zdobyte podczas pracy z niniejszą maszyną. Czekamy na propozycje ulepszeń oraz opis Waszych życzeń! Proszę przesłać nam zdjęcia lub odręczne szkice, będziemy wdzięczni za każdą informację niezależnie od jej formy. Informacje te można przesyłać na adres mailowy meineidee@apv.at, faksem na numer +43/(0)2913/8002 lub na adres pocztowy. Dopisek: Mój pomysł. Informacje te są przekazywane bezpośrednio do naszego działu konstrukcyjnego, są poddawane dyskusji i na pewno będą brane pod uwagę. Proszę nie zapomnieć o podaniu numeru seryjnego maszyny. Prosimy o wyrozumiałość, ale propozycji ulepszeń nie przyjmujemy telefonicznie, gdyż jest to organizacyjnie zbyt skomplikowane. Jeśli jednak chcielibyście skontaktować się z nami osobiście, zapraszamy na targi lub Dni Pola, gdzie swoje doświadczenia można przekazać naszym współpracownikom. W razie nagłych problemów jesteśmy oczywiście do Waszej dyspozycji. Proszę do nas zadzwonić lub skierować zapytanie do najbliższego przedstawiciela naszej firmy. Nowe pomysły są dla nas bardzo istotne, dlatego zostaniecie odpowiednio nagrodzeni. Jeśli któryś z Waszych pomysłów zostanie zastosowany, w ramach podziękowania wyrazimy nasze uznanie. Z góry dziękuje za wszelkie konstruktywne pomysły i pozostaję Z poważaniem inż. Gregor Witzmann Dział rozwoju / projektowania

28 28 13 Wskazówki bezpieczeństwa Dla Twojego bezpieczeństwa... Ten załącznik instrukcji obsługi zawiera ogólne zasady zachowania związane z prawidłowym użytkowaniem urządzenia oraz wskazówki bezpieczeństwa technicznego, których należy koniecznie przestrzegać dla własnego bezpieczeństwa. Jest ich bardzo wiele, a niektóre wskazówki odnoszą się wyłącznie do dostarczonego urządzenia. Streszczenie wskazówek przypomina często o nieświadomym nieprzestrzeganiu zasad bezpieczeństwa podczas codziennego stosowania maszyny i urządzenia Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie zostało skonstruowane wyłącznie dla standardowego zastosowania podczas wykonywania prac rolniczych (użytkowanie zgodne z przeznaczeniem). Każde inne zastosowanie jest uznawane za niezgodne z przeznaczeniem. Za powstałe z tego tytułu szkody producent nie ponosi odpowiedzialności; ryzyko spoczywa na użytkowniku. Do użytkowania zgodnego z przeznaczeniem zalicza się również przestrzeganie podanych przez producenta warunków eksploatacji, konserwacji i utrzymywania urządzenia w dobrym stanie. Urządzenie może być używane, konserwowane i naprawiane wyłącznie przez osoby przeszkolone i poinformowane o wszelkich zagrożeniach. Wszystkie wskazówki bezpieczeństwa należy przekazać kolejnym użytkownikom.

29 29 Należy przestrzegać właściwych przepisów BHP oraz pozostałych uznanych zasad techniki bezpieczeństwa, medycyny pracy i ruchu drogowego. Samowolne zmiany na urządzeniu zwalniają producenta z odpowiedzialności za powstałe z tego tytułu szkody Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa technicznego i przepisy BHP Przed każdym uruchomieniem urządzenia i ciągnika należy przeprowadzić kontrolę dot. bezpieczeństwa ruchu drogowego i bezpieczeństwa eksploatacji! Przestrzegać ogólnie obowiązujących przepisów bezpieczeństwa i przepisów BHP! Tabliczki ostrzegawcze i informacyjne, umieszczone na urządzeniu, posiadają ważne wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji; ich przestrzeganie gwarantuje bezpieczeństwo! W przypadku korzystania z tras komunikacyjnych należy przestrzegać odpowiednich postanowień! Przed rozpoczęciem pracy należy się zapoznać z wszystkimi instalacjami i elementami uruchamiającymi oraz z ich działaniem. W trakcie eksploatacji jest już za późno! Odzież użytkownika powinna przylegać do ciała! Unikać luźnej odzieży! W celu zapobiegania zagrożenia pożarowego maszynę utrzymywać w czystości! Przed ruszeniem i uruchomieniem należy skontrolować najbliższy obszar! (dzieci!) Zwrócić uwagę na dostateczną widoczność! Zabrania się przewożenia osób na urządzeniu w trakcie pracy lub przejazdu transportowego! Urządzenie sprzęgać zgodnie z przepisami i mocować wyłącznie na wskazanych przyrządach! Podczas sprzęgania urządzenia z ciągnikiem lub rozprzęgania należy zachować szczególną ostrożność! Ciężary umieszczać zawsze odpowiednio na przeznaczonych do tego celu punktach mocowania! Przestrzegać dopuszczalnego obciążenia osiowego, ciężaru całkowitego i wymiarów transportowych! Wyposażenie transportowe jak np. oświetlenie, instalacje ostrzegawcze i ew. urządzenia zabezpieczające należy skontrolować i zamontować! Elementy zwalniające szybkozłączy powinny wisieć luźno i nie mogą zwalniać się samoczynnie w niskim położeniu! W trakcie jazdy nigdy nie opuszczać stanowiska kierowcy! Na zachowanie się pojazdu, zdolność kierowania i hamowania mają wpływ również zamontowane lub zawieszone urządzenia i obciążniki. Dlatego zwracać uwagę na odpowiednią zdolność kierowania i hamowania! Podczas jazdy na zakrętach uwzględnić rozległość wysięgu i / lub masę zamachową urządzenia! Urządzenie uruchamiać tylko wtedy, gdy wszystkie urządzenia zabezpieczające zostały zamontowane i znajdują się na odpowiedniej pozycji! Zabrania się przebywania na obszarze roboczym! Nie przebywać na obszarze obracania i przechylania urządzenia! Hydrauliczne ramy składane można uruchamiać tylko, gdy na obszarze przechylania nie znajdują się żadne osoby. Na elementach uruchamianych z obcego źródła (np. hydraulicznie) znajdują się miejsca zagrażające zmiażdżeniem lub przecięciem!

30 30 W przypadku urządzeń ze składaniem ręcznym uważać na dobrą stateczność! W przypadku szybko przemieszczających się urządzeń z narzędziami działającymi w ziemi: Zagrożenie po uniesieniu wskutek dobiegu masy zamachowej! Wejść na obszar pracy dopiero, gdy urządzenia całkowicie się zatrzymają! Przed opuszczeniem ciągnika urządzenie odstawić na ziemi, wyłączyć silnik i wyjąć kluczyk ze stacyjki! Pomiędzy ciągnikiem a urządzeniem nie może przebywać żadna osoba, gdy pojazd nie jest zabezpieczony przed stoczeniem się za pomocą hamulca postojowego i / lub klinów! Złożone ramy i urządzenia do wykopów zabezpieczyć w położeniu transportowym! Ramę wału Campbella złożyć i zablokować przed rozpoczęciem transportu drogowego! Znacznik zablokować w położeniu transportowym! Podczas napełniania zbiornika granulatem ślimakobójczym lub podobnym trującym preparatem należy wsypać tylko tyle środka, ile jest aktualnie potrzebne. W trakcie napełniania należy nosić odzież ochronną, rękawice ochronne oraz ochronę oczu i twarzy. Przestrzegać wskazówek ostrzegawczych producenta podanych na opakowaniu. Wykorzystane nasiona w rozsiewaczu mogą być trujące! Nigdy nie sięgać rękami, elementami odzieży itp. do obszaru obracających się części! Zachować odstęp, gdy maszyna jest uruchomiona! Nigdy nie zaglądać do elementu rozsiewającego (stożek)! Resztki produktu należy umieścić z powrotem w opakowaniu. Resztki nie powinny się dostać w sposób niekontrolowany do środowiska. Negatywne oddziaływanie używanych środków ochrony roślin na stosowane materiały nie zostały odnotowane. Naprawy, konserwacje, czyszczenie oraz usuwanie usterek można wykonywać wyłącznie, gdy napęd i silnik jest wyłączony! 13.3 Zamontowane urządzenia Przed montażem i demontażem urządzeń na zawieszeniu trzypunktowym, urządzenia obsługowe ustawić w odpowiedniej pozycji, w której niemożliwe jest niezamierzone podnoszenie lub opuszczanie! W przypadku zawieszania trzypunktowego, kategorie montażu ciągnika i urządzenia muszą być zgodne lub należy je ustalić! Na obszarze zawieszenia trzypunktowego istnieje zagrożenie odniesienia obrażeń wskutek zmiażdżenia lub przecięcia! Podczas uruchamiania obsługi zewnętrznej dla zawieszenia trzypunktowego nie wchodzić pomiędzy ciągnik a urządzenie! W położeniu transportowym urządzenia zwracać zawsze uwagę na odpowiednie boczne zablokowanie zawieszenia trzypunktowego ciągnika! W przypadku przejazdu drogowego z uniesionym urządzeniem, dźwignię obsługową należy zablokować, by nie opadła!

31 Konserwacja Naprawy, konserwacje, czyszczenie oraz usuwanie usterek można wykonywać wyłącznie, gdy napęd i silnik jest wyłączony! - wyjąć kluczyk ze stacyjki! - wyłączyć urządzenie! Nakrętki i śruby sprawdzać regularnie pod kątem prawidłowego osadzenia i ewentualnie przykręcić! W przypadku wykonywania prac na uniesionym urządzeniu, zabezpieczać je za pomocą odpowiednich elementów podpierających! W przypadku wymiany narzędzi roboczych z elementami tnącymi należy używać odpowiednich narzędzi i rękawic! Oleje, smary i filtry należy utylizować zgodnie z przepisami! Przed rozpoczęciem prac przy instalacji elektrycznej zawsze odłączać zasilanie prądem! Podczas wykonywania elektrycznych prac spawalniczych na ciągniku i zamontowanych urządzeniach, odłączyć kable od generatora i akumulatora! Części zamienne muszą odpowiadać minimalnym wymogom technicznym ustalonym przez producenta urządzenia! Gwarantuje to użycie oryginalnych części zamiennych! Nie czyścić urządzenia wodą. Zaleca się czyszczenie urządzenia sprężonym powietrzem. Uwaga: Zastrzega się możliwość wystąpienia błędów w druku, wszystkie informacje bez gwarancji

32 32 14 Tabliczki bezpieczeństwa Proszę uwzględnić naklejki umieszczone na urządzeniu! Zawierają one informacje dotyczące szczególnych zagrożeń! Przed uruchomieniem należy przeczytać instrukcję obsługi oraz przestrzegać zawartych w niej informacji!!! W trakcie jazdy nie stać na maszynie!!! Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych koniecznie wyłączyć silnik i wyciągnąć kluczyk!!! Nigdy nie sięgać w obszar zagrożony zmiażdżeniem dopóki części maszyny wciąż się obracają!!! Podczas zawieszania urządzenia GP300 i podczas uruchamiania instalacji hydraulicznej pomiędzy maszynami nie może przebywać żadna osoba!!! r Zachować ostrożność w przypadku wydostającej się cieczy pod ciśnieniem!!! Przestrzegać wskazówek zawartych w instrukcji obsługi!!!

33 33 Nie wchodzić na obracające się elementy; używać odpowiednich podestów!! Zagrożenie wskutek wyrzucanych elementów; zachować bezpieczny odstęp!

34 34 15 Wyposażenie dodatkowe 15.1 Czujnik podnoszenia podwozia MX (nr art.: ) Rys.: 14 Przyłącze: 12-biegunowa wtyczka w module sterującym Zasuwa ES 100 M2 Special otwiera i zamyka się automatycznie. Długość kabla: 5000mm Położenie montażowe: Ponieważ większość maszyn rolniczych jest podczas pracy podnoszona i opuszczana, to najlepiej zamontować czujnik przy lub na ramieniu podnośnika ciągnika (patrz rys. powyżej). Czujnik można też montować w innych miejscach, w których występują ruchy mechaniczne większe niż 50 mm. Odległość pomiędzy czujnikiem a magnesem powinna wynosić ok. 5 mm. W półzawieszanych maszynach rolniczych czujnik można zamontować na podwoziu, ponieważ w tym przypadku mechanizm podnoszenia nie jest używany. Jeżeli pozycja robocza ma zostać odwrócona, należy wcisnąć równocześnie przycisk oraz przycisk. Na wyświetlaczu pojawia się: Sygnał trzypunktowy, odwracanie! Zakres dostawy: 1 czujnik, 2 magnesy ze śrubami, zapinka przewodowa, 1 płytka mocująca, 2 nakrętki z PVC do czujnika Wskazówka: Czujnika nie wolno zbyt mocno przykręcać (napinać)! Zasuwa otwiera się dopiero, gdy tarcza rozsiewająca zacznie się obracać!

35 Czujnik podnoszenia cięgła górnego MX (nr art.: ) Rys.: 15 Przyłącze: 12-biegunowa wtyczka w module sterującym Zasuwa ES 100 M2 Special otwiera i zamyka się automatycznie. Długość kabla: 3000mm Położenie montażowe: Ponieważ większość maszyn rolniczych jest podczas pracy podnoszona i opuszczana, to czujnik najlepiej zamontować przy lub na trzypunktowym układzie zawieszenia maszyny. Czujnik można też montować w innych miejscach, w których występują ruchy Rys.: 16 mechaniczne. W półzawieszanych maszynach rolniczych czujnik można zamontować na podwoziu, ponieważ w tym przypadku mechanizm podnoszenia nie jest używany. Jeżeli pozycja robocza ma zostać odwrócona, należy wcisnąć równocześnie przycisk oraz przycisk. Na wyświetlaczu pojawia się: Zakres dostawy: Sygnał trzypunktowy, odwracanie!. 1 czujnik, 1 płytka mocująca ze śrubami do mocowania Wskazówka: Czujnika nie wolno zbyt mocno przykręcać (napinać)! Zasuwa otwiera się dopiero, gdy tarcza rozsiewająca zacznie się obracać!

36 Czujnik Amphenol Molex (nr art.: ) Rys.: 17 Przyłącze: Długość kabla: Zakres dostawy: 12-biegunowa wtyczka w module sterującym 1200mm 1 kabel czujnika (Amphenol) 7-biegunowy przewód łączy ciągnik z modułem sterującym. Moduł sterujący odbiera od ciągnika sygnały (DIN 9684). W ten sposób z ciągnika do modułu sterującego przekazywany jest tylko sygnał mechanizmu podnoszenia (pozycja robocza). Sygnał ten otwiera lub zamyka zasuwę automatycznie Dzięki sygnałowi mechanizmu podnoszenia moduł sterujący nie wymaga ręcznej obsługi także podczas zawracania. Rys.: 18 Jeżeli pozycja robocza ma zostać odwrócona, należy wcisnąć równocześnie przycisk oraz przycisk. Na wyświetlaczu pojawia się: Sygnał trzypunktowy, odwracanie! Wskazówka: W niektórych ciągnikach sygnał mechanizmu podnoszenia nie jest standardowo dostępny. Zasuwa otwiera się dopiero, gdy tarcza rozsiewająca zacznie się obracać!

37 Zestaw kabli do pojazdów mechanicznych Do zasilania modułu sterującego pojazdu mechanicznego dokupić można wyposażenie dodatkowe w postaci specjalnego zestawu. Chodzi tu o 3-metrowy przewód. Przewód przykręca się po stronie akumulatora bezpośrednio do jego biegunów, a na jego drugim końcu znajduje się normatywne 3- biegunowe gniazdo. (ewentualnie stosowane w przypadku quadów) Rys.: 19 Zakres dostawy: 1 przedłużacz przewodu Długość kabla: 3000mm Numer zamówienia: Nr art.: Zestaw kabli do ciągnika Jeśli ciągnik nie posiada normatywnego 3-biegunowego gniazda, można dokupić wyposażenie dodatkowe w postaci specjalnego zestawu do zasilania modułu sterującego. Chodzi tu o 8-metrowy przewód. Przewód przykręca się po stronie akumulatora bezpośrednio do jego biegunów, a na jego drugim końcu znajduje się normatywne 3-biegunowe gniazdo. (ewentualnie stosowane w przypadku quadów) Zakres dostawy: 1 przedłużacz przewodu Długość kabla: 8000mm Numer zamówienia: Nr art.: Rys.: Przedłużacz przewodu 5 m (4-biegunowy) Jest to przedłużacz przewodu (5 m) do kabla urządzenia (4-biegunowa wtyczka). Taki przedłużacz jest wymagany dla praktycznego rozłożenia kabla, gdy maszyna do uprawy roli jest dłuższa niż zamontowany fabrycznie kabel o długości 6 m,. Zakres dostawy: 1 przedłużacz przewodu Długość kabla: 5000mm Numer zamówienia: Nr art.: Rys.: Uchwyt do quada Dla montażu urządzenia ES 100 M2 Special na pojazdach ATV lub na quadach jako wyposażenie dodatkowe ostępny jest specjalny uchwyt. Zakres dostawy: 1 uchwyt dla quada Numer zamówienia: Nr art.: Rys.: 22

38 Uchwyt do montażu na burcie Dla praktycznego i łatwego mocowania na skrzyniach ładunkowych lub na samochodach typu pick-up. Zakres dostawy: 1 uchwyt do montażu na burcie Numer zamówienia: Nr art.: Rys.: Precyzyjna tarcza rozsiewająca Jeśli urządzenie ES 100 M2 Special ma być wykorzystywane do małych szerokości roboczych, można również zamówić precyzyjną tarczę rozsiewającą. Została ona stworzona specjalnie do małych szerokości roboczych (do ok. 4 m) i powoduje, że materiał siewny jest rozsiewany dokładnie w wale (lub przed nim). Rys.: 24 Zakres dostawy: 1 precyzyjna tarcza wysiewająca Numer zamówienia: Nr art.: Zbiornik do próby wysiewu Kolejnym elementem wyposażenia jest zbiornik do próby wysiewu, który umożliwia dokładny wysiew. Zakres dostawy: 1 zbiornik do próby wysiewu Numer zamówienia: Nr art.: Rys.: 25

39 39 16 Notatki

40 40

41 Realizacja potrzeb rolników i zawodowców APV- Technische Produkte GmbH Dallein 15 AT-3753 Hötzelsdorf Tel.:+43 / (0)2913 / 8001 Fax.: +43 / (0)2913 / office@apv.at APV Polska Danuta Młocek Sosnowa Kobylnica Tel/fax: Tel. kom.: biuro@apv-polska.pl

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi 3.2. Przed uruchomieniem należy dokładnie przeczytać! Stan: 09/2011, V.1.4. Nr zam.

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi 3.2. Przed uruchomieniem należy dokładnie przeczytać! Stan: 09/2011, V.1.4. Nr zam. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi 3.2 Przed uruchomieniem należy dokładnie przeczytać! Stan: 09/2011, V.1.4 Nr zam.: 00600-3-095 2 JAKOŚĆ DLA PROFESJONALISTÓW NIE powinno się Czytać instrukcji

Bardziej szczegółowo

ES 100 M2 Classic. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi. Przed uruchomieniem należy dokładnie przeczytać! Stan: 2/2015, V1.8

ES 100 M2 Classic. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi. Przed uruchomieniem należy dokładnie przeczytać! Stan: 2/2015, V1.8 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi ES 100 M2 Classic Przed uruchomieniem należy dokładnie przeczytać! Stan: 2/2015, V1.8 Nr zam.: 00605-3-644 2 JAKOŚĆ DLA PROFESJONALISTÓW NIE powinno się Czytać

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi 1.2. Przed uruchomieniem należy uważnie przeczytać! Stan na: 07/2018, V.1.1. Nr kat.

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi 1.2. Przed uruchomieniem należy uważnie przeczytać! Stan na: 07/2018, V.1.1. Nr kat. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi 1.2 Przed uruchomieniem należy uważnie przeczytać! Stan na: 07/2018, V.1.1 Nr kat.: 00601-3-338 2 NIE można zakładać, że lektura instrukcji obsługi i jej przestrzeganie

Bardziej szczegółowo

DELIMBE SP5 Abbaye de Bonport PONT DE L ARCHE Tel Fax

DELIMBE SP5 Abbaye de Bonport PONT DE L ARCHE Tel Fax Siewnik poplonów do agregatów podorywkowych DELIMBE SP5 Abbaye de Bonport 27340 PONT DE L ARCHE Tel. 0033 2 35 23 27 62 Fax. 0033 2 35 23 27 78 Siewnik DELIMBE SP5 przeznaczony jest do wysiew poplonów.

Bardziej szczegółowo

Oryginalna instrukcja obsługi. ES 100 M1 Classic. Przed uruchomieniem należy uważnie przeczytać! Stan na: 06/2019, V2.2. Nr kat.

Oryginalna instrukcja obsługi. ES 100 M1 Classic. Przed uruchomieniem należy uważnie przeczytać! Stan na: 06/2019, V2.2. Nr kat. Oryginalna instrukcja obsługi ES 100 M1 Classic Przed uruchomieniem należy uważnie przeczytać! Stan na: 06/2019, V2.2 Nr kat.: 00601-3-509 2 NIE można zakładać, że lektura instrukcji obsługi i jej przestrzeganie

Bardziej szczegółowo

ES 100 M3 Special. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi. Przed uruchomieniem należy uważnie przeczytać! Stan na: 06/2015, V1.

ES 100 M3 Special. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi. Przed uruchomieniem należy uważnie przeczytać! Stan na: 06/2015, V1. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi ES 100 M3 Special Przed uruchomieniem należy uważnie przeczytać! Stan na: 06/2015, V1.1 Nr kat.: 00601-3-168 2 Jakość dla profesjonalistów NIE można zakładać,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. HyCLICK. Wstępny wybór przełączeń dla rozrzutników nawozów. ZA-M i ZG-B ZG-B ZA-M

Instrukcja obsługi. HyCLICK. Wstępny wybór przełączeń dla rozrzutników nawozów. ZA-M i ZG-B ZG-B ZA-M Instrukcja obsługi az HyCLICK Wstępny wybór przełączeń dla rozrzutników nawozów ZA-M i ZG-B ZG-B ZA-M MG3719 BAG0077.2 03.10 Printed in Germany pl Przed pierwszym uruchomieniem przeczytać i przestrzegać

Bardziej szczegółowo

ES 100 M1 Classic. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi. Przed uruchomieniem należy uważnie przeczytać! Stan na: 04/2016, V2.

ES 100 M1 Classic. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi. Przed uruchomieniem należy uważnie przeczytać! Stan na: 04/2016, V2. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi ES 100 M1 Classic Przed uruchomieniem należy uważnie przeczytać! Stan na: 04/2016, V2.0 Nr kat.: 00601-3-169 2 Jakość dla profesjonalistów NIE można zakładać,

Bardziej szczegółowo

Wersja: 1.0 PL / Nr art.: Rozsiewacze tarczowe. Sprawdzone klasyki

Wersja: 1.0 PL / Nr art.: Rozsiewacze tarczowe. Sprawdzone klasyki Wersja: 1.0 PL / Nr art.: 00210-3-288 Rozsiewacze tarczowe Sprawdzone klasyki Wszechstronne zastosowanie Przykładowe zastosowanie rozsiewaczy tarczowych firmy APV Zasada działania rozsiewacza tarczowego

Bardziej szczegółowo

KS 40 M2 Przed uruchomieniem należy uważnie przeczytać!

KS 40 M2 Przed uruchomieniem należy uważnie przeczytać! Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi KS 40 M2 Przed uruchomieniem należy uważnie przeczytać! Stan na: 04/2016, V.2.0 Nr kat.: 00601-3-171 2 NIE można zakładać, że lektura instrukcji obsługi i jej

Bardziej szczegółowo

Wersja: 1.4 PL / Nr art.: Rozsiewacze tarczowe. Sprawdzone klasyki

Wersja: 1.4 PL / Nr art.: Rozsiewacze tarczowe. Sprawdzone klasyki Wersja: 1.4 PL / Nr art.: 00210-3-288 Rozsiewacze tarczowe Sprawdzone klasyki Wszechstronne zastosowanie Przykładowe zastosowanie rozsiewaczy tarczowych firmy APV Zasada działania rozsiewacza tarczowego

Bardziej szczegółowo

Obrotomierz cyfrowy do silników wysokoprężnych 6625 Nr zam

Obrotomierz cyfrowy do silników wysokoprężnych 6625 Nr zam Obrotomierz cyfrowy do silników wysokoprężnych 6625 Nr zam. 84 24 78 (Dostawa nie obejmuje indukcyjnego czujnika obrotów: Nr zam. 842532) INSTRUKCJA OBSŁUGI Stosowanie zgodne z przeznaczeniem Obrotomierz

Bardziej szczegółowo

ZS 200 M4. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi. Przed uruchomieniem należy uważnie przeczytać! JAKOŚĆ DLA PROFESJONALISTÓW

ZS 200 M4. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi. Przed uruchomieniem należy uważnie przeczytać! JAKOŚĆ DLA PROFESJONALISTÓW 1 JAKOŚĆ DLA PROFESJONALISTÓW Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi ZS 200 M4 Przed uruchomieniem należy uważnie przeczytać! Stan na: 01/2016, V1.0 Nr kat.: 00601-3-614 2 NIE można zakładać, że lektura

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył. Stan: V

Instrukcja montażu. Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył. Stan: V Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył Stan: V8.20161221 30322558-02-PL Przeczytaj tą instrukcję obsługi i stosuj się do niej. Zachowaj tą instrukcję obsługi do użycia w przyszłości. Nota

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Wyposażenie podstawowe ISOBUS z tylnym gniazdkiem wtykowym (bez Tractor-ECU)

Instrukcja montażu. Wyposażenie podstawowe ISOBUS z tylnym gniazdkiem wtykowym (bez Tractor-ECU) Wyposażenie podstawowe ISOBUS z tylnym gniazdkiem wtykowym (bez Tractor-ECU) Stan: V5.20161221 30322554-02-PL Przeczytaj tą instrukcję obsługi i stosuj się do niej. Zachowaj tą instrukcję obsługi do użycia

Bardziej szczegółowo

Siłowniki wrzecionowe GEZE E 350 N, E 250, E 250-VdS Instrukcja montażu

Siłowniki wrzecionowe GEZE E 350 N, E 250, E 250-VdS Instrukcja montażu Siłowniki wrzecionowe GEZE E 350 N, E 250, E 250-VdS Instrukcja montażu Uwaga: Siłowniki powinny być montowane przez pracowników posiadających odpowiednie kwalifikacje Instalację elektryczną powinien podłączać

Bardziej szczegółowo

1 Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję obsługi. 2 Po pierwszym użyciu dociągnąć wszystkie śruby; potem

1 Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję obsługi. 2 Po pierwszym użyciu dociągnąć wszystkie śruby; potem Znaki ostrzegawcze wskazują możliwe miejsca zagrożenia; podają wskazówki zapewniające bezpieczną pracę maszyną. Znaki ostrzegawcze są składową częścią maszyny. Znaki ostrzegawcze należy zawsze utrzymywać

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Sprzęgło - Pojazdy osobowe Przyrząd do pomiaru bicia bocznego Trzpień centrujący

Instrukcja obsługi Sprzęgło - Pojazdy osobowe Przyrząd do pomiaru bicia bocznego Trzpień centrujący Nr art. 4200 080 560 Spis treści 1. Wstęp... 1 2. Zakres dostawy... 2 3.... 2 3.1 Montaż przyrządu do pomiaru bicia bocznego... 3 3.2 Montowanie tarczy sprzęgła... 4 3.3 Montaż i ustawianie czujnika zegarowego...

Bardziej szczegółowo

Wózki z podnoszoną platformą. TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg

Wózki z podnoszoną platformą. TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg Wózki z podnoszoną platformą TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg Instrukcja obsługi i konserwacji TFE-111156/300 TFE-111158/500

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi 5.2 Przed włączeniem przeczytaj uważnie rozdział szybki start!

Instrukcja obsługi 5.2 Przed włączeniem przeczytaj uważnie rozdział szybki start! Instrukcja obsługi 5.2 Przed włączeniem przeczytaj uważnie rozdział szybki start! Od numeru seryjnego 5.2-02863 Ważna od: 09/2012, V.2.2 Nr kat. Instrukcji.: 00605-3-619 2 Jakość dla profesjonalistów NIE

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyny powietrzne STOPAIR 4 A691291 do 94 INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Uważnie przeczytać przed każdą czynnością i zachować do późniejszego wglądu SPIS TREŚCI 1- CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA... Strona

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie

Bardziej szczegółowo

TECHNO Instrukcja montażu i użytkowania

TECHNO Instrukcja montażu i użytkowania TECHNO Siłownik elektromechaniczny do bram skrzydłowych Instrukcja montażu i użytkowania Wymiary: Dane techniczne: W komplecie: 1. Siłownik lewy lub prawy 2. Uchwyt montażowy do słupka 3. Uchwyt montażowy

Bardziej szczegółowo

Zegar sterujący ZUE / ZUC 2 / ZUCB

Zegar sterujący ZUE / ZUC 2 / ZUCB Zegar sterujący ZUE / ZUC 2 / ZUCB Instrukcja obsługi Strona 5 Instrukcja montażu Strona 7 Prosz przechowywać w pojeżdzie! Komfort w pódroży Szablon na otwór montażowy (wymiary B lub C wynikają z rysunków

Bardziej szczegółowo

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi GARDENA Zestaw do zdalnego sterowania Instrukcja obsługi GARDENA zestaw do zdalnego sterowania Witamy w ogrodzie GARDENA Tłumaczenie oryginalnej niemieckiej instrukcji obsługi. Prosimy uważnie przeczytać

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA. Instrukcja Obsługi

NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA. Instrukcja Obsługi NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA Instrukcja Obsługi SCHEMAT ELEKTRYCZNY L 1 L2 = promienniki podczerwieni Fuse = Bezpiecznik Blue = niebieski Brown = brązowy Rys. 1 Montaż GŁÓWNE KOMPONENTY BEZPIECZEŃSTWO!!!

Bardziej szczegółowo

Wentylator stojący z pilotem 4w1

Wentylator stojący z pilotem 4w1 Wentylator stojący z pilotem 4w1 Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup stojącego wentylatora. Latem gwarantuje przyjemny klimat w pomieszczeniach mieszkalnych, może posłużyć również jako nawilżacz. Prosimy

Bardziej szczegółowo

URZĄDZENIE ROZRUCHOWE BAT 251. Instrukcja obsługi

URZĄDZENIE ROZRUCHOWE BAT 251. Instrukcja obsługi URZĄDZENIE ROZRUCHOWE BAT 251 Instrukcja obsługi Spis treści 1. Wskazówki dla użytkownika...3 1.1 Informacje podstawowe...3 1.2 Wskazówki dotyczące BHP...3 2. Zakres wyposażenia fabrycznego i pierwsze

Bardziej szczegółowo

Załącznik do instrukcji obsługi maszyn SULKY PL

Załącznik do instrukcji obsługi maszyn SULKY PL Załącznik do instrukcji obsługi maszyn SULKY PL Urządzenie elektroniczne SULKY MS Instrukcja obsługi Przed wszelkim użyciem, należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi ref. 400 221 PL 06/2003 1 KILKA

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l. INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00 carlo de giorgi s.r.l. UWAGA: w przypadku uszkodzenia lub awarii urządzenia w celu naprawy należy skontaktować się z serwisem: Sanitex

Bardziej szczegółowo

Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji

Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji Lago SD1 Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji Przed uruchomieniem urządzenia należy zastosować się do wskazówek bezpieczeństwa i dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Zasady bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Podnośniki. Maksymalny wgląd DO ObSZaru ZaŁaDunKOWeGO. Kompaktowa, stabilna konstrukcja MIMO lekkiej budowy

Podnośniki. Maksymalny wgląd DO ObSZaru ZaŁaDunKOWeGO. Kompaktowa, stabilna konstrukcja MIMO lekkiej budowy Podnośniki OPaTenTOWane hydrauliczne urządzenie zamykające widły Maksymalny wgląd DO ObSZaru ZaŁaDunKOWeGO Kompaktowa, stabilna konstrukcja MIMO lekkiej budowy Długa żywotność DZIĘKI ZaSTOSOWanIu WYSOKIeJ

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Wyposażenie podstawowe ISOBUS z gniazdem kabinowym ISOBUS

Instrukcja montażu. Wyposażenie podstawowe ISOBUS z gniazdem kabinowym ISOBUS Wyposażenie podstawowe ISOBUS z gniazdem kabinowym ISOBUS Stan: V3.20161221 30322575-02-PL Przeczytaj tą instrukcję obsługi i stosuj się do niej. Zachowaj tą instrukcję obsługi do użycia w przyszłości.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica

INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 03-878 Warszawa tel. 022 517 15 75; fax 022 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica MODEL: 713001 BEZPIECZEŃSTWO Personel

Bardziej szczegółowo

Stelaż pod biurko z elektryczną regulacją wysokości

Stelaż pod biurko z elektryczną regulacją wysokości Stelaż pod biurko z elektryczną regulacją wysokości PODRĘCZNIK OBSŁUGI DA-90387 Napięcie znamionowe: 100-240 V Praca ciągła 2 minuty, przerwa co najmniej 18 minut. OSTRZEŻENIE / INFORMACJA WAŻNE: Należy

Bardziej szczegółowo

J5 HTM Instrukcja

J5 HTM Instrukcja www.somfy.pl J5 HTM Instrukcja 1 Informacje podstawowe Proszę przeczytać uważnie instrukcję w całości w celu poznania wszystkich funkcji. Somfy nie odpowiada za szkody i usterki wynikające z nieznajomości

Bardziej szczegółowo

BLENDER FR-A1, FR-A2 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

BLENDER FR-A1, FR-A2 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Uwaga! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym Należy podłączyć trzy stykową wtyczkę do gniazda z uziemieniem Nie należy stosować przedłużaczy czy rozdzielaczy

Bardziej szczegółowo

Zdalne uruchomienie silnika. Działanie

Zdalne uruchomienie silnika. Działanie Działanie Funkcja zdalnego uruchamiania silnika służy do uruchamiania silnika bez przekręcania kluczyka zapłonu do położenia włączenia, np. korzystając zprzełącznika na zewnątrz kabiny. Działanie Istnieje

Bardziej szczegółowo

URZĄDZENIE ROZRUCHOWE BAT 250. Instrukcja obsługi

URZĄDZENIE ROZRUCHOWE BAT 250. Instrukcja obsługi URZĄDZENIE ROZRUCHOWE BAT 250 Instrukcja obsługi Spis treści 1. Wskazówki dla użytkownika...3 1.1 Informacje podstawowe...3 1.2 Wskazówki dotyczące BHP...3 2. Zakres wyposażenia fabrycznego i pierwsze

Bardziej szczegółowo

Instrukcja oryginalna. Zestaw holowniczy CX T. Dodatek do serii instrukcji obsługi wózka PL - 02/2012

Instrukcja oryginalna. Zestaw holowniczy CX T. Dodatek do serii instrukcji obsługi wózka PL - 02/2012 Instrukcja oryginalna Zestaw holowniczy CX T Dodatek do serii instrukcji obsługi wózka holowniczego CX T 1050 51048070060 PL - 02/2012 Spis treści g 1 Wprowadzenie Informacje o dokumentacji... 2 Podstawowe

Bardziej szczegółowo

Pedometr (licznik kroków) 3D

Pedometr (licznik kroków) 3D Pedometr (licznik kroków) 3D Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup urządzenia pomiarowego z czujnikiem 3D. Dzięki temu krokomierzowi bez problemu sprawdzisz, ile spalono kalorii podczas spaceru, czy wysiłku

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Uniwersalne stanowisko wyciągowe typu UES-N UNIWERSALNE STANOWISKO WYCIĄGOWE TYPU UES-N

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Uniwersalne stanowisko wyciągowe typu UES-N UNIWERSALNE STANOWISKO WYCIĄGOWE TYPU UES-N INSTRUKCJA OBSŁUGI Uniwersalne stanowisko wyciągowe typu UES-N 22.09.2016 UNIWERSALNE STANOWISKO WYCIĄGOWE TYPU UES-N Spis treści 1. Uwagi wstępne... 3 2. Przeznaczenie 3 3. Zastrzeżenia producenta 4 4.

Bardziej szczegółowo

Dane techniczne Stabilizator doczepny WS 220 i WS 250

Dane techniczne Stabilizator doczepny WS 220 i WS 250 Dane techniczne Stabilizator doczepny WS 220 i WS 250 Dane techniczne Stabilizator doczepny WS 220 Stabilizator doczepny WS 250 Maksymalna szerokość robocza 2.150 mm 2.500 mm Głębokość robocza 0-500 mm

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 100-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V22H, V23H, V26H i V29H do systemu Vitoclima2-C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI VISSO (PL 04307617)

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI VISSO (PL 04307617) INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI VISSO (PL 04307617) Montaż powinien być przeprowadzony zgodnie z niniejszą instrukcją i przez uprawnionego instalatora. OPIS Okap może działać jako pochłaniacz lub wyciąg.

Bardziej szczegółowo

VA-704x i VA-706x Siłowniki z napędem elektrotermicznym do sterowania zaworami Biuletyn produktu Data wydania

VA-704x i VA-706x Siłowniki z napędem elektrotermicznym do sterowania zaworami Biuletyn produktu Data wydania VA-704x i VA-706x Siłowniki z napędem elektrotermicznym do sterowania zaworami Biuletyn produktu Data wydania 03 2008 Siłownik serii VA-704x i VA-706x umożliwią sterowanie dwupołożeniowe (otwórz/zamknij)

Bardziej szczegółowo

Laser AL 02. Strona 1 z 5

Laser AL 02. Strona 1 z 5 INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 590818 Laser AL 02 Strona 1 z 5 Opis funkcji Laser AL-02 jest wyposażony w czerwony laser, którego promień jest odchylany przez dwa lusterka znajdujące się na obracających

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. AKCESORIA OPCJONALNE DLA KLIMATYZATORÓW Interfejs do split Nr 9317807043-01 INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. Spis treści 1. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA... 1 2. INFORMACJE O URZĄDZENIU

Bardziej szczegółowo

Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO Stron 7 Strona 1 Spis treści 1. Rysunek poglądowy maszyny 2 2. Podstawowe dane techniczne

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Uniwersalne stanowisko wyciągowe typu UES-N UNIWERSALNE STANOWISKO WYCIĄGOWE UES-N

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Uniwersalne stanowisko wyciągowe typu UES-N UNIWERSALNE STANOWISKO WYCIĄGOWE UES-N INSTRUKCJA OBSŁUGI Uniwersalne stanowisko wyciągowe typu UES-N 27.10.2016 UNIWERSALNE STANOWISKO WYCIĄGOWE UES-N Spis treści 1. Uwagi wstępne... 3 2. Przeznaczenie 3 3. Zastrzeżenia producenta 3 4. Dane

Bardziej szczegółowo

Szklany czajnik z regulacją temperatury

Szklany czajnik z regulacją temperatury Szklany czajnik z regulacją temperatury Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup czajnika z wyłącznikiem bezpieczeństwa, możliwością wyboru temperatury, wskaźnikiem poziomu wody i sygnałem dźwiękowym. Prosimy

Bardziej szczegółowo

inet Box Instrukcja montażu

inet Box Instrukcja montażu Instrukcja montażu Strona 2 Spis treści Stosowane symbole... 2 Instrukcja montażu Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Przeznaczenie... 2 Zakres dostawy... 2 Wymiary... 3 Przyłącza i elementy obsługi... 3 Wskazania...

Bardziej szczegółowo

Deska automatyczna z czujnikiem ruchu

Deska automatyczna z czujnikiem ruchu Deska automatyczna z czujnikiem ruchu Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup deski automatycznej. Deska sedesowa reaguje na ruch. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i

Bardziej szczegółowo

GEKOBOX. Instrukcja montażu

GEKOBOX. Instrukcja montażu GEKOBOX Instrukcja montażu 1. GEKOBOX Podstawowe informacje GEKOBOX to programowalny, zewnętrzny, komputer sterujący przeznaczony do okresowego zwiększania mocy i momentu obrotowego silnika. GEKOBOX jest

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu A874 PL Stoll I-No: 3484800 C Stan: 09.04.09

Instrukcja montażu A874 PL Stoll I-No: 3484800 C Stan: 09.04.09 Zespół sterowania jedną dźwignią Instrukcja montażu A874 PL Stoll I-No: 3484800 C Stan: 09.04.09 Montaż Dźwignia obsługowa: Dźwignię obsługową należy zamontować w kabinie ciągnika w miejscu wygodnym dla

Bardziej szczegółowo

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W Instrukcja obsługi 1. OPIS 2. PODŁĄCZANIE URZĄDZENIA Podłącz czerwony przewód z czerwonego zacisku (+) akumulatora do czerwonego gniazda

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY

Instrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY Instrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna (uważnie przeczytać przed każdą czynnością dotyczącą grzejnika i zachować do wglądu) 1 - DANE TECHNICZNE Grzejnik jest urządzeniem

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA NAPĘDÓW SERII 35 I 45 BD

INSTRUKCJA NAPĘDÓW SERII 35 I 45 BD Dane techniczne Napędy typu BD przeznaczone są do zautomatyzowania pracy rolet zewnętrznych lub bram rolowanych. Posiadają mechanizm detekcji przeszkód, dzięki któremu silnik wyczuwając opór na swojej

Bardziej szczegółowo

SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306

SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306 SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306 Instrukcja montażu i obsługi Szlaban automatyczny nie jest przeznaczony do obsługi ruchu pieszych. Szlaban automatyczny jest przeznaczony do obsługi ruchu pojazdów. UWAGA!

Bardziej szczegółowo

Informacja techniczna

Informacja techniczna pl Informacja techniczna Zestaw rozszerzający LK nr art. 4918 146 004 0 Zestaw wymienny LK nr art. 4918 146 006 0 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Becker-Antriebe GmbH Friedrich-Ebert-Straße 2-4 35764

Bardziej szczegółowo

Cyfrowa waga bagażowa z wyświetlaczem LCD (do 40 kg)

Cyfrowa waga bagażowa z wyświetlaczem LCD (do 40 kg) Cyfrowa waga bagażowa z wyświetlaczem LCD (do 40 kg) Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup praktycznej cyfrowej wagi bagażowej z wyświetlaczem LCD. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych

Bardziej szczegółowo

Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440

Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440 Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440 Instrukcja obsługi Nr produktu: 511840 Wersja 06/09 Opis działania Zasilacz laboratoryjny działa za pomocą wysoce wydajnej i stałej technologii liniowej. Wyjście

Bardziej szczegółowo

Miernik kosztów energii typu energy control 230

Miernik kosztów energii typu energy control 230 Miernik kosztów energii typu energy control 230 Nr zam. 12 06 18 INSTRUKCJA OBSŁUGI Uwaga! Zanim uruchomią Państwo urządzenie prosimy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. W razie uszkodzeń

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej 60 0048 0/000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Moduły do sterowników Logamatic 4xx FM 44 FM 44 FM 45 FM 454 4 FM 445 ZM 44 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Wstęp Ważniejsze

Bardziej szczegółowo

Ładowanie akumulatorów kwasowo- ołowiowych

Ładowanie akumulatorów kwasowo- ołowiowych Prostownik Voltcraft VCW 12000 Instrukcja obsługi Nr produktu: 855980 Opis urządzenia 1 Uchwyt do przenoszenia urządzenia 2 Komora na kable (z tyłu prostownika) 3 Wyświetlacz 4 Gniazdko 12 V (z tyłu prostownika)

Bardziej szczegółowo

KONWEKTOR HNC-2010, HNC-2002 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA

KONWEKTOR HNC-2010, HNC-2002 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA KONWEKTOR HNC-2010, HNC-2002 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA Prosimy dokładnie przeczytać informacje zamieszczone poniżej. Zawierają one ważne zalecenia dotyczące

Bardziej szczegółowo

Wideoboroskop AX-B250

Wideoboroskop AX-B250 Wideoboroskop AX-B250 Instrukcja obsługi Przed włączeniem urządzenia proszę przeczytać instrukcję. Instrukcja zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa. Spis treści 1. Uwagi dotyczące bezpieczeństwa...

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalacji i użytkowania

Instrukcja instalacji i użytkowania Instrukcja instalacji i użytkowania Szatkownica do warzyw Model: PSP - 100 i PSP - 300 PSP 300 PSP 100 1 Opis: Deklaracja zgodności z normami 3 Dane techniczne urządzenia 3 Kontrola opakowania i urządzenia

Bardziej szczegółowo

Przed rozpoczęciem podłączania urządzenia koniecznie zapoznać się z niniejszą instrukcją Eolis RTS!

Przed rozpoczęciem podłączania urządzenia koniecznie zapoznać się z niniejszą instrukcją Eolis RTS! Radiowa automatyka wiatrowa Eolis RTS INSTRUKCJA OBSŁUGI W celu optymalnego wykorzystania możliwości Sterownika Eolis RTS, prosimy Państwa o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją. W przypadku

Bardziej szczegółowo

Wyświetlacz BAFANG C961 oferuje szeroki zakres funkcji zapewniających komfort użytkowania

Wyświetlacz BAFANG C961 oferuje szeroki zakres funkcji zapewniających komfort użytkowania WY SWIETLACZ BAFANG LCD C961 OPIS FUNKCJI I DZIAŁANIA PRZYCISKÓW STEROWNIKA FUNKCJE Wyświetlacz BAFANG C961 oferuje szeroki zakres funkcji zapewniających komfort użytkowania Ustawienia trybu jazdy i poziomu

Bardziej szczegółowo

TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi Programator sterowania odmulaniem TA 7

TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi Programator sterowania odmulaniem TA 7 TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi 808403-01 Programator sterowania odmulaniem TA 7 Gestra Polonia Spółka z o.o. ul. Schuberta 104 80-172 Gdańsk tel. 0 58 3061010, fax 0 58 3063300 e-mail: gestra@gestra.pl;

Bardziej szczegółowo

Bezprzewodowy, elektryczny spieniacz do mleka 3w1

Bezprzewodowy, elektryczny spieniacz do mleka 3w1 Bezprzewodowy, elektryczny spieniacz do mleka 3w1 Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup spieniacza do mleka. Dzięki temu urządzeniu łatwo spienisz mleko i będziesz cieszyć się kawą z pianką z mleka lub

Bardziej szczegółowo

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 13SU, AME 23SU - funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry)

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 13SU, AME 23SU - funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry) Siłowniki sterowane sygnałem analogowym - funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry) Opis AME 13SU Siłowniki z funkcją bezpieczeństwa głównie stosowane są z zaworami VZ (AME 13 SU) lub z zaworami VS, VM

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. System szybkiego montażu obiegów grzewczych KAS 1 Logano G /2005 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. System szybkiego montażu obiegów grzewczych KAS 1 Logano G /2005 PL Dla firmy instalacyjnej 604 2972 02/2005 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu System szybkiego montażu obiegów grzewczych KAS 1 Logano G225 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Pojemność 1 Wskazówki.................................................

Bardziej szczegółowo

Włączanie przystawki odbioru mocy EK. Działanie

Włączanie przystawki odbioru mocy EK. Działanie Funkcja służy do włączania przystawki odbioru mocy z miejsca kierowcy i spoza kabiny. Przystawką odbioru mocy steruje jednostka sterująca BCI. Przystawkę odbioru mocy napędzaną kołem zamachowym można odpowiednio

Bardziej szczegółowo

Wymontowywanie skrzyni biegów. Ogólne. Specyfikacje. Narzędzia. Dotyczy skrzyń biegów GA750/751/752 i GA851/852 z wariantami

Wymontowywanie skrzyni biegów. Ogólne. Specyfikacje. Narzędzia. Dotyczy skrzyń biegów GA750/751/752 i GA851/852 z wariantami Ogólne Ogólne Dotyczy skrzyń biegów GA750/751/752 i GA851/852 z wariantami Specyfikacje Podana masa odnosi się do skrzyni biegów bez płynów. Środek ciężkości skrzyni biegów znajduje się mniej więcej na

Bardziej szczegółowo

PODAJNIKI WIBRACYJNE

PODAJNIKI WIBRACYJNE v. 081117 PODAJNIKI WIBRACYJNE INSTRUKCJA OBSŁUGI PODAJNIKÓW WIBRACYJNYCH DOSYPOWYCH TYP- PD5, PD20, PD40, PD80, PD150. WWW.WIBRAMET.PL E-MAIL: INFO@WIBRAMET.PL TEL. (094) 345-75-00, TEL.KOM. 782-972-268

Bardziej szczegółowo

STARTER SEED V4.0 INSTRUKCJA OBSŁUGI

STARTER SEED V4.0 INSTRUKCJA OBSŁUGI STARTER SEED V4.0 INSTRUKCJA OBSŁUGI 13.02.2018 Sterownik STARTER SEED to nowoczesne urządzenie, wykorzystujące zaawansowany technologicznie wyświetlacz OLED. Zaletą tego typu wyświetlaczy jest doskonały

Bardziej szczegółowo

PROGRAMOWALNA CZUJKA TEMPERATURY td-1_pl 01/13

PROGRAMOWALNA CZUJKA TEMPERATURY td-1_pl 01/13 TD-1 PROGRAMOWALNA CZUJKA TEMPERATURY td-1_pl 01/13 1. Zastosowania Czujka umożliwia pomiar temperatury i może być stosowana do informowania o: zbyt niskiej temperaturze np. w szklarni, kwiaciarni, pokoju

Bardziej szczegółowo

PIR500 CZUJNIK RUCHU PIR - DO ZABUDOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI

PIR500 CZUJNIK RUCHU PIR - DO ZABUDOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI PIR500 CZUJNIK RUCHU PIR - DO ZABUDOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Wstęp Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użytkowników w krajach Unii Europejskiej. Ważne informacje dotyczące środowiska.

Bardziej szczegółowo

/2001 PL Dla użytkownika. Instrukcja obsługi. Moduł funkcyjny FM 443 Moduł solarny. Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi

/2001 PL Dla użytkownika. Instrukcja obsługi. Moduł funkcyjny FM 443 Moduł solarny. Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi 6301 4871 04/2001 PL Dla użytkownika Instrukcja obsługi Moduł funkcyjny FM 443 Moduł solarny Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi Impressum Urządzenie spełnia podstawowe wymagania odpowiednich

Bardziej szczegółowo

Specyfikacja techniczna:

Specyfikacja techniczna: Specyfikacja techniczna: Napięcie DC 5V Moc 3 W Dedykowana kubatura pomieszczenia: 3 m³ Wydajność: 25,5 m³/h Poziom hałasu 52 db Wymiary 68(średnica) 188(wysokość) mm SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr Instrukcja obsługi Podnośnika hydraulicznego Art. nr 0715 93 80 Bezpieczna praca z urządzeniem jest możliwa tylko po dokładnym przeczytaniu oraz przestrzeganiu instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeństwa.

Bardziej szczegółowo

Nr: Numer identyfikacyjny EDP.

Nr: Numer identyfikacyjny EDP. Spis treści Wprowadzenie 2 Identyfikacja 2 Bezpieczeństwo 3 Porady dotyczące bezpieczeństwa 3 Podłączanie i odłączanie 3 Trzypunktowy zaczep 3 Działanie 3 Transport drogowy/transport 4 Przed rozpoczęciem

Bardziej szczegółowo

Smoothie Maker. Szanowny Kliencie,

Smoothie Maker. Szanowny Kliencie, Smoothie Maker Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup smoothie makera. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie korzystać z nowego produktu.

Bardziej szczegółowo

PW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych

PW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych PW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych Instrukcja instalacji MIWI-URMET Sp. z o.o. 91-341 Łódź, ul. Pojezierska 90A Tel. 042 616 21 00, fax 042 616 21 13 e-mail: miwi@miwiurmet.pl, web: http://www.miwiurmet.pl

Bardziej szczegółowo

ZESTAW DO PROSTOWANIA KAROSERII

ZESTAW DO PROSTOWANIA KAROSERII ZESTAW DO PROSTOWANIA KAROSERII INSTRUKCJA OBSŁUGI 0-TONOWEGO URZĄDZENIA HYDRAULICZNEGO PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI POMPY. WYPRODUKOWANO W TAJWANIE

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi

Instrukcja montażu i obsługi 6302 4217 03/00 PL Dla użytkownika Instrukcja montażu i obsługi Moduł kotłowy ZM 427 do sterownika Logamatic 4212 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu i obsługi! Wstęp Ważniejsze wskazówki

Bardziej szczegółowo

FAG Industrial Bearings and Services. Przed użyciem przeczytać uważnie instrukcję obsługi. Instrukcja obsługi HEATER20.

FAG Industrial Bearings and Services. Przed użyciem przeczytać uważnie instrukcję obsługi. Instrukcja obsługi HEATER20. FAG Industrial Bearings and Services Przed użyciem przeczytać uważnie instrukcję obsługi Instrukcja obsługi HEATER20 230V-16A-50Hz FAG Industrial Bearings and Services Postfach 1260 97419 Schweinfurt +49

Bardziej szczegółowo

KLIMATYZATOR POSTOJOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI

KLIMATYZATOR POSTOJOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI KLIMATYZATOR POSTOJOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI 1 Działanie: Wskazówki dla użytkowników Klimatyzator Sleeping Well 1000 pozwala utrzymać optymalne warunki termiczne w pojeździe w przedziale sypialnym kabiny.

Bardziej szczegółowo

Tygodniowy zegar sterujący Nr art

Tygodniowy zegar sterujący Nr art Tygodniowy zegar sterujący Nr art. 610376 Zastosowanie. Tygodniowy zegar sterujący do zastosowania w domu, w pracy, w dziedzinach hobbystycznych itp. Zasilanie napięciem zmiennym 230 V, 50 Hz. Maksymalna

Bardziej szczegółowo

Wskazówka dot. bezpieczeństwa ELTENS System pomiaru siły naciągu taśmy System regulacji siły naciągu taśmy

Wskazówka dot. bezpieczeństwa ELTENS System pomiaru siły naciągu taśmy System regulacji siły naciągu taśmy Wskazówka dot. bezpieczeństwa ELTENS System pomiaru siły naciągu taśmy System regulacji siły naciągu taśmy PL 1. Dokumentacja 2 2. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem 2 3. Grupy użytkowników 3 4. Objaśnienia

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PANAREA (PL )

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PANAREA (PL ) INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PANAREA (PL 04307522) Montaż powinien być przeprowadzony zgodnie z niniejszą instrukcją i przez uprawnionego instalatora. OPIS Okap może działać jako pochłaniacz lub wyciąg.

Bardziej szczegółowo

Wyświetlacz funkcyjny C600E

Wyświetlacz funkcyjny C600E Wyświetlacz funkcyjny C600E Szanowny Użytkowniku, Aby zapewnić lepszą wydajność Państwa roweru elektrycznego, przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z instrukcją produktu C600E-USB. Wszystkie szczegóły,

Bardziej szczegółowo

Przejściówka przeciwprzepięciowa

Przejściówka przeciwprzepięciowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Przejściówka przeciwprzepięciowa Nr produktu: 611503 Strona 1 z 7 Spis treści WSTĘP... 2 ZAKRES DOSTAWY... 2 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 DLA WŁASNEGO BEZPIECZEŃSTWA... 3 PRZEZNACZENIE...

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU PRZENOŚNIKI ŁANCUCHOWE KOSZOWE TKA

INSTRUKCJA MONTAŻU PRZENOŚNIKI ŁANCUCHOWE KOSZOWE TKA ISO 9001:2000 Przedsiębiorstwo Produkcyjno-Wdrożeniowe ARAJ sp. z o.o. 55-080 Kąty Wrocławskie, ul. Mireckiego 30 tel.(071) 39-13-100, fax.(071) 39-13-101 e-mail: biuro@araj.pl, www.araj.pl INSTRUKCJA

Bardziej szczegółowo