System MiniMed Veo PRZEWODNIK KROK PO KROKU

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "System MiniMed Veo PRZEWODNIK KROK PO KROKU"

Transkrypt

1 System MiniMed Veo PRZEWODNIK KROK PO KROKU

2 WPROWADZENIE DO SYSTEMU MiniMed VEO Spis treści Dane kontaktowe zespołu terapeutycznego Wprowadzenie do systemu MiniMed Veo 4 Pierwsze kroki 5 System MiniMed Veo 6 Opis funkcji przycisków 7 Menu i opcje menu 8 Tryby pracy urządzenia i główne alarmy 10 Zestaw infuzyjny (wkłucie i zbiornik) podłączanie 12 Zbiorniki MiniMed 14 Rodzaje wkłuć MiniMed 15 Zakładanie zestawu infuzyjnego 16 Zmiana zestawu infuzyjnego z wkłuciem MiniMed Quick-Set 17 Zakładanie wkłucia MiniMed Silhouette 21 Wypełnianie drenu zestawu infuzyjnego 23 Dawka podstawowa i Bolus 24 Bolus ekspresowy 26 Ustawianie dawki podstawowej 27 Tymczasowy przepływ dawki podstawowej 29 Ustawianie przypomnienia o pominięciu Bolusa 30 Kalkulator Bolusa 32 Podłączanie glukometru 35 Ciągłe monitorowanie glikemii (CGM) 36 Zakładanie Sensora Enlite 38 Uruchamianie Sensora Enlite 42 Główne alarmy CGM 43 Wykresy przebiegu zmian stężenia glukozy 44 Alarmy i limity stężenia glukozy 46 Alarmy predykcyjne oraz alarmy tempa zmian 48 Funkcja LGS zatrzymanie podawania insuliny przy niskim poziomie glukozy 50 Funkcja Zapisz zdarzenie 52 Opcje dodatkowe 54 Oprogramowanie CareLink 54 Notatki 55 Szczegółowe informacje dotyczące wybranego tematu znaleźć można w wyróżnionych rozdziałach w Podręczniku użytkownika systemu MiniMed Veo. Bądź w kontakcie z zespołem terapeutycznym Imię i nazwisko edukatora: Numer telefonu: Adres Godziny pracy: Dodatkowe informacje: Moje imię i nazwisko: Mój lekarz prowadzący: Mój oddział szpitalny: Telefon: Moja pielęgniarka: Telefon: Całodobowy numer telefonu (pomoc medyczna): Numer całodobowej infolinii Medtronic (pomoc techniczna): lub

3 WPROWADZENIE DO SYSTEMU MiniMed VEO Wprowadzenie do systemu MiniMed Veo Podstawowe elementy systemu zarządzania terapią cukrzycy za pomocą pompy insulinowej WYNIKI wyświetlane czytelną czcionką PIERWSZE KROKI Dziękujemy za wybranie firmy Medtronic jako partnera w leczeniu cukrzycy. Niezależnie od tego, czy właśnie rozpoczynasz terapię przy pomocy pompy insulinowej, czy zmieniasz urządzenie na nowszy model, niniejszy przewodnik ma na celu pomóc Ci zrozumieć zasadę działania systemu MiniMed Veo. Zespół terapeutyczny omówi szerzej korzyści oraz zasady codziennego korzystania z systemu MiniMed Veo. Pierwsze kroki PRZEWIŃ W GORĘ KOMORA ZBIORNIKA PRZEWIŃ W DÓŁ BOLUS EKSPRESOWY aby ustawić bolus POWRÓĆ do poprzedniego ekranu POTWIERDŹ informacje ZBIORNIK OSŁONA ZABEZPIECZAJĄCA IGŁĘ TRANSMITER I SENSOR ZŁĄCZE MINIMED WKŁUCIE Zrozumieć podstawy Elementy potrzebne w tej części: System MiniMed Veo Podręcznik użytkownika Pompa MiniMed Veo 4 Patrz rozdział 3 w Podręczniku użytkownika systemu MiniMed Veo 5

4 PIERWSZE KROKI System MiniMed Veo PIERWSZE KROKI Opis funkcji przycisków Pierwsze kroki Pompa insulinowa przyjazna dla pacjenta Zalety systemu MiniMed Veo : Intuicyjne programowanie i łatwa obsługa za pomocą kilku przycisków. Proste instrukcje wyświetlane na ekranie pomagają w wymianie zestawu infuzyjnego. Podświetlany ekran umożliwia obsługę pompy insulinowej w ciemności. System MiniMed Veo jest dyskretny i można go łatwo zamocować do paska. Proste przyciski umożliwiają prostą obsługę Przyciski pompy MiniMed Veo zostały zaprojektowane tak, aby zapewnić pacjentowi łatwy i skuteczny sposób sterowania systemem. BOLUS EKSPRESOWY, aby ustawić bolus POWRÓĆ do poprzedniego ekranu POTWIERDŹ informacje PRZEWIŃ W GÓRĘ Duży, wyraźny tekst sprawia, że wszystkie informacje na ekranie są czytelne. PRZEWIŃ W DÓŁ Zakładanie zestawu infuzyjnego jest łatwe i prawie bezbolesne. W tej części przewodnika wyjaśnimy znaczenie specjalistycznych terminów oraz zapewnimy Ci pomoc techniczną, jakiej możesz potrzebować. Spróbujemy też sprawić, że już od pierwszego dnia korzystania z systemu MiniMed Veo poczujesz się komfortowo. * Informacje zawarte w niniejszym dokumencie nie zastępują zaleceń zespołu terapeutycznego. Więcej informacji można znaleźć w Podręczniku użytkownika lub uzyskać od zespołu terapeutycznego. Podczas stosowania pompy insulinowej należy sprawdzać stężenie glukozy we krwi co najmniej 4 razy dziennie. UWAGA Przyciski pompy insulinowej MiniMed Veo są oznaczone w niniejszej broszurze za pomocą ikon przedstawionych po prawej stronie. ACT 6 Patrz rozdział 3 w Podręczniku użytkownika systemu MiniMed Veo Patrz rozdział 3 w Podręczniku użytkownika systemu MiniMed Veo 7

5 PIERWSZE KROKI Menu i opcje menu Ekrany stanu Pierwsze kroki BOLUS ZAWIEŚ SENSOR Nawigacja Naciśnij przycisk ACT w MENU GŁÓWNE, aby uzyskać dostęp do menu szczegółowych. Naciśnij przycisk na ekranie menu szczegółowego, aby powrócić do MENU GŁÓWNE. Pasek przewijania wyświetla się, kiedy na ekranie jest więcej tekstu. Naciśnij, aby przewinąć w dół i zobaczyć dodatkowy tekst na ekranie. Naciśnij w górę. MENU GŁÓWNE ZAPISZ ZDARZENIE DAWKA PODSTAWOWA ZBIORNIK + ZESTAW NARZĘDZIA, aby przewinąć UWAGA Wszystkie ekrany to przykłady. Rzeczywiste ekrany zależą od aktualnie uruchomionych funkcji. Niebieskie strzałki ( ) wskazują menu szczegółowe. BOLUS MENU Ustaw bolus 1 Użyj kalkulatora bolusa 2 Bolus ręczny 2 Ustawienie bolusa Historia bolusów Ustawienie bolusa Ustawienia kalkulatora bolusa Edytuj ustawienia Kalkulator bolusa Jednostki WW Przelicznik WW Jednostki glukozy Wrażliwość Docelowa glukoza Czas aktywności insuliny Przejrzyj ustawienia Maksymalny bolus Ustaw maksymalny bolus Krok przewijania Ustaw krok bolusa Bolus złożony/przedłużony Wyłączony Włączony Łatwy bolus Wyłączony Włączony/ustawiony Przypomnienie o odczycie glukozy Wyłączony Włączony Przypomnienie o pominiętym bolusie Wyłączony Włączony/ustawiony ZAWIEŚ Naciśnij ACT, aby zatrzymać pompę MENU SENSOR Kalibracja 3 Wprowadź poziom glukozy Wycisz alarm 4 Wyłączony Alarmy wysokich wartości Alarmy niskich wartości Alarmy wysokich i niskich wartości Wszystkie alarmy sensora Połączenie z sensorem 4 Nowy sensor Podłącz ponownie stary sensor Znajdź utracony sensor Wyłącz sensor ID nadajnika Edytuj ustawienia Sensor Alarmy poziomu glukozy Limity wartości glukozy Powtórzenie alarmu wysokiej wartości glukozy 5 Powtórzenie alarmu niskiej wartości glukozy 5 Alarmy przewidywania nis./wys. wartości glukozy Alarmy tempa zmian Funkcja LGS (NisPozZawiesz.) Powtórzenie kalibracji Przypomnienie o kalibracji Autokalibracja Jednostki glukozy ID nadajnika Słaby sygnał Zakres wykresu Demo sensora Historia kalibracji 4 Historia alarmów sensora 4 Sprawdź ustawienia 4 Wyłącz sensor 4 Getting Started ZAPISZ ZDARZENIE 6 Wprowadź glukozę Znacznik insuliny Znacznik posiłku Znacznik wysiłku Inny Historia Jednostki glukozy Jednostki WW MENU DAWKI PODST. Ustawienie tymczasowej dawki podstawowej Ustaw czas trwania tymczasowej dawki podstawowej Anulowanie tymczasowej dawki podstawowej 7 Wybierz schematy 8 Przegląd dawki podstawowej Ustawienia dawki podstawowej Ustawienie/edycja dawki podstawowej Maksymalna dawka podstawowa Schematy Wyłączone Włączone Rodzaj tymczasowej dawki podstawowej Dawka insuliny J/G % dawki podstawowej ZBIORNIK+MENU UST. Ustawienie zbiornika Wypełnij kaniulę Historia MENU NARZĘDZI Blokowanie klawiatury Alarm Historia alarmów Rodzaj alarmu Automatyczne wyłączanie Niski poziom insuliny w zbiorniku Jednostki insuliny Czas do końca zbiornika Suma dawek dziennych Godzina/Data Tryb 12-godzinny Tryb 24-godzinny Alarm przypomnienia Wyłączony Włączony/ustawiony Podłącz urządzenia Glukometry Piloty Inne urządzenia Blokada Wyłączona Włączona Autotest Ustawienia użytkownika 9 Zapisz ustawienia Przywróć ustawienia 10 Skasuj ustawienia Historia Opcja rejestrowania Wyłączona Włączona Język Naciśnij przycisk, aby przejść do ekranów STAN POMPY I STAN SENSORA. EKRAN STANU POMPY STAN EKRAN STANU SENSORA U100 Ostatni alarm: 24 KWI 10:25 Sł B Niski poziom naładowania baterii Glikemia: 85 mg/dl o KWI Aktywna insulina: 1.050j. Ostatni Bolus: N 4.800j. 9:24 24 KWI Podstawowa 1: 0.6 j/g Zbiornik rozpoczęty: 21 KWI, 08:06 Pozostało jednostek: 77.7J Pozostało czasu: >24 godz. Przypomnienie o odczycie glukozy: 2:04 Glukometr: Włączony Bateria: NIS P. Auto Wył godz. Czw 24KWI 2012 Nr seryjny: Paradigm 554 VER 2.6A 1.1 OB OB. STAN SENSORA Następna kalibracja: 20:30 Wiek sensora: 2 d 4 godz. Sygnał w sensorze: Bateria nadajnika: OK Wersja nadajnika: 1.1 ID nadajnika: Nr seryjny pompy: Wyświetlane wyłącznie przy wyłączonej funkcji Kalkulator Bolusa. 2. Wyświetlane wyłącznie przy włączonej funkcji Kalkulator Bolusa. 3. Wyświetlane wyłącznie w przypadku nawiązania przez sensor komunikacji z pompą. 4. Wyświetlane, jeśli sensor jest włączony. 5. Wyświetlane w przypadku włączonej funkcji alarmów poziomu glukozy. 6. Wyświetlane, jeśli włączona jest opcja rejestrowania zdarzeń w menu NARZĘDZIA. 7. Wyświetlane wyłącznie po ustawieniu tymczasowej dawki podstawowej. 8. Wyświetlane wyłącznie przy włączonej funkcji schematów. 9. Menu szczegółowe wyświetlane jest wyłącznie po przytrzymaniu i naciśnięciu ACT. 10. Wyświetlane wyłącznie po zapisaniu ustawień pacjenta.

6 PIERWSZE KROKI Tryby pracy urządzenia 3 tryby pracy Tryb Normalny Pompa pracuje normalnie. EKRAN WSKAZUJE PRZYCZYNĘ ALARMU naciśnij i ACT, aby skasować alarm. Pusty Zbiornik Niezwłocznie WYMIEŃ ZBIORNIK. Pierwsze kroki Tryb Specjalny Wskazuje okoliczności specjalne: niski poziom naładowania baterii, niski poziom insuliny w zbiorniku, tymczasowa dawka podstawowa itd. Słaba Bateria Niezwłocznie WYMIEŃ BATERIĘ (rekomendowana bateria: Energizer Ultra+ AAA). Tryb Uwagi Podawanie insuliny zostało wstrzymane. Naciśnij ACT, aby zobaczyć rodzaj alarmu w celu podjęcia działań. Brak Podawania WYKRYTO BLOKADĘ: podawanie insuliny zostało wstrzymane. Sprawdź stężenie glukozy we krwi i ciał ketonowych w moczu. Nieudany Test Baterii Główne alarmy NIEWYSTARCZAJĄCE NAPIĘCIE BATERII Zainstaluj nową baterię (rekomendowana: Energizer Ultra+ AAA). Komunikat alarmowy KIEDY ROZLEGNIE SIĘ ALARM: Naciśnij ACT, aby pojawił się następny ekran. Zatrzymany Bolus SPRAWDŹ HISTORIĘ BOLUSÓW Zaprogramuj ponownie bolus, wpisując dawkę, która nie została podana. Zawieś Naciśnij ACT, aby zatrzymać pompę. Opcja ta całkowicie wstrzymuje podawanie insuliny, w tym aktualną dawkę podstawową oraz bolus lub wypełnianie kaniuli w trakcie ich podawania. 10 Patrz rozdziały 10 i 13 w Podręczniku użytkownika systemu MiniMed Veo Patrz rozdziały 10 i 13 w Podręczniku użytkownika systemu MiniMed Veo 11

7 PODŁĄCZANIE Zestaw infuzyjny (wkłucie i zbiornik) Unikalne połączenie PODŁĄCZANIE Wkłucie i zbiornik Firma Medtronic opracowała bogatą ofertę zestawów infuzyjnych (wkłuć i zbiorników), przeznaczonych specjalnie dla systemu MiniMed Veo. Mają one jedną wspólną cechę: Złącze MiniMed - unikalny sposób połączenia wkłucia ze zbiornikiem MiniMed. Złącze MiniMed zostało zaprojektowane w oparciu o nasze wcześniejsze doświadczenia z tradycyjnymi systemami Luer lock i dostarcza użytkownikowi dodatkowych korzyści. Używaj urządzenia poprawnie. Aby uniknąć kłopotów ze zdrowiem, wymieniaj regularnie zestaw infuzyjny co 2-3 dni. UWAGA Skuteczne dawkowanie insuliny przez pompę zależy od właściwego postępowania z zestawem infuzyjnym. Wymiana zestawu infuzyjnego (wkłucie + zbiornik) co 2-3 dni może pomóc w zapewnieniu efektywności terapii. klik! - dwie części, jeden zestaw, pewne połączenie MINIMED SILHOUETTE ZŁĄCZE MINIMED ZBIORNIK OSŁONA ZABEZPIECZAJĄCA IGŁĘ MINIMED QUICK-SET Zestawy infuzyjny zasada działania Elementy potrzebne w tej części: Zbiornik Wkłucie Serter (opcja) Insulina Pompa MiniMed Veo w kolorze czarnym 12 Patrz rozdział 5 w Podręczniku użytkownika systemu MiniMed Veo 13

8 PODŁĄCZANIE Zbiorniki MiniMed Prostota i bezpieczeństwo PODŁĄCZANIE Rodzaje wkłuć MiniMed Wybór i elastyczność Wkłucie i zbiornik OSŁONA ZABEZPIECZAJĄCA IGŁĘ NAKŁADANA NA FIOLKĘ Z INSULINĄ umożliwia bezpieczne i stabilne napełnianie zbiornika. IGŁA WBUDOWANA W OSŁONĘ ZABEZPIECZAJĄCĄ zapobiega urazom. OSPRZĘT GOTOWY DO UŻYCIA pozwala szybko i wydajnie napełnić zbiornik. MiniMed Quick-set Wkłucie z miękką kaniulą Kąt zakładania 90 Urządzenie Quick-serter ułatwiające zakładanie wkłuć oraz zapewniające stałą głębokość wprowadzenia wkłucia do ciała Odłączanie drenu w miejscu wkłucia Czy MiniMed Quick-set jest dla Ciebie odpowiednie? Dzięki uniwersalnej konstrukcji i zakładaniu pod kątem prostym (90 ), MiniMed Quick-set jest odpowiednie dla osób o przeciętnej i tęższej budowie ciała. MEMBRANA SILIKONOWA uszczelnia zbiornik po zdjęciu osłony zabezpieczającej igłę, zapobiega wyciekom insuliny. ZAOKRĄGLONY KSZTAŁT zbiornika pomaga wyeliminować pęcherzyki powietrza, zwiększając precyzję podawania insuliny. MiniMed Silhouette Wkłucie z miękką kaniulą Zmienny kąt zakładania (20-45 ) Urządzenie Sil-serter ułatwiające zakładanie wkłuć oraz zapewniające kontrolowaną głębokość wprowadzenia wkłucia do ciała Odłączanie drenu w miejscu wkłucia Czy MiniMed Silhouette jest dla Ciebie odpowiednie? Dzięki płaskiemu profilowi i regulowanej głębokości zakładania, MiniMed Silhouette to dobry wybór dla małych dzieci, kobiet w okresie ciąży lub aktywnych i szczupłych osób. ERGONOMICZNA KONSTRUKCJA ułatwia chwytanie złącza, zapewniając niezawodne połączenie zestawu. Wbudowane w złącze ODPOWIETRZNIKI są wymieniane za każdym razem podczas zakładania nowego zestawu infuzyjnego. ZŁĄCZE PRZYLEGA ŚCIŚLE do zbiornika i komory w pompie MiniMed Veo, zapewniając szczelne połączenie zestawu, sygnalizowane kliknięciem - klik! HERMETYCZNE ZAMKNIĘCIE umożliwia precyzyjne podawanie insuliny po podłączeniu do zbiornika. MiniMed Sure-T Wkłucie ze stalową igłą Kąt zakładania 90 Odłączanie drenu 10 cm od miejsca wkłucia Czy MiniMed Sure-T jest dla Ciebie odpowiednie? Dzięki bardzo cienkiej stalowej igle i podwójnym plastrom, MiniMed Sure-T jest idealne dla dzieci o normalnej i tęższej budowie ciała oraz kobiet w ciąży. MiniMed Sure-T będzie także odpowiednie, gdy preferujesz wkłucie z igłą stalową lub masz uczulenie na teflon. 14 Patrz rozdział 5 w Podręczniku użytkownika systemu MiniMed Veo Patrz rozdział 5 w Podręczniku użytkownika systemu MiniMed Veo 15

9 PODŁĄCZANIE Zakładanie zestawu infuzyjnego Zakładanie zestawu infuzyjnego Przed przystąpieniem do wymiany zestawu infuzyjnego umyj dokładnie ręce. Przygotuj: insulinę, zestaw infuzyjny (wkłucie i zbiornik) oraz pompę. Przed napełnieniem zbiornika wyjmij insulinę z lodówki i pozostaw ją w temperaturze pokojowej przez minimum 30 minut. Patrz instrukcja obsługi zestawu: MiniMed Quick-Set, MiniMed Silhouette lub MiniMed Sure-T WM Zmiana zestawu infuzyjnego z wkłuciem MiniMed Quick - set : pompa insulinowa MiniMed Veo WAŻNE Zwróć uwagę, aby insulina lub jakikolwiek inny płyn nie dostał się do wewnętrznej części złącza drenu lub na górną zewnętrzną część zbiornika z insuliną. W takiej sytuacji może na jakiś czas dojść do zatkania otworów wentylacyjnych złącza i zaburzenia prawidłowej pracy pompy. Zatkanie otworów wentylacyjnych może sprawić, że dostarczana będzie zbyt duża lub zbyt mała dawka insuliny co w konsekwencji może wywołać hipoglikemię lub hiperglikemię. Więcej szczegółowych informacji znajduje się w Podręczniku użytkownika pompy insulinowej. CZĘŚĆ 1: PRZEWINIĘCIE POMPY Wkłucie i zbiornik Pamiętaj, aby zawsze zmieniać i dezynfekować miejsce zakładania wkłucia. Rekomendowane miejsca: Brzuch Górna część pośladka Zewnętrzna strona uda Ramię Dodatkowe wskazówki Podczas zakładania wkłucia zaleca się pozycję stojącą. Załóż nowe wkłucie przed usunięciem starego; zapobiegnie to założeniu wkłucia ponownie w tym samym miejscu. Wybierz miejsce, w którym nie ma zgrubień, zaników tkanki, przebarwień, tatuaży. Raz na miesiąc wyczyść wnętrze sertera za pomocą alkoholu, aby zapewnić jego prawidłowe działanie. 1) Umyj ręce. Usuń zużyty zbiornik. 2) Wciśnij ACT i z ekranu MENU GŁÓWNE wybierz ZBIORNIK + ZESTAW, następnie wybierz USTAWIENIE ZBIORNIKA. Na ekranie pompy pojawi się PRZEWIŃ, naciśnij ACT aby przewinąć pompę. Po przewinięciu pompy zostanie wyświetlony ekran ZAKOŃCZONO COFANIE. CZĘŚĆ 2: NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA INSULINĄ z fiolki o pojemności 10 ml* 1) Wyjmij nowy zbiornik z opakowania. 2) Ostrożnie pociągnij tłok w dół, do ilości insuliny, którą planujesz napełnić zbiornik. 6) Delikatnie stuknij palcem w zbiornik, aby pęcherzyki powietrza przesunęły się do góry. 7) Naciśnij tłok, aby przesunąć powietrze do fiolki. 3) Przetrzyj fiolkę alkoholem. Załóż niebieski łącznik na fiolkę nie naciskając tłoka. 8) Po usunięciu powietrza, dopełnij zbiornik insuliną w takiej ilości, aby starczyło jej na 2-3 dni. OSTRZEŻENIE Wszystkie elementy ostre igłę wprowadzającą, osłonę zabezpieczającą igłę, zużyty dren itd. należy wyrzucić do pojemnika na odpady medyczne. Nigdy nie wymieniaj zestawu infuzyjnego bezpośrednio przed pójściem spać. Sprawdź poziom glukozy 2 godziny po wymianie zestawu infuzyjnego. Zaleca się zmieniać zestaw infuzyjny przed posiłkiem. 4) Naciśnij i przytrzymaj tłok, aby zwiększyć ciśnienie wewnątrz fiolki. 5) Trzymając kciuk na tłoku obróć fiolkę tak, aby znalazła się na górze. Przesuń kciuk i powoli pociągnij tłok w dół, aby napełnić zbiornik insuliną. 9) W celu uniknięcia przedostania się insuliny na górną część zbiornika, obróć całość tak, aby zbiornik znalazł się u góry i odłącz od łącznika, obracając w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, a następnie pociągnij prosto do góry. 16 Patrz rozdział 5 w Podręczniku użytkownika systemu MiniMed Veo * W przypadku napełniania zbiornika przy pomocy penfila (3 ml) należy pominąć punkty 2 i 4. 17

10 Zmiana zestawu infuzyjnego z wkłuciem MiniMed Quick - set : pompa insulinowa MiniMed Veo CZĘŚĆ 3: PODŁĄCZ ZBIORNIK DO ZŁĄCZA DRENU 1) Wyjmij wkłucie MiniMed Quick-set z opakowania. Usuń papierowy plaster splatający dren. 2) Upewnij się, że górna część zbiornika jest sucha i delikatnie nałóż na zbiornik złącze drenu. Obracaj zgodnie z ruchem wskazówek zegara do momentu, aż złącze drenu wsunie się i zablokuje. Usłyszysz kliknięcie. UWAGA W przypadku przedostania się insuliny na górną część zbiornika, wymień zbiornik na nowy i rozpocznij procedurę od nowa z nowym zbiornikiem. 3) Jeżeli zobaczysz pęcherzyki powietrza, stuknij w zbiornik, żeby przesunęły się do góry. Lekko naciśnij tłok, aby przesunąć je do drenu. 4) Odłącz tłok od zbiornika odkręcając go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. CZĘŚĆ 4: WYPEŁNIENIE DRENU 1) Naciśnij ACT aby wyświetlić ekran ZAKOŃCZONO COFANIE. Umieść zbiornik w pompie. 2) Obróć złącze zgodnie z ruchem wskazówek zegara, do momentu zablokowania zbiornika we właściwej pozycji. 3) Naciśnij ACT aby przejść do ekranu WYPEŁNIJ DREN. Upewnij się, że zestaw infuzyjny jest odłączony od ciała i wybierz TAK. WAŻNE Przed napełnieniem drenu zestawu infuzyjnego należy się upewnić, że zestaw infuzyjny odłączony jest od ciała. 4) Naciśnij i przytrzymaj przycisk ACT do momentu, gdy zobaczysz krople na końcu kaniuli, wtedy zwolnij przycisk i wybierz. 5) Gdy zobaczysz krople na końcu kaniuli wybierz TAK i naciśnij ACT. 6) Gdy pojawi się ekran WYPEŁNIJ KANIULĘ możesz założyć wkłucie. Zmiana zestawu infuzyjnego z wkłuciem MiniMed Quick - set : pompa insulinowa MiniMed Veo CZĘŚĆ 5: ZAKŁADANIE WKŁUCIA NA SERTER 1) Postaw MiniMed Quick-serter na czystej, płaskiej powierzchni (np. na stole) w pozycji przyciskiem do dołu. Włóż wkłucie w serter trzymając za niebieską nasadkę. Niebieska nasadka powinna znaleźć się w szczelinie na uchwyt z drenem. 2) Dwoma palcami delikatnie dociskaj wkłucie aby je umocować. CZĘŚĆ 6: WYBÓR MIEJSCA WKŁUCIA Wybierz miejsce wkłucia sposród obszarów zaznaczonych na niebiesko na ilustracji. Unikaj obszarów gdzie ciało naturalnie się zgina, ubranie może ocierać lub naciskać na wkłucie oraz gdzie znajdują się blizny, zaniki tkanki, zrosty, znamiona, rozstępy. Skontaktuj się ze swoim lekarzem prowadzącym lub edukatorem w celu doboru odpowiedniego dla Ciebie zestawu infuzyjnego. CZĘŚĆ 7: ZAKŁADANIE WKŁUCIA 1) Zdezynfekuj miejsce środkiem antyseptycznym i poczekaj, aż wyschnie. 2) Obracając osłonę igły poluzuj ją, a następnie delikatnie odłącz. 3) Przyłóż serter do zdezynfekowanego i suchego miejsca. 4) Wciśnij jednocześnie oba zielone przyciski boczne. Jeśli wciśniesz inaczej niż jednocześnie, może to skutkować nieprawidłowym założeniem wkłucia. 3) Usuń papierowe zabezpieczenie plastra po obu stronach osłony igły. 4) Chwyć serter w ręce i pociągnij zielony uchwyt w dół, aż usłyszysz kliknięcie. Dwa zielone boczne przyciski powinny znaleźć się po bokach sertera. W tym momencie NIE naciskaj żadnych przycisków na serterze. 5) Naciśnij przycisk zwalniający znajdujący się na górnej części sertera, aby zwolnić blokadę i odłączyć serter od wkłucia. Poczujesz, że serter odłącza się od ciała. 6) Powoli odsuń serter w kierunku od ciała. Przyciśnij opuszką palca plaster samoprzylepny do skóry. 7) Jedną ręką przytrzymaj wkłucie, a drugą, trzymając za niebieską nasadkę, usuń igłę. 8) Zegnij niebieską nasadkę wraz z igłą do momentu zablokowania. Usuń pozostałości, wrzucając do odpowiedniego pojemnika na odpady. Wkłucie i zbiornik 18 19

11 Zmiana zestawu infuzyjnego z wkłuciem MiniMed Quick - set : pompa insulinowa MiniMed Veo CZĘŚĆ 8: WYPEŁNIENIE KANIULI PODŁĄCZANIE Zakładanie wkłucia MiniMed Silhouette PRZED ROZPOCZĘCIEM KOLEJNYCH CZYNNOŚCI należy zapoznać się ze STRONĄ 16 tego podręcznika Wkłucie i zbiornik 1) Jeśli pompa powróciła do EKRANU GŁÓWNEGO, wciśnij ACT. Pojawi się ekran WYPEŁNIJ KANIULĘ i wciśnij ACT. 2) Wprowadź ilość jednostek do wypełnienia kaniuli: 0,3 jednostki, jeżeli stosujesz kaniulę 6 mm. OTWÓRZ uchwyt urządzenia Sil-Serter, ułatwiającego zakładanie zestawów infuzyjnych MiniMed Silhouette. UMIEŚĆ MiniMed Silhouette w serterze i zamknij uchwyt. 0,5 jednostki, jeżeli stosujesz kaniulę 9 mm. Następnie naciśnij ACT. ZDEJMIJ osłonę igły. Czynność 4 ZAŁADUJ Sil-Serter. UWAGA Wypełnienie kaniuli oznacza wypełnienie pustej kaniuli, która znajduje się pod skórą, po założeniu wkłucia i usunięciu igły. Czynność 5 UMIEŚĆ Sil-Serter w miejscu zakładania wkłucia i ustaw pod kątem około 30. Czynność 6 WPROWADŹ wkłucie MiniMed Silhouette, naciskając biały przycisk. MiniMed Quick-set, MiniMed Quick-serter oraz MiniMed Veo są zastrzeżonymi znakami handlowymi Medtronic MiniMed Inc. UC PO Medtronic MiniMed, Inc Wszelkie prawa zastrzeżone. Czynność 7 Otwórz uchwyt sertera. Delikatnie przytrzymując jedną ręką igłę wprowadzającą wkłucie wysuń Sil-Serter, przesuwając go płasko po skórze. Usuń przednią część folii z plastra i przyklej go do skóry. Czynność 9 USUŃ drugą połowę folii ochronnej z plastra. PRZYKLEJ tylną część plastra do skóry. Czynność 8 WYCOFAJ igłę wprowadzającą, naciskając osłonę po bokach. 0 Podłącz dren do wkłucia MiniMed Silhouette. UWAGA: Pamiętaj o wypełnieniu kaniuli. Zalecana ilość jednostek do wypełnienia kaniuli MiniMed Silhouette to: 0,7 j. 20 Patrz rozdział 5 w Podręczniku użytkownika systemu MiniMed Veo 21

12 PODŁĄCZANIE Wypełnianie drenu zestawu infuzyjnego Poniżej wymieniono czynności pozwalające wypełnić dren i kaniulę zestawu infuzyjnego. PODŁĄCZANIE Wypełnianie drenu zestawu infuzyjnego Czynność 7 ACT ACT Wkłucie i zbiornik Przed wykonaniem tych czynności należy zwrócić uwagę na poniższe instrukcje dotyczące wypełniania: Aby wypełnić zestaw MiniMed Quick-Set lub MiniMed Silhouette : Upewnij się, że podczas wypełniania drenu zestawu infuzyjnego jest on odłączony od ciała. Najpierw wypełnij dren. Załóż wkłucie. Połącz dren z wkłuciem (dotyczy tylko MiniMed Silhouette ), wypełnij kaniulę. Aby napełnić MiniMed Sure-T : Wypełnij dren i igłę PRZED założeniem zestawu infuzyjnego. Po wypełnieniu drenu i igły załóż zestaw infuzyjny. ACT ACT Czynność 8 ACT ESC Czynność 9 ACT Czynność 4 ACT 0 ACT Czynność 5 Wprowadź zbiornik do komory pompy i zablokuj go (1/4 obrotu). ACT 1 Za pomocą strzałek, ZMODYFIKUJ objętość niezbędną do wypełnienia kaniuli. ACT Czynność 6 ACT 2 ACT 22 Patrz rozdział 5 w Podręczniku użytkownika systemu MiniMed Veo Patrz rozdział 5 w Podręczniku użytkownika systemu MiniMed Veo 23

13 BEZPIECZEŃSTWO I SWOBODA Dawka podstawowa i bolus Dawka podstawowa i bolusy zasada działania. System MiniMed Veo umożliwia ustawienie wielu przepływów dawki podstawowej. Podstawowa dawka insuliny dostarczana jest przez całą dobę, aby pokryć zapotrzebowanie na insulinę pomiędzy posiłkami i w nocy. W trakcie wysiłku fizycznego można zredukować przepływ dawki podstawowej, aby stężenie glukozy we krwi nie spadło zbyt mocno. W przypadku choroby lub infekcji można zwiększyć przepływ dawki podstawowej. Pozwoli to zapobiec nadmiernemu wzrostowi glikemii. System MiniMed Veo umożliwia podanie bolusa przed posiłkiem lub w dowolnym momencie na żądanie. Dawkę bolusa posiłkowego można zwiększać lub zmniejszać w zależności od produktów wybranych na posiłek. Bolus można także zastosować w celu obniżenia podwyższonej glikemii. Jest on wówczas nazywany bolusem korekcyjnym. 00: J/h 5J 07:00 4J 1.00 J/h Dawka podstawowa Bolus 0.60 J/h 00:00 Dawka podstawowa Zaspokaja podstawowe zapotrzebowanie na insulinę, pozwalając na utrzymanie stężenia glukozy we krwi na prawidłowym poziomie pomiędzy posiłkami i w nocy. Bolus Insulina niezbędna do wyrównania poziomu cukru po posiłkach i / lub skorygowania podwyższonej glikemii. 7J 20:00 BEZPIECZEŃSTWO I SWOBODA Dawka podstawowa i bolus Poproś Twojego lekarza o ustalenie odpowiednich dla Ciebie parametrów: Przepływy dawki podstawowej na godzinę. Współczynniki wrażliwości na insulinę. Przeliczniki insulina/ww. Docelowe stężenia glukozy we krwi. Czas aktywności insuliny. Zrozumieć działanie dawki podstawowej i bolusów Elementy potrzebne w tej części: Ustalone przepływy dawki podstawowej na godzinę Współczynniki wrażliwości na insulinę Przeliczniki insulina/ww Docelowe stężenia glukozy we krwi Czas aktywności insuliny Pompa MiniMed Veo w kolorze czarnym 24 Patrz rozdziały 4, 6 i 7 w Podręczniku użytkownika systemu MiniMed Veo 25

14 BEZPIECZEŃSTWO I SWOBODA Bolus ekspresowy (ręczny) Ustawianie bolusa ekspresowego Kliknij, Bolus (i trzykrotnie naciśnij ACT JEŚLI używany jest Kalkulator Bolusa). BEZPIECZEŃSTWO I SWOBODA Ustawianie dawki podstawowej Aby ustawić przepływ dawki podstawowej dla różnych pór i aktywności w ciągu dnia: W MENU DAWKI PODSTAWOWEJ wybierz Ustawienia dawki podstawowej i naciśnij ACT. Dawka podstawowa i bolus Użyj strzałek, aby zmodyfikować dawkę bolusa i naciśnij ACT. Pompa niezwłocznie podaje bolus. Zwróć uwagę, że ustawiając dobową dawkę podstawową w przedziałach godzinowych, należy za każdym razem wpisać wielkość dawki dla danego przedziału (godziny) i określić czas jego trwania. Programowanie dawki podstawowej zawsze zaczynamy od godziny 00:00, a ostatni przedział automatycznie kończy się na godzinie 24:00. Z menu USTAWIENIA DAWKI PODSTAWOWEJ wybierz Ustaw/Edytuj dawkę podstawową i naciśnij ACT. Ustaw wielkość DAWKI PODST. 1 za pomocą i naciśnij ACT (np. 0,600 j/g). Anulowanie bolusa (ZAWIEŚ) OSTRZEŻENIE: Wstrzymano przepływ BOLUSA i DAWKI PODSTAWOWEJ. W trakcie ZAWIESZENIA pompa nie podaje insuliny. WZNÓW NACIŚNIJ ACT nastąpi wznowienie przepływu WYŁĄCZNIE dawki podstawowej. Po zawieszeniu pompy wszystkie pozostałe bolusy zostają anulowane. UWAGA Rozpoczynając terapię ze stałym dobowym przepływem dawki podstawowej (jeden przedział) po wprowadzeniu i zaakceptowaniu wielkości dawki, po prostu naciśnij ACT. Pompa automatycznie wyświetli podsumowanie dobowej dawki podstawowej. Czynność 4 Ustaw godzinę rozpoczęcia DAWKI PODST. 2 i naciśnij ACT (np. godz. 03:00). Czynność 5 Ustaw wielkość DAWKI PODST. 2 za pomocą i naciśnij ACT (np j/h). Aby ustawić kolejne przepływy godzinowe powtórz powyższe czynności 4-5. Czynność 6 Pamiętaj, aby sprawdzić całkowitą dawkę dobową. 26 Patrz rozdziały 4, 6 i 7 w Podręczniku użytkownika systemu MiniMed Veo Patrz rozdziały 4, 6 i 7 w Podręczniku użytkownika systemu MiniMed Veo 27

15 BEZPIECZEŃSTWO I SWOBODA Przeglądanie dawki podstawowej Aby sprawdzić przepływy i czasy dawki podstawowej: Aby sprawdzić PRZEPŁYWY I CZASY DAWKI PODSTAWOWEJ, za pomocą wybierz Przegląd dawki podstawowej w MENU DAWKI PODSTAWOWEJ i naciśnij ACT. Użyj przycisków przewijania, aby przewijać w górę i w dół i przeglądać ustawione PRZEPŁYWY I CZASY DAWKI PODSTAWOWEJ. BEZPIECZEŃSTWO I SWOBODA Tymczasowy przepływ dawki podstawowej Ustawianie tymczasowego przepływu dawki podstawowej W celu dostosowania przepływu dawki podstawowej do różnych codziennych aktywności, takich jak: niespodziewany wysiłek fizyczny, regularne uprawianie sportów, infekcja, itp., można skorzystać z opcji tymczasowej dawki podstawowej. Tymczasową dawkę podstawową można zaprogramować w jednostkach na godzinę lub jako procent aktualnego przepływu dawki podstawowej (patrz: Menu Dawka Podstawowa > Ustawienia Dawki Podstawowej > Rodz. tym. dawki podst.). Przykład: Ustawienie tymczasowej dawki podstawowej wynoszącej 70% przez 2 godziny. W MENU DAWKI PODSTAWOWEJ wybierz Ustawienie tymczasowej dawki podstawowej i naciśnij ACT. Ustaw CZAS TRWANIA za pomocą. Naciśnij ACT. Czynność 4 Ustaw tymczasową dawkę podstawową na 70% za pomocą i naciśnij ACT Opcjonalnie można także ustawić tymczasowy przepływ dawki podstawowej w jednostkach na godzinę. Czynność 5 Na EKRANIE GŁÓWNYM wyświetla się puste kółko wskazujące, że trwa TYMCZASOWY PRZEPŁYW DAWKI PODSTAWOWEJ. Dawka podstawowa i bolus Anulowanie tymczasowego przepływu dawki podstawowej Wybierz Anul. tym. dawki podst.(anuluj tymczasowy przepływ dawki podstawowej) z MENU DAWKI PODSTAWOWEJ i naciśnij ACT. 28 Patrz rozdziały 4, 6 i 7 w Podręczniku użytkownika systemu MiniMed Veo Patrz rozdziały 4, 6 i 7 w Podręczniku użytkownika systemu MiniMed Veo 29

16 BEZPIECZEŃSTWO I SWOBODA Ustawianie przypomnienia o pominięciu bolusa Funkcja przypomnienia o pominięciu bolusa: Stosuje się ją w celu przypomnienia o podaniu bolusa w określonym czasie. Jeśli bolus nie zostanie podany w ustawionym przedziale czasowym, wyświetla się alarm o POMINIĘCIU Bolusa. Naciśnij ACT, aby skasować ten alarm. Dodawaj, usuwaj i przeglądaj przypomnienia o pominięciu bolusa. Aby dodawać, usuwać i przeglądać zaprogramowane przypomnienia, należy włączyć opcję przypomnienia o pominięciu bolusa. BOLUS MENU Ustawienie bolusa Pomin. przyp. o bolusie Wył. Wł./Ustaw UWAGA W domyślnym fabrycznym ustawieniu pompy, funkcja przypomnienia o pominięciu bolusa jest wyłączona. Przejdź do menu 1. Przejdź do ekranu POMIN. PRZYP. O BOLUSIE (przypomnienie o pominięciu bolusa). Menu główne > Bolus > Ustawienie Bolusa > Pomin. przyp. o bolusie 2. Wybierz Wł./Ustaw i naciśnij ACT. BEZPIECZEŃSTWO I SWOBODA Usuń przypomnienie Po ustawieniu czasu rozpoczęcia, miga czas zakończenia. Ustaw czas zakończenia i naciśnij ACT. Wybierz Usuń przypomnienie na ekranie POMIN. PRZYP. O BOLUSIE, a następnie naciśnij ACT. Na ekranie USUŃ PRZYPOMNIENIE zaznacz przypomnienie o pominięciu bolusa, które ma zostać usunięte i naciśnij ACT. Dawka podstawowa i bolus Dodaj przypomnienie Można ustawić aż cztery przypomnienia o pominięciu bolusa. Wybierz Dodaj Przypomnienie na ekranie POMIN. PRZYP. O BOLUSIE (przypomnienie o pominięciu Bolusa), a następnie naciśnij ACT. Przeglądaj przypomnienia Można ustawić cztery przypomnienia o pominięciu bolusa. Wybierz Przegl. przypomn. na ekranie POMIN. PRZYP. O BOLUSIE, a następnie naciśnij ACT. Praktyczna wskazówka: Przypomnienia można zaprogramować w porach spodziewanych posiłków (np. długa przerwa w szkole, przerwa obiadowa). Miga czas rozpoczęcia. Czasy można wprowadzać w odstępach co 30 minut. Ustaw czas rozpoczęcia i naciśnij ACT. Przeglądaj przypomnienia o pominięciu bolusa. Opuść menu po zakończeniu przeglądania. 30 Patrz rozdziały 4, 6 i 7 w Podręczniku użytkownika systemu MiniMed Veo Patrz rozdziały 4, 6 i 7 w Podręczniku użytkownika systemu MiniMed Veo 31

17 BEZPIECZEŃSTWO I SWOBODA Kalkulator Bolusa Kalkulator Bolusa automatycznie dokonuje obliczeń niezbędnych do ustalenia odpowiedniej dawki insuliny. Redukuje również prawdopodobieństwo wystąpienia hipoglikemii, dzięki dokładnym wyliczeniom dawki: Bolusa korekcyjnego, kiedy stężenie glukozy znajduje się poza zakresem docelowym. Bolusa posiłkowego, po obliczeniu i wprowadzeniu do pompy ilości spożywanych w danym posiłku wymienników lub gramów węglowodanów. Przed pierwszym użyciem Kalkulatora Bolusa należy uzgodnić z lekarzem następujące ustawienia: Przelicznik insulina/ww (przelicznik WW) - ilość insuliny potrzebna na 1 WW. UWAGA Mogą istnieć różne przeliczniki dla różnych posiłków (śniadanie, obiad i kolacja) w różnych porach dnia. Przelicznik ten może nie mieć zastosowania w trakcie wysiłku fizycznego. Współczynnik wrażliwości na insulinę (wrażliwość na ins.) - wskazuje o ile mg/dl obniża glikemię jedna jednostka insuliny. BEZPIECZEŃSTWO I SWOBODA Programowanie Kalkulatora Bolusa Poniżej znajduje się przewodnik przedstawiający krok po kroku, jak korzystać z Kalkulatora Bolusa. Należy postępować zgodnie z instrukcjami, traktując ekrany jako przewodnik. Z MENU GŁÓWNE wybierz Bolus i naciśnij ACT. Z BOLUS MENU wybierz Ustawienie Bolusa i naciśnij ACT. Z menu USTAWIENIA BOLUSA wybierz Ustaw. kalk. bolusa i naciśnij ACT. Dawka podstawowa i bolus UWAGA Wrażliwość na insulinę może zmieniać się w ciągu dnia. Współczynnik ten może nie mieć zastosowania w trakcie wysiłku fizycznego. Docelowe stężenia glukozy we krwi (docel. GLU) - zakres wartości glikemii, na podstawie którego Kalkulator Bolusa będzie określał, czy konieczne jest wyliczenie dawki korekcyjnej. Czas aktywności insuliny (czas aktyw. ins.) - określa ilość czasu, przez który Kalkulator Bolusa będzie śledził aktywność insuliny (czyli jej zdolność do obniżania glikemii) po podaniu bolusa. Czynność 4 Z USTAW. KALK. BOL. wybierz Edytuj ustawienia i naciśnij ACT. Czynność 5 Z menu KALK. BOL. WŁ/WYŁ wybierz Wł. i naciśnij ACT. Następnie wprowadź inne wymagane dane: Jedn. WW (jednostki WW), Przeliczn. WW (przeliczniki na WW), Jednostki GL (jednostki glikemii), Wrażliwość (wrażliwość na insulinę), Docel. GLU (zakres docelowych glikemii), Czas aktyw. ins. (czas aktywności insuliny). OSTRZEŻENIE Jeśli nie znasz swoich ustawień osobistych, nie używaj tej funkcji i omów ją z zespołem terapeutycznym ds. cukrzycy. Przegląd ustawień Przed użyciem Kalkulatora Bolusa sprawdź poprawność wprowadzonych danych. W tym celu skorzystaj z opcji Przejrzyj ustawienia w menu USTAW. KALK. BOL. (ustawienia Kalkulatora Bolusa). 32 Patrz rozdział 6 w Podręczniku użytkownika systemu MiniMed Veo Patrz rozdział 6 w Podręczniku użytkownika systemu MiniMed Veo 33

18 BEZPIECZEŃSTWO I SWOBODA Korzystanie z Kalkulatora Bolusa Przy pomocy Kalkulatora Bolusa można: Podać Bolus korekcyjny: wprowadzić tylko stężenie glukozy we krwi. Podać Bolus posiłkowy: wprowadzić tylko ilość węglowodanów. Połączyć oba (Bolus posiłkowy + korekcyjny): wprowadzić stężenie glukozy we krwi i ilość węglowodanów. Przykład: glikemia 94 mg/dl i 2,5 WW. * Aktywna insulina oznacza insulinę podaną we wcześniejszych bolusach (posiłkowych i korekcyjnych), która nadal może obniżać Twoje stężenie glukozy we krwi. Kalkulator Bolusa uwzględnia ją przy obliczaniu dawki bolusa korekcyjnego, co może uchronić Cię przed hipoglikemią wynikającą z nałożenia się kolejnych dawek insuliny. Z Ekranu głównego trzykrotnie naciśnij ACT aby uzyskać dostęp do Kalkulatora Bolusa. BEZPIECZEŃSTWO I SWOBODA Podłączanie glukometru do systemu MiniMed Veo Korzystanie z Kalkulatora Bolusa z glukometrem Contour Plus Link firmy Ascensia: W przypadku korzystania Wybierz Glukometry z glukometru Contour i naciśnij Użyj aby wprowadzić ACT Plus Link wyniki badania. aktualną wartość glikemii stężenia glukozy we krwi i naciśnij ACT. włośniczkowej są bezprzewodowo przesyłane do pompy W menu OPCJA MiniMed. GLUKOMETRU za pomocą wybierz Wł. i naciśnij Użyj aby wprowadzić ACT. ilość wymienników węglowodanowych lub gramów węglowodanów zawartych w posiłku i naciśnij ACT. Czynność 4 Użyj do przewijania szczegółowych danych szacunkowych ACT. Czynność 5 W przypadku chęci modyfikacji rekomendowanego bolusa, użyj strzałek zmieniając jego wielkość i naciśnij ACT, aby podać Bolus. * Numer seryjny znajduje się na odwrocie glukometru Contour Plus Link firmy Ascensia. Z MENU NARZĘDZI wybierz Podłącz urządzenia i naciśnij ACT. Czynność 4 Z MENU ID GLUKOMETRU za pomocą wybierz Dodaj ID (nr seryjny)* i naciśnij ACT. Czynność 5 Wprowadź NUMER SERYJNY* glukometru Contour Plus Link za pomocą i naciśnij ACT po każdej cyfrze, aby ją zatwierdzić. W przypadku stosowania glukometru Contour Plus Link firmy Ascensia z Kalkulatorem Bolusa, odczyt glikemii będzie dostępny dla Kalkulatora Bolusa przez 15 minut po badaniu, nie trzeba więc będzie wprowadzać tej wartości ręcznie. Więcej informacji na ten temat znajdziesz w instrukcji obsługi glukometru. Dawka podstawowa i bolus 34 Patrz rozdział 6 w Podręczniku użytkownika systemu MiniMed Veo Patrz rozdział 6 w Podręczniku użytkownika systemu MiniMed Veo 35

19 Ciągłe Monitorowanie Glikemii (CGM) Ciągłe Monitorowanie Glikemii daje pełny obraz zmian stężenia glukozy we krwi w ciągu doby: Ciągłe odczyty stężenia glukozy gwarantują stały wgląd w aktualne stężenie glukozy przez całą dobę. Wykresy stężenia glukozy wyświetlane w przedziałach czasu: 3, 6, 12 i 24 godz., pozwalają na obserwację zmian stężenia glukozy, umożliwiając identyfikację osobistych trendów. Alarmy różne rodzaje alarmów informują z wyprzedzeniem o zbliżającej się hipo- lub hiperglikemii, pozwalając na szybką reakcję. Ciągłe Monitorowanie Glikemii (CGM) Lepszy wgląd w leczenie z systemem Ciągłego Monitorowania Glikemii (CGM): Posiadając pełny obraz zmian stężenia glukozy i obserwując jego aktualne trendy, można świadomie kontrolować i bezpiecznie modyfikować terapię. System MiniMed Veo z transmiterem MiniLink i sensorem Enlite monitoruje stężenie glukozy w sposób ciągły przez całą dobę, aktualizując pomiary co 5 minut (łącznie 288 odczytów). Minimalizuje to konieczność wykonywania wielu oznaczeń glikemii przy użyciu glukometru. Ciągłe monitorowanie glikemii - zasada działania systemu i płynące z niego korzyści Elementy potrzebne w tej części: Transmiter MiniLink Sensor Enlite Serter One-Press Glukometr Contour Plus Link firmy Ascensia Pompa MiniMed Veo Pompa MiniMed Veo w kolorze czarnym 36 Patrz rozdziały 8 i 9 w Podręczniku użytkownika systemu MiniMed Veo Transmiter MiniLink i Sensor Enlite 37

20 Zakładanie Sensora Enlite Przed rozpoczęciem należy dokładnie umyć ręce. Niezbędne będą następujące elementy: Sensor Enlite Serter One-Press Dodatkowy plaster (opcjonalnie) Wybierz miejsce do założenia sensora. Powinno być ono pozbawione zgrubień, zaników tkanki, przebarwień, tatuaży, itd. Pamiętaj o dezynfekcji i zmianie miejsc zakładania sensora. Załóż sensor przy pomocy sertera One-Press (patrz instrukcja obsługi). OSTRZEŻENIE Upewnij się, że sensor został dobrze założony; upewnij się, że nie uległ on przemieszczeniu podczas odłączania sertera lub usuwania igły wprowadzającej (patrz schemat zakładania sensora). Zanim podłączysz transmiter, poczekaj 5 15 minut na nawilżenie sensora płynem śródtkankowym. Zakładanie Sensora Enlite Poniższe instrukcje dotyczą zakładania sensora Enlite przy użyciu sertera One-press. Jeśli posiadasz inny model sertera, prosimy zapoznaj się z informacjami zawartymi w Instrukcji obsługi sertera. 1a) Chwyć plastikową podstawkę sensora. Wyciągnij sensor trzymając za podstawkę. Postaw sensor/podstawę na czystej, płaskiej powierzchni (np. na stole). 1b) Schowaj plaster sensora. Upewnij się, że plaster sensora Enlite jest schowany pod złączem i uchwytami sensora. 2) 3) Nałóż serter na sensor. Chwyć serter dokładnie w taki sposób jak na zdjęciu obok, kładąc kciuk na oznaczeniu odcisku kciuka. Nie naciskaj na przyciski. Ostrożnie dociśnij serter do podstawki do momentu, aż spód sertera będzie przylegać płasko do stołu. Prawidłowo Prawidłowo Nieprawidłowo Odłącz serter od podstawy sensora. Aby odłączyć serter od podstawki, chwyć serter umieszczając kciuk na oznaczeniu odcisku kciuka. Nie naciskaj na przyciski. Używając drugiej ręki umieść dwa palce na ramionach podstawki i powoli pociągnij serter prosto w górę. Nie odłączaj podstawki od sertera w powietrzu, gdyż może to spowodować uszkodzenie sensora. Nieprawidłowo PAMIĘTAJ Po odłączeniu sensora od plastikowej podstawki, pozostaje on w serterze, gotowy do instalacji. Strzałka na boku sertera wskazuje miejsce, w którym znajduje się igła wewnątrz sertera. 4a) 4b) 4c) 4d) 5) 6a) 6b) 7a) 7b) Przyłóż serter do ciała. Serter trzymaj pewnie na suchym, uprzednio oczyszczonym miejscu założenia sensora, nie naciskaj zbyt mocno na ciało. Uwaga: Jeśli serter nie będzie trzymany pewnie płasko przy ciele, po naciśnięciu przycisków może odskoczyć, co może spowodować niewłaściwe wprowadzenie sensora. Zakładanie sensora. Jednocześnie naciśnij i zwolnij uwypuklenie na obu przyciskach, trzymając serter płasko przy ciele. Przytrzymaj serter przy ciele. Wciąż trzymaj serter płasko przy ciele, aby plaster sensora odpowiednio przykleił się do skóry Usuwanie sertera. Powoli odsuń serter w kierunku od ciała. Nie naciskaj przycisków. Usuwanie igły. Delikatnie przytrzymaj korpus sensora przy skórze. Trzymając górną część obudowy igły, powoli pociągnij ją w kierunku od siebie, odłączając od sensora. OSTRZEŻENIE: Obserwuj miejsce wprowadzenia sensora, aby sprawdzić, czy nie występuje krwawienie. W przypadku wystąpienia krwawienia pod sensorem, wokół niego lub na górze sensora, uciśnij miejsce krwawienia sterylną gazą przykładając ją na górze sensora. Utrzymuj stały nacisk do trzech minut. Użycie niejałowej gazy może spowodować infekcję. Jeśli krwawienie nie ustąpi, usuń sensor i zastosuj stały nacisk do momentu ustania krwawienia. Usuwanie osłony plastra. Przytrzymując sensor, usuń osłonę ze spodu plastra, delikatnie ciągnąc ją płasko po skórze i do boku. Nie usuwaj papierowego paska ochronnego z prostokątnej części plastra. Dociśnij plaster do skóry. Upewnij się, że sensor został prawidłowo przyklejony do skóry. Uwaga: Prawidłowe dociśnięcie plastra do skóry gwarantuje, że sensor pozostanie przyklejony do skóry przez cały okres noszenia. Odchyl plaster spod złącza sensora i uchwytów. Wyprostuj plaster sensora tak, aby płasko przylegał do skóry. Nie usuwaj jeszcze paska ochronnego. Ciągłe Monitorowanie Glikemii (CGM) 38 Patrz rozdziały 8 i 9 w Podręczniku użytkownika systemu MiniMed Veo Patrz rozdziały 8 i 9 w Podręczniku użytkownika systemu MiniMed Veo 39

21 Zakładanie Sensora Enlite Przed podłączeniem transmitera MiniLink do sensora Enlite należy właściwie przymocować sensor do skóry za pomocą plastra mocującego. 1) 3) Usuń z plastra mocującego środkową osłonę oznaczoną cyframi 1. Nie usuwaj jeszcze dwóch bocznych fragmentów osłony oznaczonych cyframi 2. Przyklej pozostały fragment plastra wokół złącza tak, aby przylegał do półokrągłego plastra i nie blokował złącza sensora. Przyciskaj plaster przez kilka sekund, aby pewnie przykleił się do skóry 2) 4) Chwyć oburącz plaster mocujący po bokach i przyłóż do ciała. Przyklejając plaster obejmij nim zarówno zaokrąglony plastikowy korpus, jak i skórę przed sensorem. Zgodnie z kierunkiem strzałek usuń boczne fragmenty osłony oznaczone cyframi 2 i przyklej plaster mocujący do skóry. Zakładanie Sensora Enlite Przed podłączeniem transmitera upewnij się, że na pompie opcja Sensor jest Włączona. Informacje zawarte na stronie 43 pomogą w przeprowadzeniu tych kroków. 1) Odłącz transmiter od ładowarki i poczekaj 5 sekund aż zgaśnie zielona dioda. Następnie jedną ręką przytrzymaj sensor na miejscu. Drugą ręką podłącz transmiter do sensora 2) 3) 5) Usuń papierową osłonę z plastra mocującego. Delikatnie przyciśnij plaster do transmitera. Jeśli chcesz, możesz założyć dodatkowy plaster mocujący. 4) Usłyszysz ciche kliknięcie potwierdzające podłączenie transmitera do sensora. Zielona dioda na nadajniku zacznie pulsować i po chwili zgaśnie. Zegnij i przylep nakładkę plastra sensora na transmiter. Uważaj, aby zbyt mocno jej nie naciągnąć, może to spowodować wysunięcie sensora z ciała lub rozłączenie sensora od transmitera. Ciągłe Monitorowanie Glikemii (CGM) 5) Przykład przedstawia prawidłowo założony plaster mocujący. WAŻNE Wszystkie plastry mocujące sensor Enlite należy dokładnie przykleić a następnie przycisnąć i chwilę przytrzymać w celu zapewnienia trwałego mocowania sensora do skóry. Dzięki temu sensor Enlite pozostaje bezpiecznie umocowany we właściwym miejscu i głębokości. Właściwe przyklejenie plastra mocującego ma kluczowe znaczenie dla odpowiedniego działania sensora Enlite. Ze względu na niewielki rozmiar sensora oraz jego elastyczność, plaster chroni sensor przed przypadkowym wysunięciem na skutek np. ruchu ciała lub wysiłku fizycznego. UWAGA Jeśli zielona dioda na transmiterze nie zacznie pulsować po podłączeniu do sensora, należy odłączyć transmiter od sensora, i ponownie podłączyć go do ładowarki i naładować. Następnie, należy ponownie podłączyć transmiter do sensora. Jeżeli z jakiegokolwiek powodu, odłączysz transmiter od sensora lub ładowarki, odczekaj 5 sekund przed ponownym podłączeniem go do sensora lub ładowarki. UWAGA Prawidłowo podłączony transmiter do sensora, zachowuje wodoszczelność do głębokości 2,4 metra przez okres do 30 minut. W praktyce oznacza to, że można brać prysznic lub pływać bez konieczności odłączania transmitera. ZDECYDOWANIE ZALECANE JEST zastosowanie dodatkowego plastra mocującego, jak przedstawiono na przykładzie poniżej. Takie rozwiązanie zapewnia bezpieczne i stabilne umocowanie podłączonego transmitera z sensorem, podczas użytkowania. Można stosować plaster mocujący Enlite lub dowolny plaster medyczny. Plaster mocujący Enlite * Przykład: fragment przeciętego na pół plastra Tegaderm TM Zapamiętaj kolejność kroków, które należy wykonać przy wymianie zużytego sensora na nowy: 1 Załóż sensor. 2 Naklej plaster mocujący. 3 Podłącz transmiter. Plaster medyczny* 40 Patrz rozdziały 8 i 9 w Podręczniku użytkownika systemu MiniMed Veo Patrz rozdziały 8 i 9 w Podręczniku użytkownika systemu MiniMed Veo 41

22 Uruchamianie Sensora Enlite 1. Uruchamianie sensora Po założeniu sensora: POCZEKAJ 5-15 minut; czas ten jest potrzebny na nawilżenie sensora płynem śródtkankowym. W tym czasie: WYJMIJ urządzenie MiniLink z ładowarki: zamiga zielona dioda. WŁĄCZ funkcję SENSOR w pompie: NACIŚNIJ ACT > MENU GŁÓWNE > SENSOR > EDYTUJ USTAWIENIA > SENSOR: WŁ. WPROWADŹ ID transmitera MiniLink SENSOR > EDYTUJ USTAWIENIA > ID NADAJNIKA > USTAW ID NADAJNIKA. Za pomocą wprowadź każdą cyfrę i zatwierdź ACT. Uwaga: Siedmiocyfrowy numer ID znajduje się na płaskiej stronie transmitera MiniLink. Upewnij się, że zostały wprowadzone jedynie cyfry. PODŁĄCZ transmiter MiniLink do sensora, ponownie zamiga zielona dioda = ok. Zabezpiecz transmiter samoprzylepną taśmą sensora. URUCHOM sensor SENSOR > POŁĄCZENIE Z SENSOREM > NOWY SENSOR > ACT. 2. Pierwsza kalibracja sensora OSTRZEŻENIE Do kalibracji ZAWSZE UŻYWAJ tego samego glukometru. KALIBRUJ TYLKO WTEDY, kiedy stężenie glukozy we krwi jest stabilne. NIE KALIBRUJ, jeśli stężenie glukozy gwałtownie się zmienia, tj.: krótko po podaniu insuliny, po wysiłku lub jeśli występuje alarm, albo widoczne są strzałki trendu. PAMIĘTAJ O KALIBRACJI sensora przed pójściem spać, aby nie było potrzeby wstawania w nocy. 2 godziny od podłączenia MiniLinka, zostanie uruchomiony alarm GLKM Z GLU TERAZ; skasuj alarm a następnie ACT ZMIERZ poziom glukozy za pomocą glukometru i jeśli nie korzystasz z glukometru Contour Plus Link, wprowadź tę wartość do pompy. W tym celu naciśnij ACT > Menu główne > Sensor > Kalibruj > użyj w celu wprowadzenia glikemii i naciśnij ACT. PIERWSZY ODCZYT: Po około 15 minutach odczyty systemu ciągłego monitorowania glikemii (CGM) zostaną wyświetlone na ekranie. Kolejne kalibracje DRUGA KALIBRACJA będzie niezbędna przed upływem 12 godzin. UWAGA W przypadku pompy MiniMed Real-Time (722) i urządzenia Guardian druga kalibracja jest wymagana przed upływem 6 godzin od pierwszej kalibracji (tylko w pierwszym dniu po założeniu sensora). Pamiętaj, aby następne kalibracje wykonywać przynajmniej raz na 12 godzin. Zapewni to uzyskanie ciągłości wykresu glikemii. Sensor to elektroda elektrochemiczna, która służy do pomiaru stężenia glukozy w płynie śródtkankowym. Kalibracja pozwala na przekształcenie sygnału elektrycznego odczytanego przez sensor w konkretną wartość glukozy. W celu kalibracji system MiniMed Veo wymaga co najmniej 2 i maksymalnie 4 pomiarów glikemii na dobę. Główne alarmy CGM Alarmy Pompa emituje sygnał, aby ostrzec użytkownika. Na ekranie wyświetlany jest komunikat. Następnie wyświetlany jest drugi ekran wskazujący działanie, jakie należy podjąć. Naciśnij, a następnie ACT, aby skasować alarm. Wprowadź wartość glikemii w celu kalibracji sensora > Menu główne > Sensor > Kalibruj > użyj w celu wprowadzenia wartości glikemii i potwierdź za pomocą ACT. Brak komunikacji sensora z pompą Umieść pompę insulinową bliżej transmitera, przywróć połączenie z sensorem: > Sensor > Połączenie z sensorem > Znajdź utracony sensor. Stężenia glukozy zmierzone na glukometrze i odczytane przez sensor są bardzo rozbieżne Ponownie sprawdź stężenie glukozy we krwi i wprowadź nową wartość glikemii. Zwróć uwagę, czy Twoje glikemie są stabilne. Jesli nie, odczekaj do momentu ich stabilizacji i dopiero wtedy wykonaj ponowną kalibrację. Wyświetlany po 2 błędach kalibracji Sprawdź transmiter, wymień sensor. Ciągłe Monitorowanie Glikemii (CGM) 42 Patrz rozdziały 8 i 9 w Podręczniku użytkownika systemu MiniMed Veo Patrz rozdziały 8 i 9 w Podręczniku użytkownika systemu MiniMed Veo 43

23 Wykresy przebiegu zmian stężenia glukozy Użytkownicy Systemu MiniMed Veo mają możliwość przeglądania przebiegu zmian stężenia glukozy. Wykresy 3, 6, 12 i 24-godzinne. OSTRZEŻENIE Stężenie glukozy: oznacza stężenie glukozy w płynie śródtkankowym. Nie odpowiada ono dokładnie wartości zmierzonej w tym samym czasie przy pomocy glukometru. Normalne jest występowanie nieznacznych rozbieżności pomiędzy tymi dwiema wartościami. Przed dokonaniem korekty należy zmierzyć wartość glikemii za pomocą glukometru. 3-godzinny wykres przebiegu zmian stężenia glukozy Naciśnij jeden raz, aby uzyskać dostęp do wykresu 3-godzinnego. Aby zobaczyć zmiany wartości glukozy co 5 minut, naciśnij w celu przesunięcia kursora na wykresie. Aby powrócić do aktualnego odczytu naciśnij ESC. W celu przeglądania wykresów 6, 12 i 24-godzinnych użyj przycisku. 6-godzinny wykres przebiegu zmian stężenia glukozy Aby zobaczyć zmiany wartości glukozy co 10 minut, naciśnij w celu przesunięcia kursora na wykresie. 12-godzinny wykres przebiegu zmian stężenia glukozy Aby zobaczyć zmiany wartości glukozy co 10 minut, naciśnij w celu przesunięcia kursora na wykresie. 24-godzinny wykres przebiegu zmian stężenia glukozy Aby zobaczyć zmiany wartości glukozy co 20 minut, naciśnij w celu przesunięcia kursora na wykresie. Interpretacja wykresów przebiegu zmian stężenia glukozy Na wszystkich wykresach znajdują się: poziome linie odpowiadające zaprogramowanemu w pompie, dolnemu i górnemu limitowi stężenia glukozy, krzywa ciągłego pomiaru glukozy za pomocą sensora, sekcja danych i kursor (migająca linia pionowa). Punkty odpowiadające danym odczytanym z sensora. Linia górnego limitu stężenia glukozy na poziomie 190 mg/dl. Linia dolnego limitu stężenia glukozy na poziomie 60 mg/dl. Po podaniu każdego bolusa na wykresie pojawia się znacznik. Wskazuje, że stężenie glukozy wzrosło powyżej 310 mg/dl. Godz. 280 Kursor (migająca linia) wskazuje wybrany czas oraz odczyt glukozy z sensora (lub alarm) w wybranym czasie. Na kursorze znajdują się trzy znaczniki odpowiadające stężeniu 100, 200 i 300 mg/dl. Po otwarciu dowolnego wykresu kursor miga na prawej krawędzi wykresu. Na kursorze znajdują się trzy znaczniki odpowiadające stężeniu 100, 200 i 300 mg/dl (lub 5, 10, 15, jeśli wybrano mmo/l). Sekcja danych wskazuje najnowszy pomiar glukozy przy pomocy sensora lub komunikat alarmowy, wskazujący na przyczynę braku wyświetlania pomiaru. Czas w sekcji danych odpowiada czasowi u góry ekranu. Po przesunięciu kursora w lewo w celu wyświetlenia wcześniejszego odczytu glukozy z sensora, kolor sekcji danych zmienia się na czarny i pojawia się słowo Historia. Czas w sekcji danych wskazuje czas odczytu glukozy przy pomocy sensora lub przyczynę, dla której pomiar nie jest wyświetlany. Sekcja danych wskazuje konkretny czas, rodzaj wykresu (lub historię w przypadku przewinięcia do lewej strony wykresu) oraz odczyt glukozy z sensora (lub alarm). Ciągłe Monitorowanie Glikemii (CGM) 44 Patrz rozdziały 8 i 9 w Podręczniku użytkownika systemu MiniMed Veo Patrz rozdziały 8 i 9 w Podręczniku użytkownika systemu MiniMed Veo 45

24 Alarmy System MiniMed Veo daje użytkownikom możliwość indywidualnej konfiguracji alarmów. Alarmy poziomu glukozy uruchamiają się, jeśli stężenie glukozy osiągnie lub przekroczy wartości docelowe ustawione przez użytkownika. Aby włączyć funkcję alarmu: Upewnij się, że otwarty jest ekran Edytuj ustawienia. Włączanie alarmów stężenia glukozy: Z MENU GŁÓWNE wybierz Sensor za pomocą i naciśnij ACT. Z MENU SENSOR wybierz Edytuj ustawienia za pomocą i naciśnij ACT. Limity stężenia glukozy Ustawianie górnego i dolnego limitu stężenia glukozy. Z MENU SENSOR za pomocą wybierz Edytuj ustawienia i naciśnij ACT. Z menu EDYTUJ USTAWIENIA za pomocą wybierz Limity wart. GLU (limity wartości glukozy) i naciśnij ACT. Ciągłe Monitorowanie Glikemii (CGM) Z menu EDYTUJ USTAWIENIA wybierz Alarmy Poziomu Glukozy za pomocą i naciśnij ACT. Aby wybrać DOLNY LIMIT STĘŻENIA GLUKOZY użyj w celu ustawienia wartości pomiędzy 40 a 390 mg/dl (np. 70) i naciśnij ACT. Czynność 4 Z ALARMY POZIOMU GLU. wybierz Wł. za pomocą naciśnij ACT. DRUGA PARA LIMITÓW? Aby ustawić drugą parę limitów stężenia glukozy, należy powtórzyć czynności opisane powyżej. Czynność 4 Następnie za pomocą wybierz GÓRNY LIMIT STĘŻENIA GLUKOZY w celu ustawienia wartości pomiędzy 50 a 400 mg/dl (np. 200) i naciśnij ACT. Czynność 5 Pierwsza para LIMITÓW STĘŻENIA GLUKOZY została ustawiona. Jeśli nie potrzebujesz drugiej pary limitów stężenia glukozy, naciśnij ACT. 46 Patrz rozdziały 8 i 9 w Podręczniku użytkownika systemu MiniMed Veo Patrz rozdziały 8 i 9 w Podręczniku użytkownika systemu MiniMed Veo 47

25 Alarmy predykcyjne Funkcja alarmów predykcyjnych (alarmy przewidywania) oblicza, kiedy mogą zostać osiągnięte górne i dolne limity stężenia glukozy, a następnie wysyła użytkownikowi ostrzeżenie jeszcze przed osiągnięciem tych limitów. Alarm przewidywania informuje użytkownika, że może on osiągnąć zaprogramowany limit stężenia glukozy w ciągu ustalonej liczby minut, jeśli jego glikemie nadal będą rosnąć lub maleć w aktualnym tempie. Aby włączyć alarmy predykcyjne: Aby ustawić czas powiadomienia o przewidywanym poziomie glukozy: Wybierz Alarm przewid. (alarm predykcyjny) na ekranie EDYTUJ USTAWIENIA i naciśnij ACT. Wybierz Wł. i naciśnij ACT. Ustaw czas powiadomienia o przewidywanym niskim poziomie glukozy i naciśnij ACT. Alarmy tempa zmian Funkcja alarmów tempa zmian stężenia glukozy ostrzega użytkownika, że wartość glukozy mierzona przy pomocy sensora zmienia się z wybraną szybkością na minutę lub szybciej, niż ustalona wartość. Szybkość spadku: wartości glukozy mierzone przy pomocy sensora maleją z ustawioną szybkością na minutę lub szybciej, niż ustawiona wartość. Szybkość wzrostu: wartości glukozy zmierzone przy pomocy sensora rosną z ustawioną szybkością na minutę lub szybciej, niż ustawiona wartość. Aby ustawić alarmy tempa zmian stężenia glukozy: Wybierz Al. tempa zmian na ekranie EDYTUJ USTAWIENIA i naciśnij ACT. USTAW LIMIT SZYBKOŚCI SPADKU i naciśnij ACT. USTAW LIMIT SZYBKOŚCI WZROSTU i naciśnij ACT. Ciągłe Monitorowanie Glikemii (CGM) Ustaw czas powiadomienia o przewidywanym wysokim poziomie glukozy i naciśnij ACT. 48 Patrz rozdziały 8 i 9 w Podręczniku użytkownika systemu MiniMed Veo Patrz rozdziały 8 i 9 w Podręczniku użytkownika systemu MiniMed Veo 49

26 Funkcja LGS (ang. LGS Low Glucose Suspend) zatrzymanie podawania insuliny przy niskim poziomie glukozy Cel Pomoc pacjentom obawiającym się hipoglikemii lub nie odczuwającym objawów hipoglikemii. LGS to funkcja bezpieczeństwa, która może przynieść korzyści wszystkim użytkownikom Systemu MiniMed Veo. Jeśli funkcja ta jest włączona, pompa automatycznie alarmuje i wstrzymuje wlew insuliny, gdy stężenie glukozy odczytane przez sensor osiągnie określoną wcześniej wartość progową. Bez interwencji pacjenta, po dwugodzinnym wstrzymaniu, pompa wznawia podawanie dawki podstawowej. Funkcja ta ma na celu łagodzenie nasilenia epizodów hipoglikemii oraz zapobieganie nocnym i ciężkim epizodom hipoglikemii. Ustawienia Ustawienia: wł./wył. Zaleca się włączenie funkcji LGS. Zakres ustawień: mg/dl. Zatrzymuje wlew insuliny na 2 godziny. Jeśli sensor wykryje, że stężenie glukozy pozostaje niskie po 4 godzinach od wznowienia podawania insuliny, pompa ponownie wstrzyma podawanie insuliny. Po skasowaniu alarmu, jeśli stężenie glukozy nadal pozostaje poniżej wartości progowej ustawionej dla LGS, funkcja LGS w ciągu 10 minut uruchomi alarm i ponownie zatrzyma pompę. Wszystkie inne funkcje sensora działają podczas wstrzymania podawania insuliny. System MiniMed Veo wraz z Ciągłym Monitorowaniem Glikemii ma na celu pomóc pacjentom zredukować zmienność glikemii * LGS dane szczegółowe* Glukoza mg/dl Zakres docelowy Pora dnia Wstrzymanie wlewu insuliny :00 Osoba NIE REAGUJE na alarm 07:00 Pompa zatrzymuje się i emituje alarm Mam cukrzycę, zadzwoń po pomoc Pompa wstrzymuje podawanie insuliny na 2 godziny Po 2 godzinach pompa wznawia podawanie dawki podstawowej Wznowienie wlewu insuliny 08:00 URUCHOMIENIE LGS 1 Wstrzymanie wlewu insuliny (włączenie LGS) 2 Wznowienie wlewu insuliny (wyłączenie LGS) * wyłącznie do celów ilustracyjnych Osoba REAGUJE na alarm Osoba może wybrać wstrzymanie lub wznowienie podawania dawki podstawowej W przypadku zatrzymania pompa wstrzymuje podawanie insuliny na 2 godziny Po 2 godzinach pompa wznawia podawanie dawki podstawowej Ciągłe Monitorowanie Glikemii (CGM) Jeśli stężenie glukozy jest nadal niskie 4 godziny po wznowieniu podawania dawki podstawowej, podaż insuliny zostaje wstrzymana ponownie Jeśli stężenie glukozy jest nadal niskie 4 godziny po wznowieniu podawania dawki podstawowej, podawanie insuliny zostaje wstrzymane ponownie UWAGA Pacjent może przerwać działanie funkcji LGS w dowolnym momencie. 50 Patrz rozdziały 8 i 9 w Podręczniku użytkownika systemu MiniMed Veo Patrz rozdziały 8 i 9 w Podręczniku użytkownika systemu MiniMed Veo 51

27 Zapisz zdarzenie Funkcja umożliwiająca zapisanie określonych informacji w postaci elektronicznej: Pomiary glikemii Ilość podanej insuliny Ilość spożytych węglowodanów Wysiłek fizyczny, itd. Wszystkie wprowadzone informacje można przesłać do oprogramowania CareLink Personal firmy Medtronic. Wykonaj wymienione czynności, aby wprowadzić informacje dotyczące wysiłku fizycznego. Ważne jest, aby zachować konsekwencję i wprowadzać znacznik wysiłku fizycznego za każdym razem przed, albo po wysiłku fizycznym lub zawsze przed i po wysiłku fizycznym. Aby włączyć funkcję Zapisz zdarzenie: Przejdź do ekranu: MENU GŁÓWNE > Narzędzia. Naciśnij ACT. W MENU NARZĘDZI wybierz: Opcja rejestrowania i naciśnij ACT. Wybierz Wł. i naciśnij ACT. Aby zapisać informacje dotyczące wysiłku fizycznego Wybierz Zapisz zdarzenie w MENU GŁÓWNYM: MENU GŁÓWNE > Zapisz zdarzenie i naciśnij ACT. Wybierz Znacznik wysiłku. Wykorzystywanie dodatkowych znaczników zdarzeń Aby zastosować dodatkowe ZNACZNIKI ZDARZEŃ, należy wykonać takie same etapy programowania, jak w przypadku ZNACZNIKA WYSIŁKU FIZYCZNEGO. Można użyć następujących znaczników zdarzeń: Wprowadź GLU: można zastosować w przypadku braku połączenia z glukometrem Contour Plus Link oraz w sytuacji, gdy użytkownik chce: Wprowadzić do pamięci pompy wartość glikemii, która nie jest wykorzystywana do kalibracji, w czasie korzystania z CGM. Zapisać w pamięci pompy dodatkowe pomiary glikemii (poza odczytami sensora). Zapisać pomiary glikemii (inne niż stężenie glukozy przed posiłkiem) podczas stosowania Kalkulatora Bolusa. Znacznik Insuliny: może zostać wykorzystany do rejestrowania ręcznych wstrzyknięć insuliny. Znacznik Posiłku: może zostać użyty do wprowadzenia informacji dotyczących spożywanych węglowodanów, jeśli Kalkulator Bolusa nie jest używany. Można przeglądać do dziesięciu zdarzeń zapisanych w pompie. Najnowsze zdarzenie będzie wyświetlane u góry ekranu Historia Zapisów. Aby przeglądać historię zdarzeń: Wybierz Zapisz zdarzenie w MENU GŁÓWNYM i naciśnij ACT (MENU GŁÓWNE > Zapisz zdarzenie). Wybierz Historia i naciśnij ACT. Zapisane zdarzenia wyświetlane są na ekranie HISTORIA ZAPISÓW. Każde zdarzenie posiada datę i czas zapisu, nazwę i szczegółowe dane związane z tym zdarzeniem. Ciągłe Monitorowanie Glikemii (CGM) Pojawia się komunikat z pytaniem, czy zapisać informacje dotyczące wysiłku fizycznego. Dokonaj wyboru i naciśnij ACT. 52 Patrz rozdział 4 w Podręczniku użytkownika systemu MiniMed Veo Patrz rozdział 4 w Podręczniku użytkownika systemu MiniMed Veo 53

28 OPCJE DODATKOWE CareLink - oprogramowanie wspomagające leczenie dla Ciebie i Twojego zespołu terapeutycznego MiniMed VEO Notatki Opcjonalne dodatki Ostatni element Systemu Oprogramowanie CareLink wspomagające leczenie cukrzycy, stanowi ostatni element układanki, zapewniający pełny i jasny obraz przebiegu zmian wartości glikemii. W połączeniu z sensorem do ciągłego pomiaru stężenia glukozy, transmiterem, glukometrem oraz pompą MiniMed Veo, oprogramowanie CareLink tworzy jedyny w pełni zintegrowany system zarządzania cukrzycą. Oprogramowanie CareLink Personal i CareLink Pro są ze sobą połączone, aby jeszcze bardziej usprawnić terapię cukrzycy. Dzięki temu szczegółowe dane dotyczące leczenia, gromadzone w postaci czytelnych zestawień, wykresów i tabel, można analizować zarówno w domu, jak i w gabinecie lekarza. W jaki sposób przesłać dane do oprogramowania CareLink Personal firmy Medtronic: 1. Zarejestruj się: wejdź na stronę kliknij przycisk Zarejestruj się, aby stworzyć swoje konto w systemie. 2. Zaloguj się: uzyskaj dostęp do systemu za pomocą utworzonej właśnie nazwy użytkownika i hasła. 3. Kliknij zakładkę Prześlij i postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie. Dla Ciebie - CareLink Personal Umożliwia przesyłanie informacji z urządzeń stosowanych w leczeniu cukrzycy do bezpłatnej i bezpiecznej bazy danych online ( Pomaga zrozumieć wpływ działania insuliny, węglowodanów i wysiłku fizycznego na stężenia glukozy. Ułatwia optymalizację terapii identyfikując trendy i problemy. Dla zespołu terapeutycznego - CareLink Pro Umożliwia zespołowi terapeutycznemu dostęp do informacji przesłanych wcześniej przez pacjenta za pomocą oprogramowania CareLink Personal. Dostarcza szczegółowych raportów pozwalających zespołowi terapeutycznemu śledzić trendy zmian stężenia glukozy. Pozwala zespołowi terapeutycznemu lepiej zrozumieć przebieg cukrzycy u danego pacjenta i zoptymalizować terapię. 2. Glukometr Contour Plus Link firmy Ascensia bezprzewodowa transmisja, precyzyjne informacje 1. Transmiter MiniLink i Sensor Enlite do ciągłego pomiaru stężenia glukozy bezprzewodowa zintegrowana komunikacja 3. Oprogramowanie wspomagające leczenie cukrzycy CareLink raporty generowane w celu lepszego zrozumienia choroby i jej kontroli MiniMed Veo 54 Patrz i rozdział 11 w Podręczniku użytkownika systemu MiniMed Veo 55

29 BEZPIECZEŃSTWO PACJENTA Wskazania Systemy pomp MiniMed Veo (554/754) przeznaczone są do ciągłego podawania insuliny, ze stałym i zmiennym przepływem, w leczeniu cukrzycy u osób wymagających insulinoterapii. Ponadto system pomp jest wskazany do ciągłego lub okresowego monitorowania stężeń glukozy w płynie śródtkankowym oraz możliwych epizodów niedocukrzenia i przecukrzenia. Pompa w sposób ciągły wyświetla wartości stężenia glukozy i przechowuje te dane, dzięki czemu mogą one być analizowane w celu śledzenia trendów i lepszego zarządzania cukrzycą. Historię pompy można pobrać do komputera w celu analizy wartości glukozy w przeszłości. Wartości stężenia glukozy dostarczane w sposób ciągły przez systemy pomp MiniMed Veo (554/754) nie są przeznaczone do wykorzystywania bezpośrednio w celu modyfikacji terapii. Wskazują one raczej, że wymagane może być potwierdzenie wartości glikemii przy użyciu glukometru. Wszystkie modyfikacje terapii powinny opierać się na pomiarach uzyskanych za pomocą glukometru, a nie na wartości wyświetlanej przez pompę. Przeciwwskazania Terapia przy pomocy pompy insulinowej nie jest zalecana dla osób, które nie chcą lub nie mogą wykonywać co najmniej czterech pomiarów stężenia glukozy we krwi w ciągu doby i pozostawać w kontakcie z zespołem terapeutycznym. Skuteczna terapia przy pomocy pompy insulinowej wymaga wystarczająco sprawnego wzroku i słuchu, aby możliwe było rozpoznanie sygnałów i alarmów pochodzących z pompy. Pacjenci powinni zawsze omówić z lekarzem korzyści i potencjalne zagrożenia. Aby uzyskać szczegółowe instrukcje, przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją obsługi pompy insulinowej. Polska Medtronic Poland Sp. z. o.o. ul. Polna Warszawa tel.: fax.: Całodobowa Infolinia: tel: lub UC PO 2018 Medtronic. Wszelkie prawa zastrzeżone. Medtronic, Medtronic logo, Enlite, MiniLink, MiniMed Veo, CareLink. Paradigm, Quick-set, Sure-T, Silhouette, są znakami handlowymi firmy Medtronic, Inc. oraz jej podmiotów zależnych. Znaki firm trzecich są znakami handlowymi odpowiednich właścicieli. Ascensia, logo Ascensia Diabetes Care, Contour, logo No Coding i Second-Chance są znakami towarowymi i/lub zarejestrowanymi znakami towarowymi Ascensia Diabetes Care Holdings AG. Wszystkie pozostałe znaki towarowe stanowią własność ich odpowiednich właścicieli.

WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE KALIBRACJI SYSTEMU MINIMED 640G

WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE KALIBRACJI SYSTEMU MINIMED 640G WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE KALIBRACJI SYSTEMU MINIMED 640G 1. Dlaczego warto stosować system Ciągłego Monitorowania Glikemii (CGM)? System CGM pomocny jest w obserwacji zmian glikemii oraz przyczyn, które je

Bardziej szczegółowo

Pierwsze kroki z Ciągłym Monitorowaniem Glikemii przy użyciu systemu MiniMed VEO

Pierwsze kroki z Ciągłym Monitorowaniem Glikemii przy użyciu systemu MiniMed VEO Pierwsze kroki z Ciągłym Monitorowaniem Glikemii przy użyciu systemu MiniMed VEO Gratulujemy decyzji o korzystaniu z pompy insulinowej MiniMed Veo oraz z systemu Ciągłego Monitorowania Glikemii! Zrozumienie

Bardziej szczegółowo

ZAŁĄCZNIK NR 1 DO SIWZ

ZAŁĄCZNIK NR 1 DO SIWZ ZAŁĄCZNIK NR 1 DO SIWZ OPIS TECHNICZNY Pompa insulinowa dla pacjentów w wieku do lat 6-ciu lub z małym zapotrzebowaniem na insulinę - 4 szt. znak sprawy: Z/13/PN/13 Zadanie 1 nazwa, typ,... rok produkcji...,

Bardziej szczegółowo

CM707 - PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA. Właściwości

CM707 - PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA. Właściwości CM707 - PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA Opis Honeywell CM707 to programowalny termostat pokojowy przeznaczony do sterowania ogrzewaniem w taki sposób, aby utrzymywać komfortową temperaturę, gdy domownicy są w mieszkaniu,

Bardziej szczegółowo

PIERWSZE KROKI SYSTEM MINIMED 640G

PIERWSZE KROKI SYSTEM MINIMED 640G PIERWSZE KROKI SYSTEM MINIMED 640G SPIS STREŚCI SYSTEM MINIMED 640G WSTĘP MiniMed Care...3 Powitanie...4 Podawanie insuliny...7 Mapa Menu...8 PIERWSZE KROKI W STOSOWANIU POMPY INSULINOWEJ MINIMED 640G

Bardziej szczegółowo

OPIS TECHNICZNY. Zadanie 1. Przedmiot zamówienia: Pompa insulinowa dla pacjentów z nawracającymi niedocukrzeniami bez objawów niedocukrzenia 10 sztuk

OPIS TECHNICZNY. Zadanie 1. Przedmiot zamówienia: Pompa insulinowa dla pacjentów z nawracającymi niedocukrzeniami bez objawów niedocukrzenia 10 sztuk ZAŁĄCZNIK nr 2 OPIS TECHNICZNY Znak sprawy: Z/14/PN/17 Zadanie 1 Przedmiot zamówienia: Pompa insulinowa dla pacjentów z nawracającymi niedocukrzeniami bez objawów niedocukrzenia 10 sztuk nazwa..., typ...

Bardziej szczegółowo

PIERWSZE KROKI Z CIĄGŁYM MONITOROWANIEM GLIKEMII. System Guardian Connect

PIERWSZE KROKI Z CIĄGŁYM MONITOROWANIEM GLIKEMII. System Guardian Connect PIERWSZE KROKI Z CIĄGŁYM MONITOROWANIEM GLIKEMII System Guardian Connect SPIS TREŚCI PIERWSZE KROKI Z CIĄGŁYM MONITOROWANIEM GLIKEMII System Guardian Connect ROZDZIAŁ 1: Ciągłe Monitorowanie Glikemii

Bardziej szczegółowo

Oprogramowanie CareLink Oprogramowanie do zarządzania cukrzycą PORADNIK DOTYCZĄCY RAPORTÓW

Oprogramowanie CareLink Oprogramowanie do zarządzania cukrzycą PORADNIK DOTYCZĄCY RAPORTÓW Oprogramowanie CareLink Oprogramowanie do zarządzania cukrzycą PORADNIK DOTYCZĄCY RAPORTÓW Sposób korzystania z podręcznika Poniżej opisano wszystkie rodzaje raportów tworzonych przez oprogramowanie CareLink

Bardziej szczegółowo

Higrometr Testo 623, %RH, -10 do +60 C

Higrometr Testo 623, %RH, -10 do +60 C INSTRUKCJA OBSŁUGI Higrometr Testo 623, 0 100 %RH, -10 do +60 C Nr produktu 101136 Strona 1 z 9 1 Opis produktu 1.1. Przegląd 1. Klawiatura Klawisz Funkcja Wyświetl wartość maks. Wyświetl wartość min.

Bardziej szczegółowo

Pierwsze kroki z Ciągłym Monitorowaniem Glikemii przy użyciu systemu MiniMed Paradigm VEO

Pierwsze kroki z Ciągłym Monitorowaniem Glikemii przy użyciu systemu MiniMed Paradigm VEO Pierwsze kroki z Ciągłym Monitorowaniem Glikemii przy użyciu systemu MiniMed Paradigm VEO Gratulujemy decyzji o korzystaniu z pompy insulinowej MiniMed Paradigm Veo oraz z systemu Ciągłego Monitorowania

Bardziej szczegółowo

Stoper solarny C5085 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nr produktu Strona 1 z 7

Stoper solarny C5085 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nr produktu Strona 1 z 7 INSTRUKCJA OBSŁUGI Stoper solarny C5085 Nr produktu 860746 Strona 1 z 7 1.Zastosowanie Stoper ten posiada cechy mierzenie ilości okrążeń oraz podzielone funkcje czasowe. Stoper wyświetla również datę i

Bardziej szczegółowo

Kalkulator Bolusa, Bolus Wizard Pierwsze kroki

Kalkulator Bolusa, Bolus Wizard Pierwsze kroki Kalkulator Bolusa, Bolus Wizard Pierwsze kroki Spis treści Wprowadzenie Wprowadzenie 3 Wyjaśnienie i obliczenie wskaźników Kalkulatora Bolusa, Bolus Wizard 4 Suma dawek dziennych 4 Przelicznik węglowodanów

Bardziej szczegółowo

Bufor danych DL 111K Nr produktu

Bufor danych DL 111K Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Bufor danych DL 111K Nr produktu 000100034 Strona 1 z 7 Elementy sterowania 1 Wtyczka USB 4 Zielona dioda (REC) 2 Przycisk bufora danych Data 5 Pokrywa zasobnika baterii 3 Czerwona dioda

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZEGARKA ANALOGOWEGO

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZEGARKA ANALOGOWEGO INSTRUKCJA OBSŁUGI ZEGARKA ANALOGOWEGO Ustawienie czasu 1. Wyciągnij koronkę do pozycji 2. 2. Obracaj koronkę w prawo lub w lewo tak aby odpowiadała wybranym przez Ciebie preferencjom. 3. Przywróć koronkę

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Wkładka bębenkowa mechatroniczna DIGIT CB+BX

Instrukcja obsługi Wkładka bębenkowa mechatroniczna DIGIT CB+BX Instrukcja obsługi Wkładka bębenkowa mechatroniczna DIGIT CB+BX Spis treści: 1. Parametry. 1 2. Lista elementów.. 2 3. Schemat techniczny.. 2 4. Odblokowywanie. 3 5. Ustawienie pochwytu zewnętrznego..

Bardziej szczegółowo

Sczytywanie pomp insulinowych Medtronic do programu CareLink Personal

Sczytywanie pomp insulinowych Medtronic do programu CareLink Personal Sczytywanie pomp insulinowych Medtronic do programu CareLink Personal 1. Sprawdź datę i godzinę w pompie oraz na komputerze. Ustawienia dotyczące aktualnego roku, miesiąca, dnia oraz godziny powinny być

Bardziej szczegółowo

Budzik radiowy Eurochron

Budzik radiowy Eurochron INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 672364 Budzik radiowy Eurochron Strona 1 z 7 Przeznaczenie Produkt wyświetla czas oraz temperaturę w pomieszczeniu, co więcej jest zintegrowany z funkcją alarmu. Czas jest

Bardziej szczegółowo

1. Przed podłączeniem prosimy otworzyć urządzenie, wysunąć szufladę z filtrami i zdjąć opakowanie foliowe z filtra.

1. Przed podłączeniem prosimy otworzyć urządzenie, wysunąć szufladę z filtrami i zdjąć opakowanie foliowe z filtra. Jak skonfigurować Milę po raz pierwszy? 1. Przed podłączeniem prosimy otworzyć urządzenie, wysunąć szufladę z filtrami i zdjąć opakowanie foliowe z filtra. 2. Następnie prosimy umieścić filtr w szufladzie.

Bardziej szczegółowo

dotyczy: postępowania na dostawę pomp insulinowych dla dzieci i dorosłych

dotyczy: postępowania na dostawę pomp insulinowych dla dzieci i dorosłych Toruń, dnia 17-03-2016 r. W.Sz.Z: TZ 280 29/16 W/g listy adresowej dotyczy: postępowania na dostawę pomp insulinowych dla dzieci i dorosłych W związku z otrzymanymi zapytaniami do Specyfikacji Istotnych

Bardziej szczegółowo

Nr produktu Przyrząd TFA

Nr produktu Przyrząd TFA INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000759782 Przyrząd TFA Strona 1 z 6 1. Przed użyciem Dokładnie zapoznaj się z instrukcją obsługi. Postępowanie zgodnie z instrukcja obsługi pozwoli uniknąć uszkodzenia przyrządu

Bardziej szczegółowo

Zegarek BNC 007 DCF BRAUN

Zegarek BNC 007 DCF BRAUN Zegarek BNC 007 DCF BRAUN INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 396331 Strona 1 z 5 Strona 2 z 5 Środki ostrożności dotyczące baterii 1. Nie używaj akumulatorów. 2. Używaj tylko alkalicznych baterii AA tego samego

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi lampka LivingColors Iris

Instrukcja obsługi lampka LivingColors Iris Instrukcja obsługi lampka LivingColors Iris Rozpakowywanie i instalacja Rozpoczęcie korzystania z lampki LivingColors Po rozpakowaniu lampki LivingColors nie ma potrzeby parowania z nią pilota zdalnego

Bardziej szczegółowo

Anemometr Extech AN100 Instrukcja obsługi

Anemometr Extech AN100 Instrukcja obsługi Anemometr Extech AN100 Instrukcja obsługi Nr produktu: 122313 Strona 1 z 6 Wstęp Gratulujemy zakupu termoanemometru Extech AN100 CFM/CMM. Przyrząd mierzy prędkość powietrza, przepływ powietrza (objętość)

Bardziej szczegółowo

Krokomierz Ion Audio Health

Krokomierz Ion Audio Health INSTRUKCJA OBSŁUGI Krokomierz Ion Audio Health Nr produktu 396268 Strona 1 z 6 Zawartość opakowania: Krokomierz USB, kabel mini USB, pasek na rękę, Mini CD, Przewodnik szybkiego startu Uwaga: - Przed rozpoczęciem

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PRZENOŚNEGO PANELU KONTROLUJĄCEGO

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PRZENOŚNEGO PANELU KONTROLUJĄCEGO INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PRZENOŚNEGO PANELU KONTROLUJĄCEGO Kompletny panel kontrolny składa się z przenośnego monitora, 3 baterii, stojaka oraz nadajnika (płytki). 1. INSTALACJA PRZENOŚNEGO PANELU

Bardziej szczegółowo

MODEL: UL400. Ultradźwiękowy detektor pomiaru odległości, metalu, napięcia i metalowych kołków INSTRUKCJA OBSŁUGI

MODEL: UL400. Ultradźwiękowy detektor pomiaru odległości, metalu, napięcia i metalowych kołków INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL: UL400 Ultradźwiękowy detektor pomiaru odległości, metalu, napięcia i metalowych kołków INSTRUKCJA OBSŁUGI Opis urządzenia: Specyfikacja techniczna Zalecane użytkowanie: wewnątrz Zakres pomiaru:

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi programowalnego zegara cyfrowego

Instrukcja obsługi programowalnego zegara cyfrowego Art. Nr 61 60 21 Cyfrowy mini-zegar sterujący www.conrad.pl Instrukcja obsługi programowalnego zegara cyfrowego A. Funkcje 1. Programowalny zegar cyfrowy (określany w dalszej części instrukcji jako zegar

Bardziej szczegółowo

Accu-Chek Instant OGARNIJ CUKRZYCĘ! Nowoczesny glukometr połączony z aplikacją mysugr w wersji PRO (za darmo!*)

Accu-Chek Instant OGARNIJ CUKRZYCĘ! Nowoczesny glukometr połączony z aplikacją mysugr w wersji PRO (za darmo!*) Accu-Chek Instant NOWY WYMIAR LECZENIA CUKRZYCY Nowoczesny glukometr połączony z aplikacją mysugr w wersji PRO (za darmo!*) Zawiera funkcję kalkulatora bolusa, który pomaga precyzyjnie wyliczać dawki insuliny

Bardziej szczegółowo

Stacja pogodowa, bezprzewodowa Hama EWS 870, -40 C do +70 C

Stacja pogodowa, bezprzewodowa Hama EWS 870, -40 C do +70 C INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 00113984 Stacja pogodowa, bezprzewodowa Hama EWS 870, -40 C do +70 C Strona 1 z 9 Dziękujemy za zakup stacji pogodowej. Produkt został wykonany z najwyższa starannością.

Bardziej szczegółowo

Termohigrometr cyfrowy TFA

Termohigrometr cyfrowy TFA INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 001268315 Termohigrometr cyfrowy TFA 30.5033.02 Strona 1 z 7 Dziękujemy za zakup produktu firmy TFA 1. Przed pierwszym użyciem - Pamiętaj aby dokładnie zapoznać się z instrukcją

Bardziej szczegółowo

Spis treści. Część I Osobiste pompy insulinowe. Od redaktorów wydania polskiego...15 Przedmowy honorowe...17 Od autorów...21

Spis treści. Część I Osobiste pompy insulinowe. Od redaktorów wydania polskiego...15 Przedmowy honorowe...17 Od autorów...21 Od redaktorów wydania polskiego...15 Przedmowy honorowe...17 Od autorów...21 Część I Osobiste pompy insulinowe 1 Uwagi wstępne dotyczące terapii z zastosowaniem osobistej pompy insulinowej...24 1.1. Z

Bardziej szczegółowo

Bezprzewodowy termometr wewnętrzny / zewnętrzny EFWS 300. Instrukcja obsługi. www.conrad.pl. Nr produktu: 672395. Strona 1 z 10

Bezprzewodowy termometr wewnętrzny / zewnętrzny EFWS 300. Instrukcja obsługi. www.conrad.pl. Nr produktu: 672395. Strona 1 z 10 Bezprzewodowy termometr wewnętrzny / zewnętrzny EFWS 300 Instrukcja obsługi Nr produktu: 672395 Strona 1 z 10 1. ELEMENTY OBSŁUGI a) Stacja bazowa 1. Przycisk SNOOZE/LIGHT dla trybu drzemki/podświetlenia

Bardziej szczegółowo

Parametry techniczne systemu Accu-Chek Combo

Parametry techniczne systemu Accu-Chek Combo y techniczne systemu Accu-Chek Combo Zakres parametrów możliwy do ustawienia przy INFORMACJE OGÓLNE Wymiary 82,5 x 56 x 21 Waga Dopuszczalne temperatury Pusta pompa: 80 g Pompa z pełną ampułką, baterią

Bardziej szczegółowo

Danfoss Icon Programmable Termostat pokojowy, 230 V

Danfoss Icon Programmable Termostat pokojowy, 230 V Podręcznik użytkownika Danfoss Icon Programmable Termostat pokojowy, 230 V Wstęp Danfoss Icon Programmable jest termostatem pokojowym specjalnie zaprojektowanym do systemów ogrzewania podłogowego Danfoss

Bardziej szczegółowo

Dodatek do instrukcji obsługi

Dodatek do instrukcji obsługi Wymiana czujnika tlenu Wprowadzenie Czujnik tlenu należy wymieniać co dwa lata lub tak często, jak to konieczne. Ogólne wytyczne dotyczące napraw Wykonując serwis respiratora, należy zapoznać się z wszystkimi

Bardziej szczegółowo

Kamera sportowa Contour Roam 2, 1809K

Kamera sportowa Contour Roam 2, 1809K INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 394756 Kamera sportowa Contour Roam 2, 1809K Strona 1 z 6 SZYBKI START 1. Przesuń element zabezpieczający w lewo tak, aby zakrył czerwone pole. 2. Przesuń klapkę zabezpieczającą

Bardziej szczegółowo

Miernik ExStik EC400 Miernik przewodności/tds/zasolenia/ temperatury Nr produktu

Miernik ExStik EC400 Miernik przewodności/tds/zasolenia/ temperatury Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Miernik ExStik EC400 Miernik przewodności/tds/zasolenia/ temperatury Nr produktu 000121632 Strona 1 z 8 Opis miernika Opis panelu przedniego 1. Zasobnik baterii 2. Ekran LCD 3. Przycisk

Bardziej szczegółowo

Zegarek radiowy Eurochron

Zegarek radiowy Eurochron INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 672557 Zegarek radiowy Eurochron Strona 1 z 6 Użycie zgodne z zaleceniami producenta Produkt ten jest przeznaczony do wyświetlania czasu i daty. Czas jest ustawiany automatycznie

Bardziej szczegółowo

Rejestrator danych Log 10, TFA, zakres -30 do +60 C

Rejestrator danych Log 10, TFA, zakres -30 do +60 C INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000101838 Rejestrator danych Log 10, TFA, zakres -30 do +60 C Strona 1 z 6 Rys.1 Rys 2 1. Wprowadzenie Drogi kliencie, Dziękujemy za zakup jednego z naszych produktów. Przed

Bardziej szczegółowo

INTRYGUJĄCYCH FAKTÓW KTÓRE MUSISZ ZNAĆ O. Mierniku Gazowym IRwin

INTRYGUJĄCYCH FAKTÓW KTÓRE MUSISZ ZNAĆ O. Mierniku Gazowym IRwin 11 INTRYGUJĄCYCH FAKTÓW KTÓRE MUSISZ ZNAĆ O Mierniku Gazowym IRwin 1 NA POCZĄTEK Uruchom urządzenie i poczekaj maksymalnie 2 minuty urządzenie przygotowuje się do pracy, przeprowadza autotest i łączy swój

Bardziej szczegółowo

AUTOMATYCZNY KARMNIK DLA RYB INSTRUKCJA OBSŁUGI

AUTOMATYCZNY KARMNIK DLA RYB INSTRUKCJA OBSŁUGI AUTOMATYCZNY KARMNIK DLA RYB INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. PANEL KONTROLNY 2. BATERIE 3. OBSŁUGA I PROGRAMOWANIE 3.1 USTAWIENIE ZEGARA 3.2 PROGRAMOWANIE KARMIENIA 3.3 KARMIENIE RĘCZNE 3.4 PODGLĄD USTAWIEŃ 4. UWAGI

Bardziej szczegółowo

Pakiet 1. Zakup i dostawa zestawów pomp insulinowych dla dzieci poniżej i powyżej 6 roku życia z funkcją ciągłego pomiaru glikemii - szt.

Pakiet 1. Zakup i dostawa zestawów pomp insulinowych dla dzieci poniżej i powyżej 6 roku życia z funkcją ciągłego pomiaru glikemii - szt. Pakiet 1. Zakup i dostawa zestawów pomp insulinowych dla dzieci poniżej i powyżej 6 roku życia z funkcją ciągłego pomiaru glikemii - szt. 70... 1 Pakiet 2. Zakup i dostawa pomp insulinowych bez możliwości

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterownik bateryjny 9001 D

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterownik bateryjny 9001 D INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterownik bateryjny 9001 D 1. WYKAZ ELEMENTÓW STEROWNIK KRANOWY 1. Kran z przyłączem gwintowanym 2. Filtr wewnętrzny 3. Klapka 4. Wyświetlacz 5. Przyciski programowania i obsługi sterownika

Bardziej szczegółowo

Stacja pogodowa WS 9130IT Nr art.:

Stacja pogodowa WS 9130IT Nr art.: Stacja pogodowa WS 9130IT Nr art.: 656339 Otwór do powieszenia Wyświetlacz Przedział baterii Klawisze operacyjne Nóżka Ustawienia początkowe. Uwaga: Ta stacja pogody obsługuje tylko jeden czujnik temperatury.

Bardziej szczegółowo

Pełna instrukcja obsługi sterownika Jazz R20-31 w szafce dla przepompowni ścieków PT-1A.

Pełna instrukcja obsługi sterownika Jazz R20-31 w szafce dla przepompowni ścieków PT-1A. Pełna instrukcja obsługi sterownika Jazz R20-31 w szafce dla przepompowni ścieków PT-1A. Przedsiębiorstwo Produkcyjno-Usługowe "E L E K T R O N". ul. Dolina Zielona 46 a 65-154 Zielona Góra Tel/fax.: (

Bardziej szczegółowo

Wyłącznik czasowy GAO EMT757

Wyłącznik czasowy GAO EMT757 INSTRUKCJA OBSŁUGI Wyłącznik czasowy GAO EMT757 Produkt nr 552451 Instrukcja obsługi Strona 1 z 10 Cyfrowy programator czasowy Artykuł nr: EMT757 A. Funkcje 1. Cyfrowy programator czasowy (zwany dalej

Bardziej szczegółowo

Termostat programowalny T3, T3R. PL Podręcznik użytkownika. T3R Bezprzewodowy termostat programowalny. Termostat programowalny

Termostat programowalny T3, T3R. PL Podręcznik użytkownika. T3R Bezprzewodowy termostat programowalny. Termostat programowalny Termostat programowalny T3, T3R PL Podręcznik użytkownika T3 Termostat programowalny T3R Bezprzewodowy termostat programowalny Spis treści 1) Interfejs termostatu...3 Przegląd ekranu i przycisków...3 Ikony

Bardziej szczegółowo

Instrukcja używania pilota zdalnego sterowania

Instrukcja używania pilota zdalnego sterowania Instrukcja używania pilota zdalnego sterowania 035M00010-000 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Zasłony, drzwi lub podobne do nich obiekty utrudniają lub uniemożliwiają odbiór sygnału przez klimatyzator. Nie pozwalaj

Bardziej szczegółowo

ES-DLA03 Zestaw bezprzewodowej klawiatury biometrycznej z.

ES-DLA03 Zestaw bezprzewodowej klawiatury biometrycznej z. ES-DLA03 Zestaw bezprzewodowej klawiatury biometrycznej z brelokami RFiD www.etiger.com Wprowadzenie Zestaw zamka w technologii bezprzewodowej, kompatybilny z systemem alarmowym Etiger S5 / S6 / bezpieczny

Bardziej szczegółowo

Aplikacja Fidbox. wersja 3.1. dla systemów ios i Android. Wymagania dla systemu Android: Bluetooth 4 i system Android w wersji 4.

Aplikacja Fidbox. wersja 3.1. dla systemów ios i Android. Wymagania dla systemu Android: Bluetooth 4 i system Android w wersji 4. Aplikacja Fidbox wersja 3.1 dla systemów ios i Android Wymagania dla systemu Android: Bluetooth 4 i system Android w wersji 4.1 lub nowszej Wymagania dla systemu Apple ios: Bluetooth 4 i system ios w wersji

Bardziej szczegółowo

Trójwymiarowy zegar Lunartec

Trójwymiarowy zegar Lunartec Trójwymiarowy zegar Lunartec Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup trójwymiarowego zegara Lunartec (NX5704). Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo

Bardziej szczegółowo

Deska automatyczna z czujnikiem ruchu

Deska automatyczna z czujnikiem ruchu Deska automatyczna z czujnikiem ruchu Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup deski automatycznej. Deska sedesowa reaguje na ruch. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i

Bardziej szczegółowo

Stacja pogodowa, bezprzewodowa Techno Line WS 6820

Stacja pogodowa, bezprzewodowa Techno Line WS 6820 INSTRUKCJA OBSŁUGI Stacja pogodowa, bezprzewodowa Techno Line WS 6820 Nr produktu 672503 Strona 1 z 7 Instalacja 1. Włóż okrągłą podstawę do słupka w tylnej części Twojej stacji pogodowej (jak pokazano

Bardziej szczegółowo

TERMOMETR DWUKANAŁOWY AX Instrukcja obsługi

TERMOMETR DWUKANAŁOWY AX Instrukcja obsługi TERMOMETR DWUKANAŁOWY AX-5003 Instrukcja obsługi 1.Wstęp Dziękujemy za zakup dwukanałowego miernika temperatury. Przeznacz kilka minut na przeczytanie instrukcji przed rozpoczęciem pracy, żeby jak najdokładniej

Bardziej szczegółowo

ABCDE ABCDE ABCDE. Jakość wydruku. Identyfikacja problemów z jakością druku. Nieregularności wydruku

ABCDE ABCDE ABCDE. Jakość wydruku. Identyfikacja problemów z jakością druku. Nieregularności wydruku Strona 1 z 8 Jakość wydruku Wiele problemów z jakością wydruku można rozwiązać, wymieniając zużyte materiały eksploatacyjne lub elementy zestawu konserwacyjnego. Sprawdź, czy na panelu operacyjnym drukarki

Bardziej szczegółowo

Poprawny sposób przyłożenia palca. Nota:

Poprawny sposób przyłożenia palca. Nota: Instrukcja jest własnością Firmy KORJAR. Wszystkie zawarte w niej nazwy, marki, linki, screeny itp są zastrzeżone przez swoich właścicieli i są chronione międzynarodowymi przepisami o prawach autorskich.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi programatora TM-PROG v

Instrukcja obsługi programatora TM-PROG v Instrukcja obsługi programatora TM-PROG v1.01 26-09-2017 2 TM TECHNOLOGIE Programator TM-PROG Spis treści 1. Wprowadzenie... 4 2. Informacje o urządzeniu... 4 2.1 Start urządzenia... 4 2.2 Przyciski...

Bardziej szczegółowo

Alkomat 4 w 1, AT 6389ET, 2 wyświetlacze LCD, zakres 0-1,9 promila

Alkomat 4 w 1, AT 6389ET, 2 wyświetlacze LCD, zakres 0-1,9 promila INSTRUKCJA OBSŁUGI Alkomat 4 w 1, AT 6389ET, 2 wyświetlacze LCD, zakres 0-1,9 promila Nr produktu 856992 Strona 1 z 7 Przeznaczenie produktu Zastosowanie alkomatu obejmuje pomiar poziomu alkoholu w wydychanym

Bardziej szczegółowo

Zawartość zestawu DPF-151 Przewód USB Podręcznik użytkownika CD-ROM z oprogramowaniem do kompresji zdjęć

Zawartość zestawu DPF-151 Przewód USB Podręcznik użytkownika CD-ROM z oprogramowaniem do kompresji zdjęć Z uwagi na bezpieczeństwo: Niniejszy podręcznik należy przeczytać, aby zapewnić właściwe użytkowanie produktu i uniknąć niebezpieczeństwa lub szkód materialnych. Odtwarzacza należy używać we właściwy sposób,

Bardziej szczegółowo

Zegarek radiowy Eurochron

Zegarek radiowy Eurochron INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 672502 Zegarek radiowy Eurochron Strona 1 z 7 Przeznaczenie Produkt jest przeznaczony do wyświetlania czasu i daty. Czas jest ustawiany automatycznie przy użyciu zintegrowanego

Bardziej szczegółowo

Termometr Eurochron ETH 8002, -50 do +70 C

Termometr Eurochron ETH 8002, -50 do +70 C INSTRUKCJA OBSŁUGI Termometr Eurochron ETH 8002, -50 do +70 C Nr produktu 672593 Strona 1 z 6 Zastosowanie Ten wewnętrzny/zewnętrzny termometr służy do wyświetlania temperatury w miejscu instalacji oraz

Bardziej szczegółowo

PILOT ZDALNEGO STEROWANIA

PILOT ZDALNEGO STEROWANIA PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA PILOT ZDALNEGO STEROWANIA R5/E-30 Ostrzeżenie. Należy upewnić się, że między pilotem a odbiornikiem urządzenia wewnętrznego nie znajdują się żadne przegrody; w przeciwnym wypadku

Bardziej szczegółowo

A. Korzystanie z panelu sterowania

A. Korzystanie z panelu sterowania A. Korzystanie z panelu sterowania EN PL Timer Timer Memory/Screen lock (unlock) Blokada (odblokowanie) pamięci/ekranu Downward movement Przesunięcie w dół Upward movement Przesunięcie w górę Memory 1/2/3

Bardziej szczegółowo

Pakiet 1. Zakup i dostawa zestawów pomp insulinowych dla dzieci poniżej i powyżej 6 roku życia z funkcją ciągłego pomiaru glikemii - szt.

Pakiet 1. Zakup i dostawa zestawów pomp insulinowych dla dzieci poniżej i powyżej 6 roku życia z funkcją ciągłego pomiaru glikemii - szt. Pakiet 1. Zakup i dostawa zestawów pomp insulinowych dla dzieci poniżej i powyżej 6 roku życia z funkcją ciągłego pomiaru glikemii - szt. 89... 1 Pakiet 2. Zakup i dostawa pomp insulinowych bez możliwości

Bardziej szczegółowo

Modern Odbiornik zegarkowy Instrukcja Obsługi

Modern Odbiornik zegarkowy Instrukcja Obsługi Cechy urządzenia Wyświetlacz OLED Ilość Przycisków - 2 3 różne rodzaje informowania Ciągły lub regulowany czas wyświetlania 1-99s Automatyczne lub manualne czyszczenie pamięci Parametry Techniczne Wyświetlacz

Bardziej szczegółowo

Pakiet 1. Zakup i dostawa zestawów pomp insulinowych dla dzieci poniżej i powyżej 6 roku życia z funkcją ciągłego pomiaru glikemii - szt.

Pakiet 1. Zakup i dostawa zestawów pomp insulinowych dla dzieci poniżej i powyżej 6 roku życia z funkcją ciągłego pomiaru glikemii - szt. Pakiet 1. Zakup i dostawa zestawów pomp insulinowych dla dzieci poniżej i powyżej 6 roku życia z funkcją ciągłego pomiaru glikemii - szt. 70... 1 Pakiet 2. Zakup i dostawa zestawów pomp insulinowych dla

Bardziej szczegółowo

TUNER DVB-T PRZEWODNIK UŻYTKOWNIKA

TUNER DVB-T PRZEWODNIK UŻYTKOWNIKA TUNER DVB-T PRZEWODNIK UŻYTKOWNIKA Tuner DVB-T umożliwia odbiór cyfrowej telewizji naziemnej w standardach MPEG2- i MPEG-4. Możliwość odbioru zależna jest od warunków odległości od nadajnika, jego mocy

Bardziej szczegółowo

Bufor danych LOG 10 Nr produktu

Bufor danych LOG 10 Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Bufor danych LOG 10 Nr produktu 000396360 Strona 1 z 6 Bufor danych LOG10 11 1. Wstęp Szanowni klienci, Dziękujemy za zakup jednego z naszych produktów. Przed przystąpieniem do pracy

Bardziej szczegółowo

CareLink Connect. Podręcznik użytkownika

CareLink Connect. Podręcznik użytkownika CareLink Connect Podręcznik użytkownika 6026161-121_a REF MMT-7333 2016 Medtronic MiniMed, Inc. Wszelkie prawa zastrzeżone. CareLink jest znakiem towarowym firmy Medtronic MiniMed, Inc. MiniMed jest zastrzeżonym

Bardziej szczegółowo

polski INSTRUKCJE DO ZEGARKA ANALOGOWEGO

polski INSTRUKCJE DO ZEGARKA ANALOGOWEGO polski INSTRUKCJE DO ZEGARKA ANALOGOWEGO 1 2 Ustawianie godziny 1. Pociągnij koronkę do pozycji 2. 2. Obróć koronkę, aby ustawić wskazówkę godzinową i minutową w odpowiednim położeniu. 3. Ustaw koronkę

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Przekaźnik czasowy ETM ELEKTROTECH Dzierżoniów. 1. Zastosowanie

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Przekaźnik czasowy ETM ELEKTROTECH Dzierżoniów. 1. Zastosowanie INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Zastosowanie Przekaźnik czasowy ETM jest zadajnikiem czasowym przystosowanym jest do współpracy z prostownikami galwanizerskimi. Pozwala on załączyć prostownik w stan pracy na zadany

Bardziej szczegółowo

RebiSmart TM Instrukcja obsługi

RebiSmart TM Instrukcja obsługi RebiSmart TM Instrukcja obsługi Ważne informacje RebiSmart to elektroniczny auto-wstrzykiwacz, który automatycznie podaje ustawioną wcześniej dawkę Rebif (interferon beta-1a), stosowanego w leczeniu stwardnienia

Bardziej szczegółowo

Skaner ręczny Premium z mikrokartą SD 2GB Nr produktu

Skaner ręczny Premium z mikrokartą SD 2GB Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Skaner ręczny Premium z mikrokartą SD 2GB Nr produktu 884095 Strona 1 z 6 Instrukcja obsługi Skaner ręczny Premium z mikro kartą SD 2GB Numer produktu 884095 1. Przeznaczenie do użycia

Bardziej szczegółowo

Szpital Miejski im. Franciszka Raszei

Szpital Miejski im. Franciszka Raszei Załącznik nr 1 Specyfikacja Techniczna Zamówienia PAKIET NR 4 OSOBISTE POMPY INSULINOWE DLA DOROSŁYCH 20 sztuk Oferowany model (pełna nazwa urządzenia, model, typ, nr katalogowy):... Producent (+ adres,

Bardziej szczegółowo

Zestaw głośnomówiący B-Speech BT-FSE PRIM

Zestaw głośnomówiący B-Speech BT-FSE PRIM INSTRUKCJA OBSŁUGI Zestaw głośnomówiący B-Speech BT-FSE PRIM Nr produktu 769722 Strona 1 z 6 Gratulujemy zakupu zestawu głośnomówiącego B-Speech BT-FSE PRIM. To urządzenie pozwala komunikować się bezprzewodowo

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI APLIKACJI P5XS

INSTRUKCJA OBSŁUGI APLIKACJI P5XS INSTRUKCJA OBSŁUGI APLIKACJI P5XS ZDALNA REGULACJA GENERATORA ULTRADŹWIĘKOWEGO NEWTRON P5XS SPIS TREŚCI 1 WPROWADZENIE...2 2 OSTRZEŻENIA...2 Użytkownicy urządzenia...2 Współpracujące urządzenia...2 3 OPIS...2

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterownik kranowy WTA 2875

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterownik kranowy WTA 2875 INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterownik kranowy WTA 2875 STEROWNIK KRANOWY WTA 2875 RAIN BIRD Dziękujemy za wybór firmy RAIN BIRD. Zalecamy dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji, aby w pełni wykorzystać możliwości

Bardziej szczegółowo

CTD075. Sterownik bateryjny Instrukcja oblsługi

CTD075. Sterownik bateryjny Instrukcja oblsługi CTD075 Sterownik bateryjny Instrukcja oblsługi 1. WYKAZ ELEMENTÓW STEROWNIK KRANOWY 1. Kran z przyłączem gwintowanym. 2. Filtr wewnętrzny. 3. Klapka. 4. Wyświetlacz. 5. Przyciski programowania i obsługi

Bardziej szczegółowo

Cyfrowy programator czasowy Nr produktu

Cyfrowy programator czasowy Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Cyfrowy programator czasowy Nr produktu 000552455 Strona 1 z 9 Instrukcja obsługi cyfrowego programatora czasowego Artykuł: EMT757 A. Funkcje 1. Za pomocą cyfrowego programatora czasowego

Bardziej szczegółowo

Moduły pamięci. Instrukcja obsługi

Moduły pamięci. Instrukcja obsługi Moduły pamięci Instrukcja obsługi Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Informacje zawarte w niniejszym dokumencie mogą zostać zmienione bez powiadomienia. Jedyne warunki gwarancji na

Bardziej szczegółowo

Zegarek na rękę Conrad

Zegarek na rękę Conrad INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 672290 Zegarek na rękę Conrad Strona 1 z 5 Przeznaczenie Zegarek ten jest przeznaczony do wyświetlania czasu oraz daty sygnalizowanej poprzez czerwone diody LED. Żółte diody

Bardziej szczegółowo

Stoper TFA , zegar, alarm z funkcją snooze, 1/100 sekundy

Stoper TFA , zegar, alarm z funkcją snooze, 1/100 sekundy INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 759788 Stoper TFA 38.2029, zegar, alarm z funkcją snooze, 1/100 sekundy Strona 1 z 5 Dziękujemy za zakup urządzenia firmy TFA 1. Przed pierwszym użyciem - Pamiętaj aby dokładnie

Bardziej szczegółowo

Rejestrator temperatury LOG100 CRYO Dostmann Electronic

Rejestrator temperatury LOG100 CRYO Dostmann Electronic INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 396350 Rejestrator temperatury LOG100 CRYO Dostmann Electronic 5005-0105 Strona 1 z 7 1. Wprowadzenie Drogi kliencie, Dziękujemy bardzo za zakup jednego z naszych produktów.

Bardziej szczegółowo

JVC CAM Control (dla ipada) Instrukcja Obsługi

JVC CAM Control (dla ipada) Instrukcja Obsługi JVC CAM Control (dla ipada) Instrukcja Obsługi Polski Niniejsza instrukcja jest przeznaczona dla oprogramowania (dla ipada) dla Live Streaming Camera GV-LS2/GV-LS1 produkcji JVC KENWOOD. Modele kompatybilne

Bardziej szczegółowo

Elektroniczny Termostat pojemnościowych ogrzewaczy wody

Elektroniczny Termostat pojemnościowych ogrzewaczy wody Elektroniczny Termostat pojemnościowych ogrzewaczy wody ETE-1 Instrukcja obsługi Załącznik do Instrukcji obsługi i użytkowania elektrycznego pojemnościowego ogrzewacza wody typ WJ-Q i WJW-Q Zakład Urządzeń

Bardziej szczegółowo

KIESZONKOWY MULTIMETR CYFROWY AX-MS811. Instrukcja obsługi

KIESZONKOWY MULTIMETR CYFROWY AX-MS811. Instrukcja obsługi KIESZONKOWY MULTIMETR CYFROWY AX-MS811 Instrukcja obsługi Bezpieczeństwo Międzynarodowe symbole bezpieczeństwa Ten symbol użyty w odniesieniu do innego symbolu lub gniazda oznacza, że należy przeczytać

Bardziej szczegółowo

Pierwsze kroki POLSKI CEL-SV3MA2G0

Pierwsze kroki POLSKI CEL-SV3MA2G0 Pierwsze kroki POLSKI CEL-SV3MA2G0 Zawartość zestawu Przed użyciem aparatu należy sprawdzić, czy w skład zestawu wchodzą poniższe elementy. W przypadku braku niektórych elementów należy skontaktować się

Bardziej szczegółowo

Ustawienia ogólne. Ustawienia okólne są dostępne w panelu głównym programu System Sensor, po kliknięciu ikony

Ustawienia ogólne. Ustawienia okólne są dostępne w panelu głównym programu System Sensor, po kliknięciu ikony Ustawienia ogólne Ustawienia okólne są dostępne w panelu głównym programu System Sensor, po kliknięciu ikony Panel główny programu System Sensor (tylko dla wersja V2, V3, V4) Panel główny programu System

Bardziej szczegółowo

Obsługa pilota uniwersalnego RCU650

Obsługa pilota uniwersalnego RCU650 Obsługa pilota uniwersalnego RCU650 RCU650 jest pilotem uniwersalnym 5 w 1 przeznaczonym do obsługi do telewizorów, amplitunerów, wzmacniaczy, odtwarzaczy BD i DVD, odtwarzaczy CD, nagrywarek, różnych

Bardziej szczegółowo

Moduły pamięci. Instrukcja obsługi

Moduły pamięci. Instrukcja obsługi Moduły pamięci Instrukcja obsługi Copyright 2006 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Informacje zawarte w niniejszym dokumencie mogą zostać zmienione bez powiadomienia. Jedyne warunki gwarancji na

Bardziej szczegółowo

Zegarek posiada funkcje czasu aktualnego, drugiego czasu, alarmu dziennego, stopera, krokomierza oraz inne.

Zegarek posiada funkcje czasu aktualnego, drugiego czasu, alarmu dziennego, stopera, krokomierza oraz inne. Zegarek, krokomierz Instrukcja obsługi Nr produktu:860399 1.0 Wprowadzenie Dziękujemy za zakup tego zegarka. Zegarek posiada funkcje czasu aktualnego, drugiego czasu, alarmu dziennego, stopera, krokomierza

Bardziej szczegółowo

PODRĘCZNIK SZYBKIE WPROWADZENIE

PODRĘCZNIK SZYBKIE WPROWADZENIE PODRĘCZNIK SZYBKIE WPROWADZENIE pl 2 SPIS TREŚCI pl 1 Konfiguracja urządzenia... 4 1.1 Podstawowe ustawienia... 4 1.2 Tryby i widoki... 4 1.3 Nawigacja w menu... 5 2 Trening z monitorem tętna... 6 2.1

Bardziej szczegółowo

1) Naciśnij i przytrzymaj przez 2 sekundy ikonę z menu głównego, następnie naciśnij Potwierdź.

1) Naciśnij i przytrzymaj przez 2 sekundy ikonę z menu głównego, następnie naciśnij Potwierdź. Instrukcja obsługi aplikacji do projekcji I. Uruchom/zatrzymaj projekcję Są trzy sposoby uruchamiania/zatrzymywania projekcji: 1) Naciśnij i przytrzymaj przez 2 sekundy ikonę z menu głównego, następnie

Bardziej szczegółowo

Zegar ścienny cyfrowy DCF

Zegar ścienny cyfrowy DCF INSTRUKCJA OBSŁUGI Zegar ścienny cyfrowy DCF Nr produktu 672320 Strona 1 z 6 Dane techniczne: - Zegar sterowany przez radio - Ręczne ustawienie czasu - Ustawienie strefy czasowej w trybie: -12/+12 - Funkcja

Bardziej szczegółowo

Skrócona instrukcja obsługi

Skrócona instrukcja obsługi Skrócona instrukcja obsługi Pompa insulinowa More freedom. More confidence. With mylife. YPU_IFU_QSG_V1.5_PL-pl.indd 1 28.02.18 09:22 Serdecznie dziękujemy za zakup pompy insulinowej mylife YpsoPump. Celem

Bardziej szczegółowo

Ciśnieniomierz Nr art Oznaczenie elementów.

Ciśnieniomierz Nr art Oznaczenie elementów. Ciśnieniomierz Nr art. 860169 Oznaczenie elementów. 1. Przycisk M (trybu działania). 2. Wyświetlacz LCD. 3. Przycisk Start/Stop. 4. Przycisk wywołania pamięci. 5. Przycisk przewijania wartości do przodu/do

Bardziej szczegółowo

Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l

Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l INSTRUKCJA OBSŁUGI Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l Nr produktu 755009 Strona 1 z 5 Przeznaczenie Sejf jest używany do przechowywania wartościowych przedmiotów. Posiada on trwałą

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI STEROWNIKA POMP DOZUJĄCYCH DOSER ONE v3

INSTRUKCJA OBSŁUGI STEROWNIKA POMP DOZUJĄCYCH DOSER ONE v3 INSTRUKCJA OBSŁUGI STEROWNIKA POMP DOZUJĄCYCH DOSER ONE v3 1.OPIS URZĄDZENIA. DOSER ONE v3 to mikroprocesorowy sterownik pomp dozujących służących do uzupełniania mikroelementów, pierwiastków śladowych,

Bardziej szczegółowo

IRISPen Air 7. Skrócona instrukcja obsługi. (ios)

IRISPen Air 7. Skrócona instrukcja obsługi. (ios) IRISPen Air 7 Skrócona instrukcja obsługi (ios) Niniejsza skrócona instrukcja obsługi pomaga w rozpoczęciu korzystania z urządzenia IRISPen TM Air 7. Zapoznaj się z nią przed przystąpieniem do użytkowania

Bardziej szczegółowo

Skrócona instrukcja obsługi

Skrócona instrukcja obsługi Skrócona instrukcja obsługi Dziękujemy za wybranie C-Pen. C-Pen umożliwia skanowanie tekstu i cyfr do dowolnego edytora tekstu, programu pocztowego, oprogramowania biznesowego i przeglądarek internetowych.

Bardziej szczegółowo