Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download ""

Transkrypt

1

2

3

4

5

6

7

8

9 Uwagi do tekstu raportu: Punkt sprawozdania z audytu pobieranie próbek podczas kontroli urzędowych analiza laboratoryjna Instrukcja Głównego Lekarza Weterynarii nr GIWlab /09 z dnia 1 grudnia 2009 r. określająca postępowanie przy wykonywaniu urzędowego badania mięsa na włośnie metodą wytrawiania próbki zbiorczej z zastosowaniem metody magnetycznego mieszadła na podstawie rozporządzenia Komisji (WE) 2075/2005, w swoim zapisie określa sposób pobierania próbek do badań w kierunku włośni w zależności od gatunków zwierząt, oraz miejsca predylekcyjne z których powinny zostać pobrane próbki. W przypadku koniowatych próbka pierwotna powinna zostać pobrana z mięśni okołojęzykowych lub mięśni żuchwowych a w przypadku braku ww. mięśni próbkę pobiera się z mięśni przepony. Laboratoria wykonujące badania urzędowe w kierunku włośni uwzględniają w swojej procedurze badawczej wszystkie trzy rodzaje mięśni a decyzja o pobraniu stosownej próbki mięśni do badań należy do urzędowego lekarza weterynarii wyznaczonego do badania poubojowego. Laboratorium otrzymujące próbkę do badań, wykonuje badania o ile dana próbka jest zgodna z procedurą badawcza (została pobrana z mięśni okołojęzykowych lub mięśni żuchwowych, lub mięsni przepony). Ponadto w odniesieniu do stwierdzenia: tego uchybienia nie wykryto podczas procedury zatwierdzania należy zauważyć, iż Główny Lekarz Weterynarii zgodnie z art. 25 ust. 4 ustawy o Inspekcji Weterynaryjnej wyznacza a nie zatwierdza laboratorium urzędowe do przeprowadzania badań na obecność włośni na podstawie informacji przekazanej przez PLW za pośrednictwem WLW. Co się tyczy zarzutu nieuczestniczenia jednego z kontrolowanych laboratoriów w badaniach biegłości organizowanych dla mięsa wieprzowego przez laboratorium referencyjne w Puławach koniecznym jest sprostowanie. Z pism i dokumentów przekazanych zarówno przez PIWet jak i WIW w Poznaniu wynika, że przedmiotowe laboratorium brało udział w następujących badaniach biegłości: - badanie biegłości za rok 2009 przeprowadzone w lutym 2010 r., w którym laboratorium otrzymało próbki o numerach 426, 233, 151 oraz 413 Kod próbki Liczba stwierdzonych larw włośni Wartość z-score Ocena na podstawie z-score

10 ,1 zadowalająca ,4 zadowalająca ,7 zadowalająca nie dotyczy zadowalająca (na podstawie nie wykrycia włośni w próbce ślepej) - badanie biegłości za 2010 r. przeprowadzono w maju 2011 r. Laboratorium otrzymało próbki o numerach 5, 781, 745, 291 i uzyskało następujące wyniki (kopia raportu załącznik nr 1) Kod próbki Liczba stwierdzonych larw włośni Wartość z-score Ocena z-score wartości Wynik badania jakościowego ,6 Zadowalająca zgodny ,1 Zadowalająca zgodny ,1 Zadowalająca zgodny nie dotyczy zgodny - badanie biegłości za 2011 r. zostało przeprowadzone w lutym 2012 r. Laboratorium otrzymało próbki o numerach 985, 325, 114, 434 i uzyskało następujące wyniki (kopia raportu załącznik nr 2): Kod próbki Liczba stwierdzonych larw włośni Wartość z-score Ocena z-score wartości Wynik badania jakościowego Nie dotyczy zgodny ,1 zadowalająca zgodny ,6 zadowalająca zgodny ,3 zadowalająca zgodny Mając na względzie powyższe, należy dodać, iż laboratorium referencyjne organizuje każdego roku badania międzylaboratoryjne w kierunku włośni. Obejmują one ok.

11 800 laboratoriów badających mięso na włośnie. Wszystkie laboratoria uczestniczące w badaniu otrzymują próbki mięsa świń/dzików. Próbki dostarczane do laboratorium poddane są wstępnemu rozdrobnieniu i są gotowe do badania. Takie przygotowanie próbki eliminuje różnice w wykonaniu badania związane z etapem pobierania próbek pochodzących od różnych gatunków zwierząt. Ze względu na brak różnic w etapie badania laboratoryjnego Krajowe Laboratorium Referencyjne nie przygotowuje próbek obejmujących różne matryce. Punkt Spełnianie wymogów ogólnych i szczegółowych w zakresie higieny: W odniesieniu punktu przedmiotowego projektu raportu, w wyniku stwierdzenia niezgodności, Powiatowy Lekarz Weterynarii w Myszkowie niezwłocznie podjął działania i wydał decyzję administracyjną nakładającą na podmiot obowiązek: zapewnienia skutecznej metody sterylizacji piły, zapewnienia higieny przy skórowaniu tusz, zapewnienia wprowadzenia procedury podziału przyjmowanych zwierząt na kategorie czystości. Powyższe działania podjęte przez organ zostały omówione na spotkaniu zamykającym misję w dniu 3 lutego 2012 r., podczas którego zostały również złożone pisemne wyjaśnienia wraz z kopiami dokumentów sporządzonych w przedmiotowej sprawie. Punkt Informacje dotyczące łańcucha dostaw żywności, część Ustalenia, uwagi dotyczące sytuacji na targowisku (strona 10 polskiej wersji językowej sprawozdania): a. Oprócz dróg dojazdowych targowisko nie ma twardej powierzchni, co uniemożliwia wszelkie czyszczenie i dezynfekcję. Podczas wizyty na miejscu nie było zresztą żadnych sprzętów służących do tego celu. Wyjaśnienia: Zgodnie z oświadczeniem właściwych dla sprawy lokalnych służb weterynaryjnych, targowisko jest i było w dniu kontroli wyposażone w stosowny sprzęt oraz środki do czyszczenia i dezynfekcji, czego dowodem może być m.in. mata dezynfekcyjna wyłożona przez wjazdem na teren targowiska i oglądana w dniu kontroli. Z wyjaśnień powiatowego lekarza weterynarii wynika, iż podczas kontroli inspektorzy FVO nie zwrócili się z prośbą o okazanie sprzętu oraz środków do mycia i dezynfekcji, które na terenie targowiska przechowywane są w przeznaczonym do tego celu, zamkniętym pomieszczeniu. b. Targowisko nie ma żadnego ogrodzenia.

12 Wyjaśnienia: Z powyższym stwierdzeniem nie można się zgodzić. Teren targowiska jest i był w dniu kontroli całkowicie ogrodzony i wyposażony w zamykane bramy wjazdowe. c. Nie ma żadnego wyposażenia do karmienia ani pojenia zwierząt. Wyjaśnienia: Zgodnie z przepisami krajowymi, w szczególności z 5 punkt 2 rozporządzenia Ministra Rolnictwa i Rozwoju Wsi z dnia 4 stycznia 2008 r. w sprawie szczegółowych wymagań weterynaryjnych dla prowadzenia działalności w zakresie organizowania targów, wystaw, pokazów lub konkursów zwierząt, podmiot prowadzący przedmiotową działalność ma obowiązek zapewnić dostęp do bieżącej wody przeznaczonej do spożycia przez ludzi w ilości wystarczającej do napojenia gromadzonych zwierząt. Według informacji udzielonych przez powiatowego lekarza weterynarii, kontrolowane targowisko w pełni spełnia ww. wymóg, na jego terenie znajdują się dwa ogólnodostępne ujęcia wody, oznakowane tabliczkami woda do pojenia zwierząt. Przepisy rozporządzenia nie nakładają obowiązku zaopatrzenia targowiska w urządzenia do karmienia zwierząt przez podmiot prowadzący targowisko. d. Szereg koni znajdowało się w pomieszczeniach położonych na terenie sąsiadującym z targowiskiem. Według organów pomieszczenia te były pozbawione swojego dawnego przeznaczenia i należały do spółdzielni rolniczej. Znajdowało się w nich siedem koni, które były przedmiotem transakcji. W przypadku dwóch z nich brakowało paszportu, a w przypadku czterech dowodu przeprowadzenia kontroli przez służbę weterynaryjną (białej obroży). Wyjaśnienia: Zgodnie z wyjaśnieniami udzielonymi przez właściwego dla sprawy powiatowego lekarza weterynarii, obecność koni w budynku położonym w sąsiedztwie targowiska (poza jego ogrodzeniem) była spowodowana awarią środka transportu i wynikającą z niej potrzebą wyładunku zwierząt. Według wyjaśnień, wszystkie zwierzęta były zaopatrzone w paszporty. Odnosząc się do kwestii białej obroży należy zauważyć, iż jej brak u czterech zwierząt nie stanowi dowodu nieprzeprowadzenia kontroli identyfikacji zwierząt na targowisku. Należy podkreślić, iż przedmiotowe opaski stanowią wyłącznie narzędzie pomocnicze w pracy urzędowego lekarza weterynarii i posiadacz zwierzęcia nie ma obowiązku ich zachowania, w szczególności poza terenem targowiska. Przedmiotowe opaski nie stanowią również środka identyfikacji zwierząt w rozumieniu przepisów prawnych. e. Naprzeciwko wspomnianego budynku znajdował się pojazd z końmi, które również były przedmiotem transakcji. Kontrola tej ciężarówki wykazała, że znajdowało się w niej zbyt dużo koni, biorąc pod uwagę jej ładowność, oraz że jeden z koni upadł na ziemię i nie był w stanie się podnieść. Po wyprowadzeniu zwierząt potwierdzono brak dwóch paszportów oraz brak dowodu przeprowadzenia kontroli przez służbę weterynaryjną w przypadku trzech koni.

13 Wyjaśnienia: Konie znajdujące się w przedmiotowym środku transportu należały do dwóch właścicieli. Jeden z nich, obecny przy wyładunku zwierząt, okazał na miejscu paszporty przypisane należącym do niego zwierzętom. Zgodnie z wyjaśnieniami udzielonymi przez właściwego dla sprawy powiatowego lekarza weterynarii, paszporty należące do pozostałych zwierząt okazane zostały niedługo po tym, przez sprowadzonego na miejsce kontroli właściciela zwierząt. Mając na uwadze niewłaściwe warunki transportu zwierząt, właściwy organ podjął natychmiastowe działania w stosunku do podmiotu odpowiedzialnego za transport.

14 Remarques sur le contenu du rapport: Point du rapport d audit échantillonnage officiel et analyse de laboratoires L instruction n o GIWlab /09 du vétérinaire en chef du 1 er décembre 2009, fixant la procédure à suivre pour rechercher des trichines dans les viandes au moyen de la méthode de digestion d échantillons collectifs utilisant un agitateur magnétique conformément au règlement (CE) n o 2075/2005 de la Commission, établit la méthode de prélèvement des échantillons pour la détection de trichines en fonction de l espèce animale, ainsi que les sites où les échantillons doivent être prélevés de préférence. Dans le cas des équidés, l échantillon d origine doit être prélevé dans la musculature de la langue ou dans les muscles masticateurs, et en cas d absence de ces muscles, sur le diaphragme. Les laboratoires qui procèdent à la détection de trichines doivent prendre en considération les trois types de muscles dans leur procédure et c est au vétérinaire officiel chargé des examens post mortem qu il revient de décider de l échantillon de muscles à prélever pour la détection. Le laboratoire qui reçoit l échantillon ne procède à l examen que si l échantillon est conforme à la procédure (il a été prélevé dans la musculature de la langue ou dans les muscles masticateurs, ou sur le diaphragme). Par ailleurs, en ce qui concerne l allégation: «Cette déficience n avait pas été identifiée non plus lors de l accréditation du laboratoire», il convient de noter que, conformément à l article 25, paragraphe 4, de la loi relative aux inspections vétérinaires, le vétérinaire en chef désigne le laboratoire officiel qui réalise la détection de trichines, sur la base des informations transmises par le vétérinaire de district par l intermédiaire du vétérinaire de voïvodie, mais ne l accrédite pas. En ce qui concerne le reproche selon lequel l un des laboratoires contrôlés n aurait pas participé aux tests circulaires organisés par le laboratoire de référence de Puławy pour la viande porcine, une rectification s impose. Les courriers et documents transmis aussi bien par le vétérinaire de district que par le vétérinaire de voïvodie à Poznań montrent que le laboratoire en question a participé aux tests circulaires suivants: - test circulaire pour l année 2009, réalisé en février 2010, dans le cadre duquel le laboratoire a reçu les échantillons n os 426, 233, 151 et 413 Code de l échantillon Nombre de larves de trichines détectées Valeur z-score Évaluation sur la base de z-score

15 ,1 satisfaisant ,4 satisfaisant ,7 satisfaisant non concerné satisfaisant (sur la base de la nondétection de trichines lors de l étude en double aveugle) - test circulaire pour l année 2010, réalisé en mai Le laboratoire a reçu les échantillons n os 5, 781, 745 et 291, avec les résultats suivants (copie du rapport annexe n o 1) Code de l échantillon Nombre de larves de trichines détectées Valeur z- score Évaluation sur la base de z-score Résultat du test de qualité ,6 satisfaisant conforme ,1 satisfaisant conforme ,1 satisfaisant conforme non concerné conforme - test circulaire pour l année 2011, réalisé en février Le laboratoire a reçu les échantillons n os 985, 325, 114 et 434, avec les résultats suivants (copie du rapport annexe n o 2) Code de l échantillon Nombre de larves de trichines détectées Valeur z- score Évaluation sur la base de z-score Résultat du test de qualité non concerné conforme ,1 satisfaisant conforme ,6 satisfaisant conforme ,3 satisfaisant conforme

16 Il faut ajouter à cela que le laboratoire de référence organise chaque année des tests circulaires de détection de trichines. Ceux-ci concernent environ 800 laboratoires détectant la présence de trichines dans la viande. Tous les laboratoires participant à cette détection reçoivent des échantillons de viande de porc ou de sanglier. Les échantillons fournis au laboratoire sont préalablement broyés et préparés pour l analyse. Cette préparation des échantillons supprime les différences d analyse liées à l étape du prélèvement des échantillons provenant de diverses espèces animales. Vu l absence de différences à l étape de l analyse en laboratoire, le laboratoire national de référence ne prépare pas d échantillons comprenant des matrices différentes. Point5.2.1 Respect des exigences générales et spécifiques en matière d hygiène: À la suite des défauts constatés au point du projet de rapport, le vétérinaire de district de Myszków a immédiatement entrepris des actions et émis une décision administrative obligeant l exploitant à: garantir une méthode efficace de stérilisation de la scie, garantir une bonne hygiène lors du dépouillement des carcasses, garantir une procédure de répartition des animaux reçus par catégories de propreté. L équipe d audit a été informée de ces actions lors de la réunion de clôture de la mission le 3 février 2012, au cours de laquelle des explications écrites accompagnées de la copie des documents établis dans le cadre de cette affaire ont également été transmises. Point5.2.6 Informations sur la chaîne alimentaire, partie Constatations, remarques concernant le marché (page 10 de la version polonaise du rapport): a. «Hormis les voies d accès, toutes les surfaces sont en terre-plein, empêchant tout nettoyage ou désinfection. De toute façon, aucun équipement pour ce faire n était présent lors de la visite». Explications: Selon la déclaration des services vétérinaires locaux compétents dans cette affaire, le marché est, et était équipé le jour de la visite, du matériel et des produits de nettoyage et de désinfection appropriés, comme le prouve, entre autres, le tapis de désinfection situé à l entrée de l enceinte qui a fait l objet de l inspection. Dans ses explications, le vétérinaire de district indique que lors de la visite, les inspecteurs de l OAV n ont pas demandé à voir le matériel et les produits de nettoyage et de désinfection, qui sont conservés dans l enceinte du marché, dans un local destiné à cet effet.

17 b. «Aucun enclos n existe» Explications: Cette allégation n est pas recevable. L enceinte du marché est, et était le jour du contrôle, entièrement clôturée et équipée de portails d accès fermés. c. «Aucun équipement n existe pour nourrir et/ou abreuver les chevaux». Explications: La législation nationale, en particulier l article 5, point 2, de l arrêté du ministre de l agriculture et du développement rural du 4 janvier 2008 relatif aux normes vétérinaires particulières à l organisation de marchés, d expositions d animaux ou de concours animaliers prévoit que les exploitants exerçant ce type d activité sont tenus d assurer un accès à l eau courante, potable pour les hommes, en quantité suffisante pour abreuver les animaux rassemblés sur les lieux. Les informations fournies par le vétérinaire de district indiquent que le marché contrôlé respecte parfaitement ces normes, puisqu il dispose de deux prises d eau accessibles à tous, dotées de panneaux indiquant «eau pour abreuver les animaux». Les dispositions dudit règlement n imposent pas à l opérateur du marché de l équiper d installations pour nourrir les animaux. d. «Tout une série de chevaux se trouvaient dans des locaux situés sur un terrain jouxtant le marché. Ces locaux étaient aux dires des autorités désaffectés et appartenant à une coopérative agricole. Sept chevaux ayant fait objet d une transaction étaient présents. Les passeports faisaient défaut pour deux d entre eux, et la preuve du contrôle par le service vétérinaire (un collier blanc) était absente pour quatre entre eux». Explications: Selon les explications fournies par le vétérinaire de district compétent, la présence des chevaux dans le bâtiment situé à côté du marché (en dehors de son enceinte) était due à une panne du véhicule les transportant qui avait rendu nécessaire de les faire descendre. Selon ses explications, tous les animaux possédaient un passeport. En ce qui concerne le «collier blanc», son absence sur quatre des animaux ne prouve pas que l identification des animaux sur le marché n eût pas été effectuée. Il convient de préciser que ces colliers sont des accessoires utiles aux vétérinaires officiels et que les propriétaires d animaux n ont pas l obligation de les conserver, en particulier en dehors de l enceinte du marché. Ils ne constituent pas non plus un moyen d identification des animaux aux termes de la réglementation en vigueur. e. «Face à ce bâtiment se trouvait un véhicule avec des chevaux ayant aussi fait l objet d une transaction. L examen de ce camion a mis en évidence un excès d animaux par rapport à la capacité du véhicule, ainsi qu un cheval tombé à terre et incapable de se relever. Après déchargement des animaux, il a été confirmé que deux passeports manquaient ainsi que, pour trois chevaux, la preuve du contrôle par le service vétérinaire». Explications: Les chevaux se trouvant dans le véhicule en question appartenaient à deux propriétaires. L un d eux, présent lors du déchargement des animaux, a produit sur place les passeports des animaux

18 lui appartenant. Selon les explications fournies par le vétérinaire compétent, les passeports des autres chevaux ont été produits peu de temps après par leur propriétaire appelé sur les lieux du contrôle. En ce qui concerne les conditions de transport inappropriées, l autorité compétente a pris des mesures immédiates à l encontre de l opérateur responsable du transport.

19 Varsovie, le... mai 2012 INSPECTION VÉTÉRINAIRE LE VICE-VÉTÉRINAIRE EN CHEF Jarosław Naze À tous les vétérinaires de voïvodie GIWbż /11 (4) Suite à la recommandation des inspecteurs de l office alimentaire et vétérinaire (OAV) qui ont effectué un audit en Pologne du 23 janvier au 3 février 2012 afin d évaluer les contrôles officiels concernant l abattage et la transformation des viandes fraîches, en particulier la viande fraîche chevaline, je vous rappelle l obligation de transmettre à l abattoir, avec les animaux, les informations sur la chaîne alimentaire. Les inspecteurs de l OAV ont rappelé la nécessité d entreprendre des actions à court terme visant à ce que les exploitants se conforment aux dispositions de l article 3 du règlement (CE) n 853/2004, et à ce que les vétérinaires officiels se conforment aux dispositions de l article 5, point 1, du règlement (CE) n 854/2004 concernant les informations sur la chaîne alimentaire. Conformément à l article 3 du règlement (CE) n 853/2004, les exploitants du secteur alimentaire gérant des abattoirs doivent se conformer aux dispositions correspondantes des annexes II et III à ce règlement, c est-à-dire demander des informations sur la chaîne alimentaire pour tous les animaux autres que le gibier sauvage envoyés ou destinés à être envoyés à l abattoir, les recevoir, les vérifier et intervenir en fonction de ces informations. Le vétérinaire officiel, quant à lui, en application de l article 5, point 1, du règlement (CE) n 854/2004, exécute des tâches d inspection dans les abattoirs conformément aux exigences générales prévues à l annexe I, section I, chapitre II, et aux exigences spécifiques de la section IV de ce règlement, notamment en ce qui concerne les informations sur la chaîne alimentaire. Główny Inspektorat Weterynarii (Inspection vétérinaire centrale), 30, ul. Wspólna, Varsovie, tél.: (0-22) , fax: (0-22) , courriel: wet@wetgiw.gov.pl,

20 Eu égard à ce qui précède, les vétérinaires de district sont tenus d obliger les exploitants gérant des abattoirs qui exercent sur le territoire d une voïvodie donnée pour tous les types d animaux à se conformer aux informations suivantes: Conformément à l annexe II, section II, point 2, du règlement (CE) n 853/2004: - Les procédures appliquées dans les abattoirs par les exploitants doivent garantir que chaque animal ou chaque lot d animaux qui est admis dans l abattoir est accompagné des informations pertinentes de l exploitation d origine visées à la section III du règlement (CE) n 853/2004, relatives à la chaîne alimentaire; - Les procédures doivent garantir que chaque animal ou chaque lot d animaux ne provient pas d une exploitation ou d une zone où les mouvements d animaux sont interdits ou font l objet d autres restrictions pour des raisons de santé animale ou publique, sauf si l autorité compétente le permet. - En cas de non-respect de l une de ces exigences, l exploitant du secteur alimentaire doit aviser le vétérinaire officiel et prendre les mesures appropriées. Conformément à l annexe II, section III, point 1, du règlement (CE) n 853/2004: - Les exploitants d abattoirs ne doivent pas accepter d animaux dans les installations de l abattoir sans avoir demandé et obtenu les informations pertinentes relatives à la chaîne alimentaire figurant dans les registres tenus dans l exploitation d origine conformément au règlement (CE) n o 852/2004. Conformément à l annexe II, section III, points 2 et 7, du règlement (CE) n 853/2004: Les exploitants d abattoirs doivent obtenir les informations au minimum vingt-quatre heures avant l arrivée des animaux à l abattoir, sauf dans les circonstances suivantes: Si l autorité compétente y consent et si cela ne porte pas préjudice aux objectifs du présent règlement, les informations sur la chaîne alimentaire peuvent arriver moins de vingt-quatre heures avant l arrivée des animaux de l espèce qu elles concernent à l abattoir, ou accompagner les animaux au moment de leur arrivée à l abattoir. Cependant, toute information sur la chaîne alimentaire dont la connaissance peut entraîner une importante perturbation de l activité de l abattoir sera communiquée à l exploitant du secteur alimentaire gérant l abattoir suffisamment longtemps avant l arrivée des animaux à l abattoir pour lui permettre d organiser l activité de l abattoir en conséquence. L exploitant du secteur alimentaire gérant l abattoir doit évaluer les informations pertinentes et remettre au vétérinaire officiel les informations sur la chaîne alimentaire qu il a reçues. L abattage ou l habillage des animaux ne peut avoir lieu avant que le vétérinaire officiel ne l autorise. Główny Inspektorat Weterynarii (Inspection vétérinaire centrale), 30, ul. Wspólna, Varsovie, tél.: (0-22) , fax: (0-22) , courriel: wet@wetgiw.gov.pl,

21 Conformément à l annexe II, section III, points 3 et 4, du règlement (CE) n 853/2004, les informations sur la chaîne alimentaire doivent couvrir, en particulier: a) le statut de l exploitation d origine ou le statut régional sur le plan de la santé des animaux; b) l état sanitaire des animaux: Attention: - En ce qui concerne l expédition de viande de porc vers la Chine, les informations sur la chaîne alimentaire doivent indiquer que les porcs proviennent d exploitations dans lesquelles, au cours des six derniers mois, il n y a eu aucun cas de rhinite atrophique ni de syndrome dysgénésique et respiratoire porcin. - En ce qui concerne l expédition de viande de porc vers la Russie, les informations sur la chaîne alimentaire doivent indiquer qu au moment de l expédition, les animaux ne présentaient pas de symptômes cliniques de rosace. c) les médicaments vétérinaires ou les autres traitements administrés aux animaux au cours d une période déterminée et dont le temps d attente est supérieur à zéro, ainsi que les dates d administration de ces traitements et les temps d attente; d) la survenance de maladies pouvant influencer la sécurité des viandes; e) les résultats, s ils revêtent une importance pour la protection de la santé publique, de toute analyse d échantillons prélevés sur des animaux ou d autres échantillons prélevés pour diagnostiquer des maladies pouvant influencer la sécurité des viandes, y compris les échantillons prélevés dans le cadre de la surveillance et du contrôle des zoonoses et des résidus; f) les données de production, lorsque cela pourrait indiquer la présence d une maladie; g) les nom et prénom du vétérinaire qui soigne ordinairement les animaux de l exploitation d origine ainsi que l adresse de l établissement de soins. Le vétérinaire en chef a élaboré à titre d exemple un modèle de document concernant les informations sur la chaîne alimentaire des animaux destinés à l abattoir (FCI), disponible sur le site Internet de l inspection vétérinaire centrale, en suivant les instructions ci-dessous: onglet à gauche: «Higiena prod. pochodzenia zwierz.» (Hygiène des produits d origine animale) - «Przykładowy wzór dokumentu zawierającego informacje na temat łańcucha żywnościowego zwierząt kierowanych do uboju» (Modèle de document contenant des informations sur la chaîne alimentaire des animaux destinés à l abattage). Il convient toutefois de souligner que si ce modèle est recommandé, il n est pas obligatoire eu égard à la libre circulation des marchandises dans l UE. Afin d éviter d entraver le travail des exploitants, il revient aux exploitants du secteur alimentaire de préciser le contenu des informations relatives à la chaîne alimentaire qui doivent être présentées. Les exploitants doivent également en informer leurs fournisseurs, et leur indiquer sous quelle forme ils souhaitent recevoir les informations sur la chaîne alimentaire. Główny Inspektorat Weterynarii (Inspection vétérinaire centrale), 30, ul. Wspólna, Varsovie, tél.: (0-22) , fax: (0-22) , courriel: wet@wetgiw.gov.pl,

22 Conformément à l annexe II, section III, points 5 et 6, du règlement (CE) n 853/2004: Les exploitants du secteur alimentaire qui décident d accepter des animaux dans les installations des abattoirs après avoir évalué les informations pertinentes sur la chaîne alimentaire doivent les mettre sans délai à la disposition du vétérinaire officiel et, à l exception des circonstances visées dans l annexe II, section III, point 7 du règlement (CE) n 853/2004, au minimum vingt-quatre heures avant l arrivée à l abattoir de l animal ou du lot d animaux. L exploitant du secteur alimentaire doit notifier au vétérinaire officiel les informations qui donnent lieu à des préoccupations d ordre sanitaire avant l inspection ante-mortem de l animal concerné. Si un animal arrive à l abattoir sans être accompagné d informations sur la chaîne alimentaire, l exploitant doit immédiatement le notifier au vétérinaire officiel. L abattage de l animal ne peut intervenir sans l accord préalable du vétérinaire officiel. Recommandations aux vétérinaires officiels: Les vétérinaires de district sont tenus de rappeler aux vétérinaires officiels qui contrôlent dans les abattoirs toutes les espèces animales sur le territoire d une voïvodie l obligation de vérifier les informations sur la chaîne alimentaire, conformément à l article 5, paragraphe 1, du règlement (CE) n 854/2004: «Le vétérinaire officiel exécute des tâches d inspection dans les abattoirs [ ] conformément aux exigences générales prévues à l annexe I, chapitre II, section I, et aux exigences spécifiques de la section IV, notamment en ce qui concerne [ ] les informations sur la chaîne alimentaire». Après avoir effectué lesdits contrôles, le vétérinaire officiel adopte les mesures appropriées énoncées à l annexe I, section II, notamment en ce qui concerne: a) la communication des résultats de l inspection; b) les décisions concernant les informations relatives à la chaîne alimentaire; Conformément à l annexe I, section I, chapitre II du règlement (CE) n 854/2004: Informations sur la chaîne alimentaire: 1. Lorsqu il exécute des tâches d inspection, le vétérinaire officiel doit tenir compte des documents officiels accompagnant les animaux et des déclarations éventuelles des vétérinaires effectuant des contrôles au niveau de la production primaire, y compris des vétérinaires officiels et agréés. 2. Lorsque les exploitants du secteur alimentaire intervenant dans la chaîne alimentaire prennent des mesures supplémentaires pour garantir la sécurité des aliments, en mettant en œuvre des systèmes intégrés, des systèmes de contrôle privés, une procédure de certification indépendante par des tiers ou d autres moyens, et lorsque ces mesures sont suffisamment détaillées et les animaux concernés par ces systèmes clairement identifiables, le vétérinaire officiel peut en tenir compte dans le cadre de ses tâches d inspection et de la vérification des procédures fondées sur le système HACCP. Główny Inspektorat Weterynarii (Inspection vétérinaire centrale), 30, ul. Wspólna, Varsovie, tél.: (0-22) , fax: (0-22) , courriel: wet@wetgiw.gov.pl,

23 Conformément à l annexe I, section II, chapitre II, du règlement (CE) n 854/2004: 1. Le vétérinaire officiel doit vérifier que des animaux ne sont abattus que si l exploitant de l abattoir a reçu les informations pertinentes concernant la chaîne alimentaire et qu il en a pris connaissance. 2. Toutefois, le vétérinaire officiel peut autoriser que des animaux soient abattus à l abattoir même si toutes les informations pertinentes concernant la chaîne alimentaire ne sont pas disponibles. Dans ce cas, toutes les informations pertinentes relatives à la chaîne alimentaire doivent être fournies avant que la carcasse ne reçoive la marque de qualité sanitaire. En attendant une décision définitive, ces carcasses et les abats de ces carcasses doivent être stockés séparément. 3. Nonobstant le point 2, dès lors que les informations pertinentes relatives à la chaîne alimentaire ne sont pas disponibles dans les 24 heures suivant l arrivée d un animal à l abattoir, toute la viande provenant de cet animal doit être déclarée impropre à la consommation humaine. Si cet animal n a pas encore été abattu, il doit l être à l écart des autres animaux. 4. Lorsqu il ressort des enregistrements, des documents ou d autres informations qui accompagnent les animaux que: ceux-ci proviennent d une exploitation ou d une région où les mouvements d animaux sont interdits ou qui font l objet d autres restrictions pour des raisons de santé animale ou publique; les règles relatives à l utilisation de médicaments vétérinaires n ont pas été respectées, ou que toute autre condition susceptible de nuire à la santé humaine ou animale est présente, ces animaux ne peuvent être acceptés pour l abattage que conformément aux procédures établies dans le cadre de la législation européenne en vue d éliminer les risques pour la santé humaine ou animale. Si les animaux se trouvent déjà à l abattoir, ils doivent être abattus séparément et déclarés impropres à la consommation humaine, en veillant, le cas échéant, à prendre des précautions pour préserver la santé publique et animale. S il le juge nécessaire, des contrôles officiels doivent être effectués dans l exploitation d origine. 5. L autorité compétente doit prendre les mesures appropriées si elle découvre que les enregistrements, les documents ou autres informations qui accompagnent les animaux ne correspondent pas à la véritable situation de l exploitation d origine ou au véritable état des animaux, ou qu ils visent à tromper délibérément le vétérinaire officiel. L autorité compétente doit prendre des mesures à l encontre de l exploitant du secteur alimentaire responsable de Główny Inspektorat Weterynarii (Inspection vétérinaire centrale), 30, ul. Wspólna, Varsovie, tél.: (0-22) , fax: (0-22) , courriel: wet@wetgiw.gov.pl,

24 l exploitation d origine des animaux ou de toute autre personne concernée. Ces mesures peuvent notamment revêtir la forme de contrôles supplémentaires. L exploitant du secteur alimentaire responsable de l exploitation d origine des animaux ou toute autre personne concernée doit prendre en charge le coût de ces contrôles supplémentaires. Conformément aux recommandations de la mission de l OAV, le vétérinaire officiel doit contrôler: - que les informations sur la chaîne alimentaire sont systématiquement transmises aux abattoirs avec l animal ou le lot d animaux. - l indication de la date, la signature; - l exhaustivité des informations transmises; - les temps d attente des médicaments administrés. Si des carences sont constatées, il lui faut intervenir immédiatement pour obliger l exploitant à modifier le système mis en œuvre. En cas d inspections ante-mortem de la volaille dans l exploitation d origine, le document concernant la chaîne alimentaire doit être contrôlé par le vétérinaire qui a établi le certificat et le vétérinaire qui procède à l inspection. Il convient ensuite de vérifier la conformité des informations sur la chaîne alimentaire présentées de la manière suivante: Procédure de vérification des informations contenues dans la chaîne alimentaire Une fois par mois, jusqu à la fin de l année 2012, le vétérinaire de district, ou un employé de l inspection vétérinaire du district qu il a délégué, atteste sur place, à l abattoir, dans le cadre du contrôle de la régularité des opérations administratives effectué par le vétérinaire désigné, la fiabilité des informations sur la chaîne alimentaire fournies. À cet effet, il choisit au hasard des documents relatifs à la chaîne alimentaire datant d un jour d abattage donné, et analyse ces documents. Si cette analyse remet en question la fiabilité des informations sur la chaîne alimentaire ou leur exactitude, le vétérinaire de district est tenu d entrer immédiatement en contact avec le vétérinaire de district du lieu de provenance des animaux afin que celui-ci effectue à son tour un contrôle des exploitations d origine de ces animaux ainsi que des registres de ces exploitations, et transmette au vétérinaire de district du lieu de l abattoir les informations confirmant l irrégularité de la chaîne alimentaire, ainsi que les informations suivantes concernant les mesures prises: - l information du service vétérinaire compétent, comprenant une demande de formation du vétérinaire privé portant sur l obligation de compléter le livret de santé des animaux. Główny Inspektorat Weterynarii (Inspection vétérinaire centrale), 30, ul. Wspólna, Varsovie, tél.: (0-22) , fax: (0-22) , courriel: wet@wetgiw.gov.pl,

25 - les notifications écrites transmises aux propriétaires de l abattoir concernant les irrégularités constatées et la nécessité de remplir correctement les documents fournis. La présente procédure entre en vigueur le 1 er juin Nous vous prions de communiquer à l inspection vétérinaire centrale, et aux adresses électroniques: maja.czerwinska@wetgiw.gov.pl et marcin.kozlowski@wetgiw.gov.pl, les modalités de transmission aux opérateurs des informations ci-dessus, au plus tard le 31 mai de l année en cours. Nous vous demandons en outre d envoyer à l inspection vétérinaire centrale, et aux adresses électroniques: maja.czerwinska@wetgiw.gov.pl et marcin.kozlowski@wetgiw.gov.pl, au plus tard le 15 juillet 2012, les premiers résultats des contrôles, conformément à la «Procédure de vérification des informations contenues dans la chaîne alimentaire». LE VICE-VÉTÉRINAIRE EN CHEF Jarosław Naze Główny Inspektorat Weterynarii (Inspection vétérinaire centrale), 30, ul. Wspólna, Varsovie, tél.: (0-22) , fax: (0-22) , courriel: wet@wetgiw.gov.pl,

ZAŚWIADCZENIE O PODLEGANIU USTAWODAWSTWU CERTIFICAT D ASSUJETTISSEMENT A LA LEGISLATION

ZAŚWIADCZENIE O PODLEGANIU USTAWODAWSTWU CERTIFICAT D ASSUJETTISSEMENT A LA LEGISLATION PL-QC 1 POROZUMIENIE O ZABEZPIECZENIU SPOŁECZNYM MIĘDZY RZĄDEM RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ A RZĄDEM QUEBECU ENTENTE EN MATIERE DE SECURITE SOCIALE ENTRE LE GOUVERNEMENT DE LA REPUBLIQUE DE POLOGNE ET LE

Bardziej szczegółowo

ATTESTATION DE DETACHEMENT Attestation relating to the posting of a worker

ATTESTATION DE DETACHEMENT Attestation relating to the posting of a worker ATTESTATION DE DETACHEMENT Attestation relating to the posting of a worker DÉTACHEMENT D UN TRAVAILLEUR ROULANT OU NAVIGANT DANS LE CADRE DE L EXÉCUTION D UNE PRESTATION DE SERVICES PAR UNE ENTREPRISE

Bardziej szczegółowo

Bourse de recherche en mathématiques «Szolem Mandelbrojt» : Formulaire de candidature 2015

Bourse de recherche en mathématiques «Szolem Mandelbrojt» : Formulaire de candidature 2015 Bourse de recherche en mathématiques «Szolem Mandelbrojt» : Formulaire de candidature 2015 Madame Monsieur Prénom : NOM : Né(e) le : / / Ville de naissance : Adresse actuelle : Ville, code postal : Téléphone

Bardziej szczegółowo

PRZEDSIEBIORSTWO ŚLUSARSKO BUDOWLANE LESZEK PLUTA

PRZEDSIEBIORSTWO ŚLUSARSKO BUDOWLANE LESZEK PLUTA L Entreprise de Serrurerie et de Construction a été fondée en 1992 en Pologne en tant qu entreprise privée. Aujourd hui, nous sommes un fabricant reconnu de constructions métallique et de verre dans le

Bardziej szczegółowo

ATTESTATION DE DETACHEMENT Attestation relating to the posting of a worker

ATTESTATION DE DETACHEMENT Attestation relating to the posting of a worker ATTESTATION DE DETACHEMENT Attestation relating to the posting of a worker DÉTACHEMENT D UN TRAVAILLEUR ROULANT OU NAVIGANT DANS LE CADRE DE L EXÉCUTION D UNE PRESTATION DE SERVICES PAR UNE ENTREPRISE

Bardziej szczegółowo

D025479/03 P A R L E G O U V E R N E M E N T, À L A S S E M B L É E N A T I O N A L E E T A U S É N A T.

D025479/03 P A R L E G O U V E R N E M E N T, À L A S S E M B L É E N A T I O N A L E E T A U S É N A T. D025479/03 ASSEMBLÉE NATIONALE QUATORZIEME LÉGISLATURE SÉNAT SESSION ORDINAIRE DE 2012-2013 Reçu à la Présidence de l Assemblée nationale le 4 mars 2013 Enregistré à la Présidence du Sénat le 4 mars 2013

Bardziej szczegółowo

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO ARKUSZ III STYCZEŃ ROK 2005 Instrukcja dla zdającego czas pracy 110 minut 1. Proszę sprawdzić, czy arkusz egzaminacyjny

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z MATEMATYKI DLA KLAS DWUJĘZYCZNYCH

EGZAMIN MATURALNY Z MATEMATYKI DLA KLAS DWUJĘZYCZNYCH Miejsce na naklejkę z kodem szkoły dysleksja MMA-R2A1F-062 EGZAMIN MATURALNY Z MATEMATYKI DLA KLAS DWUJĘZYCZNYCH Arkusz w języku francuskim Czas pracy 80 minut Instrukcja dla zdającego 1. Sprawdź, czy

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! Miejsce na naklejkę dysleksja MJF-R1_1P-082 EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY Instrukcja dla zdającego

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z MATEMATYKI DLA KLAS DWUJĘZYCZNYCH MAJ Dodatkowe zadania w języku francuskim. Czas pracy: 80 minut

EGZAMIN MATURALNY Z MATEMATYKI DLA KLAS DWUJĘZYCZNYCH MAJ Dodatkowe zadania w języku francuskim. Czas pracy: 80 minut Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 010 KOD WPISUJE ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem EGZAMIN MATURALNY

Bardziej szczegółowo

A LA RÉCEPTION DE L HÔTEL

A LA RÉCEPTION DE L HÔTEL A LA RÉCEPTION DE L HÔTEL La réceptionniste: Bonjour Monsieur. Mr Bonnet: Bonjour, mon nom est Bonnet. J ai réservé par téléphone une chambre chez vous. La réceptionniste: Oh oui, Mr François-Xavier Bonnet:

Bardziej szczegółowo

PRZEDSIEBIORSTWO LUSARSKO-BUDOWLANE LESZEK PLUTA

PRZEDSIEBIORSTWO LUSARSKO-BUDOWLANE LESZEK PLUTA L Entreprise de Serrurerie et de Construction a été fondée en 1992 en Pologne en tant qu entreprise privée. Aujourd hui, nous sommes un fabricant reconnu de constructions métallique et de verre dans le

Bardziej szczegółowo

KLUCZ DO TESTU B (DLA KLAS DWUJĘZYCZNYCH)

KLUCZ DO TESTU B (DLA KLAS DWUJĘZYCZNYCH) XXXV OLIMPIADA JĘZYKA FRANCUSKIEGO ZAWODY PIERWSZEGO STOPNIA 28.10.2011 KLUCZ DO TESTU B (DLA KLAS DWUJĘZYCZNYCH) I. Za każdą poprawną odpowiedź przyznajemy 2 punkty. Razem 16 punktów. vrai faux 1. Les

Bardziej szczegółowo

ODPOWIEDZI przygotowane przez mec. Martę Bledniak LL.M Avocat à la Cour

ODPOWIEDZI przygotowane przez mec. Martę Bledniak LL.M Avocat à la Cour PYTANIA przygotowane przez JMRS Radcowie Prawni Smoręda Walencik Smoręda sp.partnerska 1)co oznacza delegowanie pracownika w przypadku transportu. a) Czy jest to przejazd tylko do odbiorcy we F, czy też

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO Miejsce na naklejkę z kodem szkoły dysleksja MJF-R1_1P-072 EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO MAJ ROK 2007 POZIOM ROZSZERZONY Instrukcja dla zdającego CZĘŚĆ I Czas pracy 120 minut 1. Sprawdź, czy

Bardziej szczegółowo

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska - Wstęp Monsieur le Président, Monsieur le Président, Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska Monsieur, Monsieur, Formalny, odbiorcą jest mężczyzna, którego

Bardziej szczegółowo

Pierre-Luc MIGNOT Thales Communications & Security Durcissement, Instrumentation et Sûreté des Systèmes

Pierre-Luc MIGNOT Thales Communications & Security Durcissement, Instrumentation et Sûreté des Systèmes Pierre-Luc MIGNOT Durcissement, Instrumentation et Sûreté des Systèmes Pierre-luc.mignot@thalesgroup.com 2 / Simplification du nombre de paramètres dʼentrée De Monte Carlo à un modèle analytique Optimisation

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO MAJ 2013 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO MAJ 2013 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2010 KOD WPISUJE ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN

Bardziej szczegółowo

ZAŚWIADCZENIE DOTYCZĄCE WŁAŚCIWEGO USTAWODAWSTWA CERTIFICATE PERTAINING TO PROPER JURISDICTION ATTESTATION CONCERNANT LA LEGISLATION APPLICABLE

ZAŚWIADCZENIE DOTYCZĄCE WŁAŚCIWEGO USTAWODAWSTWA CERTIFICATE PERTAINING TO PROPER JURISDICTION ATTESTATION CONCERNANT LA LEGISLATION APPLICABLE PL-CAN01 UMOWA O ZABEZPIECZENIU SPOŁECZNYM MIĘDZY RZECZĄPOSPOLITĄ POLSKĄ A KANADĄ Z DNIA 2 KWIETNIA 2008 ROKU SOCIAL SECURITY AGREEMENT BETWEEN THE REPUBLIC OF POLAND AND CANADA DATED THE 2 nd OF APRIL

Bardziej szczegółowo

A8-0176/54. Tekst proponowany przez Komisję. Uzasadnienie

A8-0176/54. Tekst proponowany przez Komisję. Uzasadnienie 1.7.2015 A8-0176/54 54 Artykuł 1 Niniejsze rozporządzenie ustanawia maksymalne dozwolone poziomy skaŝenia promieniotwórczego Ŝywności określonej w załączniku I, maksymalne dozwolone poziomy skaŝenia Ŝywności

Bardziej szczegółowo

KLUCZ DO TESTU A (DLA KLAS NIEDWUJĘZYCZNYCZNYCH)

KLUCZ DO TESTU A (DLA KLAS NIEDWUJĘZYCZNYCZNYCH) XXXV OLIMPIADA JĘZYKA FRANCUSKIEGO ZAWODY PIERWSZEGO STOPNIA 28.10.2011 KLUCZ DO TESTU A (DLA KLAS NIEDWUJĘZYCZNYCZNYCH) I. Za każdą poprawną odpowiedź przyznajemy 2 punkty. Razem 8 punktów (odpowiedź

Bardziej szczegółowo

(formule de politesse) (s.) Marek GRELA

(formule de politesse) (s.) Marek GRELA CONSEIL DE L'UNION EUROPÉENNE Bruxelles, le 7 mai 2004 (12.05) (OR. en, fr) 9328/04 COPEN 62 EJN 29 EUROJUST 39 NOTE DE TRANSMISSION de: S.E. M. Marek GRELA, Ambassadeur, Représentant permanent de la Pologne

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO MAJ 2012 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO MAJ 2012 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2010 KOD WPISUJE ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY 2013 JĘZYK FRANCUSKI

EGZAMIN MATURALNY 2013 JĘZYK FRANCUSKI Centralna Komisja Egzaminacyjna w Warszawie EGZAMIN MATURALNY 2013 JĘZYK FRANCUSKI POZIOM PODSTAWOWY Kryteria oceniania odpowiedzi MAJ 2013 ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów Rozumienie ze

Bardziej szczegółowo

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SESSION 2017 POLONAIS Mercredi 21 juin 2017 LANGUE VIVANTE 2 Séries ES et S Durée de l épreuve : 2 heures coefficient : 2 Série L Langue vivante obligatoire (LVO)

Bardziej szczegółowo

Indoor wireless headphones

Indoor wireless headphones Register your product and get support at www.philips.com/welcome Indoor wireless headphones SHC8535 SHC8575 PL Instrukcja obsługi SHC8535 SHC8535 A a b B a c d b e f c C D E F a G b H I 1 Zawartość opakowania

Bardziej szczegółowo

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO Miejsce na naklejkę z kodem szkoły dysleksja PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I LISTOPAD ROK 2006 Instrukcja dla zdającego Czas pracy 120 minut 1. Sprawdź, czy arkusz

Bardziej szczegółowo

Życie za granicą Studia

Życie za granicą Studia - Uczelnia Chciałabym/Chciałabym zapisać się na studia. Wyrażenie chęci zapisania się na uczelnię Chciałabym/Chciałabym zapisać się na. studia licencjackie studia magisterskie studia doktoranckie studia

Bardziej szczegółowo

MATERIAŁ DIAGNOSTYCZNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

MATERIAŁ DIAGNOSTYCZNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO dysleksja MATERIAŁ DIAGNOSTYCZNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO Arkusz III POZIOM ROZSZERZONY Czas pracy 110 minut ARKUSZ III GRUDZIEŃ ROK 2005 Instrukcja dla ucznia 1. Sprawdź, czy arkusz zawiera 6 ponumerowanych

Bardziej szczegółowo

KONWENCJA. podpisana w Warszawie dnia 20 sierpnia 2001 r. W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej PREZYDENT RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ

KONWENCJA. podpisana w Warszawie dnia 20 sierpnia 2001 r. W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej PREZYDENT RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ Dziennik Ustaw Nr 211 14760 Poz. 2139 2139 KONWENCJA mi dzy Rzeczàpospolità Polskà a Królestwem Belgii w sprawie unikania podwójnego opodatkowania oraz zapobiegania oszustwom podatkowym i uchylaniu si

Bardziej szczegółowo

309303

309303 309303 309303 3 4 309303 309303 5 6 309303 309303 7 8 309303 309303 9 0 309303 309303 309303 309303 3 4 309303 309303 5 3 3 3 4 4 4 6 309303 309303 7 3 3 8 309303 309303 9 4 4 4 5 5 0 309303 309303 3 4

Bardziej szczegółowo

Immigration Études. Études - Université. Signifier que vous souhaitez vous inscrire. Signifier que vous souhaitez vous inscrire à un cursus

Immigration Études. Études - Université. Signifier que vous souhaitez vous inscrire. Signifier que vous souhaitez vous inscrire à un cursus - Université Je voudrais m'inscrire à l'université. Signifier que vous souhaitez vous inscrire Je voudrais m'inscrire à. Signifier que vous souhaitez vous inscrire à un cursus une formation du premier

Bardziej szczegółowo

Installez un certificat ssl par l'intermédiaire du CLI sur un ESA

Installez un certificat ssl par l'intermédiaire du CLI sur un ESA Installez un certificat ssl par l'intermédiaire du CLI sur un ESA Contenu Introduction Prerequistes Installez un certificat ssl Informations connexes Introduction Ce document décrit comment installer un

Bardziej szczegółowo

WOJEWÓDZKI KONKURS JĘZYKA FRANCUSKIEGO

WOJEWÓDZKI KONKURS JĘZYKA FRANCUSKIEGO Kod ucznia Liczba punktów WOJEWÓDZKI KONKURS JĘZYKA FRANCUSKIEGO DLA UCZNIÓW GIMNAZJUM W ROKU SZKOLNYM 2013/ 2014 STOPIEŃ REJONOWY 11.02.2014 1. Test konkursowy zawiera 7 zadań. Są to zadania zamknięte

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO MAJ 2013 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO MAJ 2013 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY Centralna Komisja Egzaminacyjna 2010CKE czny grafid Ukła KOD Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. WPISUJE ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN

Bardziej szczegółowo

Sommes-nous familiers avec Internet?

Sommes-nous familiers avec Internet? Exercice : Veuillez lire le texte suivant et le compléter avec les termes de votre choix afin de lui donner un sens logique. Sommes-nous familiers avec Internet? Internet devient de plus en plus... (1),

Bardziej szczegółowo

Informacja dodatkowa dla osób składających skargę przeciwko Polsce

Informacja dodatkowa dla osób składających skargę przeciwko Polsce POL-2014/1 Informacja dodatkowa dla osób składających skargę przeciwko Polsce I. Wyczerpanie krajowych środków odwoławczych Lista standardowych dokumentów wymaganych w przypadku wyczerpania krajowych środków

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z MATEMATYKI DLA KLAS DWUJĘZYCZNYCH

EGZAMIN MATURALNY Z MATEMATYKI DLA KLAS DWUJĘZYCZNYCH ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! Miejsce na naklejkę MMA-R2_1F-082 EGZAMIN MATURALNY Z MATEMATYKI DLA KLAS DWUJĘZYCZNYCH MAJ ROK 2008 Instrukcja dla zdającego

Bardziej szczegółowo

ZARZĄDZENIE Nr 30 MINISTRA SPRAW ZAGRANICZNYCH 1) z dnia 17 sierpnia 2011 r.

ZARZĄDZENIE Nr 30 MINISTRA SPRAW ZAGRANICZNYCH 1) z dnia 17 sierpnia 2011 r. 58 ZARZĄDZENIE Nr 30 MINISTRA SPRAW ZAGRANICZNYCH 1) z dnia 17 sierpnia 2011 r. zmieniające zarządzenie w sprawie akredytacji korespondentów zagranicznych Na podstawie art. 34 ust. 1 ustawy z dnia 8 sierpnia

Bardziej szczegółowo

CONVENTION DE STAGE / UMOWA O STAŻ

CONVENTION DE STAGE / UMOWA O STAŻ Année universitaire [ ] / Rok akademicki [ ] Universite : [ ] / Uczelnia: [ ] Département : [ ] / Wydział: [ ] Intitulé : [ ] / Nazwa studiów/kursu : [ ] REF SO : / NR REF.: CONVENTION DE STAGE / UMOWA

Bardziej szczegółowo

F 18 GARANTIE. Notice d utilisation et d installation

F 18 GARANTIE. Notice d utilisation et d installation Notice d utilisation et d installation GARANTIE Installation and operating manual/ Gebruiks en installatiehandleiding / Manual de utilización e instalación / Manual do Utilizador e de Instalação /. Instrukcja

Bardziej szczegółowo

PASZPORT KONIA IDENTIFICATION DOCUMENT of the HORSE LIVRET SIGNALETIQUE pour L IDENTIFICATION des CHEVAUX

PASZPORT KONIA IDENTIFICATION DOCUMENT of the HORSE LIVRET SIGNALETIQUE pour L IDENTIFICATION des CHEVAUX WZÓR PASZPORTU DLA KONI RAS: Załącznik nr 17 PEŁNEJ KRWI ANGIELSKIEJ I CZYSTEJ KRWI ARABSKIEJ PASZPORT KONIA IDENTIFICATION DOCUMENT of the HORSE LIVRET SIGNALETIQUE pour L IDENTIFICATION des CHEVAUX NUMER

Bardziej szczegółowo

Register your product and get support at www.philips.com/welcome Notebook mouse SPM6910 SPM6910X PL Instrukcja obsługi 1 2 a b c d e f g Spis treści 1 Ważne 4 Ostrzeżenia dotyczące zdrowia 4 Pola elektryczne,

Bardziej szczegółowo

KONKURS JĘZYKA FRANCUSKIEGO ROK SZKOLNY 2009/2010 ZAKRES WYMAGANEJ WIEDZY I UMIEJĘTNOŚCI - ETAP REJONOWY

KONKURS JĘZYKA FRANCUSKIEGO ROK SZKOLNY 2009/2010 ZAKRES WYMAGANEJ WIEDZY I UMIEJĘTNOŚCI - ETAP REJONOWY KONKURS JĘZYKA FRANCUSKIEGO ROK SZKOLNY 2009/2010 ZAKRES WYMAGANEJ WIEDZY I UMIEJĘTNOŚCI - ETAP REJONOWY 1.Uczniowie przystępujący do Konkursu powinni wykazywać się znajomością języka francuskiego na poziomie

Bardziej szczegółowo

Czym jest europejski nakaz aresztowania?

Czym jest europejski nakaz aresztowania? MEMO/07/288 Bruksela, 11 lipca 2007 r. Drugie sprawozdanie oceniające stan transpozycji decyzji ramowej w sprawie europejskiego nakazu aresztowania i procedury wydawania osób między państwami członkowskimi.

Bardziej szczegółowo

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SESSION 2016 POLONAIS MARDI 21 JUIN 2016 LANGUE VIVANTE 2 Séries ES et S Durée de l épreuve : 2 heures coefficient : 2 Série L Langue vivante obligatoire (LVO) Durée

Bardziej szczegółowo

Życie za granicą Zakwaterowanie

Życie za granicą Zakwaterowanie - Wynajem francuski Je voudrais louer. Wynajmowanie lokum une chambre un appartement un studio une maison individuelle une maison jumelée une maison mitoyenne Combien coûte le loyer par mois Pytanie o

Bardziej szczegółowo

ZAKRES WIEDZY I UMIEJĘTNOŚCI WYMAGANYCH NA POSZCZEGÓLNYCH STOPNIACH WOJEWÓDZKIEGO KONKURSU JĘZYKA FRANCUSKIEGO

ZAKRES WIEDZY I UMIEJĘTNOŚCI WYMAGANYCH NA POSZCZEGÓLNYCH STOPNIACH WOJEWÓDZKIEGO KONKURSU JĘZYKA FRANCUSKIEGO ZAKRES WIEDZY I UMIEJĘTNOŚCI WYMAGANYCH NA POSZCZEGÓLNYCH STOPNIACH WOJEWÓDZKIEGO KONKURSU JĘZYKA FRANCUSKIEGO PRZEPROWADZANEGO W GIMNAZJACH W ROKU SZK. 2014/2015 ZAKRES WYMAGANEJ WIEDZY I UMIEJĘTNOŚCI

Bardziej szczegółowo

BACCALAURÉAT TECHNOLOGIQUE

BACCALAURÉAT TECHNOLOGIQUE BACCALAURÉAT TECHNOLOGIQUE SESSION 2017 POLONAIS Lundi 19 juin 2017 LANGUE VIVANTE 1 Séries STI2D, STD2A, STL, ST2S Durée de l épreuve : 2 heures coefficient 2 Série STMG Durée de l épreuve : 2 heures

Bardziej szczegółowo

Przepisy francuskiego Kodeksu postępowania cywilnego o postępowaniu arbitrażowym. Przekład z wprowadzeniem

Przepisy francuskiego Kodeksu postępowania cywilnego o postępowaniu arbitrażowym. Przekład z wprowadzeniem Rafał Wojciechowski doktor nauk prawnych, adiunkt na WPAiE Uniwersytetu Wrocławskiego, radca prawny Przepisy francuskiego Kodeksu postępowania cywilnego o postępowaniu arbitrażowym. Przekład z wprowadzeniem

Bardziej szczegółowo

B IURO B ADAWCZE DS. J AKOŚCI

B IURO B ADAWCZE DS. J AKOŚCI ISO 9001 Q Ref. Certif. No. PL 2 IEC SYSTEM FOR MUTUAL RECOGNITION OF TEST CERTIFICATES FOR ELECTRICAL EQUIPMENT (IECEE) CB SCHEME SYSTEME CEI D ACCEPTATION MUTUELLE DE CERTIFICATS D ESSAIS DES EQUIPEMENTS

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z MATEMATYKI DLA KLAS DWUJĘZYCZNYCH

EGZAMIN MATURALNY Z MATEMATYKI DLA KLAS DWUJĘZYCZNYCH ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! Miejsce na naklejkę MMA-R2_1F-092 EGZAMIN MATURALNY Z MATEMATYKI DLA KLAS DWUJĘZYCZNYCH MAJ ROK 2009 Instrukcja dla zdającego

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO 18 MAJA 2015 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Godzina rozpoczęcia: 14:00. Czas pracy: 120 minut

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO 18 MAJA 2015 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Godzina rozpoczęcia: 14:00. Czas pracy: 120 minut Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2013 KOD UZUPEŁNIA ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

Bardziej szczegółowo

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom - Ouverture Szanowny Panie Prezydencie, Szanowny Panie Prezydencie, Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom Formel, destinataire masculin, nom inconnu

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO 19 MAJA 2016 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Godzina rozpoczęcia: 14:00. Czas pracy: 120 minut

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO 19 MAJA 2016 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Godzina rozpoczęcia: 14:00. Czas pracy: 120 minut Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2013 KOD UZUPEŁNIA ZDAJĄCY PESEL miejsce na naklejkę dysleksja EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM

Bardziej szczegółowo

EC Declaration of Conformity

EC Declaration of Conformity EC Declaration of Conformity Manufacturer Alpha Technologies Address 3030 Gilchrist Rd. Akron Ohio 44305 USA Product Type Pioneer MDR 120V and Pioneer MDR 230V Model No Pioneer 81031 / Pioneer 81032 Index:

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY MAJ 2010 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY MAJ 2010 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2010 KOD WPISUJE ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN

Bardziej szczegółowo

Roboty budowlane. Memento przyjęcia

Roboty budowlane. Memento przyjęcia Roboty budowlane Memento przyjęcia Téléphonez au : 1 Ici chantier À (commune ou arrondissement).................................................................................... N O.............. Rue......................................................................................................

Bardziej szczegółowo

DTG 130 Eco.NOx DTG 1300 Eco.NOx V. Chaudières à gaz. Adaptation à un autre gaz. Français 07/03/11. 1 Collage de l'étiquette

DTG 130 Eco.NOx DTG 1300 Eco.NOx V. Chaudières à gaz. Adaptation à un autre gaz. Français 07/03/11. 1 Collage de l'étiquette DTG 130 Eco.NOx DTG 1300 Eco.NOx V Chaudières à gaz Deutsch Polski 07/03/11 Adaptation à un autre gaz Les opérations décrites ci-après doivent être effectuées par un professionnel qualifié. Après avoir

Bardziej szczegółowo

JĘZYK FRANCUSKI KARTA ROZWIĄZAŃ ZADAŃ 6., 7. i 8.

JĘZYK FRANCUSKI KARTA ROZWIĄZAŃ ZADAŃ 6., 7. i 8. JĘZYK FRNUSKI KRT ROZWIĄZŃ ZŃ 6., 7. i 8. UZUPŁNI UZŃ KO UZNI PSL miejsce na naklejkę UZUPŁNI ZSPÓŁ NZORUJĄY Uprawnienia ucznia do: dostosowania kryteriów oceniania nieprzenoszenia zaznaczeń na kartę Poniżej

Bardziej szczegółowo

Netbook mouse SPM Instrukcja obsługi. Register your product and get support at

Netbook mouse SPM Instrukcja obsługi. Register your product and get support at Register your product and get support at www.philips.com/welcome Netbook mouse SPM6800 PL Instrukcja obsługi Philips Consumer Lifestyle AQ95-56F-1240KR 2010...... (Report No. / Numéro du Rapport) (Year

Bardziej szczegółowo

Jagiellońskie Centrum Językowe UJ Ramowy program nauczania języka francuskiego na poziomie B1

Jagiellońskie Centrum Językowe UJ Ramowy program nauczania języka francuskiego na poziomie B1 1 Założenia programu Jagiellońskie Centrum Językowe UJ Ramowy program nauczania języka francuskiego na poziomie B1 Proponowany program nauczania zakłada, iż studenci, którzy podejmują naukę na poziomie

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO 18 MAJA 2015 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Godzina rozpoczęcia: 14:00. Czas pracy: 120 minut

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO 18 MAJA 2015 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Godzina rozpoczęcia: 14:00. Czas pracy: 120 minut Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2013 KOD UZUPEŁNIA ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY CZERWIEC 2012 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY CZERWIEC 2012 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2010 KOD WPISUJE ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN

Bardziej szczegółowo

Illusion TV LE MIROIR QUI SE TRANSFORME EN TV Un produit innovant qui va révolutionner le concept de la télévision conventionnelle. La télévision Illu

Illusion TV LE MIROIR QUI SE TRANSFORME EN TV Un produit innovant qui va révolutionner le concept de la télévision conventionnelle. La télévision Illu ILLUSION TV Illusion TV LE MIROIR QUI SE TRANSFORME EN TV Un produit innovant qui va révolutionner le concept de la télévision conventionnelle. La télévision Illusion transforme n'importe quelle pièce

Bardziej szczegółowo

Accord Canada-Pologne

Accord Canada-Pologne Accord Canada-Pologne Demande de pension d inaptitude au travail polonaise Voici des renseignements importants dont vous devez tenir compte au moment de remplir votre demande. Veuillez vous assurer de

Bardziej szczegółowo

Prestige PAROIS DE DOUCHE FERMÉES STANDARD UNE COMBINAISON ENTRE UN DESIGN MODERNE ET UN NIVEAU DE QUALITÉ ÉLEVÉ.

Prestige PAROIS DE DOUCHE FERMÉES STANDARD UNE COMBINAISON ENTRE UN DESIGN MODERNE ET UN NIVEAU DE QUALITÉ ÉLEVÉ. Prestige FERMÉES STANDARD UNE COMBINAISON ENTRE UN DESIGN MODERNE ET UN NIVEAU DE QUALITÉ ÉLEVÉ. Cette gamme s'harmonise avec toutes les salles de bain modernes et est conçue pour répondre à de nombreuses

Bardziej szczegółowo

Dział II. Spółka akcyjna. Rozdział 1. Powstanie spółki

Dział II. Spółka akcyjna. Rozdział 1. Powstanie spółki 300 303 Artykuł 300 Tytuł III. Spółki kapitałowe 3. Przepisy 1 i 2 nie naruszają przepisów ustanawiających dalej idącą odpowiedzialność członków zarządu. Odpowiedzialność na zasadach ogólnych Przepisy

Bardziej szczegółowo

Voyage Logement. Logement - Trouver. Logement - Réserver. Demander son chemin vers un logement

Voyage Logement. Logement - Trouver. Logement - Réserver. Demander son chemin vers un logement - Trouver Où puis-je trouver? Demander son chemin vers un logement Gdzie znajdę?... une chambre à louer?... pokój do wynajęcia?... une auberge de jeunesse?... hostel?... un hôtel?... hotel?... une chambre

Bardziej szczegółowo

KRYTERIA OCENIANIA ODPOWIEDZI POZIOM PODSTAWOWY

KRYTERIA OCENIANIA ODPOWIEDZI POZIOM PODSTAWOWY Poziom podstawowy Język francuski Język francuski. Poziom podstawowy KRYTERIA OCENIANIA ODPOWIEDZI POZIOM PODSTAWOWY Zadanie 1. Za każde poprawne rozwiązanie przyznajemy 1 punkt. Maksimum 5. 1.1. 1.2.

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY MAJ 2011 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY MAJ 2011 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2010 KOD WPISUJE ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY CZERWIEC 2012 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY CZERWIEC 2012 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2010 KOD WPISUJE ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN

Bardziej szczegółowo

jarek kruk annotations jarek kruk zapiski

jarek kruk annotations jarek kruk zapiski jarek kruk annotations jarek kruk zapiski jarek kruk annotations jarek kruk zapiski annotations 1 O1...czy nie w tym tkwi filozofia malarza, owa pulsujaca, i bolesna koniecznosc -- przyciagania, -swiata,

Bardziej szczegółowo

KWS. Instrukcja obsługi User's manual Manuel d utilisation Руководство по эксплуатации RMSI25, RMSI63

KWS. Instrukcja obsługi User's manual Manuel d utilisation Руководство по эксплуатации RMSI25, RMSI63 1 Instrukcja obsługi User's manual Manuel d utilisation Руководство по эксплуатации RMSI25, RMSI63 Uwaga! Niebezpieczne napięcie może spowodować porażenie lub pożar. W związku z prowadzoną polityką ciągłego

Bardziej szczegółowo

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SESSION 2019 POLONAIS LANGUE VIVANTE 2 Séries ES et S Durée de l épreuve : 2 heures coefficient : 2 Série L Langue vivante obligatoire (LVO) Durée de l épreuve :

Bardziej szczegółowo

Mouse with Bluetooth wireless technology. SPM6950. Instrukcja obsługi. Register your product and get support at

Mouse with Bluetooth wireless technology.  SPM6950. Instrukcja obsługi. Register your product and get support at Register your product and get support at www.philips.com/welcome Mouse with Bluetooth wireless technology SPM6950 PL Instrukcja obsługi Philips Consumer Lifestyle AQ95-56F-1239KR 2010...... (Report No.

Bardziej szczegółowo

advanced processing systems promax seamax centres d usinage verticaux pionowe centra obróbcze

advanced processing systems promax seamax centres d usinage verticaux pionowe centra obróbcze advanced processing systems promax seamax centres d usinage verticaux pionowe centra obróbcze advanced processing systems promax seamax Solutions à commande numérique vertical Pionowe centra obróbcze Promax

Bardziej szczegółowo

Dystrybutor na Polskę. produktów firmy Djeco. Vision One Sp. z o.o. ul.hawajska nr 16 lok Warszawa.

Dystrybutor na Polskę. produktów firmy Djeco. Vision One Sp. z o.o. ul.hawajska nr 16 lok Warszawa. lat Dystrybutor na Polskę produktów firmy Djeco Vision One Sp. z o.o. ul.hawajska nr 16 lok.16 02-776 Warszawa www.djeco.pl Contenu Contents Inhalt Contenido Contenuto Inhoud Innehåll Indhold Zawartość

Bardziej szczegółowo

Egzamin maturalny maj 2010 JĘZYK FRANCUSKI. Więcej arkuszy znajdziesz na stronie: arkusze.pl POZIOM PODSTAWOWY KLUCZ PUNKTOWANIA ODPOWIEDZI

Egzamin maturalny maj 2010 JĘZYK FRANCUSKI. Więcej arkuszy znajdziesz na stronie: arkusze.pl POZIOM PODSTAWOWY KLUCZ PUNKTOWANIA ODPOWIEDZI Egzamin maturalny maj 2010 JĘZYK FRANCUSKI POZIOM PODSTAWOWY KLUCZ PUNKTOWANIA ODPOWIEDZI ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów ze słuchu 1.1. F 1.2. F 1.3. Zdający stwierdza, czy tekst zawiera

Bardziej szczegółowo

PRÓBNY EGZAMIN GIMNAZJALNY Z OPERONEM Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

PRÓBNY EGZAMIN GIMNAZJALNY Z OPERONEM Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO KOD UCZNIA WPISUJE UCZEŃ PESEL UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY dysleksja PRÓBNY EGZAMIN GIMNAZJALNY Z OPERONEM Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY Instrukcja dla ucznia 1. Sprawdź, czy zestaw egzaminacyjny

Bardziej szczegółowo

KLUCZ PUNKTOWANIA ODPOWIEDZI

KLUCZ PUNKTOWANIA ODPOWIEDZI Egzamin maturalny maj 2010 JĘZYK FRANCUSKI POZIOM PODSTAWOWY KLUCZ PUNKTOWANIA ODPOWIEDZI ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów ze słuchu 1.1. F 1.2. F 1.3. Zdający stwierdza, czy tekst zawiera

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z MATEMATYKI DLA KLAS DWUJĘZYCZNYCH

EGZAMIN MATURALNY Z MATEMATYKI DLA KLAS DWUJĘZYCZNYCH Miejsce na naklejkę z kodem szkoły dysleksja MMA-R2_1F-072 EGZAMIN MATURALNY Z MATEMATYKI DLA KLAS DWUJĘZYCZNYCH MAJ ROK 2007 Czas pracy 80 minut Instrukcja dla zdającego 1. Sprawdź, czy arkusz egzaminacyjny

Bardziej szczegółowo

Poz. 264 740 - Dziennik Ustaw Nr 40

Poz. 264 740 - Dziennik Ustaw Nr 40 Poz. 264 740 - Dziennik Ustaw Nr 40 264 ROZPORZĄDZENIE PREZYDENT A RZECZYPOSPOLITEJ z dnia 27 kwietnia 1939 r.- O tymczasowym wprowadzeniu w życie postanowień porozumienia dotyczącego zmiany traktatu handlowego

Bardziej szczegółowo

... / / Wniosek wypełnia się w języku polskim The application should be completed in Polish language La demande doit être remplie en langue polonaise

... / / Wniosek wypełnia się w języku polskim The application should be completed in Polish language La demande doit être remplie en langue polonaise ...... / / (pieczęć organu przyjmującego wniosek) / (stamp of the authority accepting the application) / (cachet de l organe qui reçoit la demande) rok / year / année miesiąc / month/ mois dzień / (miejsce

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK FRANCUSKI

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK FRANCUSKI Centralna Komisja Egzaminacyjna w Warszawie EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK FRANCUSKI POZIOM PODSTAWOWY Kryteria oceniania odpowiedzi CZERWIEC 2012 ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów Rozumienie

Bardziej szczegółowo

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL BACCALAURÉAT GÉNÉRAL SESSION 2018 POLONAIS LANGUE VIVANTE 1 Durée de l épreuve : 3 heures Séries ES et S coefficient : 3 Série L Langue vivante obligatoire (LVO) coefficient : 4 Série L LVO et Langue vivante

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY 2011 JĘZYK FRANCUSKI

EGZAMIN MATURALNY 2011 JĘZYK FRANCUSKI Centralna Komisja Egzaminacyjna w Warszawie EGZAMIN MATURALNY 2011 JĘZYK FRANCUSKI POZIOM PODSTAWOWY MAJ 2011 2 ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów Rozumienie ze słuchu 1.1. F 1.2. V 1.3. Zdający

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY 2012

EGZAMIN MATURALNY 2012 Centralna Komisja Egzaminacyjna w Warszawie EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK FRANCUSKI POZIOM PODSTAWOWY Kryteria oceniania odpowiedzi MAJ 2012 ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów Rozumienie ze

Bardziej szczegółowo

LETTER OF REQUEST COMMISSION ROGATOIRE WNIOSEK O PRZEPROWADZENIE DOWODU

LETTER OF REQUEST COMMISSION ROGATOIRE WNIOSEK O PRZEPROWADZENIE DOWODU LETTER OF REQUEST COMMISSION ROGATOIRE WNIOSEK O PRZEPROWADZENIE DOWODU Hague Convention of 18 March 1970 on the Taking of Evidence Abroad in Civil or Commercial Matters Convention de La Haye du 18 mars

Bardziej szczegółowo

WOJEWÓDZKI KONKURS JĘZYKA FRANCUSKIEGO

WOJEWÓDZKI KONKURS JĘZYKA FRANCUSKIEGO Pieczątka szkoły Kod ucznia Liczba punktów WOJEWÓDZKI KONKURS JĘZYKA FRANCUSKIEGO DLA UCZNIÓW GIMNAZJUM W ROKU SZKOLNYM 2013/2014 18.11.2013 1. Test konkursowy zawiera 9 zadań. Są to zadania zamknięte

Bardziej szczegółowo

Deklaracja Zgodności WE

Deklaracja Zgodności WE Deklaracja Zgodności WE (EC Declaration of Conformity, EG - Konformitätsklärung, Déclaration de conformité) My (We, Wirr, Nous) LUG Light Factory Spółka z o. o. 65-127 Zielona Góra, ul. Gorzowska 11 deklarujemy

Bardziej szczegółowo

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE. Session 2010 POLONAIS LANGUE VIVANTE 2. Série L : 3 heures coefficient 4

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE. Session 2010 POLONAIS LANGUE VIVANTE 2. Série L : 3 heures coefficient 4 BACCALAURÉAT GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE Session 2010 POLONAIS LANGUE VIVANTE 2 Série L : 3 heures coefficient 4 Série S : 2 heures coefficient 2 Série STG (sauf CGRH) : 2 heures coefficient 2 Série STG option

Bardziej szczegółowo

ROZPORZĄDZENIE MINISTRA ROLNICTWA I ROZWOJU WSI 1) z dnia r w sprawie określenia wzoru paszportu konia i wzoru paszportu bydła 2)

ROZPORZĄDZENIE MINISTRA ROLNICTWA I ROZWOJU WSI 1) z dnia r w sprawie określenia wzoru paszportu konia i wzoru paszportu bydła 2) ROZPORZĄDZENIE MINISTRA ROLNICTWA I ROZWOJU WSI 1) z dnia...2004 r w sprawie określenia wzoru paszportu konia i wzoru paszportu bydła 2) Projekt Na podstawie art. 15 ust. 2 pkt 1 oraz art. 19 ust. 7 ustawy

Bardziej szczegółowo

Spis treści. Od Autora...

Spis treści. Od Autora... Od Autora... V Wzory umów i pism... 1 Rozdział I. Umowy nazwane i czynności prawne jednostronne... 2 1. Umowa przedwstępna sprzedaży rzeczy ruchomej... 4 2. Umowa przedwstępna sprzedaży nieruchomości...

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO Miejsce na naklejkę z kodem szkoły dysleksja MJF-R2A1P-052 EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY ARKUSZ III MAJ ROK 2005 Instrukcja dla zdającego Czas pracy 110 minut 1. Sprawdź, czy

Bardziej szczegółowo

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SESSION 2018 POLONAIS LANGUE VIVANTE 2 Séries ES et S Durée de l épreuve : 2 heures coefficient : 2 Série L Langue vivante obligatoire (LVO) Durée de l épreuve :

Bardziej szczegółowo

FARBY DLA PRZEMYSŁU WINIARSKIEGO

FARBY DLA PRZEMYSŁU WINIARSKIEGO FARBY DLA PRZEMYSŁU WINIARSKIEGO Utrzymanie czystości mikrobiologicznej na każdym etapie procesu produkcji wina - od uprawy po degustacje jest kluczowe dla zapewnienia jak najwyższej jakości wyrobu. Winifikacja

Bardziej szczegółowo

Deklaracja Zgodności WE

Deklaracja Zgodności WE Deklaracja Zgodności WE (EC Declaration of Conformity, EG - Konformitätsklärung, Déclaration de conformité) My (We, Wirr, Nous) LUG Light Factory Spółka z o. o. 65-127 Zielona Góra, ul. Gorzowska 11 deklarujemy

Bardziej szczegółowo