BWT For You and Planet Blue. BWT For You and Planet Blue. System filtracyjny do optymalizacji wody pitnej Instrukcja montażu i obsługi

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "BWT For You and Planet Blue. BWT For You and Planet Blue. System filtracyjny do optymalizacji wody pitnej Instrukcja montażu i obsługi"

Transkrypt

1 BWT For You and Planet Blue. BWT For You and Planet Blue. System filtracyjny do optymalizacji wody pitnej Instrukcja montażu i obsługi Sprzedaż: BWT Polska Sp. z o.o. ul. Połczyńska Warszawa tel.: fax: bwt@bwt.pl Producent: BWT water + more GmbH Walter-Simmer-Strasse 4 A-5310 Mondsee tel.: fax:

2 2 3 Spis treści 2 1 Zakres dostawy Zestaw instalacyjny Wkłady wymienne E 2 Dane techniczne Wymiary Warunki eksploatacji Informacje ogólne Znaczenie symboli Informacje dotyczące instrukcji montażu i obsługi Warunki udzielenia gwarancji i wyłączenie odpowiedzialności Odpowiedzialność użytkownika Prawa autorskie B C A 4 Działanie filtra Zastosowanie Budowa Wskazówki dotyczące eksploatacji i bezpieczeństwa Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Wykwalifikowany personel Postępowanie po przerwach w eksploatacji Przerwa na wymianę Utylizacja... 8 Rys. 1 1 = 1 KH 10 ml Rys. 2 F D 6 Montaż filtra Jakość wody Ciśnienie Wybór rodzaju przyłączy Rozpakowanie filtra Montaż uchwytu i głowicy filtra Montaż uchwytu filtra Montaż głowicy filtra Montaż wodomierza Określenie pojemności filtra i ustawienie obejścia (bypassu) Montaż wkładu filtra Płukanie/odpowietrzanie przez urządzenie odbiorcze Płukanie/odpowietrzanie przez zawór płuczący Płukanie/odpowietrzanie przez wąż odpływowy Wymiana wkładu filtra A B C 7 Konserwacja i utrzymywanie w dobrym stanie Usuwanie usterek Numery zamówień Wydajności filtrów i ustawienia obejścia (bypass)...17 D E F

3 4 1 Zakres dostawy 3 Informacje ogólne Zestaw instalacyjny Zestaw montażowy bestmax Soft składa się z następujących elementów (zob. rys. 1): Głowica filtra (1) z gwintem wewnętrznym do mocowania wkładu filtra (3), pasuje do wszystkich rozmiarów wkładów z naklejką montażową. Głowica wyposażona jest w zawór Aquastop i urządzenie zapobiegające przepływowi wstecznemu. Uchwyt (2) do mocowania wkładu bestmax Soft. Wkład filtra bestmax w rozmiarach X, S, V, M, L, XL i 2XL (3) z nakładką zabezpieczającą i gwintem zewnętrznym do wkręcania w głowicę (1). Instrukcja montażu i obsługi. Ze względów higienicznych wszystkie elementy pakowane są w folię ochronną. 1.2 Wkłady wymienne Opakowanie zawiera wkład wymienny z nakładką higieniczną (3), zapakowany w folię ochronną, oraz instrukcję montażu i obsługi. 2 Dane techniczne 3.1 Znaczenie symboli Ostrzeżenia w niniejszej instrukcji montażu i obsługi oznaczone są symbolami. Są one poprzedzone hasłami, które wyrażają stopień zagrożenia. Aby uniknąć wypadków i szkód materialnych, należy bezwzględnie stosować się do ostrzeżeń i wskazówek. OSTRZEŻENIE! wskazuje na sytuację potencjalnie niebezpieczną, która jeśli się jej nie uniknie może spowodować utratę zdrowia. UWAGA! wskazuje na sytuację potencjalnie niebezpieczną, która jeśli się jej nie uniknie może spowodować straty majątkowe. Rady i zalecenia przydatne rady i zalecenia oraz informacje służą efektywnej i bezusterkowej eksploatacji. 2.1 Wymiary bestmax Soft - typ X S V M L XL 2XL Wys. całkowita bez uchwytu (A) mm Wys. całkowita z uchwytem (B) mm Wys. przyłączeniowa (C) mm Informacje dotyczące instrukcji montażu i obsługi Instrukcja montażu i obsługi pozwala na właściwą instalację i użytkowanie systemu filtracyjnego. Należy stosować się do zamieszczonych w niej wskazówek oraz lokalnych przepisów dotyczących wody pitnej oraz regulujących usuwanie odpadów. Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy systemie filtracyjnym, należy przeczytać instrukcję montażu i obsługi. Odstęp do podłoża (D) mm Długość montażowa (E) mm Wkład filtra Ø (F) mm Waga wkładu, suchy ok. kg 0,5 0,9 2,1 2,4 3,4 3,8 7,5 Waga wkładu, mokry ok. kg 1,1 1,5 3,2 4,2 5,9 6,0 11,0 2.2 Warunki eksploatacji bestmax Soft - typ X S V M L XL 2XL Gwint przyłączeniowy (wlot/wylot) 3/8 Przepływ nominalny L/h 60 Zakres ciśnienia pracy bar 2 8 Ciśnienie wody wlotowej bar > 1,2 Strata ciśnienia przy 30 L/h 1 bar 0,10 0,10 0,10 0,05 0,05 0,10 0,20 Strata ciśnienia przy 60 L/h 1 bar 0,15 0,15 0,15 0,15 0,20 0,15 0,30 Strata ciśnienia przy 180 L/h 1 bar 0,60 0,60 0,50 0,40 0,50 0,50 0,60 Temperatura wody min. max. C + 4 do + 30 Temperatura otoczenia, min. max. C + 4 do + 40 Temp. otoczenia dla transportu/magazynowania, min. max. C - 20 do + 40 Objętość złoża L 0,45 0,70 1,50 2,00 2,50 3,10 6,50 Pozycja robocza Typowa pojemność przy 10 d KH przy przygotowaniu gorących napojów z wytwarzaniem pary ² Typowa pojemność przy 10 d KH przy przygotowaniu napojów gorących bez produkcji pary, max. temp. 95 C pozioma lub pionowa L L Warunki udzielenia gwarancji i wyłączenie odpowiedzialności Wszelkie informacje i wskazówki zawarte w niniejszej instrukcji montażu i obsługi są zgodne z obowiązującymi normami i przepisami, stanem techniki oraz naszą wiedzą i wieloletnim doświadczeniem. Wkład filtra jest objęty 2-letnią gwarancją. BWT nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane bezpośrednio oraz szkody wynikające pośrednio z: nieprzestrzegania wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji, niezgodnego z przeznaczeniem stosowania filtra, wadliwego montażu, niezgodnego z instrukcją, niewłaściwej eksploatacji, samowolnych przeróbek, zmian technicznych, zastosowania niedopuszczonych elementów konstrukcyjnych. 3.4 Odpowiedzialność użytkownika Instrukcję montażu i obsługi należy przechowywać w bezpośrednim sąsiedztwie systemu filtracyjnego, tak aby w każdej chwili była dostępna. System filtracyjny może być używany wyłącznie w nienagannym stanie technicznym, nie stwarzającym zagrożenia podczas eksploatacji. Przestrzegać należy danych zawartych w instrukcji montażu i obsługi. 3.5 Prawa autorskie Prawa autorskie 2010 BWT Austria GmbH. Wszelkie prawa zastrzeżone. Redukcja chloru zgodnie z rozdziałem EN 14898:2006 klasa Przy ustawieniu obejścia (bypass) na 2 i 1,5-metrowymi wężami DN 8 na wlocie i wylocie. ² Pojemność rzeczywista podczas pracy może być wyższa lub niższa od podanej w tabeli. Pojemność zależna jest od jakości wody wlotowej, przepływu, ciśnienia wody na wlocie i ciągłości strumienia. Redukcja twardości węglanowej zgodnie z rozdziałem EN 14898:2006 dla podanych pojemności.

4 6 4 Działanie filtra 4.1 Zastosowanie Wkłady Bestmax Soft stosowane są do dekarbonizacji zimnej wody, spełniającej ustawowe wymagania dotyczące jakości wody pitnej. Redukują one osady wapnia i twardość węglanową wody pitnej, a tym samych chronią urządzenia pracujące w gastronomii, np. ekspresy do kawy, ekspresy do parzenia espresso, automaty do napojów gorących przed powstawaniem osadów wapnia. Ponadto poprawiają smak i aromat napojów, ponieważ usuwają substancje smakowe i zapachowe np. chlor. Dodatkowo filtrują zanieczyszczenia z wody. 4.2 Budowa Woda z sieci (A) przepływa przez wkład (zob. rys. 3). Filtr wstępny w strefie (E) usuwa cząstki stałe, a węgiel aktywny eliminuje substancje zapachowe i smakowe, jak np. chlor. Następnie w wymienniku jonów (F) jest ona pozbawiana węglanów, uzdatniana przez węgiel aktywny (G) i filtrowana (H). W filtrze zamontowany jest bypass/obejście (B), dzięki któremu określona ilość wody z sieci nie zostanie pozbawiona węglanów. Ta część wody przefiltrowana będzie tylko przez węgiel aktywny (G) i filtr ochronny (H). Woda zdekarbonizowana i woda z bypassu łączą się na wylocie (D). Zdefiniowanie na głowicy ilości wody dla bypassu pozwala, w zależności od twardości wody z sieci i zastosowania, uzyskać optymalną jakość wody przeznaczonej dla konsumenta. A Wlot wody z sieci B Strumień wody na obejściu/bypass C Ustawienie bypassu na głowicy D Wylot filtrowanej wody E Filtracja wstępna (filtr mechaniczny, węgiel aktywny) F Dekarbonizacja w wymienniku jonów G Filtracja na węglu aktywnym; filtrowana jest również woda z bypassu H Filtracja zanieczyszczeń mechanicznych (ochronna); filtrowana jest również woda z bypassu A B C D H G F E Rys. 3 mogących znajdować się w wodzie pitnej. Filtr został zaprojektowany i skonstruowany wyłącznie dla opisanego tu zastosowania. Każde inne uznane będzie za niezgodne z przeznaczeniem. OSTRZEŻENIE! Filtr może być zasilany wyłącznie zimną wodą o jakości wody pitnej. Każde użycie filtra np. do uzdatniania wody nie odpowiadającej jakości wody pitnej to zagrożenie dla zdrowia po jej wypiciu. Jeśli w wodzie z sieci będą znajdowały się bakterie chorobotwórcze, istnieje ryzyko zakażenia mikrobiologicznego. Możemy też mieć do czynienia z zagrożeniem wywołanym zbyt wysokim stężeniem metali ciężkich lub zanieczyszczeń organicznych w wodzie. W celu ochrony wody pitnej, podczas wykonywania jakichkolwiek prac przy systemie filtracyjnym należy przestrzegać wytycznych dotyczących instalacji wody pitnej (np. DIN 1988, EN 1717). Jeśli z powodu zakażenia bakteryjnego oficjalnie zalecane będzie gotowanie wody wodociągowej, to samo zalecenie będzie dotyczyło wody przefiltrowanej. Po odwołaniu tego zalecenia przez władze sanitarne, należy wymienić wkład filtra i wyczyścić przyłącza. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spowodować zagrożenie dla zdrowia. Zawór zwrotny zapobiegający przepływowi wstecznemu, zgodny z DIN EN 13959, zamontowany jest w głowicy filtra. Jeśli za systemem filtracyjnym podłączone są duże urządzenia kuchenne, które z uwagi na większe ryzyko skażenia (np. środkami czystości) wymagają większego zabezpieczenia przed cofaniem się wody, należy wyposażyć je w odpowiednie urządzenia zabezpieczające. System filtracyjny należy odłączyć od instalacji wodociągowej przed jej konserwacją. Przed ponownym przyłączeniem go instalację należy dokładnie wypłukać. Przed przystąpieniem do montażu należy odłączyć źródło zasilania urządzenia końcowego (wyciągnąć wtyczkę z kontaktu). UWAGA! Nieprawidłowy montaż systemu filtracyjnego może spowodować szkody majątkowe. W celu ochrony wody pitnej należy stosować się do krajowych przepisów instalacyjnych (np. DIN 1988, EN 1717), ogólnych wymogów higienicznych oraz danych technicznych. Zabroniona jest samowolna przebudowa systemu filtracyjnego i jakiekolwiek zmiany techniczne. Należy unikać mechanicznych uszkodzeń systemu filtracyjnego; w przeciwnym razie gwarancja wygasa. Przed systemem filtracyjnym należy zamontować zawór odcinający. Należy stosować wyłącznie przyłącza wyposażone w płaskie uszczelki. Uszczelki stożkowe uszkadzają przyłącza głowicy filtra, a to skutkuje wygaśnięciem gwarancji. Do podłączania urządzenia należy stosować wyłącznie węże zgodne z DVGW W 543. Jeśli produkt był magazynowany w temperaturze poniżej 0 C, przed montażem należy pozostawić go na minimum 24 godziny w temperaturze panującej w miejscu montażu. Nie montować systemu filtracyjnego w pobliżu źródeł ciepła i otwartego ognia. System filtracyjny nie może mieć kontaktu z chemikaliami, rozpuszczalnikami i oparami. Miejsce montażu nie może być narażone na działanie mrozu i bezpośrednie działanie promieni słonecznych. 7 5 Wskazówki dotyczące eksploatacji i bezpieczeństwa Rozdział ten dotyczy wszystkich aspektów istotnych z punktu widzenia bezpiecznej i bezawaryjnej eksploatacji. Mimo zachowania wszelkich środków bezpieczeństwa, zawsze istnieje ryzyko mogące wystąpić szczególnie w przypadku stosowania filtra niezgodnie z jego przeznaczeniem. Roszczenia gwarancyjne możliwe są tylko wtedy, gdy przestrzegane będą wszystkie wskazówki zawarte w niniejszej instrukcji i filtr będzie eksploatowany zgodnie z nimi. 5.1 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem System filtracyjny służy wyłącznie do usuwania węglanów (redukcji zawartości wapnia) z wody zimnej o jakości wody pitnej i do usuwania substancji smakowych, zapachowych oraz cząstek stałych WSKAZÓWKA! Podczas montażu i eksploatacji systemu filtracyjnego należy przestrzegać wytycznych BG Praca w warunkach kuchennych komisji Środki spożywcze i używki BGZ (BGR111). System filtracyjny przebadany jest pod względem higienicznym zgodnie z ust. 7.4 normy DIN Wyboru materiału dokonano zgodnie z normami DIN i EN Wytrzymałość ciśnieniowa zgodna z normą DIN Zawór zwrotny zapobiegający przepływowi wstecznemu, zgodny z normą DIN EN 13959, zamontowany jest w głowicy filtra. Przefiltrowana woda pitna odpowiada kategorii cieczy 2, według normy EN Przed pierwszą instalacją systemu filtracyjnego, urządzenie (np. ekspres do kawy) należy wyczyścić i odkamienić. W przypadku pewnych grup osób, np. o obniżonej odporności immunologicznej lub przed przygotowaniem pokarmu dla niemowląt, zaleca się przegotowanie wody wodociągowej przed spożyciem. Dotyczy to również przefiltrowanej wody.

5 8 Filtr zawiera niewielką ilość srebra, która powstrzymuje rozwój bakterii. Niewielka ilość srebra może przedostać się do wody. Nie budzi ona jednak zastrzeżeń i nie jest sprzeczna z zaleceniami Światowej Organizacji Zdrowia (WHO). Podczas filtracji nieznacznie wzrasta zawartość sodu. Jeśli konsument musi zachować dietę niskosodową, zalecamy konsultację lekarską. 5.2 Wykwalifikowany personel System filtracyjny może być montowany, uruchamiany i konserwowany wyłącznie przez osoby przeszkolone lub wykwalifikowany personel. Osoby przeszkolone W odpowiedniej instrukcji przekazano powierzone im zadania i poinformowano o potencjalnych zagrożeniach wynikających z niewłaściwego postępowania. Wykwalifikowany personel W oparciu o fachowe wykształcenie, wiedzę i doświadczenie oraz znajomość przepisów są w stanie zamontować, uruchomić i konserwować system filtracyjny. 5.3 Postępowanie po przerwach w eksploatacji W przypadku dłuższych przerw w eksploatacji, należy zamknąć zawór odcinający na wlocie systemu filtracyjnego. Po przerwie w eksploatacji trwającej dłużej niż 2 dni (weekend, urlop, etc.), przed ponownym uruchomieniem należy przepłukać system filtracyjny 4-5 litrami wody. Po przestoju trwającym 4 tygodnie i dłużej, należy wymienić wkład filtra. Należy unikać uderzeń ciśnienia. Jeśli jednak dochodzi do nich, suma uderzeń i ciśnienia spoczynkowego nie może przekroczyć wartości ciśnienia nominalnego, wynoszącego 8 bar. Przy czym uderzenie dodatnie nie może przekroczyć 2 bar, a ujemne nie może spaść poniżej 50% ciśnienia przepływu (zob. DIN 1988 część 2.2.4). 6.3 Wybór rodzaju przyłączy Przy wyborze materiałów należy pamiętać, że zdekarbonizowana woda zawiera niezwiązany kwas węglowy. Aby uniknąć korozji, BWT zaleca, aby między systemem filtracyjnym a urządzeniem, nie montować elementów miedzianych, ocynkowanych, chromowanych lub niklowanych. 6.4 Rozpakowanie filtra Wyjąć filtr z opakowania i sprawdzić kompletność i stan (brak szkód transportowych). Uszkodzone elementy należy natychmiast wymienić. Podczas pracy zachować czystość. Opakowanie trzymać poza zasięgiem dzieci. Istnieje ryzyko uduszenia! Zdjąć folię i jeśli to możliwe, usunąć ją do kontenera na odpady z tworzyw sztucznych. Tym samym przyczyniacie się Państwo do ochrony środowiska. Należy stosować się do lokalnych przepisów o usuwaniu odpadów! Przerwa na wymianę Wkład filtra należy wymienić po osiągnięciu pojemności wymienionej w rozdziale 10. Wkład należy wymieniać regularnie, najpóźniej po 12 miesiącach od daty montażu. Filtr należy również wymienić po okresie przestoju trwającym 4 tygodnie lub dłużej. 5.5 Utylizacja Zużyte wkłady filtra, pozostałe elementy i opakowanie należy utylizować zgodnie z lokalnymi przepisami. Jeśli w okolicy zlokalizowane są punkty zbiórki, wszystkie elementy należy oddać do recyklingu. Pomaga to chronić środowisko. 6.5 Montaż uchwytu i głowicy filtra Montaż uchwytu filtra Przed instalacją należy zapoznać się z danymi technicznymi oraz wskazówkami dotyczącymi eksploatacji i bezpieczeństwa. Do podłączenia urządzenia należy stosować wyłącznie węże zgodne z normą DVGW W 543. Podczas montażu wyposażenia (węże, zestawy przyłączeniowe) należy zwrócić uwagę na wymiary montażowe i promienie gięcia. 6 Montaż filtra 6.1 Jakość wody Filtr może być zasilany wyłącznie zimną wodą o jakości wody pitnej. OSTRZEŻENIE! Zagrożenie wynikające z niewłaściwego zastosowania! Wszelkie zastosowanie niezgodnie z przeznaczeniem, np. stosowanie filtra do wody nie posiadającej jakości wody pitnej, wiąże się z ryzykiem dla zdrowia w razie wypicia wody. 6.2 Ciśnienie OSTRZEŻENIE! Maksymalne ciśnienie nominalne nie może przekroczyć 8 bar. Jeśli jest ono wyższe, przed filtrem należy zamontować reduktor ciśnienia. Montaż reduktora ciśnienia może zmniejszyć przepływ. W celu zagwarantowania optymalnego działania systemu filtracyjnego, ciśnienie na wejściu nie może spaść poniżej 1,2 bar. 1. Należy wybrać takie miejsce montażu, w którym możliwe będzie łatwe podłączenie systemu filtracyjnego do sieci wody pitnej. 2. System filtracyjny może pracować w pozycji pionowej lub poziomej (zob. rys. 4). A Rys Odstęp między wkładem filtra a podłożem lub przeciwległą ścianą powinien wynosić min. 65 mm, dzięki czemu zapewniona będzie min. 65 mm B odpowiednia ilość miejsca do montażu wkładu filtra (zob. rys. 4A i 4B). Przy montażu wkładu w pozycji poziomej, należy zwrócić uwagę na to, aby leżał on na podłożu. Odstęp uchwytu od podłoża X (zob. rys. 4 B) przy montażu poziomym: bestmax X bestmax S bestmax V bestmax M bestmax L/XL bestmax 2XL 37 mm 37 mm 44 mm 51 mm 60 mm 90 mm min. 65 mm

6 10 4. Uchwyt ścienny należy tak zamontować, by włożenie głowicy i wkładu filtra nie stwarzały problemów. 5. System filtracyjny należy stabilnie przymocować do ściany za pomocą uchwytu. Jako podłoże może służyć ściana z pełnej cegły Mz 12 lub betonu B 15. Uchwyt filtra zdjąć z głowicy filtra i zamontować do takiego podłoża przy pomocy następujących materiałów (poza zakresem dostawy): 2 x śruby sześciokątne DIN x 50, stal ocynkowana 2 x podkładki ISO HV ocynkowane 2 x nylonowe kołki typ: S6 firmy FISHER lub równoważne. Jeśli system będzie mocowany do innego podłoża, montaż należy zlecić fachowcowi. 6. Na dołączonej naklejce montażowej należy wpisać datę (miesiąc/rok) montażu i nakleić ją na głowicy filtra (zob. rys. 5) Montaż głowicy filtra Na głowicę filtra bez podłączonego wkładu filtra w żadnym wypadku nie może długotrwale działać woda pod ciśnieniem. Moment obrotowy złączek nie może przekraczać 15 Nm! W głowicy filtra zamontowany jest zawór Aquastop, który zapobiega niezamierzonemu wyciekowi wody, gdy otwarty jest zawór odcinający, a nie zainstalowano wkładu filtra. Przed demontażem wkładu filtra należy zamknąć zawór odcinający. Rys Montaż wodomierza Jeśli urządzenie odbiorcze (np. ekspres do kawy) nie posiada wodomierza, BWT zaleca jego montaż na dopływie do wkładu filtra. Wodomierz sygnalizuje konieczność wymiany wkładu filtra. Dzięki wodomierzowi w każdej chwili można określić pojemność resztkową wkładu filtra. 1. Dokładnie przeczytać instrukcję obsługi wodomierza. 2. Zamontować wodomierz na głowicy filtra. Zwrócić uwagę na kierunek przepływu! Wyświetlacz zamontować w widocznym miejscu. Wodomierz zaprogramować zgodnie z instrukcją obsługi i uruchomić go. 3. Wąż odpływowy zamontować na wyjściu wodomierza. 4. Połączyć wąż odpływowy z urządzeniem odbiorczym. 5. Otworzyć zawór odcinający. 6. Sprawdzić szczelność instalacji. 6.7 Określenie pojemności filtra i ustawienie obejścia (bypassu) Ustawienie bypassu i pojemność filtra ustala się na podstawie twardości węglanowej wody pitnej oraz zastosowania wkładu filtracyjnego. 1. O twardość wody można zapytać jej dostawcę lub można zmierzyć ją szybkim testerem (tester kropelkowy, zob. rys. 7). Na podstawie twardości węglanowej i zastosowania, z tabeli w rozdziale 10. można wybrać ustawienie obejścia (bypass) i typową pojemność filtra. 2. Istnieją cztery możliwości ustawienia obejścia (bypass). Ustawieniem fabrycznym jest 2. Bypass można ustawić dzięki pokrętle na głowicy filtra (zob. rys. 8). Należy je przekręcić w lewo lub w prawo do momentu, gdy oznaczenie wskaże wybraną wartość, a pokrętło zaskoczy. 3. Ustawiony bypass można zamocować za pomocą dołączonej etykiety. 1 = 1 KH 10 ml Rys. 7 Rys Umieścić głowicę filtra w uchwycie. 2. Zwrócić uwagę na właściwy kierunek przepływu (zob. rys. 6). 3. Na wlocie i wylocie głowicy filtra zamontować węże (zastosować odpowiednie promienie gięcia!). 4. Wąż dopływowy podłączyć do zaworu odcinającego na wlocie. 5. Wąż odpływowy podłączyć do urządzenia odbiorczego. 6. Otworzyć zawór odcinający i sprawdzić szczelność systemu. 7. Zamknąć zawór odcinający. BWT zaleca tak wybrać wielkość filtra bestmax Soft, a tym samym jego pojemność, aby wymiana następowała regularnie co 6, ale nie później niż po 12 miesiącach. Należy pamiętać, że po przestoju trwającym 4 tygodnie i dłużej, wkład filtra należy wymienić na nowy. Rys. 6

7 Montaż wkładu filtra Wkład filtra bestmax Soft może być montowany wyłącznie do oryginalnej głowicy BWT. Podczas pracy zachować czystość. Unikać zanieczyszczenia systemu filtracyjnego. 1. Wyjąć wkład filtra z foliowego opakowania i usunąć nakładkę higieniczną. 2. Przed montażem wkładu filtracyjnego, na tabliczce znamionowej filtra zapisać datę jego montażu i następnej wymiany (powinna nastąpić nie później niż po upływie 12 miesięcy) (zob. rys. 9) lub przed montażem wkładu filtra wypełnić paszport serwisowy (zob. rys. 10), jeśli jest dostępny i opaską zaciskową przymocować go do głowicy filtra. 3. Filtr wkręcić w głowicę w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (zob. rys. 11). 4. Otworzyć zawór odcinający. 5. Podczas rozruchu należy wypłukać i odpowietrzyć filtr (rozdział do 6.8.3). Minimalna ilość wody do płukania podana jest w poniższej tabeli. Rys. 10 Rys Zamknąć zawór odcinający. 2. Odłączyć wąż odpływowy od urządzenia odbiorczego, np. ekspresu do kawy. 3. Końcówkę węża skierować do ustawionego na podłodze zbiornika o pojemności 10 L. 4. Otworzyć zawór odcinający. 5. System filtracyjny płukać/odpowietrzać do momentu, gdy wypływająca woda będzie czysta i pozbawiona pęcherzyków powietrza (zalecana ilość wody płuczącej zob. rozdział 6.8). 6. Zamknąć zawór odcinający. 7. Ponownie przykręcić wąż do urządzenia odbiorczego. 8. Otworzyć zawór odcinający. 9. Sprawdzić szczelność systemu filtracyjnego i przyłączy. 6.9 Wymiana wkładu filtra Przed wymianą wkładu filtra należy zamknąć zawór odcinający w instalacji! Niezależnie od stopnia zużycia, wkład filtra należy wymienić najpóźniej po 12 miesiącach od rozruchu. Wkład filtra należy również wymienić po przerwie w eksploatacji wynoszącej 4 tygodnie lub dłużej. 13 Tabela: minimalna ilość wody do płukania bestmax Soft - typ X S V M L XL 2XL Ilość wody w litrach Po przerwie w eksploatacji trwającej dłużej niż 2 dni, system filtracyjny należy przepłukać min. 4-5 litrami wody. W zależności od instalacji istnieją różne sposoby płukania i odpowietrzania filtra: Płukanie/odpowietrzanie przez urządzenie odbiorcze Jeśli podłączone urządzenie odbiorcze (np. ekspres do kawy) posiada funkcję uruchamiającą wkład filtra, system filtracyjny można odpowietrzyć/wypłukać za jego pomocą. Należy stosować się do zaleceń zawartych w instrukcji urządzenia odbiorczego. 2 1 Rys Zamknąć zawór odcinający. 2. Wykręcić wkład filtra z głowicy zgodnie z ruchem wskazówek zegara (zob. rys. 12). W celu ułatwienia demontażu wkładu, głowicę można obrócić o Sprawdzić, czy zmieniła się twardość węglanowa wody z sieci i w razie potrzeby dopasować częstotliwość wymiany oraz ustawienia obejścia (bypass) (zob. rozdział 10). 4. Zamontować nowy wkład filtra zgodnie z opisem w rozdziale 6.8 (zob. rys. 12). 5. Wypłukać i odpowietrzyć wkład filtra zgodnie z opisem w rozdziale Zutylizować zdemontowany filtr; przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących utylizacji Rys. 12 Wody po płukaniu wkładu filtra nie należy kierować bezpośrednio do podgrzewacza Płukanie/odpowietrzanie przez zawór płuczący BWT zaleca montaż zaworu płuczącego na wylocie wkładu filtra. Zainstalowanie na wylocie systemu filtracyjnego zaworu płuczącego umożliwia łatwe odpowietrzanie i płukanie filtra. Należy stosować się do zaleceń zawartych w instrukcji obsługi tego zaworu Płukanie/odpowietrzanie przez wąż odpływowy Jeśli płukanie/odpowietrzanie nie może być przeprowadzone jednym ze wskazanych powyżej sposobów, system filtracyjny można też wypłukać za pomocą węża odpływowego.

8 14 7 Konserwacja i utrzymywanie w dobrym stanie 8 Usuwanie zakłóceń/usterek 15 Każde urządzenie techniczne wymaga regularnej konserwacji, ponieważ zapewnia ona jego prawidłowe działanie. Zakłócenie Przyczyna Usunięcie Woda pitna jest środkiem spożywczym Kontrola szczelności Kontrola węży ciśnieniowych Przestój Wymiana wkładu Wymiana głowicy filtra Wymiana węży ciśnieniowych Podczas pracy z filtrem należy zachować higieniczną czystość. Regularnie czyścić filtr wilgotną ściereczką i zachować czystość podczas wymiany wkładu. Nie stosować żrących chemikaliów i silnych detergentów. Codziennie Regularna kontrola miejsc zgiętych i zgniecionych. Zgięte węże należy wymienić. Po przestoju trwającym ponad 2 dni należy wypłukać wkład min. 4-5 litrami wody. Najpóźniej po 12 miesiącach (niezależnie od pozostałej pojemności); po przestoju trwającym 4 tygodnie i dłużej. Po 5 latach, najpóźniej po 10 latach Po 5 latach Nieprzestrzeganie terminu wymiany filtra może spowodować uszkodzenie urządzeń odbiorczych. Nie wymieniona głowica lub węże mogą spowodować szkody materialne. Brak możliwości pobrania przefiltrowanej wody Słaby przepływ Nieszczelny Aquastop w głowicy filtra po wymontowaniu wkładu filtra Niszczelność nakrętki Pęcherzyki powietrza Woda mleczna/biała Elementy grzejne lub pojemnik w urządzeniu odbiorczym zbyt szybko pokrywają się osadem Zamknięty dopływ wody lub zamknięte zawory odcinające Filtr niedokładnie wkręcony w głowicę filtra Nieprawidłowo zamontowana głowica filtra Zbyt niskie ciśnienie w instalacji Zanieczyszczony Aquastop Uszkodzona uszczelka Niedostateczne odpowietrzenie Powstaje kwas węglowy występujący pod postacią małych, białych pęcherzyków Niewłaściwe ustawienie obejścia (bypass), przekroczona pojemność filtra, zbyt mały filtr Sprawdzić zawory, ew. otworzyć Odkręcić filtr o ½ obrotu i wkręcić ponownie do oporu (zob. rozdział 6.9) Sprawdzić kierunek przepływu (strzałka na głowicy) i ew. przestawić (zob. rozdział 6.5.2) Sprawdzić ciśnienie w instalacji (zob. rozdział 6.2) Wypłukać system z zamontowanym filtrem (zob. rozdział 6.8) Sprawdzić uszczelkę, jeśli konieczne wymienić ją Powtórzyć proces odpowietrzania (zob. rozdział 6.8) Zmętnienie znika po ok. 5 min. Sprawdzić twardość węglanową, ustawienie obejścia (bypass) i pojemność filtra, ew. zamontować większy wkład

9 16 9 Numery zamówień 10 Wydajności filtrów i ustawienia obejścia (bypass) 17 Wkład filtra bestmax Soft X Wkład filtra bestmax Soft S Wkład filtra bestmax Soft V Wkład filtra bestmax Soft M Wkład filtra bestmax Soft L Wkład filtra bestmax Soft XL Wkład filtra bestmax Soft 2XL Głowica filtra Nr zamówienia FS20I10A00 FS22I10A00 FS23I10A00 FS24I10A00 FS26I10A00 FS28I10A00 FS30I10A00 FS00I00A00 Poniższe tabele obrazują typową wydajność filtrów oraz ustawienie obejścia (bypass), które zależy od twardości węglanowej wody pitnej i jej przeznaczenia. BWT zaleca wybrać taki wkład filtra, który wystarcza na 6 do 12 miesięcy. Tabela 1: Wydajność filtra i ustawienie obejścia (bypass) przy montażu filtra przed automatem do napojów gorących z generatorem pary: Twardość węglanowa w d Ustawienie obejścia (bypass) Pojemność filtra w litrach X S V M L XL 2XL >

10 18 Tabela 2: Wydajność filtra i ustawienie obejścia (bypass) przy montażu filtra przed automatem do napojów gorących (vendingowych) bez generatora pary (max. temperatura 95 C): 19 Twardość węglanowa w d Ustawienie obejścia (bypass) Pojemność filtra w litrach X S V M L XL 2XL >

BWT For You and Planet Blue. BWT For You and Planet Blue. System filtracyjny do optymalizacji wody pitnej Instrukcja montażu i obsługi

BWT For You and Planet Blue. BWT For You and Planet Blue. System filtracyjny do optymalizacji wody pitnej Instrukcja montażu i obsługi BWT For You and Planet Blue. BWT For You and Planet Blue. System filtracyjny do optymalizacji wody pitnej Instrukcja montażu i obsługi Sprzedaż: BWT Polska Sp. z o.o. ul. Połczyńska 116 01-304 Warszawa

Bardziej szczegółowo

BWT For You and Planet Blue. BWT For You and Planet Blue. System filtracyjny do optymalizacji wody pitnej Instrukcja montażu i obsługi

BWT For You and Planet Blue. BWT For You and Planet Blue. System filtracyjny do optymalizacji wody pitnej Instrukcja montażu i obsługi BWT For You and Planet Blue. BWT For You and Planet Blue. System filtracyjny do optymalizacji wody pitnej Instrukcja montażu i obsługi Sprzedaż: BWT Polska Sp. z o.o. ul. Połczyńska 6 0-304 Warszawa tel.:

Bardziej szczegółowo

BWT - For You and Planet Blue. BWT - For You and Planet Blue. System filtracji dla optymalizacji wody pitnej Instrukcja montażu i obsługi

BWT - For You and Planet Blue. BWT - For You and Planet Blue. System filtracji dla optymalizacji wody pitnej Instrukcja montażu i obsługi BWT - For You and Planet Blue BWT - For You and Planet Blue System filtracji dla optymalizacji wody pitnej Instrukcja montażu i obsługi BWT Polska Sp. z o.o. ul. Połczyñska 116 01-304 Warszawa tel.: +48

Bardziej szczegółowo

Spis treści. System filtrujący do optymalizacji wody pitnej Instrukcja montażu i obsługi

Spis treści. System filtrujący do optymalizacji wody pitnej Instrukcja montażu i obsługi BWT For You and Planet Blue. BWT For You and Planet Blue. Spis treści 1. Zakres dostawy...2 1.1 Zestaw instalacyjny...2 1.2 Zapasowy wkład filtra...2 2. Dane techniczne...2 2.1 Wymiary i masy...2 2.2 Warunki

Bardziej szczegółowo

Filtry do wody BWT. Instrukcja obsługi. głowica wkłady , ,

Filtry do wody BWT. Instrukcja obsługi. głowica wkłady , , Filtry do wody BWT głowica 231913 wkłady - 231920, 231937, 231944 Instrukcja obsługi I Przed uruchomieniem urządzenia naleŝy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. 2 1 E 3 B C A

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi. AQA therm SRC-L. Wkład do redukcji soli. Wkład do demineralizacji wody grzewczej

Instrukcja montażu i obsługi. AQA therm SRC-L. Wkład do redukcji soli. Wkład do demineralizacji wody grzewczej Instrukcja montażu i obsługi PL AQA therm SRC-L Wkład do redukcji soli Wkład do demineralizacji wody grzewczej Ważne informacje: aby uniknąć usterek należy przechowywać instrukcję obsługi w stale dostępnym

Bardziej szczegółowo

BWT Protector BW. Instrukcja montażu i obsługi PL. Manualny filtr z płukaniem wstecznym /4, 1 (DN 20, 25)

BWT Protector BW. Instrukcja montażu i obsługi PL. Manualny filtr z płukaniem wstecznym /4, 1 (DN 20, 25) Instrukcja montażu i obsługi BWT Protector BW Manualny filtr z płukaniem wstecznym 3 /4, 1 (DN 20, 25) Ważne wskazówki: w celu uniknięcia błędów, należy instrukcję montażu i obsługi przechowywać w miejscu

Bardziej szczegółowo

PURITY C. Wasserfiltersystem / Water Filter System. Handbuch. deutsch. english. Handbook. français. Mode d emplois. nederlands. Handboek.

PURITY C. Wasserfiltersystem / Water Filter System. Handbuch. deutsch. english. Handbook. français. Mode d emplois. nederlands. Handboek. C Wasserfiltersystem / Water Filter System Handbuch Handbook Mode d emplois Handboek Manuale Manual Podręcznik Manual deutsch english français nederlands italiano español polski dansk 8 10 3 4 2 1 7 5

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi PL. BWT Europafilter RS. Manualny filtr z płukaniem wstecznym 3 / 4-2 (DN 20-50)

Instrukcja montażu i obsługi PL. BWT Europafilter RS. Manualny filtr z płukaniem wstecznym 3 / 4-2 (DN 20-50) Instrukcja montażu i obsługi PL BWT Europafilter RS Manualny filtr z płukaniem wstecznym 3 / 4-2 (DN 20-50) Ważne wskazówki: w celu uniknięcia błędów, należy instrukcję montażu i obsługi przechowywać w

Bardziej szczegółowo

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki

Bardziej szczegółowo

Original-Gebrauchsanleitung V1/0116

Original-Gebrauchsanleitung V1/0116 109881 Original-Gebrauchsanleitung V1/0116 PL POLSKI Spis treści 1. Informacje ogólne... 122 2. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, normy, przepisy i regulacje prawne. 123 3. Stosowanie zgodnie z przeznaczeniem...

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi EUROPAFILTER WF. Filtr ochronny ¾ 2. Zmiany zastrzeżone!

Instrukcja montażu i obsługi EUROPAFILTER WF. Filtr ochronny ¾ 2. Zmiany zastrzeżone! Instrukcja montażu i obsługi PL EUROPAFILTER WF Filtr ochronny ¾ 2 Zmiany zastrzeżone! BWT Europafilter WF ¾ " 1" 1¼" 1½" 2" 2 Zakres dostawy BWT Europafilter WF 1 górna część obudowy - głowica z mosiądzu

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi 1-505947 / 9325 / 8.2003 PROTECTOR BW. Manualny filtr z płukaniem wstecznym ¾, 1. Zmiany zastrzeżone!

Instrukcja montażu i obsługi 1-505947 / 9325 / 8.2003 PROTECTOR BW. Manualny filtr z płukaniem wstecznym ¾, 1. Zmiany zastrzeżone! 1-505947 / 9325 / 8.2003 Instrukcja montażu i obsługi PL PROTECTOR BW Manualny filtr z płukaniem wstecznym ¾, 1 Zmiany zastrzeżone! PL 2 PL Zakres dostawy Filtr Protector BW obejmuje następujące elementy:

Bardziej szczegółowo

BWT Europafilter HWS. Instrukcja montażu i obsługi PL. Manualny filtr z płukaniem wstecznym, zaworem zwrotnym oraz reduktorem ciśnienia

BWT Europafilter HWS. Instrukcja montażu i obsługi PL. Manualny filtr z płukaniem wstecznym, zaworem zwrotnym oraz reduktorem ciśnienia Instrukcja montażu i obsługi PL BWT Europafilter HWS Manualny filtr z płukaniem wstecznym, zaworem zwrotnym oraz reduktorem ciśnienia 3 / 4-1 (DN 20-25) Ważne wskazówki: w celu uniknięcia błędów, należy

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi CELSIUS 80. Filtr do wody gorącej ¾ 2. Zmiany zastrzeżone!

Instrukcja montażu i obsługi CELSIUS 80. Filtr do wody gorącej ¾ 2. Zmiany zastrzeżone! Instrukcja montażu i obsługi PL CELSIUS 80 Filtr do wody gorącej ¾ 2 Zmiany zastrzeżone! FILTR BWT CELSIUS 80 PRZYŁĄCZE ¾" 1" 1¼" 1½" 2" 2 Zakres dostawy BWT Celsius 80 1 głowica filtra 2 śrubunki przyłączeniowe

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi OLIMPIA. Pompa dozująca. Zmiany zastrzeżone!

Instrukcja montażu i obsługi OLIMPIA. Pompa dozująca. Zmiany zastrzeżone! Instrukcja montażu i obsługi PL OLIMPIA Pompa dozująca Zmiany zastrzeżone! Strona 1 Widok ogólny 1. Przyłącze przewodu dozującego 2. Przyłącze przewodu ssawnego 3. Zawór zasysający 4. Pokrętło do ustawiania

Bardziej szczegółowo

PODGRZEWACZ WODY VF VF VF VF Instrukcja obsługi

PODGRZEWACZ WODY VF VF VF VF Instrukcja obsługi PODGRZEWACZ WODY VF 750-1 VF 750-2 VF 1000-1 VF 1000-2 Instrukcja obsługi 1. PRZEZNACZENIE Podgrzewacze serii VF przeznaczone są do stałego kontaktu z wodą pitną (użytkową). Podgrzewacze serii VF mogą

Bardziej szczegółowo

SPRAWDZONY - NIEZAWODNY płukanie wsteczne - wyższy stopień czystości filtra

SPRAWDZONY - NIEZAWODNY płukanie wsteczne - wyższy stopień czystości filtra SPRAWDZONY - NIEZAWODNY płukanie wsteczne - wyższy stopień czystości filtra BWT Protector BW Filtracja mechaniczna Filtracja mechaniczna Filtrowanie wody z cząstek stałych. Ochrona instalacji przed zniszczeniem

Bardziej szczegółowo

DuoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2

DuoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2 DuoControl CS PL Instrukcja montażu Strona 2 DuoControl CS Spis treści Stosowane symbole... 2 Instrukcja montażu Zakres dostawy... 3 Wskazówki bezpieczeństwa... 3 Zabezpieczenie przed zanieczyszczeniem

Bardziej szczegółowo

MonoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2

MonoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2 MonoControl CS PL Instrukcja montażu Strona 2 MonoControl CS Spis treści Stosowane symbole... 2 Instrukcja montażu Zakres dostawy... 3 Wskazówki bezpieczeństwa... 3 Zabezpieczenie przed zanieczyszczeniem

Bardziej szczegółowo

Drufi+ DFR. Drufi+ FR. Instrukcja obsługi Drufi+ DFR / FR

Drufi+ DFR. Drufi+ FR. Instrukcja obsługi Drufi+ DFR / FR Drufi+ DFR Drufi+ FR Instrukcja obsługi Drufi+ DFR / FR Zakres stosowania Filtry z płukaniem wstecznym DRUFI+ FR zgodne z normą DIN EN 13443, część 1 (z reduktorem ciśnienia DFR dodatkowo zgodnie z PN

Bardziej szczegółowo

WWSP 432 SOL WWSP 540 SOL CWWSP 308 SOL CWWSP 411 SOL

WWSP 432 SOL WWSP 540 SOL CWWSP 308 SOL CWWSP 411 SOL WWSP 432 SOL WWSP 540 SOL CWWSP 308 SOL CWWSP 411 SOL Instrukcja montażu i użytkowania Solarny zbiornik ciepłej wody użytkowej 400 litrów, 361 080 / WWSP 432 SOL do pomp ciepła Solarny zbiornik ciepłej

Bardziej szczegółowo

Wymiana układu hydraulicznego

Wymiana układu hydraulicznego Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Grupa bezpieczeństwa zasobnika c.w.u. DN 15

Grupa bezpieczeństwa zasobnika c.w.u. DN 15 Kunda, Grupa bezpieczeństwa zasobnika c.w.u. DN 15 Instrukcja obsługi i montażu AN 77 976: Grupa bezpieczeństwa zasobnika c.w.u. DN 15 AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 032

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA REDUKTORY ŚREDNIEGO CIŚNIENIA GAZU

INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA REDUKTORY ŚREDNIEGO CIŚNIENIA GAZU ul. Staniewicka 18 03-310 WARSZAWA telefon: +48 22 744 09 16 INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA typu P-10 w wersjach: P-10, P-10G, P-10L, P-10U P-10/S, P-10G/S, P-10L/S, P-10U/S

Bardziej szczegółowo

ECOPERLA CARBOTOWER original product of Ecoperla SANITOWER CARBOTOWER FILTRACJA NA WĘGLU AKTYWNYM INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA

ECOPERLA CARBOTOWER original product of Ecoperla SANITOWER CARBOTOWER FILTRACJA NA WĘGLU AKTYWNYM INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA SANITOWER CARBOTOWER * FILTRACJA NA WĘGLU AKTYWNYM CARBOTOWER original product of Ecoperla *Zastosowana głowica manualna w urządzeniu może być inna niż obecna na zdjęciu INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA SPIS TREŚCI

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA EKSPLOATACJI

INSTRUKCJA EKSPLOATACJI INSTRUKCJA EKSPLOATACJI Zbiorniki ciśnieniowe Zbiornik ciśnieniowy poziomy 200Ltr 283 Spis treści 1. Bezpieczeństwo 1 2. Zastosowanie 3 3. Projektowanie 3 4. Montaż 6 5. Uruchamianie 10 6. Użytkowanie

Bardziej szczegółowo

Használati, szerelési és beüzemelési útmutató

Használati, szerelési és beüzemelési útmutató Használati, szerelési és beüzemelési útmutató 336 Instrukcja instalacji Szerelési és üzemeltetési útmutató Pompa do napełniania i odpowietrzania instalacji solarnej Töltőszivattyú PL Instrukcja instalacji

Bardziej szczegółowo

Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC

Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: Art.-Nr 3140006 AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul.

Bardziej szczegółowo

UZDATNIACZ WODY Kod produktu: , ,

UZDATNIACZ WODY Kod produktu: , , Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji UZDATNIACZ WODY Kod produktu: 231 258, 231 364, 231 357 Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Szanowny Kliencie

Bardziej szczegółowo

INSTALACJI I SERWISOWANIA INSTRUKCJI OBSŁUGI

INSTALACJI I SERWISOWANIA INSTRUKCJI OBSŁUGI 0714 INSTALACJI I SERWISOWANIA INSTRUKCJI OBSŁUGI POLSKI BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWE UŻYTKOWANIE W celu zagwarantowania bezpieczeństwa oraz długiej żywotności niniejszego wyrobu należy ściśle przestrzegać

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig ,

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig , ZETKAMA Sp. z o.o. ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig. 935.06, 935.00 Edycja: 1/2016 Data: 01.07.2016 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od personelu

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC 10.2012 0 854.011.0627 Spis treści 1. Objaśnienia do instrukcji montażu i użytkowania... 3 1.1. Znaki ostrzegawcze... 3 1.2.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-V 100. Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-V 100. Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów Pojemnościowy podgrzewacz wody iuwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych. VITOCELL-V 100 VN01 250906

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKI DO ZABUDOWY

INSTRUKCJA MONTAŻU CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKI DO ZABUDOWY INSTRUKCJA MONTAŻU CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKI DO ZABUDOWY LIEBHERR MODEL CBNes 6256 Dystrybutor w Polsce: "AGED" Sp. z o.o. Millennium Logistic Park 05-800 Pruszków, ul. 3-go Maja 8, tel. (022) 738-31-111

Bardziej szczegółowo

Lista części zamiennych Filtr napowietrzający z sitem napełniającym ELF do 5500 l/min

Lista części zamiennych Filtr napowietrzający z sitem napełniającym ELF do 5500 l/min Lista części zamiennych Filtr napowietrzający z sitem napełniającym ELF do 5500 l/min ELF 4 ELF 10 ELF 3 ELFL 3 ELF 30 ELF 7 ELF 72 ELF 5 ELF 52 KONSERWACJA 1 INFORMACJE OGÓLNE Przestrzegać wskazówek dot.

Bardziej szczegółowo

R295SP-F. Instrukcja montażu

R295SP-F. Instrukcja montażu R95SP-F Instrukcja montażu 4 Przyłącze spustowe wody 1 7 6 5 601-001 1 4 5 6 7 Zawór odcianjący Filtr skośny FY 69 Obsada sprężyny Zielona pokrywa sprężyny Zawór odcinający Lej spustowy Zawór spustowy

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu Zasobnik SE-2

Instrukcja montażu Zasobnik SE-2 Przyjazne Technologie Instrukcja montażu Zasobnik SE-2 Wolf Technika Grzewcza Sp. z o.o. Al.Stanów Zjednoczonych 61A 04-028 Warszawa Tel. 22/5162060 Fax 22/5162061 Zasobnik SE-2 Zasobnik SE-2 Zasobnik

Bardziej szczegółowo

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA I N S T RU KC JA O B S Ł U G I PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA PD-3500 TYP MANTA Zakład Sprzętu Nurkowego MANTA 45-054 OPOLE, ul. Grunwaldzka 38a E-mail: info@manta-tech.eu www.manta-tech.eu Tel./fax: +48 77 454

Bardziej szczegółowo

Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM

Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: Art.-Nr 42 405, 42 406 AFRISO Sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna

Bardziej szczegółowo

SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi

SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi 1. Bezpieczeństwo Z zasadami bezpieczeństwa musi zapoznać się każdy użytkownik narzędzia oraz stosować je w praktyce. Firma Wojtech chętnie doradzi Państwu jak prawidłowo

Bardziej szczegółowo

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów Pojemnościowy podgrzewacz wody iuwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych. VITOCELL-L 100 VN01

Bardziej szczegółowo

karta produktowa Termostatyczne zawory mieszające ATM OEM Zastosowanie Dane techniczne Opis Zgodność z normami i dyrektywami Wymiary [mm]

karta produktowa Termostatyczne zawory mieszające ATM OEM Zastosowanie Dane techniczne Opis Zgodność z normami i dyrektywami Wymiary [mm] FRISO Sp. z o.o. www.facebook.com/frisopl e-mail: zok@afriso.pl karta produktowa 1 Termostatyczne zawory mieszające TM OEM Zastosowanie Termostatyczne zawory mieszające TM przeznaczone są do regulacji

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i użytkowania

Instrukcja montażu i użytkowania Pomiar Nadzór Regulacja AFRISO Sp. z o. o. Szałsza, ul. Kościelna 7 42-677 Czekanów Telefon +48 32 330-33-55 Fax +48 32 330-33-51 zok@afriso.pl www.afriso.pl Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacz

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji ZMIĘKCZACZ DO WODY

Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji ZMIĘKCZACZ DO WODY Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji ZMIĘKCZACZ DO WODY Model f 30 d 16,5 mgcaco3 300 ZMIĘKCZACZ WODY LT Ilość wody do zmiękczenia Wysokość Sól 40 60 80 22 33 44 h kg 400 600 800 LT5 550l 400l

Bardziej szczegółowo

SUSZARKA DO WŁOSÓW. Prestige

SUSZARKA DO WŁOSÓW. Prestige SUSZARKA DO WŁOSÓW P7 Prestige Suszarka hotelowa przeznaczona jest wyłącznie do użytku w obiektach noclegowych. Suszarka nie jest przeznaczona do użytku w obiektach o bardzo dużym obciążeniu (tj. baseny,

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001 INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001 v2.0-03.2009 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi QWT,WTI, SWT,SWT-T. Wymiennik ciepła do wody basenowej. Zmiany zastrzeżone!

Instrukcja montażu i obsługi QWT,WTI, SWT,SWT-T. Wymiennik ciepła do wody basenowej. Zmiany zastrzeżone! Instrukcja montażu i obsługi PL QWT,WTI, SWT,SWT-T Wymiennik ciepła do wody basenowej Zmiany zastrzeżone! 1 Bezpieczeństwo 1.1 Niebezpieczeństwo podczas eksploatacji Wymiennik skonstruowany jest zgodnie

Bardziej szczegółowo

BA295CS. Izolator przepływu z zaworami odcinającymi. Instrukcja montażu. Zatrzymaj instrukcję do późniejszego użytku!

BA295CS. Izolator przepływu z zaworami odcinającymi. Instrukcja montażu. Zatrzymaj instrukcję do późniejszego użytku! BA295CS Instrukcja montażu Zatrzymaj instrukcję do późniejszego użytku! Izolator przepływu z zaworami odcinającymi 32307904-001 1. Wskazówki bezpieczeństwa 1. Należy przestrzegać niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu 0-40 / 0-80 BAR 0-600 / 0-1200 PSI Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu 1 10-2015 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać

Bardziej szczegółowo

DOKUMENTACJA TECHNICZNO - RUCHOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI

DOKUMENTACJA TECHNICZNO - RUCHOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI DOKUMENTACJA TECHNICZNO - RUCHOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI MANUALNY ZMIĘKCZACZ WODY 1 Instrukcja stanowi część wyposaŝenia urządzenia i zawiera uwagi niezbędne do bezpiecznej instalacji, uŝytkowania

Bardziej szczegółowo

WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ

WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ SWK Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy 1. Zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi umożliwi prawidłową instalację i eksploatację urzą dze nia, za pew

Bardziej szczegółowo

Zawory obrotowe czterodrogowe PN10

Zawory obrotowe czterodrogowe PN10 4 252 Seria 02 Zawory obrotowe czterodrogowe PN10 VCI31... Zawory obrotowe czterodrogowe, PN10, z przyłączami z gwintem wewnętrznym Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica DN20 40 k vs 6,3 25

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU ZMIĘKCZACZA WODY DUOMATIK 2X4

INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU ZMIĘKCZACZA WODY DUOMATIK 2X4 INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU ZMIĘKCZACZA WODY DUOMATIK 2X4 1 SPIS TREŚCI CZĘŚĆ I INSTRUKCJA DLA UŻYTKOWNIKA 1. zastosowanie 2. miejsce pracy zmiękczacza 3. podłączenie 4. funkcja zmiękczacza 5. instalacja

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI UKŁADU MIESZAJĄCEGO DO OGRZEWANIA PODŁOGOWEGO FIRMY RUMET

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI UKŁADU MIESZAJĄCEGO DO OGRZEWANIA PODŁOGOWEGO FIRMY RUMET INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI UKŁADU MIESZAJĄCEGO DO OGRZEWANIA PODŁOGOWEGO FIRMY RUMET 1. Informacje ogólne 1.1. Zastosowanie Typoszereg układów mieszających UM jest przeznaczony do instalacji centralnego

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na G 230 do kotła Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZ SSAWNY Fig ,

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZ SSAWNY Fig , ZETKAMA Spółka Akcyjna ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZ SSAWNY Fig. 935.06, 935.00 Edycja: 1/2011 Data: 16.02.2011 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od personelu

Bardziej szczegółowo

ZBIORNIKI AKUMULACYJNE C.W.U. PSHT2, PSHT2S, PSHT2S2. z wymiennikiem ciepła ze stali nierdzewnej. Instrukcja montażu, eksploatacji i konserwacji

ZBIORNIKI AKUMULACYJNE C.W.U. PSHT2, PSHT2S, PSHT2S2. z wymiennikiem ciepła ze stali nierdzewnej. Instrukcja montażu, eksploatacji i konserwacji ZBIORNIKI AKUMULACYJNE C.W.U. PSHT2, PSHT2S, PSHT2S2 z wymiennikiem ciepła ze stali nierdzewnej Instrukcja montażu, eksploatacji i konserwacji 1. WARUNKI OGÓLNE: Ogólne warunki bezpieczeństwa Zasobniki

Bardziej szczegółowo

ZBIORNIK BUFOROWY. Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej

ZBIORNIK BUFOROWY. Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej ZBIORNIK BUFOROWY Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej SWPC Instrukcja montażu i obsługi 2 Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy 1. Zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi umożliwi prawidłową

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I EKSPLOATACJI ZESTAWU FILTRÓW DO WODY AQUA REVITAL AQR100

INSTRUKCJA MONTAŻU I EKSPLOATACJI ZESTAWU FILTRÓW DO WODY AQUA REVITAL AQR100 INSTRUKCJA MONTAŻU I EKSPLOATACJI ZESTAWU FILTRÓW DO WODY AQUA REVITAL AQR100 Wkłady filtracyjne oraz elementy niezbędne do serwisowania zestawu filtrów można zamówić pod adresem : Firma BARTOSZ Sp.J.

Bardziej szczegółowo

Łatwe i szybkie czyszczenie bez potrzeby demontażu filtra. Maksymalne ciśnienie robocze wynosi 16 bar (232 psi)

Łatwe i szybkie czyszczenie bez potrzeby demontażu filtra. Maksymalne ciśnienie robocze wynosi 16 bar (232 psi) Przeznaczony do układów o dużym natężeniu przepływu i niskiej temperatury oraz układów chłodzenia celem zabezpieczenia kluczowych komponentów od magnetycznych i niemagnetycznych zanieczyszczeń, a także

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Fig. 917, 918 Edycja: 2/2016

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Fig. 917, 918 Edycja: 2/2016 ZETKAMA Sp. z o.o. ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia ZAWÓR ODPOWIETRZAJĄCY zair INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Fig. 917, 918 Edycja: 2/2016 Data: 13.12.2016 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi QUANTOMAT. Dozownik inhibitora korozji ¾ 1½. Zmiany zastrzeżone!

Instrukcja montażu i obsługi QUANTOMAT. Dozownik inhibitora korozji ¾ 1½. Zmiany zastrzeżone! Instrukcja montażu i obsługi PL QUANTOMAT Dozownik inhibitora korozji ¾ 1½ Zmiany zastrzeżone! 1. Dane techniczne / wymiary Quantomat typ: ¾ 1 1 ¼ 1 ½ średnica nominalna przyłącza R ¾ R 1 R 1 ¼ R 1 ½ zakres

Bardziej szczegółowo

HERZ RL-5. Zawór powrotny wg DIN 3842 z 5 funkcjami podłączanie - odcinanie wstępna regulacja - napełnianie - opróżnianie

HERZ RL-5. Zawór powrotny wg DIN 3842 z 5 funkcjami podłączanie - odcinanie wstępna regulacja - napełnianie - opróżnianie HERZ RL-5 Zawór powrotny wg DIN 3842 z 5 funkcjami podłączanie - odcinanie wstępna regulacja - napełnianie - opróżnianie Arkusz znormalizowany 3923/3924, Wydanie 0711 Wykonanie R = R 1/2 G = G 3/4 Wymiary

Bardziej szczegółowo

Przeznaczenie. Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy

Przeznaczenie. Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy ZASOBNIK SE Przeznaczenie Stojący zasobnik SE przeznaczony jest do magazynowania ciepłej wody na cele użytkowe. Głównym elementem zasobnika jest zbiornik stalowy pokryty emalią ceramiczną. Dodatkowe zabezpieczenie

Bardziej szczegółowo

Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr

Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr Urządzenie do odpowietrzania hamulców Art. Nr 187593 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do odpowietrzania układów hamulcowych wszystkich rodzajów pojazdów mechanicznych. Szyba, jednoosobowa

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Przed uruchomieniem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcją obsługi! Zasady bezpieczeństwa 1. Nigdy nie używaj nagrzewnicy w pobliżu łatwopalnych

Bardziej szczegółowo

DZIĘKI FILTROM BRITA PRZYGOTOWANA KAWA TO CZYSTA PRZYJEMNOŚĆ. Zastosowanie kawa

DZIĘKI FILTROM BRITA PRZYGOTOWANA KAWA TO CZYSTA PRZYJEMNOŚĆ. Zastosowanie kawa DZIĘKI FILTROM BRITA PRZYGOTOWANA KAWA TO CZYSTA PRZYJEMNOŚĆ Zastosowanie kawa Profesjonalna optymalizacja wody do przyrządzania kawy i kawowych specjałów Klasyczna kawa lub specjały kawowe na bazie espresso

Bardziej szczegółowo

Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej

Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej SN Instrukcja montażu i obsługi Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy 1. Zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi umożliwi prawidłową instalację i eksploatację

Bardziej szczegółowo

WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ

WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ SP180 Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy 1. Zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi umożliwi prawidłową instalację i eksploatację urzą dze nia, za

Bardziej szczegółowo

Automat do wrzątku HBE

Automat do wrzątku HBE obudowa lakierowana biała obudowa stal szlachetna Zastosowanie Stałe podawanie wrzątku dla: > biur > stołówek pracowniczych/ bistro > gastronomii/ hoteli > szpitali Informacja o produkcie 1 / 6 Pytania

Bardziej szczegółowo

Grupa bezpieczeństwa kotła z przyłączem do naczynia wzbiorczego GAK

Grupa bezpieczeństwa kotła z przyłączem do naczynia wzbiorczego GAK Kunda, Grupa bezpieczeństwa kotła z przyłączem do naczynia wzbiorczego GAK Instrukcja obsługi i montażu 77932: Grupa bezpieczeństwa kotła GAK z przyłączem do naczynia wzbiorczego o pojemności do 50 l AFRISO

Bardziej szczegółowo

Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej

Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej SWW SWWZ SBW SBWZ Instrukcja montażu i obsługi Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy 1. Zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi umożliwi prawidłową instalację

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA ZABUDOWY, OBSŁUGI I KONSERWACJI Podzlewowy separator tłuszczu KESSEL /US do ustawienia w pomieszczeniach nieprzemarzających

INSTRUKCJA ZABUDOWY, OBSŁUGI I KONSERWACJI Podzlewowy separator tłuszczu KESSEL /US do ustawienia w pomieszczeniach nieprzemarzających INSTRUKCJA ZABUDOWY, OBSŁUGI I KONSERWACJI Podzlewowy separator tłuszczu KESSEL 93025.00/US do ustawienia w pomieszczeniach nieprzemarzających Zalety wyrobu wykonanie z polimeru nieulegającego korozji

Bardziej szczegółowo

PODGRZEWACZ WODY OKC 500 NTRR / SOL OKC 400 NTRR / SOL. Instrukcja obsługi

PODGRZEWACZ WODY OKC 500 NTRR / SOL OKC 400 NTRR / SOL. Instrukcja obsługi PODGRZEWACZ WODY OKC 200 NTRR / SOL OKC 250 NTRR / SOL OKC 300 NTRR / SOL OKC 400 NTRR / SOL OKC 500 NTRR / SOL Instrukcja obsługi Przed instalacją pogrzewacza należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję!

Bardziej szczegółowo

Na specjalne zamówienie wykonywane są siłowniki dla niskich temperatur: 50ºC to + 80º C oraz dla wysokich temperatur: 32ºC to + 265º C

Na specjalne zamówienie wykonywane są siłowniki dla niskich temperatur: 50ºC to + 80º C oraz dla wysokich temperatur: 32ºC to + 265º C Siłowniki pneumatyczne PRISMA 1/5 1. Informacje ogólne Siłowniki pneumatyczne PRISMA są napędami ćwierćobrotowymmi stosowanymi jako napęd armatur o kącie otwarcia 0-90 C lub 0-180 C. Siłownik zasilany

Bardziej szczegółowo

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 4 241 Seria 02: DN40 i DN50 Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 Seria 01: DN65...150 VBF21... Zawory obrotowe trójdrogowe, PN6, z przyłączami kołnierzowymi Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica

Bardziej szczegółowo

instrukcja montażu i użytkowania

instrukcja montażu i użytkowania instrukcja montażu i użytkowania Temperaturowy zawór ochronny kotła TSK obowiązuje dla poniższych modeli: Art.-Nr nazwa 10 095 Temperaturowy zawór ochronny kotła TSK 2 Temperaturowy zawór ochronny kotła

Bardziej szczegółowo

SANITOWER SEDIMENTOWER USUWANIE ZANIECZYSZCZEŃ MECHANICZNYCH. ECOPERLA SEDIMENTOWER original product of Ecoperla INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA

SANITOWER SEDIMENTOWER USUWANIE ZANIECZYSZCZEŃ MECHANICZNYCH. ECOPERLA SEDIMENTOWER original product of Ecoperla INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA SANITOWER SEDIMENTOWER USUWANIE ZANIECZYSZCZEŃ MECHANICZNYCH SEDIMENTOWER original product of Ecoperla INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA SPIS TREŚCI 1. Wstęp 1.1. Środki bezpieczeństwa 1.2. Mieszanka kwarcowa 2.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i montażu OKAP KUCHENNY CNL 2002 CNL 1001 TL.1-62

Instrukcja obsługi i montażu OKAP KUCHENNY CNL 2002 CNL 1001 TL.1-62 Instrukcja obsługi i montażu OKAP KUCHENNY CNL 2002 CNL 1001 TL.1-62 Przed pierwszym użyciem Przed pierwszym użyciem prosimy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi, która dostarcza dokładnych informacji

Bardziej szczegółowo

INFINITY M. Modułowy filtr z manualnym płukaniem przeciwprądowym ¾ 2 (DN 20 50) Instrukcja montażu i obsługi. Zmiany zastrzeżone!

INFINITY M. Modułowy filtr z manualnym płukaniem przeciwprądowym ¾ 2 (DN 20 50) Instrukcja montażu i obsługi. Zmiany zastrzeżone! 1-510015 / 9736 / 11.2006 Instrukcja montażu i obsługi PL INFINITY M Modułowy filtr z manualnym płukaniem przeciwprądowym ¾ 2 (DN 20 50) Zmiany zastrzeżone! 1. Dane techniczne typ ¾ 1 1¼ 1½ 2 nominalna

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi BWT Quick and Clean

Instrukcja montażu i obsługi BWT Quick and Clean Instrukcja montażu i obsługi PL BWT Quick and Clean filtr łazienkowy podkranowy Ważne informacje: aby uniknąć usterek należy przechowywać instrukcję obsługi w stale dostępnym miejscu, przeczytać ją dokładnie

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Podgrzewacz elektryczny GN 1/1 MODEL:

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Podgrzewacz elektryczny GN 1/1 MODEL: INSTRUKCJA OBSŁUGI Podgrzewacz elektryczny GN 1/1 MODEL: 435130 v2.0-12.2009 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com

Bardziej szczegółowo

JUDO HEIFI-Ful Automatyczny moduł do uzupełniania wody obiegowej w instalacji centralnego ogrzewania

JUDO HEIFI-Ful Automatyczny moduł do uzupełniania wody obiegowej w instalacji centralnego ogrzewania JUDO HEIFI-Ful Automatyczny moduł do uzupełniania wody obiegowej w instalacji centralnego ogrzewania Uwaga: Przed przystąpieniem do montażu lub rozpoczęciem użytkowania filtra należy bezwzględnie dokładnie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00

Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00 Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00 02 Instrukcja obsługi - grzejnik elektryczny EWH-2000W 1 OPIS SYMBOLI Produkt jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami zawartymi w dyrektywach Unii

Bardziej szczegółowo

Wentylator stojący z pilotem 4w1

Wentylator stojący z pilotem 4w1 Wentylator stojący z pilotem 4w1 Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup stojącego wentylatora. Latem gwarantuje przyjemny klimat w pomieszczeniach mieszkalnych, może posłużyć również jako nawilżacz. Prosimy

Bardziej szczegółowo

Zawór utrzymujący ciśnienie typ V 86 i typ V 186

Zawór utrzymujący ciśnienie typ V 86 i typ V 186 AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego * - Wrocław Tel./Fax: + * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór utrzymujący ciśnienie typ V i typ V Materiał obudowy PVC-U PP PVDF Materiał

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Wstęp. Pompa dozująca MixRite do dozowania np. kwasu mrówkowego, lekarstw, witamin czy środków dezynfekcyjnych.

Instrukcja obsługi. Wstęp. Pompa dozująca MixRite do dozowania np. kwasu mrówkowego, lekarstw, witamin czy środków dezynfekcyjnych. Instrukcja obsługi Wstęp Pompa dozująca MixRite do dozowania np. kwasu mrówkowego, lekarstw, witamin czy środków dezynfekcyjnych. Dane techniczne 1618 042500 0,2 2% 1618 042600 0,2 2% z dozowaniem zewnętrznym

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Konwektory ścienne Modele ścienne z wymiennikami ciepła PowerKon. Instrukcję zachować do późniejszego wykorzystania!

Instrukcja montażu. Konwektory ścienne Modele ścienne z wymiennikami ciepła PowerKon. Instrukcję zachować do późniejszego wykorzystania! Konwektory ścienne..6 Numer rejestrowy: 6R68 Instrukcję zachować do późniejszego wykorzystania! I89/06/09/PL .6 Konwektory ścienne Objaśnienie znaków: Uwaga! Niebezpieczeństwo! Następstwem nieprzestrzegania

Bardziej szczegółowo

Filtr do gazu. Instrukcja obsługi Strona 2 Instrukcja montażu Strona 6 Proszę przechowywać w pojeździe!

Filtr do gazu. Instrukcja obsługi Strona 2 Instrukcja montażu Strona 6 Proszę przechowywać w pojeździe! Filtr do gazu Instrukcja obsługi Strona 2 Instrukcja montażu Strona 6 Proszę przechowywać w pojeździe! Filtr do gazu Spis rzeczy Używane symbole... 2 Instrukcja obsługi Przeznaczenie... 3 Wymiana wkładu

Bardziej szczegółowo

Wodna chłodnica oleju PHE (chłodnica panelowa) Instrukcja eksploatacji

Wodna chłodnica oleju PHE (chłodnica panelowa) Instrukcja eksploatacji 442 PL z 7 Wodna chłodnica oleju - typ PHE Wodne chłodnice oleju PHE są chłodnicami panelowymi, w których wymiennik ciepła wykonany jest z przylutowanych płyt ze stali nierdzewnej. Spis treści Dane techniczne

Bardziej szczegółowo

PVC-U PP PP / PVDF 2)

PVC-U PP PP / PVDF 2) AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 52-48 Wrocław Tel./Fax: +48 7 364 43 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy/dysku ) PVC-U PP PP / PVDF 2) Uszczelnienia

Bardziej szczegółowo

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802 Instrukcja montażu i użytkowania Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia Nr zamówienia: PL FD 9802 Spis treści 1 Przeczytać niezwłocznie...pl-2 1.1 Wskazówki ogólne...pl-2 1.2 Użytkowanie

Bardziej szczegółowo

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ARMATURY HAWLE DO PRZYŁĄCZY DOMOWYCH

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ARMATURY HAWLE DO PRZYŁĄCZY DOMOWYCH OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ARMATURY HAWLE DO PRZYŁĄCZY DOMOWYCH WYTYCZNE DOTYCZĄ ZASUW Z MIĘKKIM USZCZELNIENIEM KLINA TYPU E NR KAT. 2681, 2650 Nr katalogowy 2681

Bardziej szczegółowo

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V22H, V23H, V26H i V29H do systemu Vitoclima2-C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne

Bardziej szczegółowo

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ZAWORÓW ZWROTNYCH ANTYSKAŻENIOWYCH TYPU EA Z MOŻLIWOŚCIĄ NADZORU I ODWODNIENIEM NR KAT 372 DN20 DN50 1 Spis treści : 1. OPIS TECHNICZNY

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2017 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo