VLH 4x45 LA. Notice originale Plates-formes élévatrices à 4 colonnes. en Original instructions 4-post lifts

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "VLH 4x45 LA. Notice originale Plates-formes élévatrices à 4 colonnes. en Original instructions 4-post lifts"

Transkrypt

1 VLH 4x45 LA de Originalbetriebsanleitung 4-Säulen-Hebebühne en Original instructions 4-post lifts fr Notice originale Plates-formes élévatrices à 4 colonnes es Manual original Plataformas elevadoras de dos columnas it Istruzioni originali Ponte sollevatore a 4 colonne sv Bruksanvisning i original 4-pelarlyftar nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 4-koloms hefplatforms pt Manual original Plataformas elevatórias de coluna dupla pl Instrukcją oryginalną Podnośniki dwusłupkowe cs Původní návod k používání tr Orijinal işletme talimatı zh 原始的指南 Dvousloupová zvedací plošina 4 sütunlu kaldırma liftleri 4 柱升降台

2

3 VLH 4x45 LA 3 de Inhaltsverzeichnis Deutsch 4 Contents English 22 Sommaire Français 40 Índice Español 58 Indice italiano 76 Innehållsförteckning Svenska 94 Inhoud Nederlands 112 Índice Português 130 Spis treści w j. polskim 148 Obsah česky 166 İçindekiler Türkçe 184 内容目录 ( 中文 )

4 Dados técnicos VLH 4x45 LA 147 pt VLH 4245 LA VLH 4345 LA

5 pl 148 VLH 4x45 LA Spis treści 1. Stosowane symbole W dokumentacji Ostrzeżenia struktura i znaczenie Symbole w tej dokumentacjii Na produkcie Ważne wskazówki Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Napięcie sieciowe Niebezpieczeństwo zranienia i zmiażdżenia Obowiązki przedsiębiorcy Eksploatacja podnośników Badanie podnośników Zakres badań Badania regularne Badania nadzwyczajne Książka przeglądów Opis produktu Użycie zgodnie z przeznaczeniem Grupa użytkowników Prace wstępne wykonywane przez użytkownika Zapotrzebowanie na miejsce Fundament i przyłącza Wskazówki dotyczące transportu Ustawianie i pierwsze uruchomienie Zakres dostawy Wyposażenie dodatkowe Opis urządzenia Przegląd Elementy w słupkach Mechanizm podnoszący Podnośnik podwoziowy Płyty przesuwne Pulpit sterowniczy Elementy zabezpieczające Wskazówki w przypadku usterek Konserwacja Czego należy koniecznie przestrzegać przy serwisowaniu Czyszczenie Części zamienne i eksploatacyjne Konserwacja ze strony użytkownika Umowa konserwacyjna Harmonogram konserwacji Wyłączenie z eksploatacji Tymczasowe wyłączenie z eksploatacji Zmiana miejsca Usuwanie i złomowanie Materiały szkodliwe dla środowisk wodnych VLH 4x45 LA i akcesoria Dane techniczne Warunki otoczenia Praca Składowanie i transport Osiągi Podnośnik Podnośnik podwoziowy Parametry robocze Prąd elektryczny Instalacja pneumatyczna Instalacja hydrauliczna Emisja dźwięków Wymiary i masa Kompatybilność elektromagnetyczna Obsługa Czego należy bezwzględnie przestrzegać podczas obsługi Włączanie Czynności przygotowawcze Ustawianie rozstawu osi Wprowadzanie pojazdu Podnoszenie pojazdu przy użyciu szyny jezdnej Podnoszenie pojazdu przy użyciu podnośnika podwoziowego Podczas pracy przy pojeździe Opuszczanie podnośnika podwoziowego Opuszczanie szyny jezdnej Wyprowadzanie pojazdu Wyłączanie

6 Stosowane symbole VLH 4x45 LA 149 pl 1. Stosowane symbole 1.1 W dokumentacji Ostrzeżenia struktura i znaczenie Ostrzeżenia wskazują na niebezpieczeństwa i ich skutki dla użytkownika lub osób znajdujących się w pobliżu. Ponadto ostrzeżenia opisują działania dotyczące unikania tych niebezpieczeństw. Decydujące znaczenie ma hasło. Pokazuje ono prawdopodobieństwo wystąpienia oraz wielkość niebezpieczeństwa w przypadku nieprzestrzegania: Hasło NIEBEZ- PIECZEŃSTWO OSTRZEŻENIE UWAGA Prawdopodobieństwowystąpienia Bezpośrednio grożące niebezpieczeństwo Możliwe grożące niebezpieczeństwo Możliwa niebezpieczna sytuacja Wielkość niebezpie - czeństwa w razie nie przestrzegania zasad Śmierć lub ciężkie obrażenia ciała Śmierć lub ciężkie obrażenia ciała Lekkie obrażenia ciała Poniżej przedstawione jest przykładowo ostrzeżenie "Części przewodzące prąd" z hasłem NIEBEZPIECZEŃSTWO: NIEBEZPIECZEŃSTWO części przewodzące prąd podczas otwierania VLH 4x45 LA! Obrażenia, zakłócenia pracy serca lub śmierć spowodowane porażeniem prądem elektrycznym po dotknięciu części przewodzących prąd. Przy urządzeniach elektrycznych lub osprzęcie mogą pracować tylko wykwalifikowani elektrycy lub osoby przeszkolone pod kierownictwem i nadzorem wykwalifikowanego elektryka. Przed otwarciem VLH 4x45 LA należy odłączyć go od napięcia sieciowego Symbole w tej dokumentacjii Symbol Nazwa Znaczenie! i e " Uwaga Informacja Działania wielokrokowe Działanie jednokrokowe Wynik pośredni Wynik końcowy Ostrzega przed możliwymi szkodami rzeczowymi. Wskazówki dotyczące zastosowania i inne użyteczne informacje. Polecenie złożone z wielu kroków Polecenie złożone z jednego kroku. W ramach danego polecenia widoczny jest wynik pośredni. Na koniec danego polecenia widoczny jest wynik końcowy. 1.2 Na produkcie!! Należy przestrzegać wszystkie symbole ostrzegawcze na produktach i utrzymywać je w stanie umożliwiającym odczytanie! NIEBEZPIECZEŃSTWO części przewodzące prąd podczas otwierania VLH 4x45 LA! Obrażenia, zakłócenia pracy serca lub śmierć spowodowane porażeniem prądem elektrycznym po dotknięciu części przewodzących prąd (np. wyłącznik główny, płytki drukowane). Przy urządzeniach elektrycznych lub osprzęcie mogą pracować tylko wykwalifikowani elektrycy lub osoby przeszkolone pod kierownictwem i nadzorem wykwalifikowanego elektryka. Przed otwarciem urządzenia VLH 4x45 LA należy je odłączyć. Utylizacja Zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne wraz z przewodami i bateriami/akumula torami należy usuwać oddzielnie od odpadów domowych. Zabrania się przewożenia osób na ramionach nośnych lub w pojeździe. Wskazówki na temat rozkładu obciążenia Przy maksymalnym obciążeniu rozkład obciążenia między słupkiem przednim i tylnym może wynosić najwyżej 2: 1. Skrócona instrukcja obsługi

7 pl 150 VLH 4x45 LA Ważne wskazówki 2. Ważne wskazówki Przed uruchomieniem, podłączeniem i użyciem produktów Bosch należy koniecznie starannie zapoznać się ze wskazówkami/instrukcjami obsługi, a w szczególności z zasadami bezpieczeństwa. Wykluczy to niebezpieczeństwo nieprawidłowej obsługi produktów Bosch i związaną z tym możliwość zranienia użytkownika oraz uszkodzenia urządzenia. W przypadku przekazania produktu Bosch osobom trzecim należy oprócz instrukcji obsługi przekazać im także wskazówki bezpieczeństwa i informacje dotyczące eksploatacji zgodnej z przeznaczeniem. Fakt użycia produktu oznacza uznanie następujących postanowień: Prawa autorskie Załączone instrukcje stanowią własność firmy albo jej dostawców i są chronione przed kopiowaniem ustawami o prawie autorskim, umowami międzynarodowymi i innymi przepisami prawa międzynarodowego. Kopiowanie lub sprzedawanie instrukcji w całości lub we fragmentach jest niedozwolone i karalne; w przypadku naruszenia prawa firma zastrzega sobie prawo do ścigania karnego i dochodzenia roszczeń odszkodowawczych. Rękojmia Zastosowanie niezaaprobowanego sprzętu powoduje modyfikacje naszych produktów, a tym samym wykluczenie jakiejkolwiek odpowiedzialności i rękojmi, także wtedy, gdy sprzęt ten został w międzyczasie usunięty. 3. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 3.1 Napięcie sieciowe Uszkodzone izolacje i inne usterki mogą doprowadzić do sytuacji, w której dostępne dla operatora elementy znajdują się pod napięciem. Środki bezpieczeństwa: Używać wyłącznie dołączonego lub atestowanego przewodu sieciowego. Wymieniać przewody z uszkodzoną izolacją. Nie otwierać pulpitu sterowniczego. 3.2 Niebezpieczeństwo zranienia i zmiażdżenia W przypadku zbyt dużego ciężaru pojazdu, jego nieprawidłowego podparcia czy też usunięcia ciężkich przedmiotów pojazd może spaść z podnośnika podwoziowego albo przewrócić się. Środki bezpieczeństwa: Użytkować podnośnik tylko zgodnie z przeznaczeniem. Dokładnie przeczytać wszystkie wskazówki zawarte w rozdziale 6.1 i stosować się do nich. Przestrzegać wskazówek ostrzegawczych podczas obsługi (rozdz. 6). W naszych produktach nie wolno dokonywać żadnych modyfikacji. Nasze produkty muszą być używane wyłącznie z zastosowaniem oryginalnego osprzętu i oryginalnych części zamiennych. W przeciwnym razie nastąpi utrata wszelkich uprawnień z tytułu rękojmi. Odpowiedzialność cywilna Odpowiedzialność firmy ogranicza się do kwoty, którą klient rzeczywiście zapłacił za produkt. Wykluczenie odpowiedzialności nie dotyczy uszkodzeń, które zostały spowodowane umyślnym działaniem lub rażącym niedbalstwem ze strony firmy

8 Obowiązki przedsiębiorcy VLH 4x45 LA 151 pl 4. Obowiązki przedsiębiorcy 4.1 Eksploatacja podnośników W zakresie eksploatacji podnośników w Niemczech obowiązują wiążąco "Reguły stowarzyszeń zawodowych dotyczące bezpieczeństwa pracy i ochrony zdrowia pracowników zgodne z wytycznymi BGR 500 rozdział 2.10". We wszystkich pozostałych krajach należy stosować się do krajowych przepisów, ustaw lub zarządzeń. 4.2 Badanie podnośników Podstawy badania podnośników definiują następujące wytyczne i przepisy: podstawy badań podnośników (BGG 945) podstawowe wymogi dotyczące bezpieczeństwa i ochrony zdrowia, zawarte w dyrektywie 2006/42/WE harmonizujące normy europejskie ogólnie uznane reguły techniki dyrektywa 89/655/WE dotycząca minimalnych wymagań w dziedzinie bezpieczeństwa i higieny użytkowania sprzętu roboczego przez pracowników podczas pracy, współobowiązujące przepisy bezpieczeństwa i higieny pracy Badania zleca użytkownik podnośnika. Odpowiada on za to, komu jako rzeczoznawcy czy ekspertowi zleci wykonanie badań. Musi on przy tym zwrócić uwagę na to, by wybrana osoba spełniała wymagania BGG 945 rozdział 3. Szczególna odpowiedzialność ciąży na użytkowniku w przypadku, gdy powoła on na rzeczoznawców lub ekspertów osoby zatrudnione w jego własnym zakładzie Zakres badań Regularne badania polegają zasadniczo na kontroli wzrokowej i kontroli działania. Badania obejmują kontrolę stanu elementów konstrukcyjnych i urządzeń, kompletności i skuteczności urządzeń zabezpieczających oraz kompletności książki przeglądów. Zakres badań nadzwyczajnych dobiera się zależnie od rodzaju i zakresu zmian konstrukcyjnych czy naprawy Badania regularne Podnośniki należy po pierwszym uruchomieniu poddawać badaniom wykonywanym przez rzeczoznawcę nie rzadziej niż raz w roku. czy innych krajach-sygnatariuszach Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym) na tyle, że potrafi ona ocenić, czy podnośnik znajduje się w bezpiecznym stanie technicznym Badania nadzwyczajne Podnośniki o wysokości podnoszenia ponad 2 m, a także przeznaczone do przebywania osób pod urządzeniem mocującym ładunek albo pod ładunkiem, należy przed ponownym uruchomieniem poddać badaniom przez rzeczoznawcę po dokonaniu zmian konstrukcyjnych lub po istotnych naprawach elementów nośnych. Rzeczoznawcą jest osoba, która ze względu na swoje wykształcenie zawodowe i doświadczenie dysponuje szczególną wiedzą w dziedzinie podnośników i zna odnośne przepisy ustawowe, przepisy BHP oraz ogólnie uznane reguły techniki (np. reguły zrzeszeń zawodowych, normy DIN, przepisy VDE, reguły techniki obowiązujące w innych krajach członkowskich UE czy innych krajach-stronach Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym) na tyle, że może ona badać podnośniki i wydawać opinię co do tego, czy znajdują się one w bezpiecznym stanie technicznym. 4.3 Książka przeglądów Badania podnośników należy dokumentować w książce przeglądów. W książce przeglądów należy zamieścić wyniki badań przed pierwszym uruchomieniem, a także przeglądów normalnych i nadzwyczajnych, a w razie potrzeby również zaświadczenia o wynikach badań homologacyjnych (WE) i deklarację zgodności WE. Orzeczenie musi zawierać: datę i zakres badania z podaniem zaległych badań częściowych, wynik badania z wyszczególnieniem stwierdzonych braków, ocenę, czy są zastrzeżenia co do uruchomienia czy dalszej eksploatacji, informacje o koniecznych badaniach dodatkowych, nazwisko, adres i podpis osoby wykonującej badanie. i i Właściciel przedsiębiorstwa powinien potwierdzić w orzeczeniu przyjęcie do wiadomości braków oraz ich usunięcie. Rzeczoznawcą jest osoba, która ze względu na swoje wykształcenie zawodowe i doświadczenie dysponuje wystarczającą wiedzą w dziedzinie podnośników i zna odnośne przepisy ustawowe, przepisy BHP oraz ogólnie uznane reguły techniki (np. reguły stowarzyszeń zawodowych, normy DIN, przepisy VDE, reguły techniki obowiązujące w innych krajach członkowskich UE

9 pl 152 VLH 4x45 LA Opis produktu 5. Opis produktu 5.1 Użycie zgodnie z przeznaczeniem Homologowany podnośnik VLH 4x45 LA jest przeznaczony wyłącznie do następujących zastosowań: podnoszenie samochodów osobowych i pojazdów mechanicznych przy użyciu szyn jezdnych; podnoszenie samochodów osobowych i pojazdów mechanicznych przy użyciu podnośnika podwoziowego; pomiar geometrii osi przy pomocy płat przesuwnych (wymaga opcjonalnych płyt obrotowych). Muszą być przy tym zachowane wartości granicznej udźwigu i rozkładu obciążenia. Parametr VLH 4245 LA VLH 4345 LA Szyna jezdna Długość 4810 mm 5070 mm Szyna jezdna Szerokość 500 mm 630 mm Masa (bez osprzętu) 1600 kg 3530 lb 2000 kg 4413 lb Podnośniki wolno uruchamiać i eksploatować tylko pod warunkiem przestrzegania następujących przepisów: Reguły eksploatacji podnośników (BGR 500) Podstawy badań podnośników (BGG 945) Prowadzenie książki przeglądów (BGG 945-A2). Podnośnika nie wolno używać jako dźwigu ani podpory dla innych mechanizmów podnoszących (np. wciągników). Podnośnik zaprojektowano z myślą o przebywaniu osób pod urządzeniem nośnym. Nie nadaje się on do wchodzenia na niego ani do przewozu osób. Zabrania się ustawiania podnośnika w obszarach zagrożonych eksplozją lub pożarem, na zewnątrz pomieszczeń, a także w pomieszczeniach mokrych czy wilgotnych (np. w myjniach). Oryginalną instrukcję obsługi należy przechowywać przy podnośniku w sposób widoczny w ciągle dostępnym miejscu. Należy przestrzegać zarówno jej, jak i innych obowiązujących przepisów BHP. 5.2 Grupa użytkowników Samodzielną obsługę podnośników wolno powierzać tylko osobom, które ukończyły 18 lat, zostały przeszkolone w zakresie ich obsługi i udokumentowały przedsiębiorcy zdolność do ich obsługi. Przedsiębiorca musi im wyraźnie zlecić obsługę podnośnika. Zlecenie obsługi podnośników musi być udzielone w formie pisemnej. Przed załadowaniem pojazdu na podnośnik osoby te muszą po przeczytaniu niniejszej oryginalnej instrukcji obsługi zapoznać się z obsługą podnośników w trakcie kilku cykli roboczych. 5.3 Prace wstępne wykonywane przez użytkownika Zapotrzebowanie na miejsce Wymiary podnośnika: patrz Załącznik A. Poza tym w każdej pozycji podnoszenia musi być zapewniona wolna przestrzeń co najmniej 1 metra między podnośnikiem i stacjonarnymi elementami (np. ścianą). W kierunku osi podłużnej podnośnika musi być zapewnione dość miejsca dla wjeżdżających i wyjeżdżających pojazdów. iiaby zapobiec kolizjom pojazdu ze stropem, zaleca się w przypadku niskich pomieszczeń montaż fotokomórki sufitowej Fundament i przyłącza Przed montażem podnośnika użytkownik musi zlecić wykonanie następujących prac: Wykonanie fundamentu po uzgodnieniu z serwisem firmy Bosch lub z jednym z autoryzowanych punktów serwisowych. Ułożenie przewodu zasilającego do miejsca ustawienia. Przyłącze musi być zabezpieczone od strony konstrukcji budynku. Ułożenie przewodu sprężonego powietrza do miejsca ustawienia. Przyłącze musi być od strony konstrukcji budynku wyposażone w zespół uzdatniania powietrza. i i Patrz także wskazówki na ten temat w instrukcji pierwszego uruchomienia

10 Opis produktu VLH 4x45 LA 153 pl 5.4 Wskazówki dotyczące transportu Podnośnik dostarcza się jak niżej: Jednostka opakowaniowa Wymiary Masa 1 x skrzynia 320 x 114 x 60 cm 1600 kg 1 x wiązka (szyny jezdne) 500 x 58 x 40 cm 5.8 Opis urządzenia Przegląd VLH 4x45 LA jest podnośnikiem 4-słupkowym o napędzie elektrohydraulicznym. Rys. 2 pokazuje jego najważniejsze elementy. Do transportu wewnętrznego użytkownik musi przygotować wózek widłowy. Środek ciężkości i punkty transportowe są zaznaczone na opakowaniach. X Rys. 1: Środek ciężkości opakowania (przykład) 5.5 Ustawianie i pierwsze uruchomienie Podnośnik może uruchamiać tylko dział obsługi klienta Bosch albo autoryzowane placówki serwisowe. Pierwsze uruchomienie podnośnika opisano w instrukcji obsługi. Po pierwszym uruchomieniu musi nastąpić odbiór przez rzeczoznawcę. 5.6 Zakres dostawy Oznaczenie Podnośnik VLH 4x45 LA, kpl. Podkładki polimerowe 60 mm dla podnośnika podwoziowego Podkładki polimerowe 90 mm dla podnośnika podwoziowego Nr katalogowy Patrz tabliczka znamionowa Oryginalna instrukcja obsługi Książka przeglądów Wyposażenie dodatkowe Informacje na temat wyposażenia dodatkowego (np. fotokomórki sufitowej, płyt obrotowych, alternatywnej dłuższej rampy wjazdowej, dodatkowej rampy zjazdowej) można uzyskać od autoryzowanego sprzedawcy produktów Bosch. Rys. 2: Podnośnik 1 Pulpit sterowniczy 2 Agregat hydrauliczny 3 Punkty mocowania mierników (wyposażenie specjalne) 4 Szyna jezdna 5 Poprzecznica 6 Rampa wjazdowa z zabezpieczeniem przed odtoczeniem 7 Płyta przesuwna do pomiaru geometrii osi 8 Podnośnik podwoziowy 9 Płyta obrotowa (wyposażenie specjalne) 10 Podkładki 11 Zabezpieczenie przed odtoczeniem (do wyboru z lewej/prawej strony) Podnośnik posiada jeden słupek obsługowy, trzy słupki pomocnicze i dwie szyny jezdne. Słupek obsługowy zawiera panel obsługowy (1) i agregat hydrauliczny (2). Słupki są połączone parami przez poprzecznice (5). Szyny jezdne (4) leżą do poprzecznicach. Prawą szynę jezdną można przesuwać na boki, co pozwala ustawiać odległość między szynami. Przy opuszczonym podnośniku pojazdem można wjechać po rampie wjazdowej (6) na szyny jezdne. Zabezpieczenia przed odtoczeniem (6, 11) uniemożliwiają stoczenie się pojazdu z szyn

11 pl 154 VLH 4x45 LA Opis produktu Mechanizm podnoszący Rys. 3 pokazuje mechanizm podnoszący podnośnika Elementy w słupkach Rys. 3: Mechanizm podnoszący 1 Agregat hydrauliczny 2 Cylinder hydrauliczny 3 Jarzmo 4 Pojedynczy krążek linowy (2 szt.) 5 Podwójny krążek linowy (2 szt.) 6 Krążek linowy poprzecznicy Pod lewą szyną jezdną znajduje się cylinder hydrauliczny (2) z jarzmem (3). Cztery liny nośne biegną przez krążki od jarzma do płyty czołowej każdego słupka. Krążki linowe (4, 5) są zamocowane do lewej szyny jezdnej, a krążki linowe (6) do poprzecznic. Przy użyciu agregatu hydraulicznego (1) na słupku obsługowym można wsuwać i wysuwać cylinder hydrauliczny. Przy opuszczonym podnośniku cylinder hydrauliczny jest do końca wysunięty. Gdy cylinder hydrauliczny wsuwa się, jarzmo ciągnie za dolny koniec liny nośnej. Powoduje to podnoszenie krążków (6) z poprzecznicami. Gdy cylinder hydrauliczny się wysuwa, poprzecznice ponownie się opuszczają. Rys. 4: Spojrzenie do wnętrza słupka 1 Płyta czołowa słupka 2 Końcówka gwintowana 3 Lina nośna 4 Drążek osadczy 5 Blokada osadcza 6 Pręt zabezpieczający Do płyty czołowej (1) słupka przykręcone są następujące elementy: lina nośna, drążek osadczy i pręt zabezpieczający. Każde połączenie śrubowe jest zabezpieczone nakrętką zabezpieczającą. Lina nośna (3) kończy się w końcówce gwintowanej (2), która daje się przykręcić. Lina nośna podtrzymuje poprzecznice. Drążek osadczy (4) zawiera blokady osadcze (5) w odległościach co 100 mm. Na końcach poprzecznic znajdują się rygle, które można wysuwać przez przyciśnięciem przycisków. Gdy podnośnik jest opuszczany w stanie zablokowanym, osadza się na drążkach osadczych. Przy podnoszeniu lub opuszczaniu rygle wsuwają się automatycznie, podnośnik zostaje odryglowany. Pręt bezpieczeństwa (6) stanowi zabezpieczenie na wypadek pęknięcia liny. W razie zerwania liny poprzecznica blokuje się w pręcie bezpieczeństwa. Podnośnik jest wyłączany i blokowany elektrycznie. Jego podniesienie i opuszczenie nie jest możliwe; konieczna jest wymiana uszkodzonego elementu nośnego

12 Opis produktu VLH 4x45 LA 155 pl Zabezpieczenie przed zluzowaniem liny uaktywnia się, jeżeli jedna z czterech lin nie jest sztywno naprężona przy opuszczaniu. Może tak być, gdy podnośnik napotka przeszkodę albo jeżeli jeden z rygli znajdzie się w nieprawidłowej pozycji. Ta funkcja bezpieczeństwa zapobiega ustawieniu szyn w pozycji ukośnej z różnicą wysokości ponad 50 mm. Opuszczanie jest automatycznie przerywane, podnoszenie jest w dalszym ciągu możliwe. Działanie: podnieść podnośnik i usunąć przeszkodę Podnośnik podwoziowy Płyty przesuwne Rys. 6: Płyta przesuwna 1 Płyta przesuwna 2 Sworzeń blokujący Płyty przesuwne używane są do pomiaru geometrii osi. W odblokowanym stanie płyty przesuwane można przesuwać wzdłuż. Nieużywane płyty przesuwne można blokować sworzniami. Rys. 5: Podnośnik podwoziowy (bez osłony blaszanej) 1 Wyciągane przedłużenie powierzchni przyłożenia 2 Cylinder hydrauliczny Podnośniki podwoziowe działają na zasadzie nożycowej z napędem hydraulicznym. Długość powierzchni przyłożenia można ustawiać. Gdy podnośnik podwoziowy jest całkowicie wysunięty, zostaje zablokowany. Jeżeli podnośniki podwoziowe nie pracują synchronicznie, podnośnik jest automatycznie wyłączany. Rys. 7: Blokowanie płyty przesuwnej Blokowanie: Założyć sworzeń tak, aby mały bolec wszedł do odpowiedniego otworu. "" Sworzeń blokuje się całkowicie. Zwalnianie: 1. Lekko podnieść bolec. 2. Obrócić o Ponownie opuścić. "" Mały bolec jest osadzony na na płycie przesuwnej i trzyma sworzeń w połowie wysokości

13 pl 156 VLH 4x45 LA Opis produktu Pulpit sterowniczy 5.9 Elementy zabezpieczające Podczas ustawiania i eksploatacji podnośnika, a także po każdej usterce, zwracać uwagę na prawidłowe działanie urządzeń zabezpieczających i kontrolować je regularnie. Konserwację i naprawy podnośnika należy zlecać tylko serwisowi Bosch albo odpowiednio certyfikowanym autoryzowanym punktom serwisowym. Stosować tylko oryginalne części zamienne. W przypadku montażu części nieoryginalnych użytkownik traci prawo do uprawnień z tytułu rękojmi. Po każdej usterce należy skontrolować działanie w szczególności wymienionych niżej urządzeń zabezpieczających. Urządzenie zabezpieczające Funkcja Rys. 8: Pulpit sterowniczy Poz. Nazwa Funkcja 1 Wyłącznik główny Zamykany włącznik-wyłącznik z funkcją zatrzymania awaryjnego. 2 Selektor trybów roboczych 3 Przycisk "Podnoś" 4 Przycisk "Opuszczaj" 5 Przycisk osadzania szyny jezdnej Określa funkcje przycisków (3) i (4). Pozycja 1: przyciski przemieszczają szynę jezdną. Pozycja 2: przyciski przemieszczają podnośnik podwoziowy. Wybrany element podnoszący jest podnoszony tak długo, jak długo naciskany jest ten przycisk. Ruch zatrzymuje się w następujących przypadkach: Zwolnienie przycisku. Osiągnięcie górnej wartości granicznej. Wybrany element podnoszący jest opuszczany tak długo, jak długo naciskany jest ten przycisk. Ruch zatrzymuje się w następujących przypadkach: Zwolnienie przycisku. Osiągnięcie wysokości bezpieczeństwa osłony stóp (200 mm). Osiągnięcie dolnej wartości granicznej. Wysuwa rygle i osadza podnośnik. Nacisnąć przycisk i przytrzymywać go, aż nastąpi zablokowanie wszystkich czterech rygli w blokadach osadczych. Funkcja zatrzymania awaryjnego Sterowanie czuwakowe Funkcja ochrony stóp Zabezpieczenie przed zluzowaniem liny Zabezpieczenie na wypadek pęknięcia liny Kontrola równomierności ruchu Bezpiecznik przeciążeniowy silnika napędowego Tab. 1: Realizowana za pośrednictwem zamykanego żółto-czerwonego wyłącznika głównego. Funkcje podnoszenia (o) i opuszczania (u) działają tylko wtedy, gdy odpowiedni przycisk jest wciśnięty i przytrzymywany. Ruch szyny w dół zatrzymywany jest automatycznie na wysokości 200 mm (wysokość bezpieczeństwa dla osłony stóp). W takiej sytuacji należy zwolnić przycisk "Opuszczaj" i skontrolować obszar pod szyną jezdną. Jeżeli obszar ten jest bezpieczny, ponownie nacisnąć i przytrzymywać przycisk "Opuszczaj". Rozlega się sygnał ostrzegawczy, szyna opuszcza się do końca w położenie wyjściowe. Zatrzymuje opuszczanie, jeżeli jedna z czterech lin nie jest sztywno naprężona przy opuszczaniu. Patrz rozdz W razie zerwania liny poprzecznica blokuje się w pręcie bezpieczeństwa. Patrz rozdz Jeżeli ona podnośniki podwoziowe nie pracują synchronicznie, ruch jest utomatycznie zatrzymywany. Silnik napędowy jest zabezpieczony przez czujnik temperatury. Po przeciążeniu podnośnik można ponownie użytkować po 10 minutach, gdy czujnik ostygnie. Elementy zabezpieczające

14 Obsługa VLH 4x45 LA 157 pl 6. Obsługa 6.1 Czego należy bezwzględnie przestrzegać podczas obsługi Podnośnik mogą obsługiwać tylko autoryzowane i przeszkolone osoby w wieku co najmniej 18 lat. Podnosić tylko samochody osobowe wzgl. pojazdy o maksymalnej masie całkowitej 4500 kg. Rozkład obciążeń między przodem i tyłem nie może przy tym przekroczyć stosunku 2:1, tzn. że jedną parę ramion można obciążyć maks. masą 3000 kg. Odległość między szynami jezdnymi należy ustawić zgodnie z rozstawem osi pojazdu. Podnośnik należy obsługiwać tylko za pomocą dostarczonego wraz z nim pulpitu sterowniczego. Przed przemieszczeniem podnośnika upewnić się, że w niebezpiecznym obszarze nikt nie przebywa, że o pojazd i podnośnik nie opierają się żadne przedmioty i że nic nie leży na pojeździe i na podnośniku. Zabrania się osobom nieupoważnionym przebywania w obrębie podnośnika. Zabrania się przewożenia osób na podnośniku lub w pojeździe. Nie używać podnośnika jako dźwigu ani podpory dla innych podnośników (np. wciągników). Nigdy nie uruchamiać podnośnika, jeżeli nie działa on prawidłowo i gdy jego części są uszkodzone. W przypadku wystąpienia zakłóceń w pracy podnośnika należy go natychmiast wyłączyć, zabezpieczyć przed przypadkowym włączeniem i zawiadomić serwis. Gdy przenośnik nie jest używany, zamknąć wyłącznik główny. 6.2 Włączanie Włączyć urządzenie VLH 4x45 LA wyłącznikiem głównym. Ustawić wyłącznik główny w położenie ON (I). "" Podnośnik jest gotowy do użytku. 6.3 Czynności przygotowawcze 1. Upewnić się, że szyna jezdna jest opuszczona do końca. 2. Upewnić się, że podnośnik podwoziowy jest opuszczony do końca. 3. Usunąć narzędzia, brud, smar i olej w obszarze wokół podnośnika. 6.4 Ustawianie rozstawu osi iiprzy pomiarze geometrii osi, koła każdej strony pojazdu muszą się znajdować na linii środkowej odpowiedniej szyny jezdnej. 1. Zmierzyć rozstaw osi podnoszonego pojazdu i porównać z odległością między szynami (między ich liniami środkowymi). W razie potrzeby ustawić odległość między szynami zgodnie z rozstawem osi pojazdu: 2. poluzować śruby mocujące prawej szyny jezdnej (z przodu i z tyłu). 3. Przesuwać prawą szynę jezdną równolegle, do chwili osiągnięcia prawidłowej odległości między osiami. 4. Dokręcić śruby mocujące. "" Na podnośnik może wjechać pojazd. Rys. 9: Prawa szyna jezdna 1 Otwór śruby mocującej

15 pl 158 VLH 4x45 LA Obsługa 6.5 Wprowadzanie pojazdu ZAGROŻENIE nieprawidłowa pozycja pojazdu! Zagrożenie życia lub zdrowia spowodowane spadnięciem albo przewróceniem się pojazdu podczas podnoszenia, pracy przy pojeździe lub opuszczania. Wjechać pojazdem na podnośnik dokładnie w opisany sposób. 1. Upewnić się, że odległość między szynami jezdnymi jest poprawnie ustawiona. 2. Wjechać na podnośnik prosto, dojechać do środka podnośnika. Koła każdej strony pojazdu muszą się znajdować na linii środkowej odpowiedniej szyny jezdnej. 3. Ustawić pojazd i zabezpieczyć do przed odtoczeniem przez zaciągnięcie hamulca ręcznego lub włączenie biegu. 4. Wyjść z pojazdu. 5. Skontrolować pozycję pojazdu. "" Pojazd jest ustawiony na podnośniku. 6.6 Podnoszenie pojazdu przy użyciu szyny jezdnej ZAGROŻENIE spadnięcie lub przewrócenie się pojazdu! Niebezpieczeństwo śmierci lub obrażeń podczas podnoszenia (ruchu do góry) szyny jezdnej. Upewnić się, że pojazd jest prawidłowo ustawiony i zabezpieczony przed odtoczeniem. Upewnić się, że w pojeździe i w obszarze podnośnika nikt nie przebywa. Trzymać się z daleka od podnośnika. Obserwować podnośnik i pojazd. Przy osadzaniu uważać, by obie szyny jezdne zostały równomiernie opuszczone w położenie osadzania. 1. Ustawić selektor trybów roboczych w pozycji "1 szyna". 2. Nacisnąć i przytrzymywać przycisk "Podnoś" (o).?? Szyna podnosi się tak długo, jak długo naciskany jest przycisk. 3. Podnieść szynę nieco nad żądaną pozycję końcową i zwolnić przycisk.?? Rygle są ustawione przed blokadami osadczymi. 4. Nacisnąć i przytrzymywać przycisk osadzania.?? Wysuwają się rygle.?? Szyna opuszcza się, aż wszystkie cztery rygle znajdą się w blokadach. "" Szyna jezdna jest podniesiona i zablokowana. i i Jeżeli cztery rygle nie zostaną poprawnie zablokowane, szyny jezdne będą się przechylać przy opuszczaniu. W takiej sytuacji opuszczanie zostanie zatrzymane przez zabezpieczenie przed zluzowaniem liny. Czynność zaradcza: podnieść jeszcze raz, nacisnąć przycisk osadzania, powtórzyć proces osadzania

16 Obsługa VLH 4x45 LA 159 pl 6.7 Podnoszenie pojazdu przy użyciu podnośnika podwoziowego ZAGROŻENIE spadnięcie lub przewrócenie się pojazdu! Niebezpieczeństwo śmierci lub obrażeń podczas podnoszenia (ruchu do góry) szyny jezdnej. Upewnić się, że pojazd jest prawidłowo ustawiony nad podnośnikiem podwoziowym. Upewnić się, że w pojeździe i w obszarze podnośnika nikt nie przebywa. Trzymać się z daleka od podnośnika. Obserwować podnośnik i pojazd. 1. Ustawić selektor trybów roboczych w pozycji "2 podnośnik". 2. Nacisnąć i przytrzymywać przycisk "Podnoś" (o).?? Podnośnik podwoziowy podnosi się tak długo, jak długo naciskany jest przycisk. 3. Ponieść nieco podnośnik podwoziowy i zatrzymać go.?? Podnośnika podwoziowego zachowuje jeszcze odstęp od podwozia pojazdu. 4. Wyciągnąć przedłużenia podnośnika podwoziowego i ustawić je pod punktami podnoszenia pojazdu. 5. Ustawić podkładki polimerowe pod punktami podnoszenia pojazdu. 6. Podnosić podnośnik podwoziowy, aby podnieść pojazd. Uważać, by oba boki pojazdu były podnoszone równomiernie. 7. Podnieść podnośnik podwoziowy z pojazdem do pozycji końcowej i zwolnić przycisk. "" Podnośnik podwoziowy jest podniesiony i zablokowany. 6.8 Podczas pracy przy pojeździe ZAGROŻENIE spadnięcie lub przewrócenie się pojazdu! Zagrożenie życia lub zdrowia podczas korzystania z podnośnika. Nie wchodzić pod pojazd, jeżeli nie stoi on stabilnie na szynach lub na podnośniku podwoziowym. Unikać ekstremalnych wstrząsów pojazdu. Nie wprawiać pojazdu ani podnośnika w drgania. Podczas demontażu czy montażu ciężkich komponentów (np. silników, skrzyń biegów) zawsze stosować urządzenia zabezpieczające. Urządzenia zabezpieczające należy przy tym zakładać w taki sposób, żeby sięgały do pojazdu; nie opuszczać pojazdu na urządzenie zabezpieczające. 6.9 Opuszczanie podnośnika podwoziowego ZAGROŻENIE spadnięcie lub przewrócenie się pojazdu! Zagrożenie śmiercią i obrażeniami podczas opuszczania podnośnika podwoziowego z pojazdem. Upewnić się, że w pojeździe i w obszarze podnośnika nikt nie przebywa. Obserwować podnośnik i pojazd. Trzymać się z daleka od podnośnika. ZAGROŻENIE niebezpieczeństwo zmiażdżenia przez podnośnik podwoziowy przy opuszczaniu! Zagrożenie śmiercią i obrażeniami podczas opuszczania podnośnika podwoziowego. Upewnić się, że w obszarze podnośnika nikt nie przebywa. Trzymać się z daleka od podnośnika. 1. Usunąć niezabezpieczone narzędzia i inne przedmioty z pojazdu i podnośnika. 2. Ustawić selektor trybów roboczych w pozycji "2 podnośnik". 3. Nacisnąć i przytrzymywać przycisk "Opuszczaj" (u).?? Podnośnik podwoziowy opuszcza się tak długo, jak długo naciskany jest przycisk. Uważać, by oba boki pojazdu opuszczały się równomiernie. 4. Opuścić podnośnik podwoziowy na tyle, by pojazd został ponownie ustawiony na szynie jezdnej. 5. Wyjąć podkładki polimerowe. 6. Wsunąć przedłużenia podnośnika podwoziowego. 7. Opuścić podnośnik podwoziowy do końca i zwolnić przycisk. "" Podnośnik podwoziowy jest wsunięty; pojazd stoi na szynie jezdnej

17 pl 160 VLH 4x45 LA Obsługa 6.10 Opuszczanie szyny jezdnej ZAGROŻENIE spadnięcie lub przewrócenie się pojazdu! Zagrożenie śmiercią i obrażeniami podczas opuszczania szyny jezdnej z pojazdem. Upewnić się, że w pojeździe i w obszarze podnośnika nikt nie przebywa. Trzymać się z daleka od podnośnika. Obserwować podnośnik i pojazd. Uważać, by obie szyny jezdne opuszczały się równomiernie. ZAGROŻENIE niebezpieczeństwo zmiażdżenia przez szynę przy opuszczaniu! Zagrożenie śmiercią i obrażeniami podczas opuszczania szyny jezdnej. Upewnić się, że w obszarze podnośnika nikt nie przebywa. Trzymać się z daleka od podnośnika Wyprowadzanie pojazdu 1. Upewnić się, że szyna jezdna jest opuszczona do końca. 2. Upewnić się, że podnośnik podwoziowy jest opuszczony do końca. 3. Upewnić się, że jest opuszczone automatyczne zabezpieczenie przed odtoczeniem na rampie wjazdowej. 4. Upewnić się, że w obszarze roboczym nie ma przedmiotów mogących zakłócać pracę. 5. Zjechać pojazdem prosto z szyny jezdnej. "" Podnośnik jest pusty Wyłączanie Wyłączanie urządzenia VLH 4x45 LA wyłącznikiem głównym: 1. Ustawić wyłącznik główny w położenie OFF (O). 2. Zabezpieczyć przed nieuprawnionym włączeniem. "" Podnośnik jest wyłączony. 1. Usunąć niezabezpieczone narzędzia i inne przedmioty z pojazdu i podnośnika. 2. Ustawić selektor trybów roboczych w pozycji "1 szyna". 3. Naciskać przycisk "Podnoś" (o) przez ok. 1 sekundy.?? Szyna podnosi się nieco do góry.?? Wsuwają się rygle, szyna jest odblokowana. 4. Nacisnąć i przytrzymywać przycisk "Opuszczaj" (u).?? Szyna opuszcza się tak długo, jak długo naciskany jest przycisk.?? Ruch szyny w dół zatrzymywany jest automatycznie na wysokości 200 mm (wysokość bezpieczeństwa dla osłony stóp). 5. Sprawdzić obszar pod szyną. 6. Jeżeli obszar jest bezpieczny, ponownie nacisnąć i przytrzymywać przycisk "Opuszczaj" (u).?? Rozlega się sygnał ostrzegawczy, szyna opuszcza się do końca. "" Szyna i pojazd są całkowicie opuszczone

18 Wskazówki w przypadku usterek VLH 4x45 LA 161 pl 7. Wskazówki w przypadku usterek W przypadku wszystkich niewymienionych niżej usterek: natychmiast odłączyć podnośnik od źródła zasilania, wyłączyć, zabezpieczyć przed nieuprawnionym użyciem i powiadomić dział obsługi klienta firmy Bosch albo autoryzowane punkty serwisowe. Wszelkie naprawy powinny być dokonywane przez dział obsługi klienta firmy Boschalbo autoryzowane punkty serwisowe! Należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych firmy Bosch. W przypadku użycia części nieoryginalnych wygasa homologacja. Usterki działania szyny jezdnej: Zakłócenie Możliwa przyczyna Postępowanie Silnik nie pracuje. Wyłącznik główny w położenie "O". Brak prądu. Za gorący silnik, zadziałał wyłącznik termiczny w silniku. Skontrolować wyłącznik główny, w razie potrzeby ustawić go w pozycji "I". Sprawdzić zasilanie napięciem. Odczekać 10 minut i spróbować ponownie. Szyna jezdna nie podnosi pojazdu mimo pracującego silnika. Aktywny bezpiecznik liny. Uszkodzony bezpiecznik sterujący. Uszkodzona płytka elektroniczna. Za duża masa pojazdu. Została osiągnięta górna wartość graniczna. Brak oleju. Wezwać serwis. Sprawdzić, czy nie został przekroczony maksymalny udźwig szyny. Sprawdzić poziom oleju. Szyna jezdna nie opuszcza pojazdu. Odgłosy podczas podnoszenia lub opuszczania. Uszkodzona instalacja hydrauliczna. Wysunięte rygle. Aktywny łącznik zabezpieczający przez zluzowaniem liny. Aktywna osłona stóp. Uszkodzona instalacja hydrauliczna. Niewłaściwy olej hydrauliczny o niedostatecznych właściwościach smarnych. Niedostatecznie nasmarowane powierzchnie ślizgowe prowadnicy poprzecznicy. Wezwać serwis. Krótko podnieść szynę jezdną, aby wsunąć rygle. Skontrolować rygle. Ponownie nacisnąć przycisk "Opuszczaj". Wezwać serwis. Sprawdzić typ oleju (użyć biooleju!). Nasmarować powierzchnie ślizgowe. Wezwać serwis. Usterki działania podnośnika podwoziowego: Zakłócenie Możliwa przyczyna Postępowanie Podnośnik podwoziowy nie podnosi pojazdu mimo pracującego silnika. Podnośnik podwoziowy nie opuszcza pojazdu. Odgłosy podczas podnoszenia lub opuszczania. Za duża masa pojazdu. Została osiągnięta górna wartość graniczna. Brak oleju. Uszkodzona instalacja hydrauliczna. Aktywny układ kontroli ruchu. Cylinder pneumatyczny nie jest zwalniany. Uszkodzona instalacja hydrauliczna. Aktywny układ kontroli ruchu. Niewłaściwy olej hydrauliczny o niedostatecznych właściwościach smarnych. Zużyte ślizgacze podnośnika podwoziowego. Sprawdzić, czy nie został przekroczony maksymalny udźwig podnośnika podwoziowego. Sprawdzić poziom oleju. Wezwać serwis. Skontrolować zasilanie sprężonym powietrzem. Wezwać serwis. Sprawdzić typ oleju (użyć biooleju!). Wezwać serwis

19 pl 162 VLH 4x45 LA Konserwacja 8. Konserwacja Prace przeprowadzane na instalacjach elektrycznych mogą być wykonywane wyłącznie przez osoby dysponujące dostateczną wiedzą i doświadczeniem w zakresie elektrotechniki. 8.1 Czego należy koniecznie przestrzegać przy serwisowaniu Przed rozpoczęciem prac serwisowych, wykonywanych pod podniesionymi częściami podnośników, należy zabezpieczyć te części przed przypadkowymi ruchami. Po pęknięciu elementu nośnego należy sprawdzić konstrukcje nośne i napęd wraz z urządzeniami zabezpieczającymi w celu wykluczeniu możliwości spadnięcia lub opuszczenia elementu nośnego. Uszkodzone części należy wymienić na nowe. iikażdą wymianę lin nośnych należy odnotować w książce przeglądów. 8.2 Czyszczenie Podczas czyszczenia nie wolno wymieniać ani omijać urządzeń zabezpieczających podnośnika. Na czas czyszczenia podłogi środkami czyszczącymi należy zawsze podnosić podnośnik. 8.3 Części zamienne i eksploatacyjne Część / element Nr katalogowy Podkładki polimerowe 20 mm dla podnośnika podwoziowego Podkładki polimerowe 60 mm dla podnośnika podwoziowego Podkładki polimerowe 90 mm dla podnośnika podwoziowego Olej hydrauliczny (bioolej, 5 l) Konserwacja ze strony użytkownika Opisane niżej prace konserwacyjne muszą być wykonywane przez użytkownika. Przed każdą pracą konserwacyjną należy odłączyć podnośnik od źródła napięcia i zabezpieczyć go przed nieuprawnionym użyciem! W razie uszkodzenia lub zużycia albo nieprawidłowego działania elementów: zawiadomić dział obsługi klienta firmy Bosch albo autoryzowany punkt serwisowy Umowa konserwacyjna i i Zapewnienie długotrwałej eksploatacji i ciągłej dostępności podnośnika wymaga regularnej konserwacji. Zalecamy zawarcie z działem obsługi klienta firmy Bosch albo z autoryzowanym punktem serwisowym umowy konserwacyjnej. Do czyszczenia podnośnika używać tylko wody z niewielkim dodatkiem obojętnych lub lekko alkalicznych środków myjących. Temperatura wody może wynosić najwyżej 25 C. Części urządzenia można wycierać miękkimi szmatkami lub gąbkami. Po wyczyszczeniu części urządzenia spłukać czystą wodą. Nie stosować środków czyszczących, które mogą uszkodzić lakiery, powłoki czy materiały uszczelniające. Nie stosować rozpuszczalników (estrów, ketonów, alkoholi, węglowodorów chlorowcowanych) Nie stosować ciernych środków czyszczących (proszku do szorowania) Nie używać kwasowych ani silnie alkalicznych środków czyszczących Nie czyścić podnośnika za pomocą myjek wysokociśnieniowych ani parowych. iikonserwacja (np. dostępnymi w handlu przezroczystymi środkami do impregnacji powierzchniowej) zapewnia dodatkową ochronę powłoki. Środek konserwujący należy nanosić we wszystkich miejscach, w których występują otwarte krawędzie lub gdzie możliwe jest dostanie się do wnętrza wody lub wilgoci. Wyjątkiem jest górna krawędź szyny jezdnej

20 Wyłączenie z eksploatacji VLH 4x45 LA 163 pl Harmonogram konserwacji 9. Wyłączenie z eksploatacji Codziennie Raz w miesiącu Co 6 miesięcy Element Czynność x x x Naklejka Kontrola wzrokowa: Wszystkie naklejki muszą być na miejscu i czytelne. x x x Rampa wjazdowa i zabezpieczenia przed odtoczeniem x x x Elektryczne przewody zasilające x x x Instalacja hydrauliczna Kontrola wzrokowa: elementy nie mogą być uszkodzone. Kontrola wzrokowa: Izolacja nie może być uszkodzona. Kontrola wzrokowa: W żadnym punkcie nie mogą występować wycieki oleju. x x x Rygiel Kontrola działania: Rygle muszą się prawidłowo wysuwać i wsuwać. x x Otwarte powierzchnie i krawędzie x x Otwarte powierzchnie i krawędzie x x Liny nośne i krążki linowe x x Zabezpieczenie przed zluzowaniem liny x x Zabezpieczenie na wypadek pęknięcia liny x Agregat hydrauliczny Czyszczenie: Wyczyścić wszystkie zabrudzone powierzchnie, w razie potrzeby zakonserwować. Pielęgnacja lakieru: Oszlifować uszkodzenia lakieru papierem ściernym (ziarnistość 120) i zaprawić lakierem o odpowiednim odcieniu RAL. Kontrola wzrokowa: elementy nie mogą być uszkodzone ani zużyte. Typowymi uszkodzeniami lin drucianych są: pęknięcie pojedynczych drutów, korozja, załamanie, otarcie, spłaszczenie, pętelkowanie, koszykowanie. Szczególnie dokładnie sprawdzać liny druciane w obszarze końcówek gwintowanych (pod płytą czołową). Kontrola działania: uaktywnić łącznik zabezpieczający przez zluzowaniem liny. Kontrola działania: Sprawdzić swobodę ruchu blokady. Sprawdzić poziom oleju w zbiorniku oleju: przy całkowicie opuszczonym podeście pręt pomiarowy musi być zanurzony w oleju (maks. 5 mm). W razie potrzeby dolać przepisowego biooleju hydraulicznego. x Ruchome elementy Skontrolować smarowanie. Nasmarować wszystkie ruchome części zgodnie z harmonogramem smarowniczym. x Mocowania na dyble Sprawdzić stabilność. W razie potrzeby dokręcić momentem dokręcającym 60 Nm. 9.1 Tymczasowe wyłączenie z eksploatacji W przypadku dłuższego nieużywania: Odłączyć urządzenie VLH 4x45 LA od sieci zasilającej. Zamknąć wyłącznik główny. 9.2 Zmiana miejsca Rozłączyć połączenia elektryczne i pneumatyczne. Urządzenie VLH 4x45 LA transportować tylko w oryginalnym lub równowartościowym opakowaniu. W przypadku przekazania urządzenia VLH 4x45 LA należy przekazać również kompletną dokumentację dostarczoną wraz z urządzeniem. Przestrzegać wskazówek dotyczących pierwszego uruchomienia. 9.3 Usuwanie i złomowanie Materiały szkodliwe dla środowisk wodnych Oleje i smary jak również odpady zawierające olej i smar (np. filtry) zaliczają się do materiałów szkodliwych dla środowisk wodnych! 1. Nie dopuścić, aby materiały szkodliwe dla środowisk wodnych przedostały się do kanalizacji. 2. Materiały szkodliwe dla środowisk wodnych należy utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami VLH 4x45 LA i akcesoria 1. Rozłączyć połączenia elektryczne i pneumatyczne. 2. Urządzenie VLH 4x45 LA rozłożyć na części, posortować na poszczególne materiały i usunąć zgodnie z obowiązującymi przepisami. Urządzenie VLH 4x45 LA spełnia wymogi dyrektywy europejskiej 2002/96/WE (WEEE). Zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne wraz z przewodami i bateriami/akumulatorami należy usuwać oddzielnie od odpadów domowych. W tym przypadku należy skorzystać z istniejących systemów zbiórki i utylizacji. Przepisowe usunięcie urządzenia VLH 4x45 LA pozwoli uniknąć zanieczyszczenia środowiska i zagrożenia zdrowia

21 pl 164 VLH 4x45 LA Dane techniczne 10. Dane techniczne 10.1 Warunki otoczenia Praca Instalacja pneumatyczna Parametr Blokada pneumatyczna Wartość/zakres 8 bar Parametr Wartość/zakres Temperatura -25 C 45 C -13 F 113 F Wilgotność powietrza 20 % - 80 % Składowanie i transport Parametr Wartość/zakres Temperatura -25 C 60 C -13 F 140 F Wilgotność powietrza <95 % 10.2 Osiągi Podnośnik Instalacja hydrauliczna Parametr Ciśnienie robocze cylindra Wydajność tłoczenia pompy Objętość Objętość pobierana Typ oleju 10.4 Emisja dźwięków Parametr Głośność podnoszenia Głośność opuszczania Wartość/zakres 190 bar 10 l/min 9.5 l 7.9 l Bioolej hydrauliczny Wartość/zakres 90 db(a) 70 db(a) Parametr Nośność Wysokość podnoszenia Wartość/zakres 4500 kg 1850 mm 10.5 Wymiary i masa Parametr Wartość/zakres Czas podnoszenia Wysokość wjeżdżania 35 s 185 mm Wymiary (dł. x wys. x szer.) Rampa wjazdowa Długość Patrz szkic 1000 mm Podnośnik podwoziowy Parametr Nośność Wysokość podnoszenia Czas podnoszenia Wysokość przejeżdżania 10.3 Parametry robocze Prąd elektryczny Parametr Wartość/zakres 3500 kg 450 mm 15 s 0 mm Wartość/zakres 10.6 Kompatybilność elektromagnetyczna VLH 4x45 LA spełnia wymogi dyrektywy EMC 2004/108/EG. i i VLH 4x45 LA jest produktem klasy/kategorii A według EN VLH 4x45 LA może powodować w pomieszczeniach mieszkalnych zakłócenia o wysokiej częstotliwości (zakłócenia radiowe), które mogą wymagać zabiegów usuwających zakłócenia. W tym przypadku użytkownik może zostać zobowiązany do zastosowania odpowiednich środków. Napięcie znamionowe (DC) 400 V Prąd znamionowy 3 x 20 A Moc znamionowa 3 kw Czas włączenia S3-10 % Częstotliwość 50 Hz Ilość faz 3P / PE Napięcie sterujące 24 V Zabezpieczenie 20 A Prąd największego odbiornika 20 A Rodzaj zabezpieczenia IP 54 Klasa ochronności / II

22 Dane techniczne VLH 4x45 LA 165 pl VLH 4245 LA VLH 4345 LA

23 Diagnostics Franz-Oechsle-Straße Plochingen DEUTSCHLAND bosch.prueftechnik@bosch.com

24 VLH 4x45 de Erstinbetriebnahme 4-Säulen-Hebebühne en Initial operation 4-column lifting platforms fr Démarrage seulement Plates-formes élévatrices à 4 colonnes es Funcionamiento Inicial Plataformas elevadoras de dos columnas it Funzionamento iniziale Ponte sollevatore a 4 colonne nl Eerste ingebruikname pt Operação inicial 4-koloms hefplatforms Plataformas elevatórias de coluna dupla cs První uvedení do provozu tr İlk çalıştırma Dvousloupová zvedací plošina 4 sütunlu kaldırma liftleri sv Driftstart 4-pelarlyftar pl Operacje rozruchowe Podnośniki dwusłupkowe zh 初始操作 4 柱升降台

25 pl 172 VLH 4x45 Spis treści 1. Stosowane symbole W dokumentacji Ostrzeżenia struktura i znaczenie Symbole w tej dokumentacjii Na produkcie Wskazówki ogólne Doroczna kontrola rzeczoznawcza (bhp) Rękojmia Ważność niniejszego dokumentu Montaż wykonywany przez inne osoby Wskazówki dotyczące transportu Elementy opakowaniowe Transport wewnętrzny Prace wstępne ze strony użytkownika Zapotrzebowanie na miejsce Wykonywanie fundamentu Kotwy ciężkie Układanie przewodów elektrycznych Układanie przyłącza sprężonego powietrza Montaż Ostrzeżenia Instalacja elektryczna Definicje Plan olinowania Ustawianie szyn jezdnych Wybór lokalizacji słupka obsługowego Ustawianie szyn jezdnych Pozycjonowanie szyn jezdnych Porządkowanie lin nośnych i węży Montaż poprzecznic Ustawianie poprzecznic Montaż tylnej poprzecznicy Montaż przedniej poprzecznicy Montaż krążków linowych Montaż słupków Pozycjonowanie szyn jezdnych Ustawianie słupków Kotwienie słupków Montaż wewnętrznych elementów prowadzących Montaż prętów zabezpieczających Montaż lin nośnych Przyłączanie jednostki obsługowej Instalacja pneumatyczna Instalacja hydrauliczna Uruchamianie instalacji hydraulicznej Podnoszenie i opuszczanie szyny jezdnej Odpowietrzanie instalacji hydraulicznej szyny jezdnej Uruchamianie podnośnika podwoziowego Odpowietrzanie instalacji hydraulicznej podnośnika podwoziowego Montaż cięgna Montaż ramp wjazdowych Montaż przedniego zabezpieczenia przed odtoczeniem Ustawianie łącznika monitorującego linę Wstępna regulacja lin nośnych Niwelowanie szyn jezdnych Dokładna regulacja lin nośnych Prace końcowe Próba działania podnośnika Kontrola końcowa i instruktaż Wymiary Fundament VLH VLH 4145 L VLH VLH VLH 4245 LA245 L / VLH 4345 A VLH VLH 4345 LA345 L / Schematy elektryczne Podnośniki bez podnośnika podwoziowego Podnośniki z podnośnikiem podwoziowym Instalacja pneumatyczna Podnośniki bez podnośnika podwoziowego Podnośniki z podnośnikiem podwoziowym Instalacja hydrauliczna Podnośniki bez podnośnika podwoziowego Podnośniki z podnośnikiem podwoziowym

26 Stosowane symbole VLH 4x pl 1. Stosowane symbole 1.1 W dokumentacji Ostrzeżenia struktura i znaczenie Ostrzeżenia wskazują na niebezpieczeństwa i ich skutki dla użytkownika lub osób znajdujących się w pobliżu. Ponadto ostrzeżenia opisują działania dotyczące unikania tych niebezpieczeństw. Decydujące znaczenie ma hasło. Pokazuje ono prawdopodobieństwo wystąpienia oraz wielkość niebezpieczeństwa w przypadku nieprzestrzegania: Hasło NIEBEZ- PIECZEŃSTWO OSTRZEŻENIE UWAGA Prawdopodobieństwowystąpienia Bezpośrednio grożące niebezpieczeństwo Możliwe grożące niebezpieczeństwo Możliwa niebezpieczna sytuacja Wielkość niebezpie - czeństwa w razie nieprzestrzegania zasad Śmierć lub ciężkie obrażenia ciała Śmierć lub ciężkie obrażenia ciała Lekkie obrażenia ciała Poniżej przedstawione jest przykładowo ostrzeżenie "Części przewodzące prąd" z hasłem NIEBEZPIECZEŃSTWO: NIEBEZPIECZEŃSTWO części przewodzące prąd podczas otwierania DCU 130! Obrażenia, zakłócenia pracy serca lub śmierć spowodowane porażeniem prądem elektrycznym po dotknięciu części przewodzących prąd. Przy urządzeniach elektrycznych lub osprzęcie mogą pracować tylko wykwalifikowani elektrycy lub osoby przeszkolone pod kierownictwem i nadzorem wykwalifikowanego elektryka. Przed otwarciem DCU 130 należy odłączyć go od napięcia sieciowego Symbole w tej dokumentacjii Symbol Nazwa Znaczenie! i e " Uwaga Informacja Działania wielokrokowe Działanie jednokrokowe Wynik pośredni Wynik końcowy Ostrzega przed możliwymi szkodami rzeczowymi. Wskazówki dotyczące zastosowania i inne użyteczne informacje. Polecenie złożone z wielu kroków Polecenie złożone z jednego kroku. W ramach danego polecenia widoczny jest wynik pośredni. Na koniec danego polecenia widoczny jest wynik końcowy. 1.2 Na produkcie Należy przestrzegać wszystkie symbole ostrzegawcze na produktach i utrzymywać je w stanie umożliwiającym odczytanie! NIEBEZPIECZEŃSTWO części przewodzące prąd podczas otwierania VLH 4x45! Obrażenia, zakłócenia pracy serca lub śmierć spowodowane porażeniem prądem elektrycznym po dotknięciu części przewodzących prąd (np. wyłącznik główny, płytki drukowane). Przy urządzeniach elektrycznych lub osprzęcie mogą pracować tylko wykwalifikowani elektrycy lub osoby przeszkolone pod kierownictwem i nadzorem wykwalifikowanego elektryka. Przed otwarciem urządzenia VLH 4x45 należy je odłączyć. Utylizacja Zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne wraz z przewodami i bateriami/akumula torami należy usuwać oddzielnie od odpadów domowych. Zabrania się przewożenia osób na ramionach nośnych lub w pojeździe. Wskazówki na temat rozkładu obciążenia Przy maksymalnym obciążeniu rozkład obciążenia między słupkiem przednim i tylnym może wynosić najwyżej 2: 1. Skrócona instrukcja obsługi

27 pl 174 VLH 4x45 Wskazówki ogólne 2. Wskazówki ogólne 2.1 Doroczna kontrola rzeczoznawcza (bhp) Oprócz kontroli podnośnika po pierwszym uruchomieniu przepisy ustawowe wymagają co najmniej raz do roku odbioru technicznego podnośnika przez biegłego rzeczoznawcę pod kątem bezpieczeństwa użytkowania. 2.2 Rękojmia Z uwagi na fakt, że podnośniki muszą spełniać wysokie wymagania odnośnie bezpieczeństwa i ochrony pracowników, informujemy, że wszelkie roszczenia z tytułu gwarancji i rękojmi będą uzależnione od poprawności odbioru technicznego podnośnika pod kątem bezpieczeństwa użytkowania, prawidłowości prac konserwacyjnych oraz dokładności ich rejestracji w książce przeglądów. Należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych Bosch. W przypadku montażu części nieoryginalnych urządzenie traci ważność świadectwo homologacji, a użytkownik traci prawo do świadczeń gwarancyjnych. 2.3 Ważność niniejszego dokumentu Ten dokument opisuje sposób instalacji i uruchomienia następujących podnośników 4-słupkowych o napędzie elektrohydraulicznym: Typ Pomiar geometrii osi Podnośnik podwoziowy Długa szyna jezdna Szeroka szyna jezdna VLH mm 500 mm VLH 4145 L 4440 mm 500 mm VLH mm 500 mm VLH 4245 L 4810 mm 500 mm VLH 4245 LA 4810 mm 500 mm VLH 4345 A 5070 mm 630 mm VLH 4345 L 5070 mm 630 mm VLH 4345 LA 5070 mm 630 mm Poszczególne typy różnią się od siebie długością i szerokości szyn jezdnych oraz wyposażeniem (podnośnik podwoziowy, płyta przesuwna do pomiaru geometrii osi). Udźwig szyny nośnej wynosi w każdym przypadku 4500 kg. serwis firmy Bosch lub przez placówkę serwisową autoryzowaną przez firmę Bosch. Odbiór techniczny pod kątem bezpieczeństwa obejmuje następujące czynności: Kontrolę działania instalacji elektrycznej i próbę działania wg BGG 945. Badanie poszczególnych podzespołów i elementów. Wpis do książki przeglądów wg BGG Przeszkolenie (bezpieczeństwo i obsługa). iijeśli ten odbiór techniczny pod kątem bezpieczeństwa użytkowania nie zostanie przeprowadzony, wygasają wszelkie uprawnienia z tytułu rękojmi i następuje wykluczenie odpowiedzialności producenta za produkt. 2.5 Wskazówki dotyczące transportu Elementy opakowaniowe Podnośnik dostarcza się jak niżej: Typ Elementy opakowaniowe Wymiary [cm] Masa [kg] VLH x skrzynia 320 x 114 x x wiązka 480 x 58 x 40 VLH 4145 L 1 x skrzynia 320 x 114 x x wiązka 480 x 58 x 40 VLH x skrzynia 320 x 114 x x wiązka 500 x 58 x 40 VLH 4245 L 1 x skrzynia 320 x 114 x x wiązka 500 x 58 x 40 VLH 4245 LA 1 x skrzynia 320 x 114 x x wiązka 500 x 58 x 40 VLH 4345 A 1 x skrzynia 320 x 120 x x wiązka 510 x 65 x 40 VLH 4345 L 1 x skrzynia 320 x 114 x x wiązka 480 x 65 x 40 VLH 4345 LA 1 x skrzynia 320 x 120 x x wiązka 510 x 65 x Transport wewnętrzny Do transportu wewnętrznego użytkownik musi przygotować wózek widłowy. Środek ciężkości i punkty transportowe są zaznaczone na opakowaniach. iisposób działania i obsługi podnośników jest opisany w odpowiednich oryginalnych instrukcjach obsługi. 2.4 Montaż wykonywany przez inne osoby Niniejsza instrukcja montażu i wskazówki zawarte w załączonej oryginalnej instrukcji obsługi muszą być bezwzględnie przestrzegane. Jeżeli podnośnik nie jest montowany przez serwis firmy Bosch lub przez placówkę serwisową autoryzowaną przez firmę Bosch, to po zakończeniu montażu podnośnik należy poddać odbiorowi technicznemu pod kątem bezpieczeństwa użytkowania, przeprowadzanemu przez Rys. 1: X Środek ciężkości opakowania (przykład)

28 Wskazówki ogólne VLH 4x pl 2.6 Prace wstępne ze strony użytkownika Zapotrzebowanie na miejsce iiwymiary podnośnika patrz rozdz. 5. Dodatkowo w każdej pozycji podnoszenia musi być zapewniona wolna przestrzeń co najmniej 1 metra między podnośnikiem i stacjonarnymi elementami (np. ścianą). W kierunku osi podłużnej podnośnika musi być zapewnione dość miejsca dla wjeżdżających i wyjeżdżających pojazdów. iiaby zapobiec kolizjom pojazdu ze stropem, zaleca się w przypadku niskich pomieszczeń montaż fotokomórki sufitowej. Zbrojenie: Zalecenia Długość x szerokość Zbrojenie dolne Zbrojenie górne Otulina betonowa min. Podbeton min. Oznaczenie, wartość 950 x 950 mm BSt 500 M, Q131 asx = 2,57 cm²/m BSt 500 M, Q131 asx = 3,77 cm²/m 20 mm 50 mm Wykonywanie fundamentu Jeżeli podnośnik ma zostać zakotwiony na istniejącym stropie żelazobetonowym, wymagany jest dowód nośności wykonany przez inżyniera statyka lub rzeczoznawcę budowlanego! Właściwości betonu i podłoża muszą zostać sprawdzone przed montażem w ramach próbnego wiercenia. Wykonać fundament po uzgodnieniu z serwisem firmy Bosch lub z jednym z autoryzowanych punktów serwisowych. Możliwe jest użycie następujących fundamentów: 4 x fundament pojedynczy (patrz rozdz. 5.1) 2 x fundament pasowy 1 x fundament płytowy (albo podłoże hali) Fundament pojedynczy: Zalecenia Długość x szerokość Oznaczenie, wartość 1000 x 1000 mm Minimalna grubość betonu 150 mm Jakość betonu B C 20/25 Powierzchnia Pozioma i równa (spadek maks. 0.5 %) Rys. 2: Fundament pojedynczy i zbrojenie Podłoże: Podłoże musi być zgodne z ogólnymi wytycznymi dotyczącymi gruntów budowlanych (Eurocode 7, dawniej DIN 1054). Podłoże podnośników ustawianych na wolnym powietrzu musi być mrozoodporne Kotwy ciężkie iikotwy nie należą do zakresu dostawy i muszą zostać zapewnione przez użytkownika. Zalecane kotwy ciężkie: Zalecenia Oznaczenie, wartość Ilość (4 kotwy na słupek) 16 sztuk Typ Hilti HSL-3-G M12 Długość kotwy Patrz rys. 3 Grubość min. materiału podłoża 160 mm Głębokość otworów w betonie min. 105 mm Głębokość kotwienia 80 mm Wiertło Ø 18 mm Moment dokręcający 60 Nm i i Możliwe jest też używanie innych produktów, o ile posiadają one atest budowlany dopuszczający je do mocowania w strefach ściskania i rozciągania betonu. Przestrzegać przepisów montażowych producenta dybli!

29 pl 176 VLH 4x45 Wskazówki ogólne iikotew ciężka musi sięgać do podkładu betonowego. Długość kotwy należy dobrać zgodnie z konstrukcją podłoża nad podkładem betonowym: Rys. 3: Kalkulacja długości kotew L długość kotwy g widoczna długość gwintu t grubość płyty podstawowej kolumny podnośnika s grubość jastrychu włącznie z płytkami h głębokość kotwienia (według wymagań producenta dybli) B grubość betonu (patrz rozdz ) Głębokość kotwienia h i głębokość otworu h+s określa producent dybli. Wynika stąd długość kotwy wynosząca co najmniej L = h + s + t + g Układanie przewodów elektrycznych Przyłącze elektryczne musi być zabezpieczone od strony konstrukcji budynku. Ułożenie przewodu zasilającego do miejsca ustawienia. 3. Montaż 3.1 Ostrzeżenia NIEBEZPIECZEŃSTWO błędny montaż podnośnika! Zagrożenie życia bądź zdrowia spowodowane spadnięciem albo przewróceniem się pojazdu podczas jego podnoszenia, pracy przy nim oraz podczas jego opuszczania. Montaż może przeprowadzać wyłącznie serwis firmy Bosch lub autoryzowane punkty serwisowe zgodnie z zaleceniami niniejszej instrukcji montażu. Montaż wolno przeprowadzić wyłącznie pod warunkiem spełnienia wszystkich warunków i zapewnienia kompletności dostawy. 3.2 Instalacja elektryczna Kontrolę przewodu uziemiającego należy przeprowadzać po pierwszej instalacji, po naprawach, po zmianach w instalacji oraz stosownie do wymagań przepisów VDE 0100! 3.3 Definicje Najważniejsze elementy podnośnika są opisane w oryginalnej instrukcji obsługi. W ramach instalacji konieczne jest dokładniejsze rozróżnienie między poszczególnymi słupkami, szynami jezdnymi i poprzecznicami Układanie przyłącza sprężonego powietrza Przyłącze sprężonego powietrza musi być od strony konstrukcji budynku wyposażone w zespół uzdatniania powietrza. Ułożenie przewodu sprężonego powietrza do miejsca ustawienia. Rys. 4: Podnośnik 1 szyna napędowa (lewa szyna jezdna, z cylindrem hydraulicznym) 2 tylna poprzecznica 3 szyna pomocnicza (prawa szyna jezdna) 4 przednia poprzecznica S1 słupek obsługowy S2, S3, S4 słupki pomocnicze iipojęcia "z lewej strony", "z prawej strony", "z przodu" i "z tyłu" są odniesione do kierunku jazdy pojazdu

30 Montaż VLH 4x pl 3.4 Plan olinowania Rys. 5 pokazuje plan olinowania nośnego Ustawianie szyn jezdnych 1. Dwa krawędziaki o wysokości ok. 250 mm ustawić jako podstawy szyny napędowej. Uważać na orientację: dwa pojedyncze krążki linowe muszą się znajdować z przodu przy słupku obsługowym. 2. Ułożyć szynę napędową na krawędziakach. Rys. 5: Plan olinowania Symbole S1 S4 oznaczają liny nośne biegnące w odpowiednich słupkach, albo krążki linowe, na których liny te zmieniają kierunek ruchu. 3.5 Ustawianie szyn jezdnych Wybór lokalizacji słupka obsługowego Uważać, by w każdej pozycji podnoszenia była zapewniona wolna przestrzeń co najmniej 1 metra między podnośnikiem i stacjonarnymi elementami (np. ścianą). Montaż przeprowadzać tylko pod warunkiem uzyskania pozytywnego wyniku wiercenia w fundamencie. 1. Ustalić lokalizację słupka obsługowego (słupek z jednostką obsługową). 2. Wykonać próbny otwór w fundamencie. Rys. 6: Układanie szyny napędowej na krawędziakach 1 krawędziak 2 szyna napędowa 3. Dwa krawędziaki o wysokości ok. 250 mm ustawić jako podstawy szyny pomocniczej. iiszynę pomocniczą należy ustawić tak samo jak szynę napędową. 4. Ułożyć szynę pomocniczą na krawędziakach Pozycjonowanie szyn jezdnych Ustawić szyny jezdne w prawidłowej odległości (ok. 1 metra) i wypozycjonować je dokładnie równolegle. Końce szyn jezdnych muszą leżeć w tym samym punkcie. iiw celu kontroli można wsunąć pręty zabezpieczające przez otwory na końcu szyn jezdnych. Oba pręty muszą się ze sobą precyzyjnie spotkać. Rys. 7: Pozycjonowanie szyn jezdnych 1 pręt zabezpieczający 2 otwory na końcu szyny jezdnej Koło przedstawione linią przerywaną: pręty zabezpieczające muszą się spotkać

31 pl 178 VLH 4x45 Montaż Porządkowanie lin nośnych i węży 1. Węże, kable i wolne końce lin nośnych wyciągnąć z przedniego końca szyny napędowej. 3.6 Montaż poprzecznic Ustawianie poprzecznic Uważać na orientację: $ $ osłona krążka linowego (1) musi wskazywać do góry. $ $ Otwór (2) musi wskazywać w stronę szyny napędowej. 1. Dwa krawędziaki o wysokości ok. 250 mm ustawić przed obydwoma szynami jezdnymi. 2. Ułożyć przednią poprzecznicę na krawędziakach. 3. Dwa krawędziaki o wysokości ok. 250 mm ustawić za obydwoma szynami jezdnymi. 4. Ułożyć tylną poprzecznicę na krawędziakach. Rys. 8: Pojedyncze krążki linowe na przednim końcu szyny napędowej 1 lina nośna słupka 1 (słupek obsługowy) 2 lina nośna słupka 2 2. Węże, kable i wolne końce lin nośnych wyciągnąć z tylnego końca szyny napędowej. Rys. 10: Tylna poprzecznica (widziana od strony szyny napędowej) 1 osłona krążka linowego 2 otwór na krążki linowe szyny napędowej Rys. 9: Podwójne krążki linowe na tylnym końcu szyny napędowej 3 lina nośna słupka 3 4 lina nośna słupka 4 i i W przedniej poprzecznicy otwór (2) jest mniejszy niż w tylnej poprzecznicy. 3. Uporządkować wolne końce lin nośnych i ułożyć zgodnie z późniejszą pozycją montażową. iiplan olinowania patrz rozdz Wyciągnąć węże i kable z końców szyny pomocniczej

32 Montaż VLH 4x pl Montaż tylnej poprzecznicy 1. Rozpakować poprzecznice. 2. Wciągnąć kabel wyłącznika krańcowego poprzecznicy przy użyciu odpowiedniej pomocy (np. sznurka) do szyny napędowej. 3. Wciągnąć liny nożne zgodnie z ich późniejszym położeniem w poprzecznicy Montaż krążków linowych 1. Wsunąć krążki linowe do osłony krążków linowych. 2. Nasmarować sworznie i wsunąć je rowkiem do przodu przez otwór w osłonie krążków linowych. 3. Wsunąć zaczep mocujący do rowka sworznia i przykręcić. Rys. 11: Wciągnąć liny nośne do tylnej poprzecznicy Uważać, aby nie zakleszczyć kabli ani węży. 4. Nasunąć poprzecznicę otworem na krążki linowe szyny napędowej. 5. Skręcić poprzecznicę z szynami jezdnymi tak, by między poprzecznicą i szyną jezdną (belką teową) pozostał luz ok. 5 mm. iinie dokręcać jeszcze śrub! 6. Kabel szyny napędowej wciągnąć do oddzielnego kanału kablowego. Rys. 13: Poprzecznica z zamontowanym krążkiem linowym 1 dźwignia bezpieczeństwa 2 lina nośna 3 krążek linowy 4 zaczep mocujący 5 sworzeń (nasmarowany) 6 zewnętrzny element prowadzący i i Zewnętrzny element prowadzący (6) jest ustawiony fabrycznie na wymiar 120 mm Montaż przedniej poprzecznicy 1. Powtórzyć opisane wyżej czynności dla przedniej poprzecznicy. 2. Przeciągnąć kable i węże szyny napędowej przez osłonę kablową przedniej poprzecznicy. Rys. 12: Przeciąganie kabli i węży

33 pl 180 VLH 4x45 Montaż 3.7 Montaż słupków Pozycjonowanie szyn jezdnych Uważać, aby nie zakleszczyć kabli ani węży. 1. Wypozycjonować szyny jezdne i poprzecznice dokładnie prostopadle względem siebie. iizmierzyć przekątne. Obie przekątne prostokąta muszą być sobie równe z tolerancją do 6 mm. 2. Dokręcić śruby mocujące poprzecznice do szyn jezdnych Ustawianie słupków 1. Przeprowadzić krążki linowe za dźwignią bezpieczeństwa poprzecznic do góry. 2. Dosunąć słupki do poprzecznic tak, by doszły do krawędzi zewnętrznych elementów prowadzących Kotwienie słupków Przestrzegać przepisów montażowych producenta dybli! Używać podkładek o wystarczających rozmiarach! iizalecane kotwy ciężkie patrz rozdz Skontrolować pozycję rygla względem drążka osadczego. Rygiel powinien leżeć na jednej linii z zewnętrzną krawędzią drążka osadczego. 2. Płyty podłogowe słupków zamocować do fundamentu kotwami ciężkimi Montaż wewnętrznych elementów prowadzących Cztery wewnętrzne elementy prowadzące przykręcić do poprzecznic. Rys. 14: Dosuwanie słupka do poprzecznicy 1 poprzecznica 2 zewnętrzny element prowadzący 3 słupek iifabrycznie zamontowane są tylko cztery zewnętrzne elementy prowadzące. Cztery wewnętrzne elementy prowadzące montuje się później. 3. Wypozycjonować słupki prostopadle do poprzecznic. Słupki nie mogą być przekręcone! 4. Dokładnie wypoziomować słupki przy użyciu poziomnicy. Rys. 15: Montaż wewnętrznych elementów prowadzących 1 pozycja zamocowania wewnętrznego elementu prowadzącego Montaż prętów zabezpieczających 1. Wkręcić nakrętkę na pręt zabezpieczający. 2. Włożyć pręt zabezpieczający od dołu do mechanizmu zabezpieczającego, a następnie przesunąć go do góry do płyty czołowej słupka. W tym celu wcisnąć dźwignię bezpieczeństwa mechanizmu zabezpieczającego do słupka. Górna nakrętka musi być osadzona równo z końcem pręta gwintowanego! 3. Przykręcić pręt zabezpieczający nakrętką i podkładką od góry. 4. W ten sam sposób zamontować pręty zabezpieczające pozostałych trzech słupków

34 Montaż VLH 4x pl Montaż lin nośnych 1. Końcówkę gwintowaną liny nośnej wsunąć od dołu do płyty czołowej słupka. 2. Przymocować końcówkę gwintowaną od góry nakrętką i podkładką. 3. Zabezpieczyć końcówkę gwintowaną dodatkowo nakrętką zabezpieczającą. 3.8 Przyłączanie jednostki obsługowej Kabel zasilający musi zostać przyłączony przez wykwalifikowanego elektryka zgodnie z normą branżową VDE Otworzyć jednostkę obsługową na słupku obsługowym. 2. Przyłączyć przewód zasilający do jednostki obsługowej zgodnie ze schematem elektrycznym (patrz rozdz. 6). iischemat elektryczny. 3. Sprawdzić przewód ochronny. 3.9 Instalacja pneumatyczna 1. Przyłączyć przewody pneumatyczne podnośnika zgodnie ze schematem pneumatycznym (patrz rozdz. 7). 2. Przyłączyć wejście sprężonego powietrza do instalacji pneumatycznej użytkownika. Rys. 16: Elementy w słupku 1 płyta czołowa słupka 2 końcówka gwintowana 3 lina nośna 4 drążek osadczy 5 blokada osadcza 6 pręt zabezpieczający iiwejście sprężonego powietrza znajduje się u góry przy agregacie hydraulicznym (połączenie z zaworem 3/2-drogowym). 3. Zespół uzdatniania sprężonego powietrza użytkownika ustawić na ciśnienie wyjściowe 8 bar. 4. W ten sam sposób zamontować liny nośne pozostałych trzech słupków. iidrążki osadcze są zamontowane w słupkach fabrycznie

35 pl 182 VLH 4x45 Montaż 3.10 Instalacja hydrauliczna Uruchamianie instalacji hydraulicznej Fabryczna próba działania została przeprowadzona z użyciem biooleju hydraulicznego. Używać tylko biooleju hydraulicznego! Zbiornik oleju należy napełnić do poziomu dolnej krawędzi pręta pomiarowego. Wlewać olej hydrauliczny najwyżej do poziomu 5 mm powyżej dolnej krawędzi. 1. Przyłączyć węże hydrauliczne w obrębie podnośnika zgodnie ze schematem hydraulicznym. iischemat hydrauliczny patrz rozdz Wlać olej hydrauliczny do zbiornika oleju agregatu hydraulicznego Podnoszenie i opuszczanie szyny jezdnej 1. Ustawić wyłącznik główny w położenie ON (I).?? Podnośnik jest włączony. 2. W podnośnikach z podnośnikiem podwoziowym: ustawić selektor trybów roboczych w pozycji 1 (szyna jezdna). 3. Nacisnąć i przytrzymywać przycisk "Podnoś" (o). "" Po krótkim czasie szyna jezdna musi się podnieść Uruchamianie podnośnika podwoziowego Ten rozdział dotyczy tylko podnośników wyposażonych w podnośnik podwoziowy Odpowietrzanie instalacji hydraulicznej podnośnika podwoziowego 1. Podnieść szynę jezdną do końca i osadzić ją w najwyższej blokadzie. 2. Ustawić selektor trybów roboczych w pozycji 2 (podnośnik podwoziowy). 3. Otworzyć nieco śruby odpowietrzające w obu cylindrach podnośnika podwoziowego. 4. Naciskać przycisk "Podnoś" (o), aż zacznie wyciekać olej hydrauliczny, a następnie dobrze dokręcić śruby odpowietrzające Montaż cięgna 1. Podnieść podnośnik podwoziowy na tyle, by mechanizm nożycowy nie zakrywał wewnętrznych stron szyn jezdnych. 2. Wprowadzić koniec cięgna z wewnętrznego ślizgacza szyny roboczej do wewnętrznego ślizgacza szyny pomocniczej i tam zaczepić. Jeżeli podnośnik nie jest podnoszony: sprawdzić kierunek obrotu silnika w agregacie hydraulicznym. Kierunek obrotu można zmieniać przez zamianę dwóch faz Odpowietrzanie instalacji hydraulicznej szyny jezdnej 1. Kilka razy podnieść i opuścić szynę jezdną przyciskami "Podnoś" i "Opuszczaj". Zbiornik oleju należy napełnić do poziomu dolnej krawędzi pręta pomiarowego. Wlewać olej hydrauliczny najwyżej do poziomu 5 mm powyżej dolnej krawędzi. Rys. 17: Wewnętrzna strona szyny pomocniczej 1 zacisk 2 nakrętka nastawcza wyłącznika bezpieczeństwa 3 ślizgacz 4 cięgno 3. Wyciągnąć koniec cięgna na tyle, by trzpień wyłącznika bezpieczeństwa znalazł się pośrodku widełek aktywujących. iicylinder hydrauliczny odpowietrza się samoczynnie podczas ruchu szyny. Może być konieczne uzupełnienie oleju hydraulicznego. Jeżeli konieczne jest dalsze odpowietrzanie: 2. otworzyć nieco śrubę odpowietrzającą cylindra hydraulicznego. 3. Zaczekać, aż zacznie wypływać olej hydrauliczny, a następnie dobrze dokręcić śrubę odpowietrzającą. 4. Opuścić szynę jezdną do końca. 5. Sprawdzić poziom oleju. Rys. 18: Wewnętrzna strona szyny napędowej 1 sprężyna 2 widełki aktywujące 3 wyłącznik bezpieczeństwa

36 Montaż VLH 4x pl 4. Dokręcić zacisk cięgna szyny pomocniczej. 5. W razie potrzeby ustawić nakrętkę nastawczą (poz. 2 na rys. 17) tak, by trzpień wyłącznika bezpieczeństwa znalazł się pośrodku widełek aktywujących (poz. 2 na rys. 18). 6. Podnieść podnośnik podwoziowy w najwyższe położenie i ponownie opuścić. Upewnić się, że trzpień znajduje się pośrodku widełek aktywujących. Jeżeli układ hydrauliczny nie jest jeszcze prawidłowo odpowietrzony, odpowietrzyć go ponownie Montaż przedniego zabezpieczenia przed odtoczeniem Przednie zabezpieczenie przed odtoczeniem wolno zamontować wyłącznie na przednim końcu lewej szyny jezdnej (szyna jezdna przy słupku obsługowym). Przykręcić zabezpieczenie przed odtoczeniem na przednim końcu lewej szyny jezdnej. iiw celu dokonania ustawień może być konieczne zmostkowanie wyłącznika bezpieczeństwa przy użyciu łącznika mostkującego jednostki obsługowej. iipodnośnik podwoziowy pracuje zależnie od obciążenia. Przy przesuwaniu pustego podnośnika mogą wystąpić nierówności Montaż ramp wjazdowych 1. Ustawić ruchome zabezpieczenie przed odtoczeniem (1) na środkowej tulei. 2. Ustawić rampę wjazdową (3) na obu zewnętrznych tulejach. Rys. 20: Przedni koniec lewej szyny jezdnej 1 zabezpieczenie przed odtoczeniem 3.14 Ustawianie łącznika monitorującego linę Podnośnik należy regulować przy podniesionej szynie jezdnej i pod obciążeniem. 1. Podnieść szynę jezdną z obciążeniem (pojazd o średniej wielkości) na wysokość około 1 metra. iinie naciskać przycisku osadzania! Szyna jezdna może być trzymana tylko przez liny nośne. Rys. 19: Montaż rampy wjazdowej 1 ruchome zabezpieczenie przed odtoczeniem 2 prowadnica drążka łożyskowego 3 rampa wjazdowa 3. Przeprowadzić drążek łożyskowy przez w sumie 7 prowadnic, aby zamocować elementy. 4. Drugą rampę wjazdową zamontować analogicznie. Kontrola: gdy szyna jezdna jest podnoszona, zabezpieczenie przed odtoczeniem musi się podnieść. gdy szyna jezdna jest opuszczona do końca, zabezpieczenie przed odtoczeniem musi się ponownie opuścić. 2. Na każdym słupku ustawić dźwignię aktywującą łącznika monitorującego linę. <Bild> iiluz między krzywkami wyłącznika krańcowego i elementem aktywującym musi być ustawiony na 1 mm. i i Gdy koniec poprzecznicy zostanie opuszczony na przeszkodę, ruch szyny jezdnej musi zostać zatrzymany. Jej podniesienie musi być jednak w dalszym ciągu możliwe

37 pl 184 VLH 4x45 Kontrola końcowa i instruktaż Wstępna regulacja lin nośnych 1. Podnieść szynę jezdną z obciążeniem (pojazd o średniej wielkości) na wysokość około 1 metra. iinie naciskać przycisku osadzania! Szyna jezdna powinna być trzymana tylko przez liny nośne. 2. Ustawić poziomnicę na szynie jezdnej. 3. Ustawić liny nośne tak, by szyna jezdna znalazła się w poziomie w kierunku podłużnym i poprzecznym Niwelowanie szyn jezdnych 4. Kontrola końcowa i instruktaż 1. VLH 4x45 zgodnie z zaleceniami (np. BGG 945 w Niemczech) należy zlecić rzeczoznawcy sprawdzenie działania i bezpieczeństwa urządzenia. 2. Użytkownika należy wprowadzić w obsługę i wyposażenie zabezpieczające. 3. Rozruch należy zgodnie z zaleceniami (np. BGG w Niemczech) udokumentować w książce kontroli. iido kontroli dokładności niwelacji należy użyć niwelatora. 1. Podnieść szynę jezdną z obciążeniem (pojazd o średniej wielkości) na wysokość około 1 metra. 2. Nacisnąć przycisk osadzania szyny jezdnej i opuścić podnośnik do pozycji blokady. 3. Ustawić drążki osadcze tak, by szyna jezdna znalazła się w poziomie w kierunku podłużnym i poprzecznym Dokładna regulacja lin nośnych 1. Krótko nacisnąć przycisk "Podnoś" (o), aby podnieść nieco szynę jezdną. 2. Skontrolować, czy szyna jezdna jest podnoszona jednocześnie w każdym z czterech narożników. 3. W razie potrzeby: wyregulować liny nośne i powtórzyć kontrolę. 4. Zabezpieczyć nakrętki lin nośnych nakrętkami zabezpieczającymi Prace końcowe 1. Połączyć wszystkie kable i węże w wiązki łącznikami kablowymi pod szynami jezdnymi. 2. Liny nośne i krążki linowe lekko naoliwić (np. smarem do łańcuchów lub olejem w sprayu). 3. Sprawdzić, czy wszystkie połączenia śrubowe są dokręcone odpowiednim momentem i zabezpieczone. 4. Ponownie sprawdzić poziom oleju Próba działania podnośnika Przeprowadzić próbę działania podnośnika z obciążeniem znamionowym

38 Wymiary VLH 4x pl 5. Wymiary iiwszystkie wymiary są podane w mm (milimetrach). iiwszystkie podane wymiary są wartościami typowymi. Mogą się one zmienić w zależności od stopnia nachylenia podłoża, właściwości podłoża i tolerancji produkcyjnych. 5.1 Fundament

39 pl 186 VLH 4x45 Wymiary 5.2 VLH VLH 4145 L

40 Wymiary VLH 4x pl 5.4 VLH VLH 4245 L / VLH 4245 LA

41 pl 188 VLH 4x45 Wymiary 5.6 VLH 4345 A 5.7 VLH 4345 L / VLH 4345 LA

42 Schematy elektryczne. VLH 4x pl 6. Schematy elektryczne. 6.1 Podnośniki bez podnośnika podwoziowego

43 pl 190 VLH 4x45 Schematy elektryczne. 6.2 Podnośniki z podnośnikiem podwoziowym

44 Instalacja pneumatyczna VLH 4x pl 7. Instalacja pneumatyczna 7.1 Podnośniki bez podnośnika podwoziowego 7.2 Podnośniki z podnośnikiem podwoziowym Rys. 21: Schemat pneumatyczny 1 wejście sprężonego powietrza (w budynku klienta) 2 zespół uzdatniania sprężonego powietrza (w budynku klienta) 3 zawór 3/2-drogowy 4 cylinder odblokowujący szynę jezdną Ciśnienie robocze: 8 bar. Rys. 23: Schemat pneumatyczny 1 wejście sprężonego powietrza (w budynku klienta) 2 zespół uzdatniania sprężonego powietrza (w budynku klienta) 3 zawór 3/2-drogowy 4 cylinder odblokowujący szynę jezdną 5 cylinder zabierający podnośnika podwoziowego Ciśnienie robocze: 8 bar. Rys. 22: Plan przewodów pneumatycznych Rys. 24: Plan przewodów pneumatycznych

45 pl 192 VLH 4x45 Instalacja hydrauliczna 8. Instalacja hydrauliczna 8.1 Podnośniki bez podnośnika podwoziowego 8.2 Podnośniki z podnośnikiem podwoziowym Rys. 26: Schemat hydrauliczny 1 cylinder hydrauliczny podnośnika 2 cylinder hydrauliczny podnośnika podwoziowego 3 tłumik opuszczania 4 zawór/cewka 5 zatyczka z prętem pomiarowym 6 zbiornik oleju 7 pompa zębata Rys. 25: Schemat hydrauliczny 1 cylinder hydrauliczny szyny jezdnej 2 tłumik opuszczania 3 zawór/cewka 4 zatyczka z prętem pomiarowym 5 zbiornik oleju 6 pompa zębata Rys. 28: Agregat hydrauliczny 1 puszka przewodowa 2 do cylindra hydraulicznego szyny jezdnej 3 do cylindrów hydraulicznych podnośnika podwoziowego 4 zatyczka z prętem pomiarowym 5 zawór 3/2-drogowy sprężonego powietrza (patrz schemat pneumatyczny) Rys. 27: Agregat hydrauliczny 1 puszka przewodowa 2 zatyczka z prętem pomiarowym 3 do cylindra hydraulicznego 4 zawór 3/2-drogowy sprężonego powietrza (patrz schemat pneumatyczny)

VLS pl Instrukcja montażu Podnośnik nożycowy

VLS pl Instrukcja montażu Podnośnik nożycowy VLS 3130 pl Instrukcja montażu Podnośnik nożycowy pl 4 VLS 3130 Spis treści 1. Stosowane symbole 5 1.1 W dokumentacji 5 1.1.1 Wskazówki ostrzegawcze opis 5 1.1.2 Symbole opis i znaczenie 5 1.2 Na produkcie

Bardziej szczegółowo

VLH 4x45. Démarrage seulement Pont élévateur á 4 colonnes. en Initial operation 4-post lift. de Erstinbetriebnahme 4-Säulen-Hebebühne

VLH 4x45. Démarrage seulement Pont élévateur á 4 colonnes. en Initial operation 4-post lift. de Erstinbetriebnahme 4-Säulen-Hebebühne VLH 4x45 de Erstinbetriebnahme 4-Säulen-Hebebühne en Initial operation 4-post lift fr Démarrage seulement Pont élévateur á 4 colonnes es Funcionamiento Inicial Elevador de cuatro columnas it Funzionamento

Bardziej szczegółowo

VLS 3132 H. pl Instrukcja montażu. Podnośnik nożycowy zdwojony

VLS 3132 H. pl Instrukcja montażu. Podnośnik nożycowy zdwojony VLS 3132 H pl Instrukcja montażu Podnośnik nożycowy zdwojony pl 4 VLS 3132 H Spis treści 1. Stosowane symbole 5 1.1 W dokumentacji 5 1.1.1 Wskazówki ostrzegawcze opis 5 1.1.2 Symbole opis i znaczenie 5

Bardziej szczegółowo

Plan zabudowy. podnośnika 2-kolumnowego VLE 2130 E

Plan zabudowy. podnośnika 2-kolumnowego VLE 2130 E Plan zabudowy podnośnika 2-kolumnowego VLE 2130 E INSTRUKCJA MONTAŻ U VLE 2130 E Stosowane symbole 2 Spis treści 1. STOSOWANE SYMBOLE 2 1.1 W dokumentacji 2 1.1.1 Wskazówki ostrzegawcze 2 1.1.2 Dodatkowe

Bardziej szczegółowo

VLS de Originalbetriebsanleitung Scheren-Hebebühne. en Original instructions Scissor Lift. Notice originale Pont élévateur à ciseaux

VLS de Originalbetriebsanleitung Scheren-Hebebühne. en Original instructions Scissor Lift. Notice originale Pont élévateur à ciseaux VLS 5140 de Originalbetriebsanleitung Scheren-Hebebühne en Original instructions Scissor Lift fr Notice originale Pont élévateur à ciseaux es Manual original Elevador de tijera it Istruzioni originali

Bardziej szczegółowo

VLH Démarrage seulement Plates-formes élévatrices à 2 colonnes. en Initial operation 2-post lifts. de Erstinbetriebnahme 2-Säulen-Hebebühne

VLH Démarrage seulement Plates-formes élévatrices à 2 colonnes. en Initial operation 2-post lifts. de Erstinbetriebnahme 2-Säulen-Hebebühne VLH 2155 de Erstinbetriebnahme 2-Säulen-Hebebühne en Initial operation 2-post lifts fr Démarrage seulement Plates-formes élévatrices à 2 colonnes es Funcionamiento Inicial Plataforma elevadora de 2 columnas

Bardziej szczegółowo

PLAN ZABUDOWY. podnośnika 2-kolumnowego VLE 2130 EL

PLAN ZABUDOWY. podnośnika 2-kolumnowego VLE 2130 EL PLAN ZABUDOWY podnośnika 2-kolumnowego VLE 2130 EL INSTRUKCJA MONTAŻ U VLE 2130 EL Stosowane symbole 2 Spis treści 1. STOSOWANE SYMBOLE 2 1.1 W dokumentacji 2 1.1.1 Wskazówki ostrzegawcze 2 1.1.2 Dodatkowe

Bardziej szczegółowo

VLS 5140 L/LA. Notice originale Plates-formes élévatrices à 2 colonnes. de Originalbetriebsanleitung Scheren-Hebebühne

VLS 5140 L/LA. Notice originale Plates-formes élévatrices à 2 colonnes. de Originalbetriebsanleitung Scheren-Hebebühne VLS 5140 L/LA de Originalbetriebsanleitung Scheren-Hebebühne en Original instructions Scissor Lift fr Notice originale Plates-formes élévatrices à 2 colonnes es Manual original Plataformas elevadoras de

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr Instrukcja obsługi Podnośnika hydraulicznego Art. nr 0715 93 80 Bezpieczna praca z urządzeniem jest możliwa tylko po dokładnym przeczytaniu oraz przestrzeganiu instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeństwa.

Bardziej szczegółowo

VLH de Originalbetriebsanleitung 2-Säulen-Hebebühne. en Original instructions 2-post lift. Notice originale Pont élévateur à 2 colonnes

VLH de Originalbetriebsanleitung 2-Säulen-Hebebühne. en Original instructions 2-post lift. Notice originale Pont élévateur à 2 colonnes VLH 2140 de Originalbetriebsanleitung 2-Säulen-Hebebühne en Original instructions 2-post lift fr Notice originale Pont élévateur à 2 colonnes es Manual original Elevador de dos columnas it Istruzioni originali

Bardziej szczegółowo

VLH Notice originale Pont élévateur à 2 colonnes. en Original instructions 2-post lift. de Originalbetriebsanleitung 2-Säulen-Hebebühne

VLH Notice originale Pont élévateur à 2 colonnes. en Original instructions 2-post lift. de Originalbetriebsanleitung 2-Säulen-Hebebühne VLH 2155 de Originalbetriebsanleitung 2-Säulen-Hebebühne en Original instructions 2-post lift fr Notice originale Pont élévateur à 2 colonnes es Manual original Elevador de dos columnas it Istruzioni originali

Bardziej szczegółowo

VLH 2140. Notice originale Plates-formes élévatrices à 2 colonnes. en Original instructions 2-column lifting platforms

VLH 2140. Notice originale Plates-formes élévatrices à 2 colonnes. en Original instructions 2-column lifting platforms VLH 2140 de Originalbetriebsanleitung 2-Säulen-Hebebühne en Original instructions 2-column lifting platforms fr Notice originale Plates-formes élévatrices à 2 colonnes es Manual original Plataformas elevadoras

Bardziej szczegółowo

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII Lampa sufitowa pl Instrukcja montażu 91712HB54XVII 2017-06 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować

Bardziej szczegółowo

VLE 2130 E. de Originalbetriebsanleitung 2-Säulen-Hebebühne. en Original instructions 2-post lift. Notice originale Pont élévateur á 2 colonnes

VLE 2130 E. de Originalbetriebsanleitung 2-Säulen-Hebebühne. en Original instructions 2-post lift. Notice originale Pont élévateur á 2 colonnes VLE 2130 E de Originalbetriebsanleitung 2-Säulen-Hebebühne en Original instructions 2-post lift fr Notice originale Pont élévateur á 2 colonnes es Manual original Elevador de dos columnas it Istruzioni

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie

Bardziej szczegółowo

Spis treści 156 VLH Kontrola końcowa i instruktaż 170

Spis treści 156 VLH Kontrola końcowa i instruktaż 170 156 VLH 2140 Spis treści 1. Stosowane symbole 157 1.1 W dokumentacji 157 1.1.1 Ostrzeżenia struktura i znaczenie 157 1.1.2 Symbole w tej dokumentacjii 157 1.2 Na produkcie 157 2. Wstęp 158 2.1 Ważność

Bardziej szczegółowo

Instrukcja oryginalna. Zestaw holowniczy CX T. Dodatek do serii instrukcji obsługi wózka PL - 02/2012

Instrukcja oryginalna. Zestaw holowniczy CX T. Dodatek do serii instrukcji obsługi wózka PL - 02/2012 Instrukcja oryginalna Zestaw holowniczy CX T Dodatek do serii instrukcji obsługi wózka holowniczego CX T 1050 51048070060 PL - 02/2012 Spis treści g 1 Wprowadzenie Informacje o dokumentacji... 2 Podstawowe

Bardziej szczegółowo

en Original instructions Short-stroke scissor lifting platform

en Original instructions Short-stroke scissor lifting platform VLS 3130 de Originalbetriebsanleitung Kurzhubscheren-Hebebühne en Original instructions Short-stroke scissor lifting platform fr Notice originale Pont élévateur à ciseaux à course courte es Manual original

Bardziej szczegółowo

VLS de Erstinbetriebnahme Scheren-Hebebühne. en Initial operation Scissor lift. Démarrage seulement Pont élévateur à ciseaux

VLS de Erstinbetriebnahme Scheren-Hebebühne. en Initial operation Scissor lift. Démarrage seulement Pont élévateur à ciseaux VLS 5140 de Erstinbetriebnahme Scheren-Hebebühne en Initial operation Scissor lift fr Démarrage seulement Pont élévateur à ciseaux es Funcionamiento Inicial Elevador de tijera it Funzionamento iniziale

Bardziej szczegółowo

VLE 2130 EL. de Originalbetriebsanleitung 2-Säulen-Hebebühne. en Original instructions 2-post lift. Notice originale Pont élévateur á 2 colonnes

VLE 2130 EL. de Originalbetriebsanleitung 2-Säulen-Hebebühne. en Original instructions 2-post lift. Notice originale Pont élévateur á 2 colonnes VLE 2130 EL de Originalbetriebsanleitung 2-Säulen-Hebebühne en Original instructions 2-post lift fr Notice originale Pont élévateur á 2 colonnes es Manual original Elevador de dos columnas it Istruzioni

Bardziej szczegółowo

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91594HB54XVII L N

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91594HB54XVII L N Lampa sufitowa L N pl Instrukcja montażu 91594HB54XVII 2017-06 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i

Bardziej szczegółowo

en Initial operation 2-column lifting platforms it Funzionamento iniziale Ponte sollevatore a 2 colonne

en Initial operation 2-column lifting platforms it Funzionamento iniziale Ponte sollevatore a 2 colonne VLH 2140 de Erstinbetriebnahme 2-Säulen-Hebebühne en Initial operation 2-column lifting platforms fr Démarrage seulement Plates-formes élévatrices à 2 colonnes es Funcionamiento Inicial Plataformas elevadoras

Bardziej szczegółowo

Podstawka do regulatora bezprzewodowego

Podstawka do regulatora bezprzewodowego Instrukcja montażu i obsługi Podstawka do regulatora bezprzewodowego DS-1 6720889395 (2018/10) pl Spis treści Spis treści 1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa......................................

Bardziej szczegółowo

1. Stosowane symbole. Spis treści

1. Stosowane symbole. Spis treści pl 4 VLE 2130 E Stosowane symbole Spis treści 1. Stosowane symbole 4 1.1 W dokumentacji 4 1.1.1 Wskazówki ostrzegawcze opis 4 1.1.2 Symbole opis i znaczenie 4 1.2 Na produkcie 5 2. Wskazówki ogólne 5 2.1

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyny powietrzne STOPAIR 4 A691291 do 94 INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Uważnie przeczytać przed każdą czynnością i zachować do późniejszego wglądu SPIS TREŚCI 1- CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA... Strona

Bardziej szczegółowo

Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO Stron 7 Strona 1 Spis treści 1. Rysunek poglądowy maszyny 2 2. Podstawowe dane techniczne

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Blacha prowadząca popiół. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Blacha prowadząca popiół. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN lacha prowadząca popiół do Vitoligno 300-H, 80 do 101 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.

Bardziej szczegółowo

Wózki z podnoszoną platformą. TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg

Wózki z podnoszoną platformą. TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg Wózki z podnoszoną platformą TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg Instrukcja obsługi i konserwacji TFE-111156/300 TFE-111158/500

Bardziej szczegółowo

Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110

Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110 INSTRUKCJA OBSŁUGI Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110 Nr produktu 108417 Strona 1 z 6 Wersja 10/11 Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110 Przeznaczenie Produkt jest przeznaczony do pomiaru temperatury

Bardziej szczegółowo

MINI PIEKARNIK R-2148

MINI PIEKARNIK R-2148 Instrukcja obsługi MINI PIEKARNIK R-2148 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu 91709HB54XVII

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu 91709HB54XVII Lampa sufitowa LED pl Instrukcja montażu 91709HB54XVII 2017-06 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504

Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504 Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

PLATFORMA ROBOCZA DO WÓZKA WIDŁOWEGO TYP 300

PLATFORMA ROBOCZA DO WÓZKA WIDŁOWEGO TYP 300 PLATFORMA ROBOCZA DO WÓZKA WIDŁOWEGO TYP 300 Strona 1 z 11 SPIS TREŚCI: 1. Uwagi ogólne 1.1 Przeznaczenie 1.2 Informacje o urządzeniu 2. Zasady bezpieczeństwa 2.1 Ogólne zasady bezpieczeństwa 2.2 Wskazówki

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA MODEL: ELS 30 M (400V) INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym

Bardziej szczegółowo

OW REINFORCED PUMP TP

OW REINFORCED PUMP TP Uzupełnienia do instrukcji eksploatacji Opcja fabryczna PL OW DRIVE 4D OW REINFORCED PUMP TP Przestrzegać dokumentacji systemu! Informacje ogólne Przeczytać instrukcję obsługi! Przestrzeganie instrukcji

Bardziej szczegółowo

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu 88346HB54XVII

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu 88346HB54XVII Lampa sufitowa LED pl Instrukcja montażu 88346HB54XVII 2017-07 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i

Bardziej szczegółowo

Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2

Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2 strona 1/9 Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2 strona 2/9 WSTĘP Słowo wstępne Podręcznik użytkownika został napisany z w celu zaznajomienia użytkownika z elektromechanicznym zaworem

Bardziej szczegółowo

Viesmann. Instrukcja montażu. Ruszt. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. do Vitoligno 300-C, 60 do 70 kw

Viesmann. Instrukcja montażu. Ruszt. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. do Vitoligno 300-C, 60 do 70 kw Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu Viesmann Ruszt do Vitoligno 300-C, 60 do 70 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

SPIS TREŚCI 1. OPIS I CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 2. INSTALACJA 3. DZIAŁANIE 4. DZIAŁANIE MANUALNE 5. SZCZEGÓLNE ZASTOSOWANIA 6. KONSERWACJA 7.

SPIS TREŚCI 1. OPIS I CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 2. INSTALACJA 3. DZIAŁANIE 4. DZIAŁANIE MANUALNE 5. SZCZEGÓLNE ZASTOSOWANIA 6. KONSERWACJA 7. SEVEN SPIS TREŚCI 1. OPIS I CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 2. INSTALACJA 3. DZIAŁANIE 4. DZIAŁANIE MANUALNE 5. SZCZEGÓLNE ZASTOSOWANIA 6. KONSERWACJA 7. NAPRAWA 1 Napęd SEVEN stosowany jest do bram przesuwnych

Bardziej szczegółowo

1. Zawsze kontrolować napięcie sieciowe, czy jest zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamionowej. W

1. Zawsze kontrolować napięcie sieciowe, czy jest zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamionowej. W Art.-Nr.: 22.551.18 I.-Nr.: 01017 BT-EH 250 A Uwaga! Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu proszę dokładnie zapoznać

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI (tłumaczenie) Ciężki stół podnośny Typ 1097.0,75 1097.1,25 8718.0,2

INSTRUKCJA OBSŁUGI (tłumaczenie) Ciężki stół podnośny Typ 1097.0,75 1097.1,25 8718.0,2 1. Grupy użytkowników Zadania Operator Obsługa, kontrola wzrokowa Personel wykwalifikowany INSTRUKCJA OBSŁUGI (tłumaczenie) Ciężki stół podnośny Typ 1097.0,75 1097.1,25 8718.0,2 Montaż, demontaż, naprawa,

Bardziej szczegółowo

GRZEJNIK MICA R-070/R-075

GRZEJNIK MICA R-070/R-075 Instrukcja obsługi GRZEJNIK MICA R-070/R-075 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW Instrukcja montażu i obsługi Termowentylator Nr zamówienia: hl185-d_ba 1 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa EN-6 2 Dane techniczne EN-6 3 Instalacja EN-6

Bardziej szczegółowo

Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty)

Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty) 1 z 6 służy do wytłumienia hałasu powstającego na łączeniu pompy oraz łącznika pompa-silnik, poprzez odseparowanie tych dwóch elementów. Spis treści 1 Dane techniczne Wskazówki 3.1 Wskazówki ogólne 3.

Bardziej szczegółowo

Centronic EasyControl EC541-II

Centronic EasyControl EC541-II Centronic EasyControl EC541-II pl Instrukcja montażu i obsługi Pilot Ważne informacje dla: montera / elektryka / użytkownika Prosimy przekazać je odpowiednim osobom! Użytkownik winien zachować niniejszą

Bardziej szczegółowo

SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100

SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100 Instrukcja obsługi SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W Instrukcja obsługi 1. OPIS 2. PODŁĄCZANIE URZĄDZENIA Podłącz czerwony przewód z czerwonego zacisku (+) akumulatora do czerwonego gniazda

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej 60 0048 0/000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Moduły do sterowników Logamatic 4xx FM 44 FM 44 FM 45 FM 454 4 FM 445 ZM 44 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Wstęp Ważniejsze

Bardziej szczegółowo

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810 Instrukcja obsługi FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY

Instrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY Instrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna (uważnie przeczytać przed każdą czynnością dotyczącą grzejnika i zachować do wglądu) 1 - DANE TECHNICZNE Grzejnik jest urządzeniem

Bardziej szczegółowo

Żyrandol. Instrukcja montażu 88448HB11XVII

Żyrandol. Instrukcja montażu 88448HB11XVII Żyrandol pl Instrukcja montażu 88448HB11XVII 2016-09 335 755 Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować produkt wyłącznie

Bardziej szczegółowo

Kruszarka do lodu TRHB-12

Kruszarka do lodu TRHB-12 Kruszarka do lodu TRHB-12 Instrukcja obsługi i instalacji Niniejsza instrukcja przygotowana została w celu zapewnienia poprawnej i bezpiecznej eksploatacji urządzenia. WARUNKI BEZPIECZNEJ PRACY Używając

Bardziej szczegółowo

Centronic EasyControl EC545-II

Centronic EasyControl EC545-II Centronic EasyControl EC545-II pl Instrukcja montażu i obsługi Pilot 5-kanałowy Ważne informacje dla: montera / elektryka / użytkownika Prosimy przekazać je odpowiednim osobom! Użytkownik winien zachować

Bardziej szczegółowo

Przepływowy podgrzewacz wody grzewczej

Przepływowy podgrzewacz wody grzewczej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Przepływowy podgrzewacz wody grzewczej do kotła Vitocal 200-S Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

WENTYLATOR BIURKOWY R-856

WENTYLATOR BIURKOWY R-856 Instrukcja obsługi WENTYLATOR BIURKOWY R-856 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

PODNOŚNIK HYDRAULICZNY 2t (model: TA820012)

PODNOŚNIK HYDRAULICZNY 2t (model: TA820012) PL PODNOŚNIK HYDRAULICZNY 2t (model: TA820012) INSTRUKCJA OBSŁUGI PL -1- Dziękujemy Państwu za zakup tego produktu. Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi przed rozpoczęciem użytkowania.

Bardziej szczegółowo

Centronic EasyControl EC541-II

Centronic EasyControl EC541-II Centronic EasyControl EC541-II pl Instrukcja montażu i obsługi Pilot Ważne informacje dla: montera / elektryka / użytkownika Prosimy przekazać je odpowiednim osobom! Użytkownik winien zachować niniejszą

Bardziej szczegółowo

1 Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję obsługi. 2 Po pierwszym użyciu dociągnąć wszystkie śruby; potem

1 Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję obsługi. 2 Po pierwszym użyciu dociągnąć wszystkie śruby; potem Znaki ostrzegawcze wskazują możliwe miejsca zagrożenia; podają wskazówki zapewniające bezpieczną pracę maszyną. Znaki ostrzegawcze są składową częścią maszyny. Znaki ostrzegawcze należy zawsze utrzymywać

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA NAPĘDÓW SERII 35 I 45 BD

INSTRUKCJA NAPĘDÓW SERII 35 I 45 BD Dane techniczne Napędy typu BD przeznaczone są do zautomatyzowania pracy rolet zewnętrznych lub bram rolowanych. Posiadają mechanizm detekcji przeszkód, dzięki któremu silnik wyczuwając opór na swojej

Bardziej szczegółowo

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016 Instrukcja obsługi PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

TTW 25000 S / TTW 35000 S

TTW 25000 S / TTW 35000 S TTW 25000 S / TTW 35000 S PL INSTRUKCJA OBSŁUGI DMUCHAWA TRT-BA-TTW25000S35000S-TC-001-PL SPIS TREŚCI 01. Informacje ogólne....................... 01 02. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa...... 01 03.

Bardziej szczegółowo

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 88169HB1XVII

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 88169HB1XVII Lampa sufitowa pl Instrukcja montażu 88169HB1XVII 2016-08 334 063 Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować produkt wyłącznie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34

Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34 Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34 Uwaga: Ten przewodnik jest tylko pomocą przy montażu. Ten przewodnik nie jest substytutem dla oryginalnej instrukcji. Urządzenia mogą być obsługiwane

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400

Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400 Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza Instrukcja obsługi Dyfuzyjny nawilżacz B 400 Najprostszy w obsłudze Najprostszy w czyszczeniu; Cicha praca Automatyczny higrostat Automatyczny wyłącznik Dry-Pol

Bardziej szczegółowo

Spis treści 156 VLH 2155. 4. Kontrola końcowa i instruktaż 170

Spis treści 156 VLH 2155. 4. Kontrola końcowa i instruktaż 170 156 VLH 2155 Spis treści 1. Stosowane symbole 157 1.1 W dokumentacji 157 1.1.1 Ostrzeżenia struktura i znaczenie 157 1.1.2 Symbole w tej dokumentacjii 157 1.2 Na produkcie 157 2. Wstęp 158 2.1 Ważność

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na G 230 do kotła Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 96228HB43XVIII

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 96228HB43XVIII Lampa sufitowa pl Instrukcja montażu 96228HB43XVIII 2018-01 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dok - ładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i

Bardziej szczegółowo

Centronic EasyControl EC545-II

Centronic EasyControl EC545-II Centronic EasyControl EC545-II pl Instrukcja montażu i obsługi Pilot 5-kanałowy Ważne informacje dla: montera / elektryka / użytkownika Prosimy przekazać je odpowiednim osobom! Użytkownik winien zachować

Bardziej szczegółowo

Moduł radiowy B-Tronic RCU

Moduł radiowy B-Tronic RCU Moduł radiowy B-Tronic RCU pl Informacja techniczna Moduł radiowy dla WDC RotoComfort i8 Ważne informacje dla: montera / elektryka / użytkownika Prosimy przekazać je odpowiednim osobom! Użytkownik winien

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi (PL)

Instrukcja obsługi (PL) Instrukcja obsługi (PL) HURTOWNIA Więcław-Wiśniewski s.c. 46-380 Dobrodzień (Rzędowice), ul. Oleska 2 Tel.: +48 609 800 511 Mail: biuro@mototechnik.pl www.mototechnik.pl Instrukcja obsługi Wózek do kół

Bardziej szczegółowo

MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW

MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW Szanowny Kliencie Przed podłączeniem urządzenia dokładnie przeczytaj całą instrukcję obsługi, aby niewłaściwym użytkowaniem nie

Bardziej szczegółowo

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zabezpieczający ogranicznik temperatury Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

SUSZARKA DO WŁOSÓW. Prestige

SUSZARKA DO WŁOSÓW. Prestige SUSZARKA DO WŁOSÓW P7 Prestige Suszarka hotelowa przeznaczona jest wyłącznie do użytku w obiektach noclegowych. Suszarka nie jest przeznaczona do użytku w obiektach o bardzo dużym obciążeniu (tj. baseny,

Bardziej szczegółowo

R-207. Instrukcja obsługi TOSTER. Toster R-207

R-207. Instrukcja obsługi TOSTER. Toster R-207 Instrukcja obsługi TOSTER R-207 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją obsługi. Z urządzenie należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi EL 9/ 15 / 22 Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym

Bardziej szczegółowo

Nakrętka zaciskowa KTR

Nakrętka zaciskowa KTR 1 z 7 wytwarza duży nacisk na śrubie poprzez dokręcenie śrub dociskowych nakrętki przy użyciu stosunkowo małego momentu dokręcania. Spis treści 1 Dane techniczne 2 2 Wskazówki 2 2.1 Wskazówki ogólne 2

Bardziej szczegółowo

Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu

Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu D-807 Rheine 1010 PL 1 z 6 Łącznik aluminiowy jest elementem łączącym silnik elektryczny z pompą hydrauliczną. Łączniki pompa-silnik, w zależności od rozmiaru, mogą być wykonane z aluminium, żeliwa szarego,

Bardziej szczegółowo

Blokada parkingowa na pilota

Blokada parkingowa na pilota Blokada parkingowa na pilota Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup blokady parkingowej na pilota. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie

Bardziej szczegółowo

Szafka sterownicza typu ABS CP 151-254

Szafka sterownicza typu ABS CP 151-254 15975197PL (12/2014) Instrukcja instalacji i eksploatacji www.sulzer.com 2 Instrukcja instalacji i eksploatacji Szafka sterownicza typu ABS CP 151 153 253 254 Spis treści 1 Ogólne... 3 1.1 Moduł sterujący...

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Termometry bimetaliczne dla ciepłownictwa, wentylacji i klimatyzacji

Instrukcja obsługi. Termometry bimetaliczne dla ciepłownictwa, wentylacji i klimatyzacji Instrukcja obsługi Termometry bimetaliczne dla ciepłownictwa, wentylacji i klimatyzacji Termometry bimetaliczne dla ciepłownictwa, wentylacji i klimatyzacji 2 Spis treści Spis treści 1. Informacje ogólne

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00

Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00 Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00 02 Instrukcja obsługi - grzejnik elektryczny EWH-2000W 1 OPIS SYMBOLI Produkt jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami zawartymi w dyrektywach Unii

Bardziej szczegółowo

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA I N S T RU KC JA O B S Ł U G I PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA PD-3500 TYP MANTA Zakład Sprzętu Nurkowego MANTA 45-054 OPOLE, ul. Grunwaldzka 38a E-mail: info@manta-tech.eu www.manta-tech.eu Tel./fax: +48 77 454

Bardziej szczegółowo

Zasilacze z serii DR i DRP Instrukcja obsługi

Zasilacze z serii DR i DRP Instrukcja obsługi Zasilacze z serii DR i DRP Instrukcja obsługi Spis treści 1. Opis techniczny... 2 2. Obsługa... 4 2.1 Połączenia z obwodami zewnętrznymi... 4 2.2 Regulacja napięcia wyjściowego... 4 2.3 Sygnalizacja optyczna

Bardziej szczegółowo

Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118

Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118 INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118 Strona 1 z 6 Nr artykułu 21067 Kompresor programowalny Spis treści 1. Przeznaczenie do użycia 4 2. Specyfikacje 4 3. Wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

Komora spalania i dno szczelinowe

Komora spalania i dno szczelinowe Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu Viesmann Komora spalania i dno szczelinowe do Vitoligno 300-C, 60 do 70 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi. Moduł NFC do sterowników BDC-i440

Instrukcja montażu i obsługi. Moduł NFC do sterowników BDC-i440 Moduł NFC pl Instrukcja montażu i obsługi Moduł NFC do sterowników BDC-i440 Ważne informacje dla: montera / elektryka / użytkownika Prosimy przekazać je odpowiednim osobom! Użytkownik winien zachować niniejszą

Bardziej szczegółowo

Pierścień tłumiący DT i DTV

Pierścień tłumiący DT i DTV 1 z 5 DT służy do wytłumienia hałasu powstającego na łączeniu układu napędu (silnik - łącznik pompa-silnik - pompa) z pokrywą zbiornika lub płytą bazową. Spis treści 1 Dane techniczne 2 2 Wskazówki 2.1

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l. INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00 carlo de giorgi s.r.l. UWAGA: w przypadku uszkodzenia lub awarii urządzenia w celu naprawy należy skontaktować się z serwisem: Sanitex

Bardziej szczegółowo

DPS-3203TK-3. Zasilacz laboratoryjny 3kanałowy. Instrukcja obsługi

DPS-3203TK-3. Zasilacz laboratoryjny 3kanałowy. Instrukcja obsługi DPS-3203TK-3 Zasilacz laboratoryjny 3kanałowy Instrukcja obsługi Specyfikacje Model DPS-3202TK-3 DPS-3203TK-3 DPS-3205TK-3 MPS-6005L-2 Napięcie wyjściowe 0~30V*2 0~30V*2 0~30V*2 0~60V*2 Prąd wyjściowy

Bardziej szczegółowo

Szklany czajnik z regulacją temperatury

Szklany czajnik z regulacją temperatury Szklany czajnik z regulacją temperatury Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup czajnika z wyłącznikiem bezpieczeństwa, możliwością wyboru temperatury, wskaźnikiem poziomu wody i sygnałem dźwiękowym. Prosimy

Bardziej szczegółowo

Termostat przylgowy BRC

Termostat przylgowy BRC Kunda, Termostat przylgowy BRC Instrukcja obsługi i montażu CE AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 32 330 33 55; Fax. 32 330 33 51; www.afriso.pl 11.2010 0 Spis treści 1. Objaśnienia

Bardziej szczegółowo

Laser AL 02. Strona 1 z 5

Laser AL 02. Strona 1 z 5 INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 590818 Laser AL 02 Strona 1 z 5 Opis funkcji Laser AL-02 jest wyposażony w czerwony laser, którego promień jest odchylany przez dwa lusterka znajdujące się na obracających

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi młynka do kawy UKM1. Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.

Instrukcja obsługi młynka do kawy UKM1. Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja obsługi młynka do kawy UKM1 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla

Bardziej szczegółowo

Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35113, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 155 x 155 x 400 mm

Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35113, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 155 x 155 x 400 mm INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1227603 Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35113, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 155 x 155 x 400 mm Strona 1 z 5 Dziękujemy za zakupienie naszego produktu. Nasz produkt jest

Bardziej szczegółowo

Przejściówka przeciwprzepięciowa

Przejściówka przeciwprzepięciowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Przejściówka przeciwprzepięciowa Nr produktu: 611503 Strona 1 z 7 Spis treści WSTĘP... 2 ZAKRES DOSTAWY... 2 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 DLA WŁASNEGO BEZPIECZEŃSTWA... 3 PRZEZNACZENIE...

Bardziej szczegółowo

Proces instalacji podnośnika dwukolumnowego

Proces instalacji podnośnika dwukolumnowego Proces instalacji podnośnika dwukolumnowego Uwaga! Te wskazówki służą jako pomoc przy instalacji podnośnika. Porady nadają się do użytku tylko z właściwą instrukcją obsługi, należy przestrzegać specyfikacji,

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. AKCESORIA OPCJONALNE DLA KLIMATYZATORÓW Interfejs do split Nr 9317807043-01 INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. Spis treści 1. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA... 1 2. INFORMACJE O URZĄDZENIU

Bardziej szczegółowo