VLH Notice originale Plates-formes élévatrices à 2 colonnes. en Original instructions 2-column lifting platforms

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "VLH 2140. Notice originale Plates-formes élévatrices à 2 colonnes. en Original instructions 2-column lifting platforms"

Transkrypt

1 VLH 2140 de Originalbetriebsanleitung 2-Säulen-Hebebühne en Original instructions 2-column lifting platforms fr Notice originale Plates-formes élévatrices à 2 colonnes es Manual original Plataformas elevadoras de dos columnas it Istruzioni originali Ponte sollevatore a 2 colonne nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing pt Manual original 2-koloms hefplatforms Plataformas elevatórias de coluna dupla cs Původní návod k používání tr Orijinal işletme talimatı Dvousloupová zvedací plošina 2 sütunlu kaldırma liftleri sv Bruksanvisning i original 2-pelarlyftar pl Instrukcją oryginalną Podnośniki dwusłupkowe zh 4

2 pl 140 VLH 2140 Spis treści 1. Stosowane symbole W dokumentacji Ostrzeżenia struktura i znaczenie Symbole w tej dokumentacjii Na produkcie Ważne wskazówki Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Napięcie sieciowe Niebezpieczeństwo obrażeń i zmiażdżenia Obowiązki przedsiębiorcy Eksploatacja podnośników Badanie podnośników Zakres badań Badania regularne Badania nadzwyczajne Książka przeglądów Opis produktu Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Grupa użytkowników Warianty produktu Zakres dostawy Akcesoria dodatkowe Wskazówki dotyczące transportu Montaż i pierwsze uruchomienie Prace wstępne ze strony użytkownika Zapotrzebowanie na miejsce Fundament i przyłącza Opis urządzenia Przegląd Mechanizm podnoszący Ramiona nośne Talerze wsporcze i tuleje dystansowe Pulpit sterowniczy Urządzenia zabezpieczające Wskazówki w przypadku usterek Zakłócenia działania podnośnika Opuszczanie awaryjne przy braku zasilania Konserwacja Czego należy koniecznie przestrzegać przy serwisowaniu Czyszczenie Części zamienne i eksploatacyjne Konserwacja ze strony użytkownika Umowa konserwacyjna Plan konserwacji Wyłączenie z eksploatacji Tymczasowe wyłączenie z eksploatacji Zmiana miejsca Usuwanie i złomowanie Materiały szkodliwe dla środowisk wodnych VLH 2140 i akcesoria Dane techniczne Warunki otoczenia Eksploatacja Składowanie i transport Parametry Podnośnik Parametry robocze Prąd elektryczny Instalacja hydrauliczna Emisja dźwięków Wymiary i masa Ramiona nośne Krótkie ramiona nośne Długie ramiona nośne Kompatybilność elektromagnetyczna Obsługa Czego należy bezwzględnie przestrzegać podczas obsługi Włączanie Czynności przygotowawcze Umieszczanie pojazdu na podnośniku Podnoszenie pojazdu Podczas pracy przy pojeździe Opuszczanie pojazdu Wyprowadzanie pojazdu Wyłączanie 151

3 Stosowane symbole VLH pl 1. Stosowane symbole 1.1 W dokumentacji Ostrzeżenia struktura i znaczenie Ostrzeżenia wskazują na niebezpieczeństwa i ich skutki dla użytkownika lub osób znajdujących się w pobliżu. Ponadto ostrzeżenia opisują działania dotyczące unikania tych niebezpieczeństw. Decydujące znaczenie ma hasło. Pokazuje ono prawdopodobieństwo wystąpienia oraz wielkość niebezpieczeństwa w przypadku nieprzestrzegania: Hasło NIEBEZ- PIECZEŃSTWO OSTRZEŻENIE UWAGA Prawdopodobieństwowystąpienia Bezpośrednio grożące niebezpieczeństwo Możliwe grożące niebezpieczeństwo Możliwa niebezpieczna sytuacja Wielkość niebezpie - czeństwa w razie nieprzestrzegania zasad Śmierć lub ciężkie obrażenia ciała Śmierć lub ciężkie obrażenia ciała Lekkie obrażenia ciała Poniżej przedstawione jest przykładowo ostrzeżenie "Części przewodzące prąd" z hasłem NIEBEZPIECZEŃSTWO: NIEBEZPIECZEŃSTWO części przewodzące prąd podczas otwierania VLE 2130 E! Obrażenia, zakłócenia pracy serca lub śmierć spowodowane porażeniem prądem elektrycznym po dotknięciu części przewodzących prąd. Przy urządzeniach elektrycznych lub osprzęcie mogą pracować tylko wykwalifikowani elektrycy lub osoby przeszkolone pod kierownictwem i nadzorem wykwalifikowanego elektryka. Przed otwarciem VLE 2130 E należy odłączyć go od napięcia sieciowego. 1.2 Na produkcie! Należy przestrzegać wszystkie symbole ostrzegawcze na produktach i utrzymywać je w stanie umożliwiającym odczytanie! NIEBEZPIECZEŃSTWO części przewodzące prąd podczas otwierania VLH 2140! Obrażenia, zakłócenia pracy serca lub śmierć spowodowane porażeniem prądem elektrycznym po dotknięciu części przewodzących prąd (np. wyłącznik główny, płytki drukowane). Przy urządzeniach elektrycznych lub osprzęcie mogą pracować tylko wykwalifikowani elektrycy lub osoby przeszkolone pod kierownictwem i nadzorem wykwalifikowanego elektryka. Przed otwarciem urządzenia VLH 2140 należy je odłączyć. Utylizacja Zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne wraz z przewodami i bateriami/akumula torami należy usuwać oddzielnie od odpadów domowych. Zabrania się przewożenia osób na ramionach nośnych lub w pojeździe. Skrócona instrukcja obsługi Symbole w tej dokumentacjii Symbol Nazwa Znaczenie! i e " Uwaga Informacja Działania wielokrokowe Działanie jednokrokowe Wynik pośredni Wynik końcowy Ostrzega przed możliwymi szkodami rzeczowymi. Wskazówki dotyczące zastosowania i inne użyteczne informacje. Polecenie złożone z wielu kroków Polecenie złożone z jednego kroku. W ramach danego polecenia widoczny jest wynik pośredni. Na koniec danego polecenia widoczny jest wynik końcowy. Rys. 1: Skrócona instrukcja obsługi 1 Przeczytać oryginalną instrukcję obsługi. Obsługa tylko przez upoważnione osoby. 2 Zabrania się przewożenia osób. 3 Nie kłaść na podnośniku żadnych przedmiotów. Zakres ruchu musi być wolny. 4 Nie podnosić pojazdu jednostronnie. 5 Trzymać osoby i zwierzęta z daleka od podnośnika. 6 Niebezpieczeństwo zmiażdżenia stóp przy opuszczaniu. 7 Sprawdzić po podniesieniu pojazdu z podłoża, czy masa pojazdu jest stabilna. Obserwować pojazd podczas podnoszenia i opuszczania. 8 Niebezpieczeństwo przewrócenia pojazdu przy demontażu i montażu ciężkich części.

4 pl 142 VLH 2140 Ważne wskazówki 2. Ważne wskazówki Przed uruchomieniem, podłączeniem i użyciem produktów Beissbarth należy koniecznie starannie zapoznać się ze wskazówkami/instrukcjami obsługi, a w szczególności z zasadami bezpieczeństwa. Wykluczy to niebezpieczeństwo nieprawidłowej obsługi produktów Bosch i związaną z tym możliwość zranienia użytkownika oraz uszkodzenia urządzenia. W przypadku przekazania produktu Beissbarth osobom trzecim należy oprócz instrukcji obsługi przekazać im także wskazówki bezpieczeństwa i informacje dotyczące eksploatacji zgodnej z przeznaczeniem. Faktu użycia produktu jest równoznaczny z uznaniem następujących postanowień: Prawa autorskie Załączone instrukcje stanowią własność firmy albo jej dostawców i są chronione przed kopiowaniem ustawami o prawie autorskim, umowami międzynarodowymi i innymi przepisami prawa międzynarodowego. Kopiowanie lub sprzedawanie instrukcji w całości lub we fragmentach jest niedopuszczalne i karalne; w przypadku naruszenia prawa firma zastrzega sobie prawo do ścigania karnego i dochodzenia roszczeń odszkodowawczych. Rękojmia Stosowanie niezaaprobowanego sprzętu powoduje modyfikację naszych produktów, a tym samym wykluczenie jakiejkolwiek odpowiedzialności i rękojmi, także wtedy, gdy sprzęt ten został w międzyczasie usunięty. 3. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 3.1 Napięcie sieciowe Uszkodzone izolacje i inne usterki mogą doprowadzić do sytuacji, w której dostępne dla operatora elementy znajdują się pod napięciem. Środki bezpieczeństwa: Używać wyłącznie dołączonego lub atestowanego przewodu sieciowego. Wymieniać przewody z uszkodzoną izolacją. Nie otwierać pulpitu sterowniczego. 3.2 Niebezpieczeństwo obrażeń i zmiażdżenia W przypadku zbyt dużego ciężaru pojazdu, nieprawidłowego jego podparcia czy też usunięcia ciężkich przedmiotów istnieje niebezpieczeństwo spadnięcia pojazdu z ramion nośnych czy też jego przewrócenia. Środki bezpieczeństwa: Podnośnik należy użytkować tylko zgodnie z przeznaczeniem. Przestrzegać ostrzeżeń podczas obsługi (rozdz. 6). Dokładnie przeczytać i przestrzegać wszystkich wskazówek zawartych w rozdziale 6.1. W naszych produktach nie wolno dokonywać żadnych modyfikacji. Nasze produkty muszą być używane wyłącznie przy zastosowaniu oryginalnego osprzętu i oryginalnych części zamiennych. W przeciwnym razie nastąpi utrata wszelkich uprawnień z tytułu rękojmi. Odpowiedzialność cywilna Odpowiedzialność firmy ogranicza się do kwoty, którą klient rzeczywiście zapłacił za produkt. Wykluczenie odpowiedzialności nie dotyczy uszkodzeń, które zostały spowodowane umyślnym działaniem lub rażącym zaniedbaniem firmy.

5 Obowiązki przedsiębiorcy VLH pl 4. Obowiązki przedsiębiorcy 4.1 Eksploatacja podnośników W zakresie eksploatacji podnośników w Niemczech obowiązują wiążąco "Reguły stowarzyszeń zawodowych dotyczące bezpieczeństwa pracy i ochrony zdrowia pracowników zgodne z wytycznymi BGR 500 rozdział 2.10". We wszystkich pozostałych krajach należy stosować się do krajowych przepisów, ustaw lub zarządzeń. 4.2 Badanie podnośników Podstawy badania podnośników definiują następujące wytyczne i przepisy: podstawy badań podnośników (BGG 945) podstawowe wymogi dotyczące bezpieczeństwa i ochrony zdrowia, zawarte w dyrektywie 2006/42/WE harmonizujące normy europejskie ogólnie uznane reguły techniki dyrektywa 89/655/WE dotycząca minimalnych wymagań w dziedzinie bezpieczeństwa i higieny użytkowania sprzętu roboczego przez pracowników podczas pracy, współobowiązujące przepisy bezpieczeństwa i higieny pracy Badania zleca użytkownik podnośnika. Odpowiada on za to, komu jako rzeczoznawcy czy ekspertowi zleci wykonanie badań. Musi on przy tym zwrócić uwagę na to, by wybrana osoba spełniała wymagania BGG 945 rozdział 3.! Szczególna odpowiedzialność ciąży na użytkowniku w przypadku, gdy powoła on na rzeczoznawców lub ekspertów osoby zatrudnione w jego własnym zakładzie Zakres badań Regularne badania polegają zasadniczo na kontroli wzrokowej i kontroli działania. Badania obejmują kontrolę stanu elementów konstrukcyjnych i urządzeń, kompletności i skuteczności urządzeń zabezpieczających oraz kompletności książki przeglądów Badania regularne Podnośniki należy po pierwszym uruchomieniu poddawać badaniom wykonywanym przez rzeczoznawcę nie rzadziej niż raz w roku. Rzeczoznawcą jest osoba, która ze względu na swoje wykształcenie zawodowe i doświadczenie dysponuje wystarczającą wiedzą w dziedzinie podnośników i zna odnośne przepisy ustawowe, przepisy BHP oraz ogólnie uznane reguły techniki (np. reguły stowarzyszeń zawodowych, normy DIN, przepisy VDE, reguły techniki obowiązujące w innych krajach członkowskich UE czy innych krajach-sygnatariuszach Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym) na tyle, że potrafi ona ocenić, czy podnośnik znajduje się w bezpiecznym stanie technicznym Badania nadzwyczajne Podnośniki o wysokości podnoszenia ponad 2 m, a także przeznaczone do przebywania osób pod urządzeniem mocującym ładunek albo pod ładunkiem, należy przed ponownym uruchomieniem poddać badaniom przez rzeczoznawcę po dokonaniu zmian konstrukcyjnych lub po istotnych naprawach elementów nośnych. Rzeczoznawcą jest osoba, która ze względu na swoje wykształcenie zawodowe i doświadczenie dysponuje szczególną wiedzą w dziedzinie podnośników i zna odnośne przepisy ustawowe, przepisy BHP oraz ogólnie uznane reguły techniki (np. reguły zrzeszeń zawodowych, normy DIN, przepisy VDE, reguły techniki obowiązujące w innych krajach członkowskich UE czy innych krajach-stronach Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym) na tyle, że może ona badać podnośniki i wydawać opinię co do tego, czy znajdują się one w bezpiecznym stanie technicznym. Zakres badań nadzwyczajnych dobiera się zależnie od rodzaju i zakresu zmian konstrukcyjnych czy naprawy.

6 pl 144 VLH 2140 Opis produktu 4.3 Książka przeglądów Badania podnośników należy dokumentować w książce przeglądów. W książce przeglądów należy zamieścić wyniki badań przed pierwszym uruchomieniem, a także przeglądów normalnych i nadzwyczajnych, a w razie potrzeby również zaświadczenia o wynikach badań homologacyjnych (WE) i deklarację zgodności WE. Orzeczenie musi zawierać: datę i zakres badania z podaniem zaległych badań częściowych, wynik badania z wyszczególnieniem stwierdzonych braków, ocenę, czy są zastrzeżenia co do uruchomienia czy dalszej eksploatacji, informacje o koniecznych badaniach dodatkowych, nazwisko, adres i podpis osoby wykonującej badanie. i Właściciel przedsiębiorstwa powinien potwierdzić w orzeczeniu przyjęcie do wiadomości braków oraz ich usunięcie. 5. Opis produktu 5.1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Homologowany podnośnik VLH 2140 jest przeznaczony wyłącznie do następujących zastosowań: podnoszenie samochodów osobowych i pojazdów mechanicznych przy użyciu czterech ramion nośnych. Muszą być przy tym zachowane wartości graniczne udźwigu i rozkładu obciążenia. Podnośniki wolno uruchamiać i eksploatować tylko pod warunkiem przestrzegania następujących przepisów: Reguły eksploatacji podnośników (BGR 500) Podstawy badań podnośników (BGG 945) Prowadzenie książki przeglądów (BGG 945-A2). Podnośnika nie wolno używać jako dźwigu ani podpory dla innych mechanizmów podnoszących (np. wciągników). Podnośnik zaprojektowano z myślą o przebywaniu osób pod urządzeniem nośnym. Nie nadaje się on do wchodzenia na niego ani do przewozu osób. Zabrania się ustawiania podnośnika w obszarach zagrożonych eksplozją lub pożarem, na zewnątrz pomieszczeń, a także w pomieszczeniach mokrych czy wilgotnych (np. w myjniach). Oryginalną instrukcję obsługi należy przechowywać przy podnośniku w sposób widoczny w ciągle dostępnym miejscu. Należy przestrzegać zarówno jej, jak i innych obowiązujących przepisów BHP. 5.2 Grupa użytkowników Samodzielną obsługę podnośników wolno powierzać tylko osobom, które ukończyły 18 lat, zostały przeszkolone w zakresie ich obsługi i udokumentowały przedsiębiorcy zdolność do ich obsługi. Przedsiębiorca musi im wyraźnie zlecić obsługę podnośnika. Zlecenie obsługi podnośników musi być udzielone w formie pisemnej. Przed załadowaniem pojazdu na podnośnik osoby te muszą po przeczytaniu niniejszej oryginalnej instrukcji obsługi zapoznać się z obsługą podnośników w trakcie kilku cykli roboczych.

7 Opis produktu VLH pl 5.3 Warianty produktu Urządzenie VLH 2140 jest dostępne w następujących wariantach: Nr katalogowy Wysokość całkowita Ramiona nośne mm Krótkie ramiona mm nośne mm mm mm mm Długie ramiona mm nośne mm mm mm Niniejsza instrukcja dotyczy wszystkich wariantów urządzenia VLH Zakres dostawy Oznaczenie Nr katalogowy Podnośnik VLH 2140, kpl. Patrz tabliczka znamionowa Oryginalna instrukcja eksploatacji Książka kontroli Tuleja dystansowa 50 mm (4 szt.) Tuleja dystansowa 100 mm (4 szt.) 5.5 Akcesoria dodatkowe Informacje na temat akcesoriów dodatkowych (np. specjalne wysięgniki i podstawy) uzyskasz od autoryzowanego sprzedawcy Beissbarth. 5.6 Wskazówki dotyczące transportu W normalnej sytuacji urządzenie VLH 2140 dostarczane jest jako pojedyncza jednostka opakowaniowa na palecie. Wymiary i masa jednostki opakowaniowej są zależne od wariantu produktu: Nr katalogowy Wymiary Masa x 1045 x 450 mm (12.2 x 3.5 x 1.5 feet) 4040 x 1045 x 450 mm (13.3 x 3.5 x 1.5 feet) 4240 x 1045 x 450 mm (14.0 x 3.5 x 1.5 feet) 4440 x 1045 x 450 mm (14.6 x 3.5 x 1.5 feet) 4690 x 1045 x 450 mm (15.4 x 3.5 x 1.5 feet) 630 kg (1390 lb) 648 kg (1430 lb) 656 kg (1446 lb) 662 kg (1460 lb) 672 kg (1480 lb) Zależnie od metody transportu urządzenie VLH 2140 może zostać dostarczone w dwóch jednostkach opakowaniowych: Transport wewnętrzny Do transportu wewnętrznego użytkownik musi przygotować wózek widłowy. Środek ciężkości i punkty transportowe są zaznaczone na opakowaniach. Rys. 2: X Środek ciężkości opakowania (przykład) 5.7 Montaż i pierwsze uruchomienie Podnośnik może uruchamiać tylko dział obsługi klienta Beissbarth albo autoryzowane placówki serwisowe. Pierwsze uruchomienie podnośnika opisano w instrukcji obsługi. Po pierwszym uruchomieniu musi nastąpić odbiór przez rzeczoznawcę. 5.8 Prace wstępne ze strony użytkownika! Podnośnika nie wolno ustawiać na wolnym powietrzu. Wymagane jest przynajmniej odporne na warunki pogodowe zadaszenie Zapotrzebowanie na miejsce Wymiary podnośnika: Patrz rozdz Poza tym w każdej pozycji podnoszenia musi być zapewniona wolna przestrzeń co najmniej 1 metra między podnośnikiem i stacjonarnymi elementami (np. ścianą). W kierunku osi podłużnej podnośnika musi być zapewnione dość miejsca dla wjeżdżających i wyjeżdżających pojazdów Fundament i przyłącza Przed montażem podnośnika użytkownik musi zlecić wykonanie następujących prac: Wykonanie fundamentu po uzgodnieniu z serwisem firmy Beissbarth lub z jednym z autoryzowanych punktów serwisowych. Ułożenie przewodu zasilającego do miejsca ustawienia. Przyłącze musi być zabezpieczone od strony konstrukcji budynku. i Patrz także wskazówki na ten temat w instrukcji pierwszego uruchomienia. Element opakowaniowy 1 x paleta (podnośnik) 1 x paleta (przedłużacze kolumn podnoszących) Wymiary 3870 x 940 x 450 mm (12.7 x 3.1 x 1.5 feet) 1000 x 600 x 350 mm (3.3 x 2.0 x 1.2 feet)

8 pl 146 VLH 2140 Opis produktu 5.9 Opis urządzenia Przegląd VLH 2140 jest podnośnikiem 2-kolumnowym o napędzie elektrohydraulicznym. Rys. 2 pokazuje jego najważniejsze elementy. Do każdego wózka zamocowane są dwa ramiona nośne (4,5) z talerzami (12) stanowiącymi elementy podporowe. Drążek aktywujący (6) uaktywnia wyłącznik krańcowy. Zapobiega to uderzaniu wysokich pojazdów o kanał stropowy Mechanizm podnoszący W każdej kolumnie znajduje się cylinder hydrauliczny. Wózek jest przymocowany do cylindra hydraulicznego. Gdy cylinder hydrauliczny jest wsuwany, wózek podnosi się. Równomierne podnoszenie obu wózków zapewniają dwie liny stalowe. Zapobiegają one nierównemu podnoszeniu przy nierównomiernym obciążeniu. Patrz Rys. 4. Rys. 3: Podnośnik 1 kolumna obsługowa 2 agregat hydrauliczny (pod osłoną) 3 pulpit sterowniczy 4 ramię nośne tylne 5 ramię nośne przednie 6 pręt aktywujący 7 kanał stropowy 8 kolumna pomocnicza 9 uchwyt z tulejami dystansowymi 10 wózek podnoszący 11 osłona drzwi 12 talerze wsporcze Podnośnik składa się z dwóch kolumn ze zintegrowaną płytą podłogową: kolumna obsługowa (1) i kolumna pomocnicza (8). Obie kolumny są ze sobą mechanicznie połączone przez kanał stropowy (7). Rys. 4: Układ regulacji równego podnoszenia 1 górny krążek linowy 2 lina stalowa druciana 3 końcówki do mocowania do wózka podnoszącego 4 dolny krążek linowy Każda kolumna zawiera wózek podnoszący (10), który może być podnoszony i opuszczany hydraulicznie. Agregat hydrauliczny (2) i jego pulpit sterowniczy (3) znajdują się na kolumnie obsługowej.

9 Opis produktu VLH pl Ramiona nośne Do każdego wózka podnoszącego zamocowane są dwa ramiona nośne. Urządzenie VLH 2140 jest dostępne z krótki lub długimi ramionami nośnymi: Talerze wsporcze i tuleje dystansowe Na końcu każdego ramienia znajdują się dwa talerze wsporcze. Wariant Długość L1 (przód) Długość L2 (tył) Krótkie ramiona nośne mm 2-częściowy mm 2-częściowy Długie ramiona nośne mm 3-częściowy mm 3-częściowy Ramiona nośne mają konstrukcję teleskopową, można je wysuwać, a w dolnym zakresie podnoszenia także wychylać. Od wysokości podniesienia ok. 20 cm ramiona blokują się automatycznie, co zapobiega wyślizgiwaniu się talerzy wsporczych spod punktów podparcia.! Przy maksymalnym udźwigu rozkład ciężaru między parami ramion nośnych może wynosić najwyżej 3 : 1. Rys. 5: Talerze wsporcze 1 talerz wsporczy z nasadą gumową 2 gwint do regulacji wysokości 3 ramię nośne Talerze wsporcze można ustawiać pod zdefiniowanymi punktami podparcia pojazdu; ich wysokość można regulować przez ich obracanie. Odpowiednie zabezpieczenie zapobiega nadmiernemu wykręceniu talerzy wsporczych. i Jeżeli wysokość talerzy wsporczych jest za mała, należy użyć dostarczonych tulei dystansowych. Rys. 6: Stosowanie tulei dystansowych 1 talerz wsporczy z nasadą gumową 2 tuleja dystansowa 3 ramię nośne! Dozwolone jest używanie tylko jednej tulei dystansowej na ramię nośne. Tulei dystansowych nie wolno zakładać jedna na drugą!

10 pl 148 VLH 2140 Opis produktu Pulpit sterowniczy 5.10 Urządzenia zabezpieczające Podczas ustawiania i eksploatacji podnośnika, a także po każdej usterce, zwracać uwagę na prawidłowe działanie urządzeń zabezpieczających i kontrolować je regularnie. Konserwację i naprawy podnośnika należy zlecać tylko serwisowi Beissbarth albo odpowiednio certyfikowanym autoryzowanym punktom serwisowym. Stosować tylko oryginalne części zamienne. W przypadku montażu części nieoryginalnych użytkownik traci uprawnienia gwarancyjne. Po każdej usterce należy skontrolować działanie w szczególności wymienionych niżej urządzeń zabezpieczających. Urządzenie zabezpieczające Funkcja Rys. 7: Pulpit sterowniczy Poz. Nazwa Funkcja 1 Wyłącznik główny Zamykany włącznik/wyłącznik z funkcją wyłączania awaryjnego. 2 Dźwignia sterująca 3 Uchwyt zabezpieczający 4 Gniazdo robocze (opcja) Podnośnik jest podnoszony tak długo, jak długo dźwignia naciskana jest do góry (o). Ruch zatrzymuje się w następujących przypadkach: Zwolnienie dźwigni. Osiągnięcie górnej wartości granicznej. Podniesienie drążka akty wu jącego i aktywacja wyłącznika krańcowego. Gdy dźwignia obsługowa jest naciskana na dół (u), zapadki są zwalniane i podnośnik zostaje opuszczony. Ruch zatrzymuje się w następujących przypadkach: Zwolnienie dźwigni. Została osiągnięta dolna pozycja krańcowa. Warunkiem przemieszczania dźwigni obsługowej jest wycią gnięcie uchwytu zabezpieczającego. Przyłącze do zasilania odbiorników prądu. Funkcja STOP AWARYJNY Sterownik czuwakowy Wyłącznik krańcowy Układ regulacji równego podnoszenia Zapadki blokujące Blokada ramion nośnych Zabezpieczenie stóp Bezpiecznik przeciążeniowy silnika napędowego Zawór nadciśnieniowy Tab. 1: Realizowana za pośrednictwem zamykanego żółto-czerwonego wyłącznika głównego. Funkcje podnoszenia (o) i opuszczania (u) działają tylko wtedy, gdy dźwignia obsługowa jest wciśnięta i przytrzymywana. Uchwyt zabezpieczający zapobiega przypadkowemu uruchomieniu dźwigi. Przy kanale stropowym znajduje się drążek aktywujący, który aktywuje wyłącznik krańcowy. Zapobiega to uderzaniu wysokich pojazdów o kanał stropowy. Równomierne podnoszenie obu wózków zapewniają dwie liny stalowe. W każdej kolumnie znajduje się jedna zapadka. Zapadki blokują się automatycznie, gdy dźwignia obsługowa nie jest używana. Zapobiega to samoczynnemu opuszczeniu podnośnika. Od wysokości ok. 20 cm ramiona nośne blokują się automatycznie. Blokada uniemożliwia ruch ramion nośnych, a więc opuszczenie talerzy wsporczych. Osłonę stóp zapewniają pałąki, zamocowane do ramion nośnych. Silnik napędowy jest chroniony przez wyłącznik ochronny (QF1) w skrzynce elektrycznej. Wyłącznik ochronny można resetować mechanicznie. Instalacja hydrauliczna jest chroniona przez zawór nadciśnieniowy. Urządzenia zabezpieczające i Szybkością opuszczania można sterować przy użyciu dźwigni obsługowej: im dalej na dół naciśnięta jest dźwignia, tym szybciej opuszcza się podnośnik.

11 Obsługa VLH pl 6. Obsługa 6.1 Czego należy bezwzględnie przestrzegać podczas obsługi Podnośnik mogą obsługiwać tylko autoryzowane i przeszkolone osoby w wieku co najmniej 18 lat. Podnosić tylko samochody osobowe wzgl. pojazdy o maksymalnym ciężarze całkowitym 4000 kg. Przy maksymalnym obciążeniu rozkład ciężaru może wynosić maksymalnie 3 : 1, tzn. jedną para ramion może być obciążona masą maksymalnie 3000 kg. Niektórych pojazdów specjalnych nie wolno podnosić podnośnikami dwukolumnowymi. Przed rozpoczęciem podnoszenia należy się upewnić, czy podnoszony pojazd nie jest pojazdem specjalnym. Podnosić pojazd tylko w czterech określonych przez producenta pojazdu punktach podparcia. Podnośnik należy obsługiwać tylko przy użyciu dostarczonego z nim pulpitu sterowniczego. Przed przemieszczeniem podnośnika upewnić się, że w niebezpiecznym obszarze nikt nie przebywa, że o pojazd i podnośnik nie opierają się żadne przedmioty i że nic nie leży na pojeździe i na podnośniku. Zabrania się osobom nieupoważnionym przebywania w obrębie podnośnika. Zabrania się przewożenia osób na podnośniku lub w pojeździe. Nie używać podnośnika jako dźwigu ani podpory dla innych podnośników (np. wciągników). Prace elektro-spawalnicze na podniesionym pojeździe lub na samym podnośniku są dozwolone tylko wtedy, gdy wyłącznik główny znajduje się w położeniu OFF (O). Nigdy nie uruchamiać podnośnika, jeżeli nie działa on prawidłowo albo gdy jego części są uszkodzone. W przypadku wystąpienia zakłóceń w pracy podnośnika należy go natychmiast wyłączyć, zabezpieczyć przed przypadkowym włączeniem i zawiadomić serwis firmy Beissbarth. Gdy przenośnik nie jest używany, zamknąć wyłącznik główny. 6.2 Włączanie Włączyć urządzenie VLH 2140 wyłącznikiem głównym. Ustawić wyłącznik główny w położenie ON (I). " Podnośnik jest gotowy do użytku. 6.3 Czynności przygotowawcze 1. Opuścić całkowicie ramiona nośne. 2. Wychylić ramiona na szerokość maksymalną przejazdu. 3. Usunąć narzędzia, brud, smar i olej na obszarze wokół podnośnika. 4. Talerze wsporcze utrzymywać w stanie wolnym od smarów i olejów. 6.4 Umieszczanie pojazdu na podnośniku ZAGROŻENIE nieprawidłowa pozycja pojazdu! Zagrożenie życia lub zdrowia spowodowane upadkiem albo przewróceniem się pojazdu podczas podnoszenia, pracy przy pojeździe lub jego opuszczania. Wjeżdżać pojazdem na podnośnik dokładnie w opisany sposób. 1. Upewnić się, że ramiona nośne są całkowicie opuszczone i ustawione na maksymalną szerokość przejazdu. 2. Wjechać pojazdem prosto i pośrodku między słupki.! Pamiętać o prawidłowym kierunku wjazdu! Patrząc w kierunku jazdy, pulpit sterowniczy musi się znajdować na prawej kolumnie podnoszącej. 3. Pojazd umieścić w taki sposób, żeby jego środek ciężkości znajdował się na wysokości kolumn. i W wielu pojazdach środek ciężkości znajduje się mniej więcej na wysokości zawiasu przednich drzwi. 4. Ostrożnie otworzyć drzwi pojazdu i wyjść z niego.! Nie uderzyć drzwiami pojazdu o kolumnę! 5. Sprawdzić stan przewidzianych przez producenta pojazdu punktów podparcia pod kątem stabilności i korozji. 6. Wychylić ramiona tak, by znalazły się pod pojazdem i ustawić talerze wsporcze pod punktami podparcia pojazdu. 7. Obracać talerze wsporcze, aż zetkną się na całej swojej powierzchni z punktami podparcia.! Nie wykręcać talerzy poza punkt oporu. Pozostała długość gwintu nie zagwarantowałaby wtedy bezpiecznego osadzenia. i Jeżeli wysokość talerzy wsporczych jest za mała, należy użyć dostarczonych tulei dystansowych.! Używać tylko przepisanych tulei dystansowych firmy Beissbarth. Nigdy nie podkładać bloków drewnianych ani betonowych! " Pojazd jest ustawiony na podnośniku.

12 pl 150 VLH 2140 Obsługa 6.5 Podnoszenie pojazdu ZAGROŻENIE upadek lub przewrócenie się pojazdu! Niebezpieczeństwo śmierci lub zranienia podczas podnoszenia (ruchu do góry) szyny jezdnej. Upewnić się, że w pojeździe i w obszarze podnośnika nikt nie przebywa. Zachować bezpieczną odległość od ramion nośnych i pojazdu. Obserwować ramiona nośne, punkty podparcia i pojazd. 1. Wyciągnąć uchwyt zabezpieczający i nacisnąć dźwignię obsługową na ok. 1 sekundy do góry (o). Ramiona nośne podnoszą się tak długo, jak długo naciskana jest dźwignia. 2. Zatrzymać podnośnik i sprawdzić blokadę ramion nośnych. W razie potrzeby lekko poruszyć ramię nośne, aby zostało zablokowane. 3. Podnieść pojazd na tyle, by opony pojazdu straciły kontakt z podłożem. Następnie zatrzymać podnośnik. 6.6 Podczas pracy przy pojeździe ZAGROŻENIE spadnięcie lub przewrócenie się pojazdu! Zagrożenie życia lub zdrowia podczas korzystania z podnośnika. Nie wchodzić pod pojazd, gdy nie wszystkie cztery talerze wsporcze są w stałym kontakcie z zalecanymi przez producenta punktami podparcia. Unikać ekstremalnych wstrząsów pojazdu. Nie wprawiać pojazdu ani ramion w drgania. Podczas demontażu czy montażu ciężkich komponentów (np. silników, skrzyń biegów) zawsze stosować urządzenia zabezpieczające. Urządzenia zabezpieczające należy przy tym zakładać w taki sposób, żeby sięgały do pojazdu, nie opuszczać pojazdu na urządzenie zabezpieczające.! Jeżeli przednia i tylna oś nie są podnoszone równo, oznacza to, że pojazd jest nieprawidłowo ustawiony. W tym przypadku należy: opuścić ramiona nośne, ustawić pojazd na nowo, ponownie podnieść. 4. Sprawdzić, czy talerze wsporcze mają poprawny styk z punktami przyłożenia.! Jeżeli pojazd jest niestabilny: opuścić ramiona nośne, ustawić pojazd na nowo, ponownie podnieść. 5. Gdy stabilność pojazdu jest zapewniona, kontynuować podnoszenie pojazdu. 6. Podnieść pojazd na żądaną wysokość lub do górnej pozycji krańcowej, a następnie zwolnić dźwignię obsługową. " Podnośnik jest podniesiony i zablokowany.

13 Obsługa VLH pl 6.7 Opuszczanie pojazdu ZAGROŻENIE spadnięcie lub przewrócenie się pojazdu! Zagrożenie śmiercią i zranieniem podczas opuszczania ramion nośnych i pojazdu. Sprawdzić, czy talerze wsporcze mają poprawny styk z punktami przyłożenia. Unikać szarpnięć ramion nośnych i pojazdu. ZAGROŻENIE niebezpieczeństwo zmiażdżenia przez wózki przy opuszczaniu! Zagrożenie śmiercią i zranieniem podczas opuszczania podnośnika. Upewnić się, że w pojeździe i w obszarze podnośnika nikt nie przebywa. Upewnić się, że w obszarze podnośnika nie ma żadnych przedmiotów. Trzymać się z daleka od podnośnika. 6.8 Wyprowadzanie pojazdu 1. Upewnić się, że podnośnik jest opuszczony do końca. 2. Wkręcić talerze wsporcze do oporu na dół. 3. Wychylić ramiona na szerokość maksymalną przejazdu. 4. Upewnić się, że w obszarze roboczym nie ma przedmiotów mogących zakłócać pracę. 5. Wyjechać pojazdem prosto z podnośnika. " Podnośnik jest pusty. 6.9 Wyłączanie Wyłączanie urządzenia VLH 2140 wyłącznikiem głównym: 1. Ustawić wyłącznik główny w położenie OFF (O). 2. Zabezpieczyć przed nieuprawnionym włączeniem. " Podnośnik jest wyłączony. 1. Usunąć niezabezpieczone narzędzia i inne przedmioty z pojazdu i podnośnika. 2. Wyciągnąć uchwyt zabezpieczający i krótko nacisnąć dźwignię obsługową do góry (o). Ramiona nośne podnoszą się lekko; zapadki są zwolnione. 3. Wyciągnąć uchwyt zabezpieczający i krótko nacisnąć dźwignię obsługową na dół (u). Blokady zapadkowe wsuwają się, wózki podnoszące zostają odblokowane. Ramiona nośne opuszczają się tak długo, jak długo dźwignia jest pociągana. 4. W czasie przybliżania się do wysokości bezpieczeństwa osłony stóp (wysokość ok. 200 mm) skontrolować wzrokowo obszar pod podnośnikiem.! W razie potrzeby zatrzymać ruch opuszczania i usunąć zagrożenie. 5. Jeżeli obszar jest bezpieczny, opuścić podnośnik do końca. Pojazd stoi ponownie na podłodze. Blokada ramion nośnych zostaje zwolniona. " Podnośnik i pojazd są całkowicie opuszczone.

14 pl 152 VLH 2140 Wskazówki w przypadku usterek 7. Wskazówki w przypadku usterek! W przypadku wszystkich niewymienionych niżej usterek: natychmiast odłączyć podnośnik od źródła zasilania, wyłączyć, zabezpieczyć przed nieuprawnionym użyciem i powiadomić serwis firmy Beissbarth albo autoryzowane punkty serwisowe.! Wszelkie naprawy powinny być dokonywane przez serwis firmy Beissbarth albo autoryzowane punkty serwisowe. Należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych firmy Beissbarth. Użycie części nieoryginalnych unieważnia świadectwo homologacji! 7.1 Zakłócenia działania podnośnika Zakłócenie Możliwa przyczyna Postępowanie Silnik nie pracuje. Podnośnik nie podnosi pojazdu mimo pracującego silnika. Nie działa blokada ramion nośnych Podnośnik nie opuszcza pojazdu. Odgłosy podczas podnoszenia lub opuszczania. Przy podnoszeniu lub opuszczaniu podnośnik ustawia się ukośnie. Pręt wyłączający w kanale stropowym nie wyłącza urządzenia. Wyłącznik główny w położeniu "O". Brak prądu. Pojazd uaktywnił wyłącznik krańcowy. Przeciążenie silnika; zadziałał wyłącznik ochronny. Uszkodzony bezpiecznik sterujący. Za duża masa pojazdu. Została osiągnięta górna pozycja krańcowa. Brak oleju. Nieprawidłowy kierunek obrotu silnika. Uszkodzona instalacja hydrauliczna. Ramiona nośne znajdują się poniżej wysokości blokowania Niedostateczne smarowanie. Zużyte wieńce zębate. Zapadki nie zostają odblokowane. Uszkodzona instalacja hydrauliczna. Niewłaściwy olej hydrauliczny o niedostatecznych właściwościach smarnych. Niedostatecznie nasmarowane powierzchnie ślizgowe wózków podnoszących. Złe ustawienie linek wyrównujących. Uszkodzony wyłącznik końcowy. Skontrolować wyłącznik główny, w razie potrzeby ustawić go w pozycji "I". Sprawdzić zasilanie prądem. Sprawdzić, czy pojazd podniósł drążek aktywujący. Zresetować wyłącznik ochronny QF1 w skrzynce elektrycznej. Sprawdzić bezpiecznik sterujący FU1 w skrzynce elektrycznej; w razie potrzeby wymienić bezpiecznik. Sprawdzić, czy nie został przekroczony maksymalny udźwig podnośnika. Opuścić wózki podnoszące. Sprawdzić poziom oleju. Zamienić ze sobą dwie fazy. Wezwać serwis. Podnieść podnośnik na wysokość ok. 70 cm i sprawdzić blokadę. Nasmarować sworzeń ustalający i wieniec zębaty. Wezwać serwis. Krótko podnieść podnośnik, aby odciążyć zapadki. Następnie opuścić podnośnik. Skontrolować zapadki. Wezwać serwis. Skontrolować typ oleju. Użyć oleju hydraulicznego zgodnego ze specyfikacją ISO 32! Nasmarować powierzchnie ślizgowe. Wezwać serwis. Wezwać serwis. Wezwać serwis. 7.2 Opuszczanie awaryjne przy braku zasilania i Opuszczenie podnośnika nie wymaga zasilania prądem. Zawór opuszczający można uruchomić mechanicznie przy użyciu dźwigni obsługowej. Dzięki temu podnośnik można opuścić nawet w razie braku zasilania energią elektryczną. W tym celu wystarczy nacisnąć dźwignię obsługową na dół (u). Opuszczanie awaryjne Opisanej wyżej metody nie można użyć, jeżeli nie zostaną odblokowane zapadki blokujące. W takie sytuacji należy lekko podnieść wózki podnoszące, aby odciążyć zapadki. Następnie podnośnik można opuścić przy użyciu dźwigni obsługowej. Należy się przy tym ściśle stosować do następującego ostrzeżenia: ZAGROŻENIE spadnięcie lub przewrócenie się pojazdu! Zagrożenie śmiercią i zranieniem podczas opuszczania ramion nośnych i pojazdu. Funkcji opuszczania awaryjnego mogą używać tylko serwisanci firmy Beissbarth albo autoryzowani partnerzy serwisowi. W obszarze zagrożenia nie mogą przebywać ludzie. Dla bezpieczeństwa obszar zagrożenia musi obserwować druga osoba.

15 Konserwacja VLH pl 8. Konserwacja! Prace przeprowadzane na instalacjach elektrycznych mogą być wykonywane wyłącznie przez osoby dysponujące dostateczną wiedzą i doświadczeniem w zakresie elektrotechniki. 8.1 Czego należy koniecznie przestrzegać przy serwisowaniu! Przed rozpoczęciem prac serwisowych, wykonywanych pod podniesionymi częściami podnośników, należy zabezpieczyć te części przed przypadkowymi ruchami.! Po pęknięciu elementu nośnego należy sprawdzić konstrukcje nośne i napęd wraz z urządzeniami zabezpieczającymi w celu wykluczeniu możliwości spadnięcia lub opuszczenia elementu nośnego. Uszkodzone części należy wymienić na nowe. i Każdą wymianę lin nośnych należy odnotować w książce przeglądów. 8.2 Czyszczenie! Podczas czyszczenia nie wolno wymieniać ani omijać urządzeń zabezpieczających podnośnika.! Na czas czyszczenia podłogi środkami czyszczącymi należy zawsze podnosić podnośnik. Do czyszczenia podnośnika używać tylko wody z niewielkim dodatkiem obojętnych lub lekko alkalicznych środków myjących. Temperatura wody może wynosić najwyżej 25 C. Części urządzenia można wycierać miękkimi szmatkami lub gąbkami. Po wyczyszczeniu części urządzenia spłukać czystą wodą.! Nie stosować środków czyszczących, które mogą uszkodzić lakiery, powłoki czy materiały uszczelniające. Nie stosować rozpuszczalników (estrów, ketonów, alkoholi, węglowodorów chlorowcowanych) Nie stosować ciernych środków czyszczących (proszku do szorowania) Nie używać kwasowych ani silnie alkalicznych środków czyszczących! Nie czyścić podnośnika za pomocą myjek wysokociśnieniowych ani parowych. i Konserwacja (np. dostępnymi w handlu przezroczystymi środkami do impregnacji powierzchniowej) zapewnia dodatkową ochronę powłoki. Środek konserwujący należy nanosić we wszystkich miejscach, w których występują otwarte krawędzie lub gdzie możliwe jest dostanie się do wnętrza wody lub wilgoci. Wyjątkiem jest górna krawędź szyny jezdnej.

16 pl 154 VLH 2140 Konserwacja 8.3 Części zamienne i eksploatacyjne Część / element Nr katalogowy Nasada gumowa dla talerza wsporczego Talerz wsporczy Przez Beissbarth Zderzak drzwi autoryzowanego sprzedawcę Olej hydrauliczny zgodny ze specyfikacją ISO Konserwacja ze strony użytkownika Opisane niżej prace konserwacyjne muszą być wykonywane przez użytkownika.! Przed każdą pracą konserwacyjną należy odłączyć podnośnik od źródła napięcia i zabezpieczyć go przed nieuprawnionym użyciem!! W razie uszkodzenia lub zużycia albo nieprawidłowego działania elementów: zawiadomić dział obsługi klienta firmy Beissbarth albo autoryzowany punkt serwisowy Umowa konserwacyjna i Zapewnienie długotrwałej eksploatacji i ciągłej dostępności podnośnika wymaga regularnej konserwacji. Zalecamy zawarcie z działem obsługi klienta firmy Beissbarth albo z autoryzowanym punktem serwisowym umowy konserwacyjnej Plan konserwacji Codziennie: Element Naklejki Talerz wsporczy Ramiona nośne Wózek podnoszący Elektryczne przewody zasilające instalacja hydrauliczna Zapadki blokujące Czynność Kontrola wzrokowa: Wszystkie naklejki muszą być na miejscu i muszą być czytelne. Kontrola wzrokowa: Talerze wsporcze muszą być czyste, pozbawione smaru i oleju oraz wolne od uszkodzeń. Kontrola wzrokowa: Ramiona nośne nie mogą być uszkodzone. Sprawdzić blokadę. Kontrola wzrokowa: Wózki podnoszące nie mogą być uszkodzone. Kontrola wzrokowa: Izolacja nie może być w żadnym punkcie uszkodzona. Kontrola wzrokowa: W żadnym punkcie nie mogą występować wycieki oleju. Kontrola działania: Zapadki blokujące muszą się prawidłowo wysuwać i wsuwać. Co miesiąc: Element Otwarte powierzchnie i krawędzie Otwarte powierzchnie i krawędzie Liny równoważące i krążki linowe Wyłącznik krańcowy Co 3 miesiące: Element Ramiona nośne Talerz wsporczy Co 6 miesięcy: Element Agregat hydrauliczny Ślizgacze wózka Kotwy zespalające Czynność Czyszczenie: Wyczyścić wszystkie zabrudzone powierzchnie, w razie potrzeby zakonserwować. Pielęgnacja lakieru: Oszlifować uszkodzenia lakieru papierem ściernym (ziarnistość 120) i zaprawić lakierem o odpowiednim odcieniu RAL. Kontrola wzrokowa: Elementy nie mogą być uszkodzone ani zużyte. Typowymi uszkodzeniami lin drucianych są: pęknięcie pojedynczych drutów, załamanie, otarcie, spłaszczenie, pętelkowanie, koszykowanie. Szczególnie dokładnie sprawdzać liny druciane w obszarze końcówek gwintowanych. Kontrola działania: podnieść drążek aktywujący. Czynność Nasmarować osie (smar litowy). Nasmarować wrzeciona (smar litowy). Upewnić się, że nie jest możliwe całkowite wykręcenie talerzy. Czynność Sprawdzić poziom oleju w zbiorniku oleju: Przy całkowicie opuszczonym podeście pręt pomiarowy musi być zanurzony w oleju (maks. 5 mm). W razie potrzeby dolać przepisowego oleju hydraulicznego. Nasmarować wewnętrzne powierzchnie kolumn podnoszących (smar uniwersalny). Sprawdzić moment dokręcający. W razie potrzeby dokręcić wymaganym momentem dokręcającym.

17 Wyłączenie z eksploatacji VLH pl 9. Wyłączenie z eksploatacji 9.1 Tymczasowe wyłączenie z eksploatacji W przypadku dłuższego nieużywania: Odłączyć urządzenie VLH 2140 od sieci elektrycznej. Zamknąć wyłącznik główny. 9.2 Zmiana miejsca Rozłączyć połączenia elektryczne i pneumatyczne. Urządzenie VLH 2140 transportować tylko w oryginalnym lub równowartościowym opakowaniu. W przypadku przekazania urządzenia VLH 2140 należy przekazać również kompletną dokumentację dostarczoną wraz z urządzeniem. Przestrzegać wskazówek dotyczących pierwszego uruchomienia. 9.3 Usuwanie i złomowanie Materiały szkodliwe dla środowisk wodnych! Oleje i smary jak również odpady zawierające olej i smar (np. filtry) zaliczają się do materiałów szkodliwych dla środowisk wodnych! 1. Nie dopuścić, aby materiały szkodliwe dla środowisk wodnych przedostały się do kanalizacji. 2. Materiały szkodliwe dla środowisk wodnych należy utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami VLH 2140 i akcesoria 1. Odłączyć urządzenie VLH 2140 od sieci elektrycznej i odłączyć przewód sieciowy. 2. Urządzenie VLH 2140 rozłożyć na części, posortować na poszczególne materiały i usunąć zgodnie z obowiązującymi przepisami. Urządzenie VLH 2140 spełnia wymogi dyrektywy europejskiej 2002/96/WE (WEEE). Zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne wraz z przewodami i bateriami/akumulatorami należy usuwać oddzielnie od odpadów domowych. W tym przypadku należy skorzystać z istniejących systemów zbiórki i utylizacji. Przepisowe usunięcie urządzenia VLH 2140 pozwoli uniknąć zanieczyszczenia środowiska i zagrożenia zdrowia. 10. Dane techniczne 10.1 Warunki otoczenia Eksploatacja Parametr Wartość/zakres Temperatura 5 C 45 C 41 F 113 F Wilgotność powietrza 20 % 80 % Składowanie i transport Parametr Wartość/zakres Temperatura -25 C 45 C -13 F 113 F Wilgotność powietrza 30 % 60 % 10.2 Parametry Podnośnik Parametr Udźwig Rozkład obciążenia (wg normy EN 1493:2010) Wysokość podnoszenia Skok użyteczny Czas podnoszenia Czas opuszczania Szybkość podnoszenia Szybkość opuszczania 10.3 Parametry robocze Prąd elektryczny Parametr Wartość/zakres 4000 kg Maks. 3 : 1 w obu kierunkach 1750 mm 1750 mm 39 s 24 s 45 mm/s 73 mm/s Wartość/zakres Fazy 3P / N / PE Napięcie znamionowe 400 V AC Częstotliwość 50 Hz Zabezpieczenie 16/3/B Prąd znamionowy 5.5 A Moc znamionowa 2.2 kw Maks. moc / prąd Bez gniazd roboczych Z gniazdami roboczymi 2.2 kw / 5.5 A 3.6 kw / 16 A Napięcie sterujące 230 V AC Czas włączenia S3-10 % Klasa ochronności IP 54 Typ zabezpieczenia / II Instalacja hydrauliczna Parametr Ciśnienie robocze cylindra Objętość Olej hydrauliczny Wartość/zakres 180 bar (18 MPa) 8 l Olej hydrauliczny zgodny ze specyfikacją ISO 32

18 pl 156 VLH 2140 Wyłączenie z eksploatacji 10.4 Emisja dźwięków Parametr Poziom ciśnienia akustycznego wg DIN EN ISO 3744 Wartość/zakres 74 db(a) 10.5 Wymiary i masa Parametr Wymiary (S x W x G) Wysokość całkowita / masa (bez osprzętu) Szerokość przejazdu Wartość/zakres Patrz szkic 3670 mm / 598 kg 4000 mm / 616 kg 4200 mm / 622 kg 4400 mm / 632 kg 4650 mm / 632 kg 2240 mm 10.6 Ramiona nośne Krótkie ramiona nośne Parametr Wysokość minimalna M Talerz wsporczy Przednie ramię nośne Długość L1 Ilość segmentów Zakres przechyłu Tylne ramię nośne Długość L2 Ilość segmentów Zakres przechyłu Wartość/zakres 101 mm Ø120 mm mm 2-częściowy mm 2-częściowy Długie ramiona nośne Parametr Wartość/zakres Wysokość minimalna M Talerz wsporczy Przednie ramię nośne Długość L1 Ilość segmentów Zakres przechyłu Tylne ramię nośne Długość L2 Ilość segmentów Zakres przechyłu 101 mm Ø120 mm mm 3-częściowy mm 3-częściowy 90 Rys. 8: Wymiary (w mm; strzałka = kierunek ruchu) 10.7 Kompatybilność elektromagnetyczna VLH 2140 spełnia wymogi dyrektywy EMC 2004/108/EG. i VLH 2140 jest produktem klasy/kategorii A według EN VLH 2140 może powodować w pomieszczeniach mieszkalnych zakłócenia o wysokiej częstotliwości (zakłócenia radiowe), które mogą wymagać zabiegów usuwających zakłócenia. W tym przypadku użytkownik może zostać zobowiązany do zastosowania odpowiednich środków.

19 Schemat elektryczny VLH pl 8. Schemat elektryczny F1 FU1 SA1 KM1 SQ1 QS1 QF1 SQ2 QF1 KM1 XT1 P=2.2 kw In = 5.0 A n = 2880 r.p.m. Rys. 35: Schemat elektryczny F1: bezpiecznik gniazd roboczych (opcja) FU1: bezpiecznik sterujący KM1: stycznik silnika QF1: wyłącznik ochronny silnika elektrycznego QS1: wyłącznik główny SA1: mikrołącznik "Podnoś" dźwigni obsługowej SQ1: wyłącznik krańcowy przy kanale stropowym SQ2: zabezpieczenie osłon (opcja) XC1: gniazda robocze (2 sztuki, opcja) M XC1 Parametr Przyłącze sieciowe Moc/prąd Bez gniazd roboczych: Z gniazdami roboczymi: Zabezpieczenie Napięcie sterujące Klasa ochronności Wartość/zakres 3P/N/PE, 400/230 V AC, 50 Hz maks. 2.2 kw / 5 A maks. 3.6 kw / 16 A 16/3/B 230 V AC, 50 Hz IP

20 pl 174 VLH 2140 Schemat hydrauliczny 9. Schemat hydrauliczny A T M Rys. 36: Schemat hydrauliczny 1 cylinder hydrauliczny 2 dysza 3 wąż (powrót przy nieszczelnym cylindrze) 4 filtr 5 zawór opuszczający (proporcjonalny) 6 zawór zwrotny 7 zawór bezpieczeństwa (ustawiony na 205 bar) 8 pompa hydrauliczna 9 silnik elektryczny (2,2 kw) 10 filtr ssący 11 rozdzielacz 12 blok jednostki hydraulicznej 13 korek zbiornika 14 zbiornik oleju (8 litrów) A dopływ oleju hydraulicznego T odpływ oleju hydraulicznego

21 Ein Unternehmen der Bosch-Gruppe Hanauer Straße München (Munich, Bavaria) GERMANY

VLS pl Instrukcja montażu Podnośnik nożycowy

VLS pl Instrukcja montażu Podnośnik nożycowy VLS 3130 pl Instrukcja montażu Podnośnik nożycowy pl 4 VLS 3130 Spis treści 1. Stosowane symbole 5 1.1 W dokumentacji 5 1.1.1 Wskazówki ostrzegawcze opis 5 1.1.2 Symbole opis i znaczenie 5 1.2 Na produkcie

Bardziej szczegółowo

VLS 3132 H. pl Instrukcja montażu. Podnośnik nożycowy zdwojony

VLS 3132 H. pl Instrukcja montażu. Podnośnik nożycowy zdwojony VLS 3132 H pl Instrukcja montażu Podnośnik nożycowy zdwojony pl 4 VLS 3132 H Spis treści 1. Stosowane symbole 5 1.1 W dokumentacji 5 1.1.1 Wskazówki ostrzegawcze opis 5 1.1.2 Symbole opis i znaczenie 5

Bardziej szczegółowo

Plan zabudowy. podnośnika 2-kolumnowego VLE 2130 E

Plan zabudowy. podnośnika 2-kolumnowego VLE 2130 E Plan zabudowy podnośnika 2-kolumnowego VLE 2130 E INSTRUKCJA MONTAŻ U VLE 2130 E Stosowane symbole 2 Spis treści 1. STOSOWANE SYMBOLE 2 1.1 W dokumentacji 2 1.1.1 Wskazówki ostrzegawcze 2 1.1.2 Dodatkowe

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr Instrukcja obsługi Podnośnika hydraulicznego Art. nr 0715 93 80 Bezpieczna praca z urządzeniem jest możliwa tylko po dokładnym przeczytaniu oraz przestrzeganiu instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeństwa.

Bardziej szczegółowo

VLH Notice originale Pont élévateur à 2 colonnes. en Original instructions 2-post lift. de Originalbetriebsanleitung 2-Säulen-Hebebühne

VLH Notice originale Pont élévateur à 2 colonnes. en Original instructions 2-post lift. de Originalbetriebsanleitung 2-Säulen-Hebebühne VLH 2155 de Originalbetriebsanleitung 2-Säulen-Hebebühne en Original instructions 2-post lift fr Notice originale Pont élévateur à 2 colonnes es Manual original Elevador de dos columnas it Istruzioni originali

Bardziej szczegółowo

PLAN ZABUDOWY. podnośnika 2-kolumnowego VLE 2130 EL

PLAN ZABUDOWY. podnośnika 2-kolumnowego VLE 2130 EL PLAN ZABUDOWY podnośnika 2-kolumnowego VLE 2130 EL INSTRUKCJA MONTAŻ U VLE 2130 EL Stosowane symbole 2 Spis treści 1. STOSOWANE SYMBOLE 2 1.1 W dokumentacji 2 1.1.1 Wskazówki ostrzegawcze 2 1.1.2 Dodatkowe

Bardziej szczegółowo

VLH de Originalbetriebsanleitung 2-Säulen-Hebebühne. en Original instructions 2-post lift. Notice originale Pont élévateur à 2 colonnes

VLH de Originalbetriebsanleitung 2-Säulen-Hebebühne. en Original instructions 2-post lift. Notice originale Pont élévateur à 2 colonnes VLH 2140 de Originalbetriebsanleitung 2-Säulen-Hebebühne en Original instructions 2-post lift fr Notice originale Pont élévateur à 2 colonnes es Manual original Elevador de dos columnas it Istruzioni originali

Bardziej szczegółowo

Instrukcja oryginalna. Zestaw holowniczy CX T. Dodatek do serii instrukcji obsługi wózka PL - 02/2012

Instrukcja oryginalna. Zestaw holowniczy CX T. Dodatek do serii instrukcji obsługi wózka PL - 02/2012 Instrukcja oryginalna Zestaw holowniczy CX T Dodatek do serii instrukcji obsługi wózka holowniczego CX T 1050 51048070060 PL - 02/2012 Spis treści g 1 Wprowadzenie Informacje o dokumentacji... 2 Podstawowe

Bardziej szczegółowo

Spis treści 156 VLH 2155. 4. Kontrola końcowa i instruktaż 170

Spis treści 156 VLH 2155. 4. Kontrola końcowa i instruktaż 170 156 VLH 2155 Spis treści 1. Stosowane symbole 157 1.1 W dokumentacji 157 1.1.1 Ostrzeżenia struktura i znaczenie 157 1.1.2 Symbole w tej dokumentacjii 157 1.2 Na produkcie 157 2. Wstęp 158 2.1 Ważność

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie

Bardziej szczegółowo

Spis treści 156 VLH Kontrola końcowa i instruktaż 170

Spis treści 156 VLH Kontrola końcowa i instruktaż 170 156 VLH 2140 Spis treści 1. Stosowane symbole 157 1.1 W dokumentacji 157 1.1.1 Ostrzeżenia struktura i znaczenie 157 1.1.2 Symbole w tej dokumentacjii 157 1.2 Na produkcie 157 2. Wstęp 158 2.1 Ważność

Bardziej szczegółowo

PLATFORMA ROBOCZA DO WÓZKA WIDŁOWEGO TYP 300

PLATFORMA ROBOCZA DO WÓZKA WIDŁOWEGO TYP 300 PLATFORMA ROBOCZA DO WÓZKA WIDŁOWEGO TYP 300 Strona 1 z 11 SPIS TREŚCI: 1. Uwagi ogólne 1.1 Przeznaczenie 1.2 Informacje o urządzeniu 2. Zasady bezpieczeństwa 2.1 Ogólne zasady bezpieczeństwa 2.2 Wskazówki

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA MODEL: ELS 30 M (400V) INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym

Bardziej szczegółowo

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA I N S T RU KC JA O B S Ł U G I PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA PD-3500 TYP MANTA Zakład Sprzętu Nurkowego MANTA 45-054 OPOLE, ul. Grunwaldzka 38a E-mail: info@manta-tech.eu www.manta-tech.eu Tel./fax: +48 77 454

Bardziej szczegółowo

Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2

Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2 strona 1/9 Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2 strona 2/9 WSTĘP Słowo wstępne Podręcznik użytkownika został napisany z w celu zaznajomienia użytkownika z elektromechanicznym zaworem

Bardziej szczegółowo

MINI PIEKARNIK R-2148

MINI PIEKARNIK R-2148 Instrukcja obsługi MINI PIEKARNIK R-2148 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej 60 0048 0/000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Moduły do sterowników Logamatic 4xx FM 44 FM 44 FM 45 FM 454 4 FM 445 ZM 44 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Wstęp Ważniejsze

Bardziej szczegółowo

Przejściówka przeciwprzepięciowa

Przejściówka przeciwprzepięciowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Przejściówka przeciwprzepięciowa Nr produktu: 611503 Strona 1 z 7 Spis treści WSTĘP... 2 ZAKRES DOSTAWY... 2 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 DLA WŁASNEGO BEZPIECZEŃSTWA... 3 PRZEZNACZENIE...

Bardziej szczegółowo

Wózki z podnoszoną platformą. TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg

Wózki z podnoszoną platformą. TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg Wózki z podnoszoną platformą TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg Instrukcja obsługi i konserwacji TFE-111156/300 TFE-111158/500

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU PRZENOŚNIKI ŁANCUCHOWE KOSZOWE TKA

INSTRUKCJA MONTAŻU PRZENOŚNIKI ŁANCUCHOWE KOSZOWE TKA ISO 9001:2000 Przedsiębiorstwo Produkcyjno-Wdrożeniowe ARAJ sp. z o.o. 55-080 Kąty Wrocławskie, ul. Mireckiego 30 tel.(071) 39-13-100, fax.(071) 39-13-101 e-mail: biuro@araj.pl, www.araj.pl INSTRUKCJA

Bardziej szczegółowo

Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110

Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110 INSTRUKCJA OBSŁUGI Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110 Nr produktu 108417 Strona 1 z 6 Wersja 10/11 Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110 Przeznaczenie Produkt jest przeznaczony do pomiaru temperatury

Bardziej szczegółowo

OW REINFORCED PUMP TP

OW REINFORCED PUMP TP Uzupełnienia do instrukcji eksploatacji Opcja fabryczna PL OW DRIVE 4D OW REINFORCED PUMP TP Przestrzegać dokumentacji systemu! Informacje ogólne Przeczytać instrukcję obsługi! Przestrzeganie instrukcji

Bardziej szczegółowo

WENTYLATOR BIURKOWY R-836

WENTYLATOR BIURKOWY R-836 Instrukcja obsługi WENTYLATOR BIURKOWY R-836 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Podstawka do regulatora bezprzewodowego

Podstawka do regulatora bezprzewodowego Instrukcja montażu i obsługi Podstawka do regulatora bezprzewodowego DS-1 6720889395 (2018/10) pl Spis treści Spis treści 1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa......................................

Bardziej szczegółowo

PODNOŚNIK HYDRAULICZNY 2t (model: TA820012)

PODNOŚNIK HYDRAULICZNY 2t (model: TA820012) PL PODNOŚNIK HYDRAULICZNY 2t (model: TA820012) INSTRUKCJA OBSŁUGI PL -1- Dziękujemy Państwu za zakup tego produktu. Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi przed rozpoczęciem użytkowania.

Bardziej szczegółowo

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.

Bardziej szczegółowo

1. Stosowane symbole. Spis treści

1. Stosowane symbole. Spis treści pl 4 VLE 2130 E Stosowane symbole Spis treści 1. Stosowane symbole 4 1.1 W dokumentacji 4 1.1.1 Wskazówki ostrzegawcze opis 4 1.1.2 Symbole opis i znaczenie 4 1.2 Na produkcie 5 2. Wskazówki ogólne 5 2.1

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Drążek ryglujący AZ/AZM 200-B30-P30/-P31 AZ/AZM 201-B30-P30/-P Informacje o dokumencie. Zawartość

Instrukcja obsługi Drążek ryglujący AZ/AZM 200-B30-P30/-P31 AZ/AZM 201-B30-P30/-P Informacje o dokumencie. Zawartość 1. Informacje o dokumencie 1.1 Funkcja Niniejsza instrukcja obsługi dostarcza niezbędnych informacji dotyczących montażu, uruchomienia, niezawodnej eksploatacji i demontażu urządzenia. powinna być zawsze

Bardziej szczegółowo

VLE 2130 EL. de Originalbetriebsanleitung 2-Säulen-Hebebühne. en Original instructions 2-post lift. Notice originale Pont élévateur á 2 colonnes

VLE 2130 EL. de Originalbetriebsanleitung 2-Säulen-Hebebühne. en Original instructions 2-post lift. Notice originale Pont élévateur á 2 colonnes VLE 2130 EL de Originalbetriebsanleitung 2-Säulen-Hebebühne en Original instructions 2-post lift fr Notice originale Pont élévateur á 2 colonnes es Manual original Elevador de dos columnas it Istruzioni

Bardziej szczegółowo

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII Lampa sufitowa pl Instrukcja montażu 91712HB54XVII 2017-06 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować

Bardziej szczegółowo

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016 Instrukcja obsługi PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139

Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139 Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW Instrukcja montażu i obsługi Termowentylator Nr zamówienia: hl185-d_ba 1 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa EN-6 2 Dane techniczne EN-6 3 Instalacja EN-6

Bardziej szczegółowo

Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty)

Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty) 1 z 6 służy do wytłumienia hałasu powstającego na łączeniu pompy oraz łącznika pompa-silnik, poprzez odseparowanie tych dwóch elementów. Spis treści 1 Dane techniczne Wskazówki 3.1 Wskazówki ogólne 3.

Bardziej szczegółowo

VLS 5140 L/LA. Notice originale Plates-formes élévatrices à 2 colonnes. de Originalbetriebsanleitung Scheren-Hebebühne

VLS 5140 L/LA. Notice originale Plates-formes élévatrices à 2 colonnes. de Originalbetriebsanleitung Scheren-Hebebühne VLS 5140 L/LA de Originalbetriebsanleitung Scheren-Hebebühne en Original instructions Scissor Lift fr Notice originale Plates-formes élévatrices à 2 colonnes es Manual original Plataformas elevadoras de

Bardziej szczegółowo

Podnośnik beczek hydrauliczny PBH-300

Podnośnik beczek hydrauliczny PBH-300 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Podnośnik beczek hydrauliczny PBH-300 Spis treści 1. Wstęp 2. Przeznaczenie 3. Opis techniczny 4. Dane techniczne 5. Przygotowanie żurawia do pracy 6. Warunki pracy 7. Przepisy

Bardziej szczegółowo

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zabezpieczający ogranicznik temperatury Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu

Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu 000303049 Strona 1 z 5 Wstęp Szanowni klienci, Dziękujemy za zakup wzmacniacza uniwersalnego. Produkt, który Państwo nabyli wyposażony jest w najlepszą,

Bardziej szczegółowo

1 Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję obsługi. 2 Po pierwszym użyciu dociągnąć wszystkie śruby; potem

1 Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję obsługi. 2 Po pierwszym użyciu dociągnąć wszystkie śruby; potem Znaki ostrzegawcze wskazują możliwe miejsca zagrożenia; podają wskazówki zapewniające bezpieczną pracę maszyną. Znaki ostrzegawcze są składową częścią maszyny. Znaki ostrzegawcze należy zawsze utrzymywać

Bardziej szczegółowo

Kruszarka do lodu TRHB-12

Kruszarka do lodu TRHB-12 Kruszarka do lodu TRHB-12 Instrukcja obsługi i instalacji Niniejsza instrukcja przygotowana została w celu zapewnienia poprawnej i bezpiecznej eksploatacji urządzenia. WARUNKI BEZPIECZNEJ PRACY Używając

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Blacha prowadząca popiół. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Blacha prowadząca popiół. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN lacha prowadząca popiół do Vitoligno 300-H, 80 do 101 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

TTW 25000 S / TTW 35000 S

TTW 25000 S / TTW 35000 S TTW 25000 S / TTW 35000 S PL INSTRUKCJA OBSŁUGI DMUCHAWA TRT-BA-TTW25000S35000S-TC-001-PL SPIS TREŚCI 01. Informacje ogólne....................... 01 02. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa...... 01 03.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI (tłumaczenie) Ciężki stół podnośny Typ 1097.0,75 1097.1,25 8718.0,2

INSTRUKCJA OBSŁUGI (tłumaczenie) Ciężki stół podnośny Typ 1097.0,75 1097.1,25 8718.0,2 1. Grupy użytkowników Zadania Operator Obsługa, kontrola wzrokowa Personel wykwalifikowany INSTRUKCJA OBSŁUGI (tłumaczenie) Ciężki stół podnośny Typ 1097.0,75 1097.1,25 8718.0,2 Montaż, demontaż, naprawa,

Bardziej szczegółowo

GRZEJNIK MICA R-070/R-075

GRZEJNIK MICA R-070/R-075 Instrukcja obsługi GRZEJNIK MICA R-070/R-075 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Centronic EasyControl EC541-II

Centronic EasyControl EC541-II Centronic EasyControl EC541-II pl Instrukcja montażu i obsługi Pilot Ważne informacje dla: montera / elektryka / użytkownika Prosimy przekazać je odpowiednim osobom! Użytkownik winien zachować niniejszą

Bardziej szczegółowo

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91594HB54XVII L N

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91594HB54XVII L N Lampa sufitowa L N pl Instrukcja montażu 91594HB54XVII 2017-06 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i

Bardziej szczegółowo

Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO Stron 7 Strona 1 Spis treści 1. Rysunek poglądowy maszyny 2 2. Podstawowe dane techniczne

Bardziej szczegółowo

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA Kurtyny powietrzne Niniejsza instrukcja użytkowania zawiera istotne informacje oraz instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Przed uruchomieniem należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i użytkować

Bardziej szczegółowo

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi GARDENA Zestaw do zdalnego sterowania Instrukcja obsługi GARDENA zestaw do zdalnego sterowania Witamy w ogrodzie GARDENA Tłumaczenie oryginalnej niemieckiej instrukcji obsługi. Prosimy uważnie przeczytać

Bardziej szczegółowo

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu 91709HB54XVII

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu 91709HB54XVII Lampa sufitowa LED pl Instrukcja montażu 91709HB54XVII 2017-06 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i

Bardziej szczegółowo

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5025

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5025 Instrukcja obsługi SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5025 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenie należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

OPIEKACZ DO KANAPEK R-264

OPIEKACZ DO KANAPEK R-264 Instrukcja obsługi OPIEKACZ DO KANAPEK R-264 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK

NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK Air Power 4 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Praca z narzędziem... 6 3.

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA. Instrukcja Obsługi

NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA. Instrukcja Obsługi NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA Instrukcja Obsługi SCHEMAT ELEKTRYCZNY L 1 L2 = promienniki podczerwieni Fuse = Bezpiecznik Blue = niebieski Brown = brązowy Rys. 1 Montaż GŁÓWNE KOMPONENTY BEZPIECZEŃSTWO!!!

Bardziej szczegółowo

Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35112, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 80 x 80 x 400 mm

Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35112, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 80 x 80 x 400 mm INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1227607 Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35112, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 80 x 80 x 400 mm Strona 1 z 6 Dziękujemy za podjęcie decyzji o zakupie naszego produktu. Nasz

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Termometry bimetaliczne dla ciepłownictwa, wentylacji i klimatyzacji

Instrukcja obsługi. Termometry bimetaliczne dla ciepłownictwa, wentylacji i klimatyzacji Instrukcja obsługi Termometry bimetaliczne dla ciepłownictwa, wentylacji i klimatyzacji Termometry bimetaliczne dla ciepłownictwa, wentylacji i klimatyzacji 2 Spis treści Spis treści 1. Informacje ogólne

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504

Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504 Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

WENTYLATOR BIURKOWY R-856

WENTYLATOR BIURKOWY R-856 Instrukcja obsługi WENTYLATOR BIURKOWY R-856 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810 Instrukcja obsługi FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.

Bardziej szczegółowo

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016 Instrukcja obsługi SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI AGREGAT PRĄDOTWÓRCZY EP TE

INSTRUKCJA OBSŁUGI AGREGAT PRĄDOTWÓRCZY EP TE INSTRUKCJA OBSŁUGI AGREGAT PRĄDOTWÓRCZY EP 10000 TE 1 Instrukcja obsługi zespołu prądotwórczego EP 10000 TE 1. WSTĘP Bardzo dziękujemy za okazane nam zaufanie i zakup generatora EP 10000TE. Przed rozpoczęciem

Bardziej szczegółowo

Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu

Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu D-807 Rheine 1010 PL 1 z 6 Łącznik aluminiowy jest elementem łączącym silnik elektryczny z pompą hydrauliczną. Łączniki pompa-silnik, w zależności od rozmiaru, mogą być wykonane z aluminium, żeliwa szarego,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi. Moduł NFC do sterowników BDC-i440

Instrukcja montażu i obsługi. Moduł NFC do sterowników BDC-i440 Moduł NFC pl Instrukcja montażu i obsługi Moduł NFC do sterowników BDC-i440 Ważne informacje dla: montera / elektryka / użytkownika Prosimy przekazać je odpowiednim osobom! Użytkownik winien zachować niniejszą

Bardziej szczegółowo

Urządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N _01 - Polish -

Urządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N _01 - Polish - Lokalizator komponentów Zapoznać się z rysunkiem 1 i tabelą 1. Urządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N 717939_01 - Polish - POKAZANO W POZYCJI OTWARTEJ 1 3 8 4 7 6 5 Rys. 1 Lokalizator

Bardziej szczegółowo

Pompa fontannowa AP-388t

Pompa fontannowa AP-388t INSTRUKCJA OBSŁUGI Pompa fontannowa AP-388t Nr produktu 571023 Strona 1 z 5 Przeznaczenie Pompa fontannowa przeznaczona jest do pompowania czystej oraz lekko zanieczyszczonej wody. Szybkość przepływu jest

Bardziej szczegółowo

Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35113, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 155 x 155 x 400 mm

Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35113, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 155 x 155 x 400 mm INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1227603 Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35113, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 155 x 155 x 400 mm Strona 1 z 5 Dziękujemy za zakupienie naszego produktu. Nasz produkt jest

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA GNIAZDA SERWISOWEGO Z ZACISKAMI H0-ZK z zabezpieczeniem od zwarć i przeciążeń HUBIX mgr inż. Jerzy Nowikow 96-321 ŻABIA WOLA Huta Żabiowolska ul. Główna 43 tel: (046) 8578440 fax:

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001 INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001 v2.0-03.2009 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com

Bardziej szczegółowo

R-207. Instrukcja obsługi TOSTER. Toster R-207

R-207. Instrukcja obsługi TOSTER. Toster R-207 Instrukcja obsługi TOSTER R-207 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją obsługi. Z urządzenie należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m

Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 00526925 Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m Strona 1 z 5 Przeznaczenie Należy używać tego produktu aby opcjonalnie wyłączyć gniazda

Bardziej szczegółowo

Dźwigniki samochodowe dwukolumnowe symetryczne i asymetryczne o napędzie elektrohydraulicznym i udźwigu kg

Dźwigniki samochodowe dwukolumnowe symetryczne i asymetryczne o napędzie elektrohydraulicznym i udźwigu kg Dźwigniki samochodowe dwukolumnowe symetryczne i asymetryczne o napędzie elektrohydraulicznym i udźwigu 35006500 kg SPOA3TM/S5 Dźwigniki dwukolumnowe SPOA3T służą do obsługi samochodów osobowych oraz lekkich

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw uzupełniający mieszacza Open Therm do kotła Vitodens 100-W i 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi (PL)

Instrukcja obsługi (PL) Instrukcja obsługi (PL) HURTOWNIA Więcław-Wiśniewski s.c. 46-380 Dobrodzień (Rzędowice), ul. Oleska 2 Tel.: +48 609 800 511 Mail: biuro@mototechnik.pl www.mototechnik.pl Instrukcja obsługi Wózek do kół

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA ORYGINALNA Halogen LED Model EWLED-10S EWLED-20S EWLED-30S

INSTRUKCJA ORYGINALNA Halogen LED Model EWLED-10S EWLED-20S EWLED-30S INSTRUKCJA ORYGINALNA Halogen LED Model EWLED-10S EWLED-20S EWLED-30S VANDER 35-506 RZESZÓW UL. KRAKOWSKA 156A WWW.VANDER.PL Wyprodukowano w ChRL dla Vander Polska (2014) SYMBOLE ZNAJDUJĄCE SIĘ NA NAKLEJCE

Bardziej szczegółowo

Maszynka do mielenia mięsa " B I Z E R B A "

Maszynka do mielenia mięsa  B I Z E R B A Maszynka do mielenia mięsa " B I Z E R B A " Dziękujemy Państwu za zakup naszego produktu. Przed pierwszym użyciem prosimy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. Kopiowanie niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

Moduł radiowy B-Tronic RCU

Moduł radiowy B-Tronic RCU Moduł radiowy B-Tronic RCU pl Informacja techniczna Moduł radiowy dla WDC RotoComfort i8 Ważne informacje dla: montera / elektryka / użytkownika Prosimy przekazać je odpowiednim osobom! Użytkownik winien

Bardziej szczegółowo

Żyrandol. Instrukcja montażu 88448HB11XVII

Żyrandol. Instrukcja montażu 88448HB11XVII Żyrandol pl Instrukcja montażu 88448HB11XVII 2016-09 335 755 Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować produkt wyłącznie

Bardziej szczegółowo

EPI611 Nr ref. :823195

EPI611 Nr ref. :823195 ON OFF EPI611 Nr ref. :823195 02 04 05 06 07 08 DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA. UWAGA! Niebezpieczeństwo pożaru, porażenia prądem, obrażeń ciała i uszkodzeń mechanicznych:

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Dla użytkownika. Wydawca / producent Vaillant GmbH

Instrukcja obsługi. Dla użytkownika. Wydawca / producent Vaillant GmbH Instrukcja obsługi Dla użytkownika Instrukcja obsługi Zasobnik buforowy allstor PL Wydawca / producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Bardziej szczegółowo

Szklany czajnik z regulacją temperatury

Szklany czajnik z regulacją temperatury Szklany czajnik z regulacją temperatury Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup czajnika z wyłącznikiem bezpieczeństwa, możliwością wyboru temperatury, wskaźnikiem poziomu wody i sygnałem dźwiękowym. Prosimy

Bardziej szczegółowo

WIERTARKA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA WI426C2

WIERTARKA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA WI426C2 WIERTARKA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA WI426C2 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza

Bardziej szczegółowo

Tester kompresji silnika Equus , 0 do 1724 kpa

Tester kompresji silnika Equus , 0 do 1724 kpa INSTRUKCJA OBSŁUGI Tester kompresji silnika Equus 591-214, 0 do 1724 kpa Nr produktu 857314 Strona 1 z 7 Przeznaczony cel użycia Miernik ciśnienia kompresji silnika jest przeznaczony do pomiaru ciśnienia

Bardziej szczegółowo

Przepływowy podgrzewacz wody grzewczej

Przepływowy podgrzewacz wody grzewczej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Przepływowy podgrzewacz wody grzewczej do kotła Vitocal 200-S Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l. INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00 carlo de giorgi s.r.l. UWAGA: w przypadku uszkodzenia lub awarii urządzenia w celu naprawy należy skontaktować się z serwisem: Sanitex

Bardziej szczegółowo

Proces instalacji podnośnika dwukolumnowego

Proces instalacji podnośnika dwukolumnowego Proces instalacji podnośnika dwukolumnowego Uwaga! Te wskazówki służą jako pomoc przy instalacji podnośnika. Porady nadają się do użytku tylko z właściwą instrukcją obsługi, należy przestrzegać specyfikacji,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Przed uruchomieniem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcją obsługi! Zasady bezpieczeństwa 1. Nigdy nie używaj nagrzewnicy w pobliżu łatwopalnych

Bardziej szczegółowo

PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026

PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026 Instrukcja obsługi PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.

Bardziej szczegółowo

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 88169HB1XVII

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 88169HB1XVII Lampa sufitowa pl Instrukcja montażu 88169HB1XVII 2016-08 334 063 Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować produkt wyłącznie

Bardziej szczegółowo

Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji

Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji Lago SD1 Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji Przed uruchomieniem urządzenia należy zastosować się do wskazówek bezpieczeństwa i dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Zasady bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI GK

INSTRUKCJA OBSŁUGI GK INSTRUKCJA OBSŁUGI GK-12-150 Przetwornica napięcia DC AC 150W Genius Power, Drow Enterprise Co., LTD., TAIWAN 1. OPIS -2- 2. ZŁĄCZA WEJŚCIOWE Przetwornica wyposażona jest w zamontowany na stałe przewód

Bardziej szczegółowo

- Demontaż istniejącego dźwigu wraz ze stalowym podestem na którym jest posadowiony. Wymiary obecnego podestu ok. 4m x 6m.

- Demontaż istniejącego dźwigu wraz ze stalowym podestem na którym jest posadowiony. Wymiary obecnego podestu ok. 4m x 6m. ZSŻ/PN/2/2013/SEJK POGOŃ SPECYFIKACJA ISTOTNYCH WARUNKÓW ZAMÓWIENIA (SIWZ) DLA PRZETARGU NIEOGRANICZONEGO przeprowadzanego zgodnie z postanowieniami ustawy z dnia 29 stycznia 2004 r. - Prawo zamówień publicznych

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101

Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101 Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

PROSTOWNICA DO WŁOSÓW HM-4018

PROSTOWNICA DO WŁOSÓW HM-4018 Instrukcja obsługi PROSTOWNICA DO WŁOSÓW HM-4018 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOCAL 100. dla użytkownika instalacji. Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOCAL 100. dla użytkownika instalacji. Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda Instrukcja obsługi dla użytkownika instalacji VIESMANN Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda VITOCAL 100 10/2006 Proszę zachować! Wskazówki bezpieczeństwa Dla własnego

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i użytkowania Zestaw napełniający ECO do zbiorników płaskich

Instrukcja montażu i użytkowania Zestaw napełniający ECO do zbiorników płaskich Instrukcja montażu i użytkowania Zestaw napełniający ECO do zbiorników płaskich Kobylniki, ul. Szamotulska 28 62-090 Rokietnica +48 61 853 00 04 www.mpi.com.pl biuro@mpi.com.pl Spis treści Instrukcja

Bardziej szczegółowo

Wymiana paska rozrządu w Fiacie l [PORADNIK]

Wymiana paska rozrządu w Fiacie l [PORADNIK] Wymiana paska rozrządu w Fiacie 500 1.2 l [PORADNIK] data aktualizacji: 2017.11.25 Eksperci firmy ContiTech pokazują, jak uniknąć błędów podczas wymiany paska rozrządu w samochodzie Fiat 500 z benzynowym

Bardziej szczegółowo

Centrala Sterująca 540BPR

Centrala Sterująca 540BPR Centrala Sterująca 540BPR 1.OSTRZEŻENIE Uwagi: Przed jakąkolwiek próbą pracy przy elektronicznym sprzęcie (połączenia, konserwacja), zawsze odłącz urządzenie od zasilania. - Zawsze instaluj w urządzeniu

Bardziej szczegółowo

Nakrętka zaciskowa KTR

Nakrętka zaciskowa KTR 1 z 7 wytwarza duży nacisk na śrubie poprzez dokręcenie śrub dociskowych nakrętki przy użyciu stosunkowo małego momentu dokręcania. Spis treści 1 Dane techniczne 2 2 Wskazówki 2 2.1 Wskazówki ogólne 2

Bardziej szczegółowo

SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100

SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100 Instrukcja obsługi SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo