Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi"

Transkrypt

1 Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi Młoty hydrauliczne RX 2, 3, 4, 6, 8

2 2

3 SPIS TREŚCI SPIS TREŚCI Wstęp Uwaga na temat instrukcji bezpieczeństwa i obsługi Instrukcja dotyczące bezpieczeństwa Ostrzeżenia użyte w tekście Środki ochrony osobistej i wymagane kwalifikacje Maszyna nośna, środki ostrożności Instalacja, środki ostrożności Eksploatacja, środki ostrożności Konserwacja, środki ostrożności Przechowywanie, środki ostrożności Informacje ogólne Konstrukcja i przeznaczenie Budowa Etykiety Transport Montaż Przewody giętkie i złącza Olej hydrauliczny Regulacja ciśnienia Montaż Narzędzie robocze Obsługa Przygotowania przed rozpoczęciem pracy Eksploatacja Granice zużycia Smarowanie Co dwie godziny Codziennie Co tydzień Heavy duty operation Składowanie Utylizacja Dane techniczne Dane techniczne maszyny Objętości Deklaracja emisji hałasu Deklaracja Zgodności UE Deklaracja zgodności UE (Dyrektywa UE 2006/42/EC)

4 Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi RX 2, 3, 4, 6, 8 4

5 Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi Wstęp Dziękujemy za wybranie produktów firmy Chicago Pneumatic. Od ponad wieku znak firmowy Chicago Pneumatic jest synonimem osiągów i innowacji w przemyśle narzędzi pneumatycznych. Dzisiaj znak firmowy Chicago Pneumatic znaleźć można na całym świecie na szerokim asortymencie narzędzi hydraulicznych i pneumatycznych, takich jak młoty pneumatyczne, wiertła do kamienia, dłuta pneumatyczne, koparki do gliny, kilofy i ręczne młoty pneumatyczne, bruzdownice, pompy i wiele innych. Firma Chicago Pneumatic kojarzona jest z wydajnymi, niezawodnymi i łatwymi w obsłudze i konserwacji produktami, będącymi zawsze opłacalną inwestycją. Więcej informacji na stronie Construction Tools PC AB Box Kalmar Sweden Uwaga na temat instrukcji bezpieczeństwa i obsługi Celem tej instrukcji jest dostarczenie wiedzy o tym, jak korzystać z młota hydraulicznego w sposób skuteczny i bezpieczny. Zawarliśmy w niej także porady i wskazówki odnośnie przeprowadzania regularnej konserwacji młota hydraulicznego. Przed użyciem młota hydraulicznego po raz pierwszy należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i ją zrozumieć. 5

6 Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi RX 2, 3, 4, 6, 8 Instrukcja dotyczące bezpieczeństwa Aby zredukować ryzyko odniesienia poważnych obrażeń lub poniesienia śmierci przez Ciebie lub inne osoby, przed przystąpieniem do instalacji, obsługi, naprawy, konserwacji lub wymiany akcesoriów w maszynie, przeczytaj dokładnie i z pełnym zrozumieniem Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi. Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i obsługi umieść w miejscu roboczym i przekaż ich kopie pracownikom. Każdy pracownik powinien zapoznać się z ich treścią przed rozpoczęciem pracy lub naprawy. Tylko do zastosowań profesjonalnych. Dodatkowo, operator lub pracodawca operatora powinien dokonać oceny specyficznych zagrożeń mogących występować przy poszczególnych zastosowaniach maszyny. Ostrzeżenia użyte w tekście Ostrzeżenia użyte w tekście: Niebezpieczeństwo, Ostrzeżenie i Uwaga mają następujące znaczenia: NIEBEZPIECZEŃSTWO OSTRZEŻENIE PRZESTROGA Wskazuje na niebezpieczną sytuację, której należy unikać, gdyż w przeciwnym razie stanie się ona przyczyną śmierci lub poważnych obrażeń. Wskazuje na niebezpieczną sytuację, której należy unikać, gdyż w przeciwnym razie może stać się przyczyną śmierci lub poważnych obrażeń. Wskazuje na niebezpieczną sytuację, której należy unikać, gdyż w przeciwnym razie może stać się przyczyną lżejszych lub średnich obrażeń. Środki ochrony osobistej i wymagane kwalifikacje Obsługę i konserwację urządzenia wolno powierzać tylko osobom posiadającym odpowiednie kwalifikacje i przeszkolenie. Muszą one być fizycznie w stanie dać sobie radę z wielkością, masą i mocą urządzenia. Kieruj się zawsze zdrowym rozsądkiem popartym prawidłową oceną sytuacji. Transport Transport młota hydraulicznego może być wykonywany tylko przez osoby, które: > posiadają uprawnienia do obsługi dźwigu lub wózka widłowego zgodnie z obowiązującymi w kraju przepisami, > znają krajowe przepisy BHP oraz przepisy dotyczące zapobiegania wypadkom > przeczytały ze zrozumieniem rozdziały niniejszej instrukcji dotyczące bezpieczeństwa i transportu. Instalacja, przechowywanie, konserwacja i utylizacja Instalacja, przechowywanie, konserwacja i utylizacja młota hydraulicznego może być przeprowadzana tylko przez osoby, które: > znają krajowe przepisy BHP oraz przepisy dotyczące zapobiegania wypadkom > przeczytali ze zrozumieniem Instrukcję obsługi wraz z instrukcją bezpieczeństwa. Obsługa Młot hydrauliczny może być obsługiwany tylko przez wykwalifikowanych operatorów maszyny nośnej. Operatorzy maszyny nośnej posiadają odpowiednie kwalifikacje, jeśli: > przeszli szkolenie w obsłudze maszyny nośnej zgodnie z obowiązującymi w danym kraju przepisami. > znają krajowe przepisy BHP oraz przepisy dotyczące zapobiegania wypadkom > przeczytali ze zrozumieniem Instrukcję obsługi wraz z instrukcją bezpieczeństwa. Kontrola Kontrola młota hydraulicznego powinna być wykonywana tylko przez autoryzowany personel techniczny. Personel taki musi mieć upoważnienie do obsługi układu hydraulicznego zgodnie z obowiązującymi w danym kraju przepisami. Środki ochrony osobistej Zawsze używaj odpowiednich środków ochrony osobistej. Operatorzy oraz inne osoby przebywające w obszarze roboczym muszą nosić środki ochronny osobistej, które obejmują co najmniej: > Hełm ochronny > Ochronniki słuchu > Przeciwodpryskowe okulary ochronne z zabezpieczeniem bocznym > Środki ochrony dróg oddechowych w stosownych przypadkach > Rękawice ochronne > Odpowiednie obuwie ochronne 6

7 Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi > Odpowiedni kombinezon roboczy lub podobną odzież (nie może być luźna) okrywającą ramiona i nogi. Środki odurzające, alkohol, leki OSTRZEŻENIE Środki odurzające, alkohol, leki Środki odurzające, alkohol i leki mogą mieć wpływ na zdolność oceny sytuacji i koncentrację. Spowolniona reakcja i niewłaściwa ocena sytuacji mogą prowadzić do poważnych obrażeń, a nawet śmierci. Nie używaj nigdy urządzenia będąc w stanie zmęczenia lub pod wpływem środków odurzających, alkoholu lub leków. Nikt będący pod wpływem środków odurzających, alkoholu lub leków nie ma prawa obsługiwać urządzenia. Maszyna nośna, środki ostrożności Przed użyciem lub transportem maszyny nośnej z zamocowanym młotem hydraulicznym należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi i bezpieczeństwa dostarczoną przez producenta maszyny. Należy się upewnić, że maszyna nośna wyposażona jest w odpowiednie zabezpieczenia, w tym ekran ochronny przed operatorem. Młot hydrauliczny można montować tylko na maszynie nośnej o odpowiedniej ładowności. Maszyna nośna nie posiadająca wystarczającej ładowności nie zapewnia wymaganej stabilności i może się wywrócić w trakcie pracy młota hydraulicznego, powodując obrażenia i uszkodzenia. Instalacja, środki ostrożności System hydrauliczny NIEBEZPIECZEŃSTWO Sprężony gaz, niebezpieczeństwo wybuchu Zintegrowany akumulator tłokowy jest pod ciśnieniem nawet po wyłączeniu systemu hydraulicznego. Demontaż akumulatora bez uprzedniego zlikwidowania ciśnienia wewnętrznego grozi poważnymi obrażeniami ciała lub śmiercią. Napełniaj zintegrowany akumulator tłokowy tylko i wyłącznie azotem (N 2 ). Akumulator ciśnieniowy może być obsługiwany tylko przez osoby upoważnione. OSTRZEŻENIE Olej hydrauliczny pod wysokim ciśnieniem Wąskie strumienie oleju hydraulicznego pod wysokim ciśnieniem mogą przeniknąć przez skórę, wyrządzając trwałe szkody. Po wniknięciu oleju do skóry należy niezwłocznie skonsultować się z lekarzem. Nigdy nie wolno sprawdzać nieszczelności w układzie hydraulicznym palcami. Należy chronić twarz przed wszelkimi wyciekami. OSTRZEŻENIE Olej hydrauliczny Wycieki oleju stwarzają ryzyko pożarów i wypadków związanych z poślizgnięciem się i zagrażają środowisku naturalnemu. Wszelkie plamy oleju należy usunąć zgodnie z obowiązującymi przepisami bezpieczeństwa i ochrony środowiska. Nie wolno demontować młota hydraulicznego zawierającego gorący olej hydrauliczny. Nie wolno przeprowadzać przewodów hydraulicznych służących do podłączenia młota hydraulicznego przez kabinę operatora. PRZESTROGA Egzema na skórze W kontakcie ze skórą olej hydrauliczny może wywoływać egzemę. Unikaj kontaktu rąk z olejem hydraulicznym. Do pracy z olejem hydraulicznym zawsze zakładaj rękawice ochronne. Należy myć ręce po kontakcie z olejem hydraulicznym. Montaż lub demontaż OSTRZEŻENIE Ruchome części Ryzyko wycieku oleju i obrażeń ciała, takich jak przygniecenie rąk i palców. Nie wolno sprawdzać otworów lub przepustów rękami lub palcami. Przesuwanie wysięgnika winno się odbywać wyłącznie we współpracy z personelem zajmującym się montażem młota hydraulicznego. W przypadku montażu młota hydraulicznego na szybkosprzęgu, upewnij się, że jest on prawidłowo zablokowany i jakiekolwiek ryzyko obluzowania się młota zostało wyeliminowane. 7

8 Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi RX 2, 3, 4, 6, 8 Eksploatacja, środki ostrożności NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo eksplozji W razie kontaktu narzędzia roboczego z materiałami wybuchowymi lub gazami o właściwościach wybuchowych może nastąpić eksplozja. Przy pracy z pewnego rodzaju materiałami i stosowaniu pewnych materiałów w częściach maszyny może wystąpić iskrzenie i zapłon. Eksplozja prowadzi do ciężkich obrażeń a nawet śmierci. Nigdy nie używaj maszyny w miejscach zagrożonych wybuchem. Nigdy nie używaj maszyny w pobliżu łatwopalnych materiałów, oparów ani pyłów. Sprawdzaj, czy w miejscu pracy nie ma nie wykrytych źródeł gazu lub materiałów wybuchowych. OSTRZEŻENIE Ciśnienie robocze Przekroczenie maksymalnego ciśnienia roboczego dla młota hydraulicznego może spowodować nadmierny wzrost ciśnienia akumulatora, a w konsekwencji uszkodzenie mienia i obrażenia osób. Młot hydrauliczny może być używany tylko przy odpowiednim ciśnieniu roboczym. Patrz Parametry techniczne. OSTRZEŻENIE Zagrożenie spowodowane kurzem oraz dymem Kurz oraz/lub dym powstający lub rozprowadzany w trakcie pracy urządzenia może spowodować poważne i ciągłe choroby układu oddechowego (np. krzemicę lub inne nieodwracalne, śmiertelne choroby płuc, oraz nowotwory, wady wrodzone płodu oraz/lub podrażnienia skóry). Niektóre rodzaje kurzu oraz dymu powstające podczas wiercenia, łamania, kucia, cięcia, szlifowania oraz innych operacji roboczych, zawierają substancje uznawane na terenie stanu Kalifornia oraz przez inne urzędy za powodujące choroby układu oddechowego, nowotwory, wady wrodzone płodu i uszkodzenia układu rozrodczego. Do substancji tych należą: > Krzem krystaliczny, cement i inne składniki betonu. > Arsen i chrom wchodzący w skład chemicznie obrabianej gumy. > Ołów wchodzący w skład farb zawierających ten pierwiastek. Kurz oraz dym znajdujące się w powietrzu mogą być niewidoczne gołym okiem, dlatego oceniając obecność kurzu oraz dymu, nie należy kierować się wrażeniem wzrokowym. W celu zmniejszenia zagrożenia powodowanego przez kurz i dym, zastosuj się do następujących zaleceń: Oceń ryzyko występujące w danym miejscu pracy. Ocena ryzyka powinna uwzględniać obecność kurzu i dymu powstałego w wyniku pracy maszyny oraz wzbijanego w powietrze. Stosuj odpowiednie środki techniczne w celu zmniejszenia ilości kurzu i dymu w powietrzu oraz w celu zmniejszenia jego nagromadzenia się na wyposażeniu roboczym, powierzchniach, ubraniu oraz częściach ciała. Tego rodzaju środkami technicznymi są: systemy kontroli powietrza wylotowego oraz systemy gromadzenia pyłu, zraszacze wodne oraz wiercenie na mokro. W miarę możliwości kontroluj emisję kurzu i dymu w miejscu jego powstawania. Upewnij się, że zastosowane środki techniczne są odpowiednio zainstalowane, konserwowane i prawidłowo wykorzystane. Stosuj odpowiednio utrzymane maski przeciwpyłowe zgodnie z instrukcjami dostarczonymi przez pracodawcę oraz zgodnie z przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa i higieny pracy. Maska przeciwpyłowa musi być odpowiednio dobrana do specyfiki danego zadania roboczego oraz obrabianego materiału (w odpowiednich przypadkach wyposażenie takie musi posiadać odpowiednie atesty wydawane przez organizacje rządowe). 8

9 Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi Zapewnij odpowiednią wentylacje miejsca roboczego. W przypadku wyposażenia maszyny w system wylotowy, skieruj strumień powietrza wylotowego tak, aby zminimalizować efekty wzbijania kurzu w środowisku o znacznym zapyleniu. Obsługę i konserwację maszyny przeprowadzaj zgodnie z zaleceniami zamieszczonymi w instrukcji obsługi i bezpieczeństwa. Dobór, obsługę i wymianę środków eksploatacyjnych/narzędzi/innych akcesoriów przeprowadzaj zgodnie z zaleceniami w instrukcji bezpiecznej eksploatacji. Nieprawidłowy dobór lub zaniechanie czynności obsługowych dotyczących środków eksploatacyjnych/narzędzi/innych akcesoriów może spowodować nadmierny wzrost ilości kurzu i dymu. W miejscu przeprowadzania prac stosuj ubranie zabezpieczające umożliwiające zmycie lub utylizację, przed opuszczeniem miejsca pracy weź prysznic i zmień ubranie na czyste w celu zmniejszenia narażenia siebie oraz innych osób na działanie kurzu i dymu. Unikaj jedzenia, picia oraz palenia wyrobów tytoniowych w miejscach o znacznym zadymieniu lub zapyleniu. Po opuszczeniu miejsca przeprowadzania prac dokładnie umyj ręce i twarz, szczególnie przed posiłkiem, piciem napojów, paleniem wyrobów tytoniowych oraz kontaktem z innymi osobami. Przestrzegaj wszystkich odpowiednich przepisów, także przepisów dotyczących bezpieczeństwa i higieny pracy. Uczestnicz w programach kontroli jakości powietrza, poddawaj się okresowym, lekarskim badaniom kontrolnym oraz bierz udział w programach szkoleniowych, zapewnianych przez producenta i organizacje handlowe oraz wymaganych przez przepisy prawne dotyczące bezpieczeństwa i higieny pracy. Przeprowadzaj konsultacje z lekarzem medycyny pracy. Współpracuj z pracodawcą oraz organizacjami handlowymi w celu zmniejszenia ekspozycji na kurz i dym w miejscu roboczym w celu zmniejszenia poziomu ryzyka. Bazując na zaleceniach specjalistów w dziedzinie ochrony zdrowia i bezpieczeństwa pracy, ustal i wprowadź wydajne programy dotyczące bezpieczeństwa i higieny pracy oraz ochrony zdrowia, zasady i przepisy ochrony pracowników oraz innych osób przed szkodliwym wpływem kurzu i dymu. Przeprowadź konsultacje ze specjalistą. Śladowe ilości szkodliwych substancji na maszynie także mogą stanowić zagrożenie. Przed przeprowadzeniem jakichkolwiek czynności obsługowych dokładnie oczyść maszynę. OSTRZEŻENIE Porażenie prądem Młot hydrauliczny nie ma izolacji elektrycznej. W przypadku bezpośredniej styczności młota z obwodem elektrycznym lub innym źródłem energii elektrycznej zachodzi niebezpieczeństwo poważnych obrażeń lub śmierci. Nie wolno pracować w pobliżu obwodów elektrycznych lub innych źródeł energii elektrycznej. Należy się upewnić, czy w obszarze roboczym nie ma ukrytych obwodów elektrycznych. OSTRZEŻENIE Odpryski uszkodzenie obrabianego elementu, osprzętu lub młota hydraulicznego może spowodować odrzucenie odłamków z dużą prędkością. Pęknięcie lub ukruszenie może spowodować oderwanie się kawałków materiału i ich odrzucenie z dużą prędkością. Cząstki takie mogą spowodować obrażenia ciała operatora lub innych osób. Zjawisko takie może także powstać w wyniku uszkodzenia obrabianego elementu, osprzętu lub narzędzia roboczego. Dodatkowo, obrażenia ciała mogą zostać spowodowane przez przedmioty upadające z góry. W celu zmniejszenia ryzyka zastosuj się do następujących zaleceń: Zamknij obszar roboczy. Przed rozpoczęciem pracy upewnij się, że nie ma osób postronnych w strefie zagrożenia, czyli w obrębie 20 metrów w kierunku poziomym i pionowym od młota hydraulicznego. Niezwłocznie wyłącz młot hydrauliczny, jeżeli w strefie zagrożenia znajdują się osoby postronne. Przed uruchomieniem dociśnij narzędzie do powierzchni obrabianej. Nigdy nie uruchamiaj urządzenia, jeżeli narzędzie nie jest zablokowane w młocie hydraulicznym przy użyciu odpowiedniego elementu ustalającego. 9

10 Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi RX 2, 3, 4, 6, 8 OSTRZEŻENIE Zagrożenie hałasem Wysoki poziom hałasu może spowodować nieodwracalną upośledzającą degradację lub nawet utratę słuchu, a także inne problemy, jak na przykład szum uszny (dzwonienie, brzęczenie, świstanie lub buczenie w uszach). Aby zmniejszyć ryzyka i zapobiec niepotrzebnemu wzrostowi poziomu hałasu: Bardzo ważne jest przeprowadzenie oceny ryzyk związanych z tymi niebezpieczeństwami i wdrożenie odpowiednich procedur kontrolnych. Przy obsłudze i konserwacji maszyny postępuj zgodnie z tymi instrukcjami. Dobieraj, konserwuj i wymieniaj narzędzia robocze zgodnie z zaleceniami w tych instrukcjach. W przypadku maszyny wyposażonej w tłumik hałasu sprawdzaj, czy jest on na swoim miejscu i czy jest w dobrym stanie. Zawsze używaj ochronników słuchu. Używaj materiału tłumiącego, aby zapobiec dzwonieniu obrabianego materiału. Konserwacja, środki ostrożności OSTRZEŻENIE Przypadkowe uruchomienie Przypadkowe uruchomienie młota hydraulicznego grozi poważnymi obrażeniami ciała. Przestrzegaj instrukcji zawartych w instrukcji obsługi maszyny nośnej w celu zapobiegania przypadkowemu uruchomieniu młota hydraulicznego. Instalacja obwodu rozruchowego na młocie hydraulicznym musi być wykonana w taki sposób, aby unikać przypadkowego uruchomienia. Pedał nożny na maszynie nośnej musi być wyposażony w osłonę zabezpieczającą. OSTRZEŻENIE System hydrauliczny pod wysokim ciśnieniem. Poddawanie młota hydraulicznego znajdującego się pod ciśnieniem czynnościom serwisowym może prowadzić do poważnych obrażeń. Może nastąpić nagłe poluzowanie się połączeń, przesunięcie elementów lub wytryśnięcie strumienia oleju hydraulicznego. Przed wykonaniem dowolnych czynności serwisowych w odniesieniu do młota hydraulicznego lub maszyny nośnej należy rozładować ciśnienie w układzie hydraulicznym. OSTRZEŻENIE Modyfikacje maszyny Jakiekolwiek modyfikacje maszyny grożą obrażeniami operatora lub osób postronnych. Nigdy nie wprowadzaj żadnych modyfikacji do maszyny. Maszyny które zostały poddane modyfikacjom nie są objęte gwarancją ani odpowiedzialnością producenta za produkt. Zawsze stosuj wyłącznie oryginalne części zamienne, ostrza tnące / narzędzia robocze i akcesoria. Uszkodzone lub zużyte części wymieniaj bezzwłocznie na nowe. Zużyte części wymieniaj w odpowiednim czasie. PRZESTROGA Wysoka temperatura narzędzia roboczego W trakcie eksploatacji końcówka narzędzia robczego może osiągnąć bardzo wysoką temperaturę a jej krawędzie mogą być bardzo ostre. Dotknięcie może spowodować obrażenia ciała oraz oparzenia. Nigdy nie dotykaj gorącego lub ostrego narzędzia roboczego. Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych odczekaj do obniżenia się temperatury maszyny. OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwa związane z narzędziem roboczym Nieumyślna aktywacja włącznika podczas konserwacji lub instalacji może w przypadku podłączonego źródła zasilania spowodować poważne obrażenia. Nigdy nie poddawaj maszyny oględzinom, nie czyść jej ani nie wymieniaj narzędzia roboczego przy podłączonym źródle zasilania. Przechowywanie, środki ostrożności OSTRZEŻENIE Masa młota hydraulicznego oraz narzędzia roboczego jest bardzo duża Jeśli młot lub narzędzie robocze spadnie lub przewróci się, może spowodować uszkodzenia mienia i obrażenia ciała. Przechowuj młot hydrauliczny i narzędzie robocze tak, aby zapobiec ich przewróceniu lub stoczeniu się. 10

11 Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi Informacje ogólne Aby ograniczyć ryzyko odniesienia przez operatora lub osoby trzecie poważnych obrażeń ciała, a nawet poniesienia śmierci, przed uruchomieniem urządzenia zapoznaj się z instrukcjami bezpieczeństwa zamieszczonymi na poprzednich stronach niniejszej instrukcji. Konstrukcja i przeznaczenie RX oznacza typoszereg młotów hydraulicznych przeznaczonych do wszystkich rodzajów prac wyburzeniowych. Do obsługi nie jest wymagane żadne specjalne pozwolenie. Młot hydrauliczny jest sterowany z kabiny operatora za pośrednictwem układu hydraulicznego maszyny roboczej. Częstotliwość udaru zależy od przepływu oleju podawanego przez maszynę roboczą. Budowa E C B A. Skrzynka młota B. Jednostka udarowa C. Zawór napełniania gazem D. Gniazdo narzędzia E. Zawleczka Etykiety Maszyna wyposażona jest w naklejki zawierające ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa ludzi i konserwacji maszyny. Naklejki muszą być czytelne. Nowe naklejki można zamówić, korzystając z listy części zamiennych. D A 11

12 Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi RX 2, 3, 4, 6, 8 Tabliczka znamionowa A C Przed serwisowaniem lub ładowaniem akumulatora ciśnieniowego dokładnie zapoznaj się z instrukcją remontową. B A. Typ urządzenia B. Maksymalne dopuszczalne ciśnienie sprężonego powietrza C. Numer seryjny D. Symbol ostrzeżenia połączony z symbolem książki oznacza, że użytkownik musi przeczytać instrukcję bezpieczeństwa i obsługi przed pierwszym użyciem urządzenia. E. Symbol CE oznacza, że maszyna posiada świadectwo zgodności WE. Więcej informacji zawiera deklaracja WE dołączona do maszyny. Brak symbolu WE oznacza, że maszyna nie posiada świadectwa zgodności WE. Naklejka poziomu hałasu WA xxx db Ta naklejka wskazuje gwarantowany poziom hałasu zgodnie z Dyrektywą 2000/14/WE. W celu uzyskania dokładnych informacji o poziomie hałasu patrz Parametry techniczne. Naklejki na akumulatorze ciśnieniowym D E Akumulator ciśnieniowy wolno ładować tylko azotem. UWAGA Akumulator ciśnieniowy może być obsługiwany tylko przez osoby upoważnione. Transport OSTRZEŻENIE Spadający młot może spowodować obrażenia Ustaw maszynę w bezpiecznym położeniu tak, aby jej upadek nie był możliwy. Sprawdź, czy stabilność maszyny roboczej jest wystarczająca do transportowania lub przeprowadzania prac konserwacyjnych lub innych czynności związanych z młotem. Młot hydrauliczny jest dostarczany w skrzyni. W celu podniesienia młota hydraulicznego w bezpieczny sposób, wykorzystaj przeznaczony do tego zaczep. Montaż Przed zainstalowaniem młota hydraulicznego na maszynie nośnej lub jego uruchomieniem zapoznaj się z instrukcjami bezpieczeństwa i obsługi dostarczonymi przez producenta maszyny nośnej. Przestrzegaj wszystkich instrukcji. Maszyna nośna winna posiadać odpowiedni układ hydrauliczny do obsługi młota. Jeżeli maszyna nośna jest zbyt duża w stosunku do młota hydraulicznego, może to powodować uszkodzenia narzędzi oraz przedwczesne zużycie. Patrz Dane techniczne w celu wybrania odpowiedniej maszyny nośnej. Zabezpieczenia w układzie hydraulicznym muszą być przed rozpoczęciem eksploatacji skontrolowane pod względem jakości (oznakowanie CE itp.), odpowiedniości i funkcjonalności przez profesjonalistę lub upoważnionego kontrolera. 12

13 Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi Przewody giętkie i złącza Złącza przewodów OSTRZEŻENIE Wąż hydrauliczny pod ciśnieniem Węże hydrauliczne pod ciśnieniem mogą się przesuwać w sposób niekontrolowany w przypadku obluzowania lub odręcenia śrub. Może to powodować poważne obrażenia ciała. Spuść ciśnienie z układu hydraulicznego przed rozpoczęciem poluzowania połączenia węża hydraulicznego. Dokręć nakrętki na połączeniach węży hydraulicznych odpowiednim momentem obrotowym. B A C Rodzaje końcówek: Końcówka standardowa Chicago Pneumatic JIC. Wymiary końcówki zamieszczono w oddzielnej liście części zamiennych. Jakość węży hydraulicznych, stosowany do połączenia maszyny roboczej i młota, powinna odpowiadać lub przewyższać klasę 2SC (zgodnie z normą EN 857). W przypadku zastosowania szybkozłączy, zalecamy stosowanie typu "Flat Face". Standard ten cechuje się wysoką odpornością i łatwością oczyszczania. Klasa ciśnienia roboczego szybkozłącza musi odpowiadać poziomowi ciśnienia roboczego maszyny roboczej. Przed montażem lub demontażem szybkozłącza zawsze oczyszczaj je. W trakcie demontażu zawsze zamykaj otwory czystymi zaślepkami. D A. Przewód zbiornika B. Przewód ciśnieniowy C. Ciśnienie systemu CP-lube D. Punkt centralnego systemu smarowania Złącza przewodów Symbol Centralne smarowanie Zbiornik, przewód zwrotny RX 2 RX 3 RX 4 RX 6 RX 8 G ¼ in. G ¼ in. G ¼ in. G ¼ in. G ¼ in. M22 x 1,5 M26 x 1,5 M26 x 1,5 M26 x 1,5 M26 x 1,5 13

14 Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi RX 2, 3, 4, 6, 8 Złącza przewodów Symbol RX 2 RX 3 RX 4 RX 6 RX 8 Ciśnienie dolotowe młota M22 M26 M26 M26 M26 Ciśnienie systemu ContiLube II - - M14 x 1,5 M14 x 1,5 M14 x 1,5 Regulacja ciśnienia Aby zapobiec przeciążeniu akumulatora ciśnienia i młota, należy zainstalować osobny zawór bezpieczeństwa, patrz poniższa ilustracja. Ustawia się go na ciśnienie o 30 barów wyższe od maksymalnego ciśnienia roboczego młota. Jeżeli obwód maszyny nośnej jest już wyposażony w ograniczający ciśnienie zawór bezpieczeństwa, to instalacja dodatkowego zaworu nie jest konieczna. P T Moment dokręcenia przewodu ciśnieniowego i powrotnego RX 2 RX 3 RX 4 RX 6 RX Nm 150 Nm 150 Nm 150 Nm 210 Nm UWAGA Momenty dokręcania podane w tabeli powyżej obowiązują, gdy przewody, zasilajacy i powrotny podłączone są bezpośrednio do złączy młota. W przypadku podłączenia przewodów zasilającego i powrotnego za pośrednictwem dodatkowych złączy należy użyć innych momentów dokręcania. Olej hydrauliczny M P T Zazwyczaj olej stosowany w maszynie roboczej może być także wykorzystywany do zasilania młota. Podłączenie młota do systemu hydraulicznego maszyny roboczej przyspieszy proces zanieczyszczenia oleju. W przypadku wymiany oleju i filtra hydraulicznego stosuj się do wskazówek producenta maszyny roboczej. Dobrą praktyką jest zwiększenie częstotliwości wymiany oleju w przypadku stosowania młota hydraulicznego. UWAGA W momencie dostawy urządzenie jest napełnione pewną ilością oleju mineralnego. Przed podłączeniem urządzenia do maszyny roboczej, sprawdź rodzaj stosowanego w niej oleju. Mieszanie różnych typów oleju hydraulicznego może prowadzić do obniżenia się ich własności smarnych i uszkodzenia urządzenia. W celu ochrony środowiska zalecamy stosowanie biodegradowalnego oleju hydraulicznego. Montaż OSTRZEŻENIE Spadający młot może spowodować obrażenia Ustaw maszynę w bezpiecznym położeniu tak, aby jej upadek nie był możliwy. Przygotowanie 1. Ustawić młot w położeniu, w którym łatwo i bezpiecznie będzie można zamontować płytę adaptacyjną. Lepkość Lepkość (dopuszczalna) cst UWAGA Zawsze używaj czystego oleju i czystego sprzętu do nalewania oleju. 14

15 Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi Montaż płyty adaptacyjnej 2. Załóż podkładkę blokującą na każdą śrubę. 3. Dokręć śruby za pomocą klucza. 4. Zawsze stosuj podkładki NORDLOCK pod śrubami i nakrętkami(nordlock jest zarejestrowanym znakiem towarowym firmy Nord-Lock AB). 10. Wysunąć siłownik łyżki tak, by otwór w mechanizmie kolankowym pokrył się z otworem w płycie adaptacyjnej. Włożyć zawleczkę mechanizmu kolankowego i zablokować. 11. Po zamontowaniu młota ostrożnie wysunąć i cofnąć siłownik łyżki do skrajnych położeń we wszystkich kierunkach. Ważne jest, by siłownik można było bez trudności całkowicie wysunąć i cofnąć. Podłącz węże hydrauliczne. 12. Przed podłączeniem urządzenia uruchom przepływ oleju hydraulicznego. Celem tej czynności jest oczyszczenie oleju. Wykonaj tą operację także w przypadku wymiany przewodu hydraulicznego. Dalsze informacje zamieszczono w rozdziale "Olej hydrauliczny". 13. Podłączyć przewód zasilający i powrotny. 5. Płyta adaptacyjna Moment dokręcania RX 2 RX 3 RX 4 RX 6 RX Nm 200 Nm 390 Nm 390 Nm 390 Nm Podłączenie młota do maszyny nośnej 6. Ustaw młot w zapewniającym bezpieczeństwo pracy miejscu instalacji. 7. Ostrożnie opuścić jarzmo wysięgnika w płytę adaptacyjną. OSTRZEŻENIE Części ruchome mogą miażdżyć i obcinać Nie wolno sprawdzać otworów lub przepustów rękami lub palcami. Kontrolowanie i nadzór ruchu ramienia aż do ustawienia się otworów ramienia i płyty adaptacyjnej powinno się odbywać przy pomocy dodatkowego pracownika. Należy uzgodnić z asystentem jednoznaczne znaki ręką używane w trakcie procedury montażu. 14. Utrzymaj przepływ oleju przez filtr maszyny roboczej przez około trzy minuty, aby doprowadzić do oczyszczenia przewodów hydraulicznych. Narzędzie robocze Wybór właściwego narzędzia roboczego Ostrze stożkowe Przecinak > Bardzo łatwe zagłębianie > Regularne rozłożenie działania ostrza > Efekt skręcania nie występuje > Bardzo dobre rozłożenie działania ostrza > Dobra penetracja > Silne efekty skręcania 8. Załóż sworzeń i zablokuj go. 9. Unieść młot hydrauliczny za pomocą wysięgnika. 15

16 Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi RX 2, 3, 4, 6, 8 Narzędzie kołowe > Bardzo dobre przyłożenie energii > Optymalna skuteczność kucia > Efekt skręcania nie występuje Demontaż narzędzia roboczego: 1. Wybij trzpienie za pomocą wybijaka i młotka. Wypchnij trzpień oporowy ku górze z otworu w tylnej części, aż do jego wymontowania przez otwór w przedniej części. Mocowanie i wyjmowanie narzędzia roboczego. OSTRZEŻENIE Pracujący silnik Wymiana narzędzia roboczego lub elementu wyposażenia przy włączonym silniku maszyny roboczej może spowodować poważne obrażenia ciała. Zabezpieczyć maszynę roboczą przed niezamierzonym włączeniem. Przed rozpoczęciem montażu lub demontażu narzędzia roboczego, wykonaj następujące czynności: 1. Ułóż młot hydrauliczny na drewnianych belkach. Otwór w tylnej stronie młota musi pozostawać drożny. 2. Wyłącz silnik maszyny roboczej. 3. Wykręć zaślepki skrzynki młota, pierwsza z nich znajduje się w trzpieniu zawleczki, druga w trzpieniu oporowym. UWAGA Zdemontuj narzędzie robocze za pomocą paska od podnoszenia w celu zminimalizowania ryzyka zmiażdżenia części ciała. Niektóre narzędzia robocze są ciężkie, dlatego zastosuj bezpieczny sposób ich podnoszenia. 2. Sprawdź, czy sworzeń sprężynowy nie jest zużyty lub uszkodzony. W razie potrzeby wymień go. 16

17 Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi Montaż narzędzia roboczego: 1. Dokładnie oczyść i obficie nasmaruj tuleję. Jest to szczególnie ważne w przypadku montowania nowego narzędzia roboczego. Obsługa UWAGA Młot hydrauliczny ani narzędzie robocze nie mogą być wykorzystywane jako podnośnik. W przypadku konieczności podniesienia ciężkich komponentów wykorzystaj hak zamocowany do wysięgnika maszyny roboczej. Przygotowania przed rozpoczęciem pracy 2. Zamontuj narzędzie robocze: 3. Obróć narzędzie robocze w celu rozprowadzenia smaru. 4. Zamontuj trzpień oporowy i sprawdź pozycję jego zamocowania w celu uniknięcia jego wypadnięcia przez tylny otwór. 5. Wbij trzpień sprężynowy za pomocą młotka i punktaka, aż do zrównania się z jednostką udarową. Temperatura eksploatacji Młot hydrauliczny może pracować w przedziale temperatur od -20ºC (-4ºF) do +80ºC (+176ºF). PRZESTROGA Zagrożenie łączące się z temperaturą Młot hydrauliczny można uruchamiać tylko wtedy, gdy olej hydrauliczny osiągnął właściwą temperaturę roboczą. Młot hydrauliczny można uruchamiać tylko wtedy, gdy olej hydrauliczny osiągnął właściwą temperaturę roboczą. Jeżeli temperatura zewnętrzna jest niższa niż -20 C (-4 F) konieczne jest podgrzanie narzędzia oraz urządzenia hydraulicznego przed rozpoczęciem pracy. Nie wolno używać młota hydraulicznego, jeśli temperatura oleju przekroczy + 80ºC (+176ºF), ponieważ jego jakość staje się nieodpowiednia, co znacznie skraca żywotność uszczelek i O-ringów. Prędkość obrotowa silnika Zbyt wysoka prędkość obrotowa silnika powoduje jedynie zwiększenie zużycia paliwa i podwyższenie temperatury oleju. Należy dostosować prędkość obrotową silnika do zalecanej wartości w celu uzyskania prawidłowego roboczego przepływu oleju. Eksploatacja Obszary zagrożenia Przed uruchomieniem młota hydraulicznego upewnij się, że nie ma osób postronnych w strefie zagrożenia, czyli w obrębie 20 metrów w kierunku poziomym i pionowym od młota hydraulicznego. 17

18 Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi RX 2, 3, 4, 6, 8 Ustaw młot hydrauliczny pod kątem 90 w odniesieniu do obrabianego obiektu. 20 m Kruszenie PRZESTROGA Młot hydrauliczny jest gorący w czasie pracy oraz jeszcze przez jakiś czas po użyciu. Ciągła praca przy pełnym wysunięciu i/lub wsunięciu może spowodować uszkodzenie siłowników hydraulicznych. Zawsze unikaj obsługi młota przy maksymalnie wysuniętych lub wsuniętych siłownikach. Zmieniaj położenie maszyny nośnej i/lub wysięgnika w celu uniknięcia maksymalnego wysuwania lub wsuwania siłowników. Uważaj i patrz na to co robisz. Nigdy nie uruchamiaj młota hydraulicznego, jeżeli maszyna nośna i młot nie znajdują się w odpowiednim położeniu. Rozpocznij pracę w pobliżu krawędzi i kieruj się w kierunku środka obrabianego obiektu. Nigdy nie rozpoczynaj pracy w środku dużych przedmiotów. Nigdy nie utrzymuj pracującego młota przez czas dłuższy niż 15 sekund w jednym miejscu. Jeżeli materiał nie pęka, ustaw narzędzie robocze w innym miejscu. 18

19 Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi Nigdy nie wykorzystuj narzędzia roboczego do przykładania momentu obrotowego. Unikaj pracy bez obciążenia, ponieważ powoduje to zużycie narzędzia roboczego oraz jego mocowania. Stosuj prawidłowe ciśnienie posuwu. Gdy ciśnienie posuwu jest prawidłowe, młot hydrauliczny pracuje z optymalną wydajnością, a wibracje są minimalne. Również zużycie tulei i narzędzia jest ograniczone do minimum. Zwracaj uwagę na odgłos pracy młota hydraulicznego. Odgłos ten ulega zmianie w przypadku jakiegokolwiek zgięcia pomiędzy narzędziem a tuleją. Nigdy nie eksploatuj młota przy ustawieniu wysięgnika w krańcowej pozycji. Może to spowodować uszkodzenie maszyny roboczej. Eksploatacja pod wodą W żadnym wypadku nie stosuj młota hydraulicznego pod wodą. Może to spowodować poważne uszkodzenie młota hydraulicznego oraz całej instalacji hydraulicznej. Granice zużycia Utrzymanie maksymalnej wydajności młota wymaga jego regularnej konserwacji. Sprzęt nie konserwowany w dostatecznym stopniu może być niebezpieczny dla operatora oraz osób znajdujących się w pobliżu młota. W celu zapewnienia bezpiecznej i wydajnej pracy urządzenia należy przestrzegać jego regularnego smarowania. Smarowanie Trzpień udarowy smaruj dokładnie co dwie godziny pracy, stosując smar odporny na działanie wysokich temperatur. Powoduje to także przedostanie się środka smarnego do tulei i uchwytu narzędzia. 19

20 Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi RX 2, 3, 4, 6, 8 Wystarczające jest 5-10 porcji smaru aplikowanego pistoletem. Przerwij smarowanie po pojawieniu się smaru w uchwycie dłuta lub pomiędzy dłutem a tuleją. OSTRZEŻENIE Pracujący silnik Ręczne smarowanie dłuta w trakcie pracy silnika grozi poważnymi wypadkami. Zawsze wyłączaj silnik maszyny roboczej w celu uniknięcia wypadków. 10. Zamknij zawór bezpieczeństwa po uzyskaniu odpowiedniej wartości ciśnienia. Wyciągnij przewód gazowy z zaworu napełniania i wkręć korek. 11. Zamknij zawór butli z gazem (A). W trakcie smarowania, dłuto musi być dociśnięte do tłoka tak, aby przestrzeń pomiędzy tłokiem a dłutem nie wypełniała się smarem. OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo eksplozji Stosowanie gazu innego niż azot (N2) grozi eksplozją. Napełniaj akumulator wyłącznie azotem (N2)! C B D A CP dostarcza skrzynkę serwisową wyposażoną we wszystkie narzędzia i części potrzebne do przeprowadzenia serwisowania akumulatora tłoka. Patrz lista części zamiennych. W przypadku stwierdzenia pogorszenia się wydajności młota, zalecamy sprawdzenie ciśnienia w akumulatorze ciśnienia. UWAGA Kontrolę ciśnienia przeprowadzaj po osiągnięciu przez młot temperatury 60º-70ºC. W celu pomiaru ciśnienia, obniż młot bez nacisku na dłuto. Odkręć zaślepkę zaworu zasilania (G) i podłącz czujnik ciśnienia. Akumulator ciśnienia wymaga napełnienia, jeżeli ciśnienie obniży się poniżej wartości minimalnej. Tankowanie 1. Podłącz zawór bezpieczeństwa (B) do zaworu butli z gazem (A). 2. Podłącz wąż ciśnieniowy (C) do zaworu bezpieczeństwa (B) zgodnie z ilustracją. 3. Zamknij zawór bezpieczeństwa (B). 4. Otwórz zawór butli z gazem (A). 5. Wykręć zaślepkę z zaworu napełniania (G). 6. Wprowadź końcówkę węża (C) do zaworu napełniania. 7. Ostrożnie otwórz zawór bezpieczeństwa (B). 8. Napełnij akumulator tłoka. 9. Odczytaj ciśnienie wskazywane przez czujnik ciśnienia. Sprawdzenie i obniżanie ciśnienie gazu 1. Do sprawdzenia ciśnienia zawsze wykorzystuj wąż ciśnieniowy (C) oraz czujnik ciśnienia (D). 2. Podłącz wąż ciśnieniowy do czujnika ciśnienia. 3. Wykręć zaślepkę z zaworu napełniania (G). 4. Wciśnij dyszę węża ciśnieniowego na zawór napełniania i odczytaj ciśnienie. 5. Zmniejsz ciśnienie przez kilkukrotne naciśnięcie i zdejmowanie dyszy. UWAGA Zmniejszenie ciśnienia przeprowadzaj wyłącznie po zastosowaniu dyszy. W żadnym wypadku nie stosuj kołków, śrubokrętów itp., ponieważ może to spowodować uszkodzenie zaworu. Co dwie godziny Regularnie przeprowadzaj smarowanie narzędzia roboczego, gniazda narzędzia oraz tulei. Smarowanie smarownicą OSTRZEŻENIE Po pewnym okresie eksploatacji dochodzi do rozgrzania się narzędzia roboczego. Unikaj kontaktu z narzędziem. G 20

21 Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi OSTRZEŻENIE Po pewnym okresie eksploatacji dochodzi do rozgrzania się młota hydraulicznego. Unikaj kontaktu z młotem. PRZESTROGA Egzema na skórze W kontakcie ze skórą smar może wywoływać egzemę. Unikaj kontaktu rąk ze smarem. Po kontakcie umyj dokładnie. 1. Dociśnij narzędzie robocze do tłoka tak, aby przestrzeń pomiędzy tłokiem i narzędziem nie została napełniona smarem. Codziennie Sprawdź gniazdo narzędzia i zawleczkę. Sprawdź, czy węże, złącza i akumulator są w dobrym stanie. Sprawdzić, czy śruby i połączenia są wolne od uszkodzeń i właściwie dokręcone. Patrz momenty dokręcenia w wykazie części zamiennych. Uzupełnij smar w układzie centralnego smarowania. Co tydzień Dokładnie oczyść urządzenie. Sprawdź zużycie tulei i maksymalne limity zużycia wewnętrznego. A 2. Obficie przesmaruj trzpień narzędzia roboczego, dociskając je do powierzchni oporowej, w celu uniknięcia napełnienia pustej przestrzeni przez smar. Napełnienie pustej przestrzeni przez smar, może po włączeniu młota hydraulicznego, spowodować uszkodzenie dolnej uszczelki. Wysoka temperatura i naciski wytwarzane w obszarze trzpienia narzędzia roboczego powodują topienie się i wyciek typowego smaru. Dlatego konieczne jest stosowanie oryginalnego, specjalnego smaru dostarczanego przez dystrybutora. Układ centralnego smarowania Zalecamy stosowanie centralnego systemu smarowania typu Chicago Pneumatic's. W przypadku wyposażenia maszyny roboczej w ten system, po uruchomieniu młota, smar jest ciągle podawany ze zbiornika środka smarnego na maszynie roboczej do młota. Znacznie zwiększa to żywotność tulei narzędzia oraz samego narzędzia roboczego. Tuleje narzędziową należy wymienić, gdy średnica wewnętrzna (A) osiągnie maksymalny limit zużycia, patrz rozdział "Granice zużycia" oraz "Wymiana tulei narzędzia". Sprawdź stopień zużycia narzędzia roboczego. Narzędzie robocze należy wymienić, kiedy średnica zewnętrzna (C) osiągnie maksymalny limit zużycia. Patrz rozdział "Limity zużycia". B Nadmierny odstęp może spowodować pękniecie narzędzia roboczego i uszkodzenie tłoka. Sprawdź młot i płytę adaptacyjną pod kątem pęknięć i zużycia. Sprawdź, czy śruby akumulatora są poprawnie dokręcone. Poprawne momenty dokręcania połączeń śrubowych zamieszczono w liście części zamiennych. Narzędzia roboczego nie wolno nigdy ostrzyć poprzez kucie. Ostrzyć można jedynie poprzez frezowanie, szlifowanie lub toczenie. 21

22 Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi RX 2, 3, 4, 6, 8 Granice zużycia RX 2 RX 3 RX 4 RX 6 RX 8 A mm (in.) 45 (1.77) 55 (2.17) 65 (2.56) 73 (2.87) 83 (3.27) B mm (in.) 39 (1.54) 49 (1.93) 59 (2.32) 67 (2.64) 77 (3.03) Wymiana tulei narzędzia roboczego Tuleja narzędzia roboczego jest zamocowana za pośrednictwem elementu oporowego narzędzia. Nowa tuleja jest mocowana przy wykorzystaniu pasowania luźnego. 1. W przypadku zablokowania się zużytej tulei, wybij ją za pomocą młotka. Heavy duty operation Po roku ciągłej pracy urządzenie należy poddać przeglądowi. Ze względów bezpieczeństwa przegląd powinien zostać przeprowadzony przez autotyzowany serwis Atlas Copco. Składowanie OSTRZEŻENIE Spadający młot może spowodować obrażenia Ustaw maszynę w bezpiecznym położeniu tak, aby jej upadek nie był możliwy. W przypadku wyłączenia urządzenia z eksploatacji przez dłuższy czas, uwzględnij następujące uwagi w celu ochrony przed korozją: 1. Dokładnie oczyść urządzenie. 2. Zdemontuj narzędzie robocze i pokryj smarem przednią część tłoka, tulei i trzpienia oporowego. 3. Przechowuj maszynę w suchym miejscu. W przypadku długotrwałego składowania, zawsze utrzymuj maszynę w pozycji pionowej. Utylizacja Zużytą maszynę należy poddać obróbce i utylizacji w taki sposób, aby odzyskać z niej jak najwięcej surowców wtórnych i zminimalizować szkodliwość dla środowiska naturalnego. Przed przeznaczeniem na złom zużytej maszyny należy ją opróżnić i całkowicie oczyścić z oleju hydraulicznego. Pozostały olej hydrauliczny należy poddać utylizacji w sposób gwarantujący minimalizację negatywnego wpływu na naturalne środowisko. 2. Dokładnie oczyść otwór i gniazdo tulei. 3. Zamontuj tuleje po uprzednim pokryciu jej smarem. 4. Włóż tuleję przy użyciu młotka plastikowego. 5. Utrzymaj prawidłową pozycję tulei za pomocą gniazda mocowania narzędzia. 22

23 Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi Dane techniczne Dane techniczne maszyny RX 2 RX 3 RX 4 RX 6 RX 8 Numer części Masa robocza, lb (kg) 207 (94) 328 (149) 470 (213) 600 (272) 816 (370) Masa w stanie dostawy, lb (kg) 165 (75) 265 (120) 370 (168) 470 (214) 660 (300) Nośność maszyny roboczej, lb (tony) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) Długość robocza narzędzia w wersji standardowej, in. (mm) 10,4 (265) 12,6 (320) 13,8 (350) 15,0 (380) 16,3 (415) Średnica narzędzia roboczego, in. (mm) 1,7 (42) 2,0 (52) 2,4 (62) 2,8 (70) 3,1 (80) Tryb Start up Easy Power Easy Power Easy Power Easy Power Easy Power Wewnętrzna średnica węża P, in. (mm) ½ (12) 3 5 (15) 3 5 (15) 3 5 (15) 3 5 (15) Wewnętrzna średnica węża T, in. (mm) ½ (12) 3 5 (15) 3 5 (15) 3 5 (15) 3 5 (15) Objętości RX 2 RX 3 RX 4 RX 6 RX 8 Przepływ oleju w litrach na minutę gpm (l/min) (15-35) (30-50) (35-60) (45-75) (60-90) Częstotliwość udaru, bpm 560 1, , , , ,000 Ciśnienie robocze, psi (bar) 1,595 1,885 ( ) 1,595 2,030 ( ) 1,595 2,030 ( ) 1,450 2,030 ( ) 1,740 2,175 ( ) Maksymalna hydrauliczna moc wejściowa, kw Zawór bezpieczeństwa maszyny roboczej 2,320 (160) 2,465(170) 2,465(170) 2,465(170) 2,610(180) Ciśnienie gazu akumulatora tłokowego (min., przy temperaturze roboczej F (60-70 C)), psi (bar) 203(14) 232(16) 203(14) 160(11) 174(12) Ciśnienie gazu akumulatora tłokowego (maks., przy temperaturze roboczej F (60-70 C)), psi (bar) 268(18.5) 297(20.5) 276(19) 218(15) 239(16.5) Dopuszczalne ciśnienie zwrotne, bar (psi) 363(25) 363(25) 218(15) 363(25) 435(30) Deklaracja emisji hałasu RX 2 RX 3 RX 4 RX 6 RX 8 Ciśnienie akustyczne 1 db(a) Moc akustyczna 2 db(a) Ciśnienie akustyczne zgodnie z normą EN ISO 3744 oraz dyrektywą 2000/14/EC w odległości 10 m. 2 Moc akustyczna zgodnie z normą EN ISO 3744 oraz dyrektywą 2000/14/EC, uwzględniając rozrzut produkcyjny. Niniejsze deklarowane wartości zostały uzyskane w testach laboratoryjnych wykonanych według podanych dyrektyw lub norm i są przydatne do porównania z deklarowanymi wartościami dla innych narzędzi testowanych według tych samych dyrektyw lub norm. Te deklarowane wartości nie powinny być używane do oceny ryzyka. Wartości zmierzone w danym miejscu pracy mogą być wyższe. Rzeczywiste poziomy oraz ryzyko uszczerbku na zdrowiu zależą od sposobu pracy użytkownika, obrabianego materiału, a także od czasu pracy, stanu fizycznego użytkownika oraz stanu młota. 23

24 Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi RX 2, 3, 4, 6, 8 Firma Construction Tools PC AB nie ponosi odpowiedzialności za konsekwencje stosowania wartości zadeklarowanych, zamiast wartości rzeczywistych, wynikających ze specyfiki danego miejsca pracy, w ocenie ryzyka miejsca pracy znajdującego się poza naszą kontrolą. 24

25 Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi Deklaracja Zgodności UE Deklaracja zgodności UE (Dyrektywa UE 2006/42/EC) Niniejszym firma Constructions Tools AB deklaruje zgodność wyszczególnionych poniżej urządzeń z zapisami dyrektywy WE 2006/42/WE (dyrektywa maszynowa) oraz dyrektywy 2000/14/WE (dyrektywa dotycząca hałasu). Młot hydrauliczny Gwarantowany poziom mocy akustycznej [db(a)] Zmierzony poziom mocy akustycznej [db(a)] Pmaks (bar) Masa (kg) RX RX RX RX RX Autoryzacja dokumentacji technicznej: Conny Sjöbäck Constructions Tools PC AB Dragonvägen 2 Kalmar Dyrektor generalny: Jenny Hassan Producent: Constructions Tools PC AB Box Kalmar Sweden Miejsce i data: Kalmar,

26 26

27 27

28 No f Copyright Construction Tools PC AB

DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Czyszczarki pneumatyczne CHICAGO PNEUMATIC CP 0006 CP 0066 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA CZYSZCARKI PNEUMATYCZNE Typ Numer seryjny... Data sprzedaży... Numer karty gwarancyjnej...

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Bezpieczeństwa i Eksploatacji

Instrukcja Bezpieczeństwa i Eksploatacji Instrukcja Bezpieczeństwa i Eksploatacji Młot hydrauliczny RX 3-II, RX 4-II, RX 6-II, RX 8-II www.cp.com RX 3-II, RX 4-II, RX 6-II, RX 8-II Spis treści Spis treści Wstęp... 5 Uwaga na temat instrukcji

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Bezpieczeństwa i Eksploatacji

Instrukcja Bezpieczeństwa i Eksploatacji Instrukcja Bezpieczeństwa i Eksploatacji Młot hydrauliczny RX 4-II, RX 6-II, RX 8-II www.cp.com RX RX 4-II, RX 6-II, RX 8-II Spis treści Spis treści Wstęp... 5 Uwaga na temat instrukcji bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020

Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020 TM DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA POMPY PNEUMATYCZNE Typ... Numer seryjny... Data sprzedaży... Numer karty gwarancyjnej... TM PRZEPISY

Bardziej szczegółowo

LFD 20, 30. Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi. Regulator przepływu oleju

LFD 20, 30. Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi. Regulator przepływu oleju LFD 20, 30 Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi Regulator przepływu oleju LFD 20, 30 SPIS TREŚCI SPIS TREŚCI Wstęp............................................................................. 5 Informacje

Bardziej szczegółowo

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.

Bardziej szczegółowo

MŁOTY HYDRAULICZNE SERII EC. Wytrzymałe i niezawodne do codziennych prac wyburzeniowych.

MŁOTY HYDRAULICZNE SERII EC. Wytrzymałe i niezawodne do codziennych prac wyburzeniowych. MŁOTY HYDRAULICZNE SERII EC Wytrzymałe i niezawodne do codziennych prac wyburzeniowych. Potrzebujesz niezawodnego młota hydraulicznego do koparki? Prezentujemy młoty hydrauliczne serii EC Nasze nowe młoty

Bardziej szczegółowo

Wiertarki pneumatyczne CP 0022 CP 0032 CP 0069

Wiertarki pneumatyczne CP 0022 CP 0032 CP 0069 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Wiertarki pneumatyczne CP 0022 CP 0032 CP 0069 TM DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA WIERTARKI PNEUMATYCZNE Typ... Numer seryjny... Data sprzedaży... Numer karty gwarancyjnej...

Bardziej szczegółowo

SB 52, 102, 152, 202, 302, 302Tunnel, 452, 452Tunnel, 552

SB 52, 102, 152, 202, 302, 302Tunnel, 452, 452Tunnel, 552 SB 52, 102, 152, 202, 302, 302Tunnel, 452, 452Tunnel, Instrukcja Bezpieczeństwa i Eksploatacji Młot hydrauliczny Construction Tools PC AB 9800 0648 14 2017-04-03 SB 52, 102, 152, 202, 302, 302Tunnel,

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie

Bardziej szczegółowo

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki

Bardziej szczegółowo

LPHB-M. Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi. Wiertnica do gruntu Construction Tools EOOD No d Oryginalne instrukcje

LPHB-M. Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi. Wiertnica do gruntu Construction Tools EOOD No d Oryginalne instrukcje LPHB-M Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi Wiertnica do gruntu LPHB-M SPIS TREŚCI SPIS TREŚCI Wstęp............................................................................. 5 Uwaga na temat instrukcji

Bardziej szczegółowo

Wymontowywanie skrzyni biegów. Ogólne. Specyfikacje. Narzędzia. Dotyczy skrzyń biegów GA750/751/752 i GA851/852 z wariantami

Wymontowywanie skrzyni biegów. Ogólne. Specyfikacje. Narzędzia. Dotyczy skrzyń biegów GA750/751/752 i GA851/852 z wariantami Ogólne Ogólne Dotyczy skrzyń biegów GA750/751/752 i GA851/852 z wariantami Specyfikacje Podana masa odnosi się do skrzyni biegów bez płynów. Środek ciężkości skrzyni biegów znajduje się mniej więcej na

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP

INSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP INSTRUKCJA OBSŁUGI PIKqXRP Wykaz części...3 Częste przyczyny uszkodzeń...4 Sposób naprawy...4 Dane techniczne:...4 Zasady bezpieczeństwa...5 Instrukcja użytkowania...6 Sposób aplikacji...7 Przykładowy

Bardziej szczegółowo

Wytrzymałe i niezawodne do codziennych prac budowlanych i renowacyjnych, a także do realizacji zadań z zakresu aranżacji ogrodów i architektury

Wytrzymałe i niezawodne do codziennych prac budowlanych i renowacyjnych, a także do realizacji zadań z zakresu aranżacji ogrodów i architektury MAŁE MŁOTY HYDRAULICZNE SERII EC Wytrzymałe i niezawodne do codziennych prac budowlanych i renowacyjnych, a także do realizacji zadań z zakresu aranżacji ogrodów i architektury krajobrazu. Potrzebujesz

Bardziej szczegółowo

WIERTARKA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA WI426C2

WIERTARKA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA WI426C2 WIERTARKA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA WI426C2 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. AKCESORIA OPCJONALNE DLA KLIMATYZATORÓW Interfejs do split Nr 9317807043-01 INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. Spis treści 1. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA... 1 2. INFORMACJE O URZĄDZENIU

Bardziej szczegółowo

NTS 120 HF NTS 350 NF Nr produktu 000582121

NTS 120 HF NTS 350 NF Nr produktu 000582121 INSTRUKCJA OBSŁUGI NTS 120 HF NTS 350 NF Nr produktu 000582121 Strona 1 z 7 Instrukcja instalacji i skrócona instrukcja obsługi pneumatycznych wibratorów tłokowych serii od NTS 120 HF do NTS 350 NF B e

Bardziej szczegółowo

NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK

NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK Air Power 4 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Praca z narzędziem... 6 3.

Bardziej szczegółowo

Chicago Pneumatic Construction Tools

Chicago Pneumatic Construction Tools Chicago Pneumatic Construction Tools Młoty hydrauliczne Built to last Zakres produkcji młotów hydraulicznych Lekkie Masa maszyny (t) 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 CP 100 CP 150 CP 200 CP 300 CP

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA EKSPLOATACJI

INSTRUKCJA EKSPLOATACJI INSTRUKCJA EKSPLOATACJI Zbiorniki ciśnieniowe Zbiornik ciśnieniowy poziomy 200Ltr 283 Spis treści 1. Bezpieczeństwo 1 2. Zastosowanie 3 3. Projektowanie 3 4. Montaż 6 5. Uruchamianie 10 6. Użytkowanie

Bardziej szczegółowo

MŁOT PNEUMATYCZNY WYBURZENIOWY MW728A8

MŁOT PNEUMATYCZNY WYBURZENIOWY MW728A8 MŁOT PNEUMATYCZNY WYBURZENIOWY MW728A8 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza

Bardziej szczegółowo

NOWOŚĆ MAŁE MŁOTY HYDRAULICZNE SERII EC

NOWOŚĆ MAŁE MŁOTY HYDRAULICZNE SERII EC NOWOŚĆ MAŁE MŁOTY HYDRAULICZNE SERII EC Wytrzymałe i niezawodne do codziennych prac budowlanych i renowacyjnych, a także do realizacji zadań z zakresu aranżacji ogrodów i architektury krajobrazu. Potrzebujesz

Bardziej szczegółowo

Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE

Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE (Polish) DM-SL0006-02 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE Dźwignia przerzutki RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700 SPIS TREŚCI WAŻNA INFORMACJA...

Bardziej szczegółowo

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA I N S T RU KC JA O B S Ł U G I PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA PD-3500 TYP MANTA Zakład Sprzętu Nurkowego MANTA 45-054 OPOLE, ul. Grunwaldzka 38a E-mail: info@manta-tech.eu www.manta-tech.eu Tel./fax: +48 77 454

Bardziej szczegółowo

Wymiana układu hydraulicznego

Wymiana układu hydraulicznego Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

UBIJAK PNEUMATYCZNY FORMIERSKI UF203A1

UBIJAK PNEUMATYCZNY FORMIERSKI UF203A1 UBIJAK PNEUMATYCZNY FORMIERSKI UF203A1 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza

Bardziej szczegółowo

Płyny hydrauliczne pod ciśnieniem mogą stanowić zagrożenie!

Płyny hydrauliczne pod ciśnieniem mogą stanowić zagrożenie! OSTRZEŻENIE Płyny hydrauliczne pod ciśnieniem mogą stanowić zagrożenie! Rozerwanie przewodu lub innego rodzaju awaria może być przyczyną odniesienia poważnych obrażeń, śmierci lub uszkodzenia mienia: uszkodzenie

Bardziej szczegółowo

UBIJAK PNEUMATYCZNY FORMIERSKI UF409A7, UF511A7

UBIJAK PNEUMATYCZNY FORMIERSKI UF409A7, UF511A7 UBIJAK PNEUMATYCZNY FORMIERSKI UF409A7, UF511A7 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI KLUCZA UDAROWEGO 3/4 HUZAIR MODEL KU-34P

INSTRUKCJA OBSŁUGI KLUCZA UDAROWEGO 3/4 HUZAIR MODEL KU-34P INSTRUKCJA OBSŁUGI KLUCZA UDAROWEGO 3/4 HUZAIR MODEL KU-34P Poglądowy schemat zasilania Fig.1 1.Dane techniczne MODEL Wrzeciono Predkość Moment Roboczy Moment Max Gwint wlotu powietrza Zużycie powietrza

Bardziej szczegółowo

Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi

Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi Wiertarki do skał www.cp.com 2 SPIS TREŚCI SPIS TREŚCI Wstęp.............................................................................. 5 Uwaga na temat instrukcji

Bardziej szczegółowo

Pneumatyczna zaginarko- felcarka dziurkarka

Pneumatyczna zaginarko- felcarka dziurkarka INSTRUKCJA OBSŁUGI Pneumatyczna zaginarko- felcarka dziurkarka Prod. no 59476 Lista części...3 Środowisko pracy...4 Bezpieczeństwo w czasie pracy...4 Opis działania...5 Konserwacja...6 Schemat połączenia...6

Bardziej szczegółowo

Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:

Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax: Art. nr. 593672 Instrukcja obsługi wykaz części Spis Treści Charakterystyka urządzenia 4 Instrukcja montażu 4 Czyszczenie urządzenia 5 Gwarancja 5 Instrukcja bezpieczeństwa 6 Objaśnienie piktogramów 6

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi VAC 70

Instrukcja obsługi VAC 70 Instrukcja obsługi PL VAC 70 rys. 1 rys. 2 rys. 3 rys. 4 rys. 6 rys. 5 rys. 7 rys. 8 rys. 9 rys. 11 rys. 10 WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu

Bardziej szczegółowo

Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2

Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2 strona 1/9 Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2 strona 2/9 WSTĘP Słowo wstępne Podręcznik użytkownika został napisany z w celu zaznajomienia użytkownika z elektromechanicznym zaworem

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZBIORNIKÓW CIŚNIENIOWYCH ORYGINALNA AT-2, AT-5, AT-10, AT-20, AT-50

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZBIORNIKÓW CIŚNIENIOWYCH ORYGINALNA AT-2, AT-5, AT-10, AT-20, AT-50 INSTRUKCJA OBSŁUGI ZBIORNIKÓW CIŚNIENIOWYCH ORYGINALNA AT-2, AT-5, AT-10, AT-20, AT-50 2015 Przed przystąpieniem do eksploatacji niniejszego urządzenia przeczytaj całą instrukcję i zachowaj ją do przyszłego

Bardziej szczegółowo

WIERTARKA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA WI608D2 WI418D2

WIERTARKA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA WI608D2 WI418D2 WIERTARKA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA WI608D2 WI418D2 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Puller Prod. no 59475

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Puller Prod. no 59475 INSTRUKCJA OBSŁUGI Puller Prod. no 59475 Lista części...3 Opis urządzenia...4 Środowisko pracy...4 Bezpieczeństwo osobiste...4 Schemat połączenia...5 Opis działania...5 Konserwacja...6 2 Lista części 1

Bardziej szczegółowo

Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi

Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi Pompy szlamowe WAP 2, WAP 3 www.cp.com 2 SPIS TREŚCI SPIS TREŚCI Wstęp.............................................................................. 5 Uwaga na temat

Bardziej szczegółowo

Napełnianie płynem chłodzącym

Napełnianie płynem chłodzącym Praca przy układzie chłodzenia pojazdu Praca przy układzie chłodzenia pojazdu OSTRZEŻENIE! Dokonując modyfikacji układu chłodzenia, należy poddać go opróżnieniu, ponownemu napełnieniu i próbie ciśnieniowej.

Bardziej szczegółowo

TTW 25000 S / TTW 35000 S

TTW 25000 S / TTW 35000 S TTW 25000 S / TTW 35000 S PL INSTRUKCJA OBSŁUGI DMUCHAWA TRT-BA-TTW25000S35000S-TC-001-PL SPIS TREŚCI 01. Informacje ogólne....................... 01 02. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa...... 01 03.

Bardziej szczegółowo

Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr

Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr Urządzenie do odpowietrzania hamulców Art. Nr 187593 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do odpowietrzania układów hamulcowych wszystkich rodzajów pojazdów mechanicznych. Szyba, jednoosobowa

Bardziej szczegółowo

ZESTAW DO PROSTOWANIA KAROSERII

ZESTAW DO PROSTOWANIA KAROSERII ZESTAW DO PROSTOWANIA KAROSERII INSTRUKCJA OBSŁUGI 0-TONOWEGO URZĄDZENIA HYDRAULICZNEGO PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI POMPY. WYPRODUKOWANO W TAJWANIE

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.

Bardziej szczegółowo

BLENDER FR-A1, FR-A2 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

BLENDER FR-A1, FR-A2 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Uwaga! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym Należy podłączyć trzy stykową wtyczkę do gniazda z uziemieniem Nie należy stosować przedłużaczy czy rozdzielaczy

Bardziej szczegółowo

SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna

SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna (Polish) DM-HB0003-04 Podręcznik sprzedawcy SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna HB-9000 HB-6800 HB-5800 FH-9000 FH-6800 FH-5800 WAŻNA INFORMACJA Ten podręcznik sprzedawcy jest przeznaczony głównie

Bardziej szczegółowo

WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5

WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5 WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza

Bardziej szczegółowo

MŁOTEK PNEUMATYCZNY ŚCINAK MS509A4/5, MS509A4/6

MŁOTEK PNEUMATYCZNY ŚCINAK MS509A4/5, MS509A4/6 MŁOTEK PNEUMATYCZNY ŚCINAK MS509A4/5, MS509A4/6 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul.

Bardziej szczegółowo

ROZPIERAK HYDRAULICZNY 10 TON AE010010 [HD210B]

ROZPIERAK HYDRAULICZNY 10 TON AE010010 [HD210B] ROZPIERAK HYDRAULICZNY 10 TON AE010010 [HD210B] 1 Pompa hydrauliczna 2 Wąż hydrauliczny 1,5m 3 Siłownik 10ton 4 Rozpierak 5 Przedłużka rurowa 485mm 6 Przedłużka rurowa 350mm 7 Przedłużka rurowa 250mm 8

Bardziej szczegółowo

Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi

Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi Wyciągarka www.cp.com 2 SPIS TREŚCI SPIS TREŚCI Wprowadzenie.................................................................... 5 Informacje ogólne dotyczące niniejszej Instrukcji bezpieczeństwa oraz

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139

Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139 Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Wymontowywanie skrzyni biegów. Ogólne. Narzędzia. Opis czynności serwisowych i naprawczych. Dotyczy skrzyń biegów GA866 i GA867/R

Wymontowywanie skrzyni biegów. Ogólne. Narzędzia. Opis czynności serwisowych i naprawczych. Dotyczy skrzyń biegów GA866 i GA867/R Ogólne Ogólne Dotyczy skrzyń biegów GA866 i GA867/R Narzędzia Przykłady odpowiednich narzędzi firmy Scania: Numer części Oznaczenie 82 320 Platforma do podnoszenia 98 405 Belka do mocowania i wspornik

Bardziej szczegółowo

Piasta przednia/piasta tylna (Typ standardowy)

Piasta przednia/piasta tylna (Typ standardowy) (Polish) DM-HB0001-05 Podręcznik sprzedawcy Piasta przednia/piasta tylna (Typ standardowy) JAZDA SZOSOWA HB-3500 FH-3500 HB-2400 FH-2400 HB-RS400 FH-RS400 HB-RS300 FH-RS300 MTB HB-MX71 HB-TX800 FH-TX800

Bardziej szczegółowo

Na specjalne zamówienie wykonywane są siłowniki dla niskich temperatur: 50ºC to + 80º C oraz dla wysokich temperatur: 32ºC to + 265º C

Na specjalne zamówienie wykonywane są siłowniki dla niskich temperatur: 50ºC to + 80º C oraz dla wysokich temperatur: 32ºC to + 265º C Siłowniki pneumatyczne PRISMA 1/5 1. Informacje ogólne Siłowniki pneumatyczne PRISMA są napędami ćwierćobrotowymmi stosowanymi jako napęd armatur o kącie otwarcia 0-90 C lub 0-180 C. Siłownik zasilany

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i konserwacji pistoletu do piaskowania

Instrukcja obsługi i konserwacji pistoletu do piaskowania Instrukcja obsługi i konserwacji pistoletu do piaskowania Nr art. D 030 034 Wydanie z dnia 2000/08/PR-10 Bardzo dziękujemy za zaufanie, jakim obdarzyli Państwo nas i nasze produkty. Prosimy przeczytać

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA MODEL: ELS 30 M (400V) INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.

Bardziej szczegółowo

Uwaga, w procedurze występuje jedno lub kilka ostrzeżeń. Moment dokręcania. niezbędne wyposażenie

Uwaga, w procedurze występuje jedno lub kilka ostrzeżeń. Moment dokręcania. niezbędne wyposażenie - 1 - OLEJ W AUTOMATYCZNEJ SKRZYNI BIEGÓW: OPRÓŻNIANIE - NAPEŁNIANIE Uwaga, w procedurze występuje jedno lub kilka ostrzeżeń Moment dokręcania przewód przelewowy oleju śrubę mocującą pokrywę przewodu wlewu

Bardziej szczegółowo

Przejściówka przeciwprzepięciowa

Przejściówka przeciwprzepięciowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Przejściówka przeciwprzepięciowa Nr produktu: 611503 Strona 1 z 7 Spis treści WSTĘP... 2 ZAKRES DOSTAWY... 2 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 DLA WŁASNEGO BEZPIECZEŃSTWA... 3 PRZEZNACZENIE...

Bardziej szczegółowo

Wymontowanie retardera. Ogólne. Narzędzia. Dotyczy retardera typu 2. Przykłady odpowiednich narzędzi firmy Scania:

Wymontowanie retardera. Ogólne. Narzędzia. Dotyczy retardera typu 2. Przykłady odpowiednich narzędzi firmy Scania: Ogólne Ogólne Dotyczy retardera typu 2. Narzędzia Przykłady odpowiednich narzędzi firmy Scania: Numer części Oznaczenie 87 095 Kołki prowadzące 98 257 Trzpień pomocniczy 98 405 Wspornik i belka do mocowania

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA www.ecocaloria.com INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA typu AEH Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt firmy!!! Cieszymy się, że możemy zaliczyć Państwa do grona naszych Klientów

Bardziej szczegółowo

JLS 298. Instrukcja obsługi. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058)

JLS 298. Instrukcja obsługi. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058) Instrukcja obsługi instruction manual 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 ODDZIAŁ: 02-784 WARSZAWA ul. Janowskiego 9 tel.: (022) 648 03 48..49 fax: (022) 648 03 50 Gilotyny

Bardziej szczegółowo

Ogólne informacje o układzie pneumatycznym

Ogólne informacje o układzie pneumatycznym Definicje Ważne jest, aby znać następujące definicje i pojęcia związane z układem pneumatycznym pojazdu. Zbiornik sprężonego powietrza Zbiornik sprężonego powietrza to zbiornik ciśnieniowy zawierający

Bardziej szczegółowo

Tester kompresji silnika Equus , 0 do 1724 kpa

Tester kompresji silnika Equus , 0 do 1724 kpa INSTRUKCJA OBSŁUGI Tester kompresji silnika Equus 591-214, 0 do 1724 kpa Nr produktu 857314 Strona 1 z 7 Przeznaczony cel użycia Miernik ciśnienia kompresji silnika jest przeznaczony do pomiaru ciśnienia

Bardziej szczegółowo

Blokada parkingowa na pilota

Blokada parkingowa na pilota Blokada parkingowa na pilota Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup blokady parkingowej na pilota. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie

Bardziej szczegółowo

WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK507D2/A3 WK605D2/A3

WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK507D2/A3 WK605D2/A3 WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK507D2/A3 WK605D2/A3 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z Ogólną instrukcją obsługi: NARZĘDZIA PNEUMATYCZNE Wiertarki, Wkrętaki,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr Instrukcja obsługi Podnośnika hydraulicznego Art. nr 0715 93 80 Bezpieczna praca z urządzeniem jest możliwa tylko po dokładnym przeczytaniu oraz przestrzeganiu instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeństwa.

Bardziej szczegółowo

Urządzenie rozruchowe, booster GYS GYSPACK 400

Urządzenie rozruchowe, booster GYS GYSPACK 400 INSTRUKCJA OBSŁUGI Urządzenie rozruchowe, booster GYS GYSPACK 400 Produkt nr 1331065 Strona 1 z 6 Gratulujemy wyboru produktu, który został zaprojektowany z największą starannością. Aby jak najlepiej wykorzystać

Bardziej szczegółowo

LWP 2, LTP 3. Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi. Pompy szlamowe Construction Tools EOOD No f Oryginalne instrukcje

LWP 2, LTP 3. Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi. Pompy szlamowe Construction Tools EOOD No f Oryginalne instrukcje LWP 2, LTP 3 Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi Pompy szlamowe LWP 2, LTP 3 SPIS TREŚCI SPIS TREŚCI Wstęp............................................................................. 5 Uwaga na temat

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu 0-40 / 0-80 BAR 0-600 / 0-1200 PSI Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu 1 10-2015 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI KLUCZA UDAROWEGO 1 HUZAIR model: KU-1P

INSTRUKCJA OBSŁUGI KLUCZA UDAROWEGO 1 HUZAIR model: KU-1P INSTRUKCJA OBSŁUGI KLUCZA UDAROWEGO 1 HUZAIR model: KU-1P Poglądowy schemat zasilania Fig.1 Fig.2 1.Dane techniczne MODEL Wrzeciono Predkość Moment Roboczy Moment Max Gwint wlotu powietrza Zużycie powietrza

Bardziej szczegółowo

Wymontowanie katalizatora reduktora. Ogólne

Wymontowanie katalizatora reduktora. Ogólne Ogólne Ogólne Katalizator reduktora zawiera pięciotlenek wanadu. Pięciotlenek wanadu może być szkodliwy dla zdrowia. Katalizator z dozownikiem reduktora jest zamontowany w tłumiku i nie stanowi zagrożenia

Bardziej szczegółowo

MIKSER DO FRAPPE R-447

MIKSER DO FRAPPE R-447 Instrukcja obsługi MIKSER DO FRAPPE R-447 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI PL IN Przenośny kosz do gry w koszykówkę insportline Chicago

INSTRUKCJA OBSŁUGI PL IN Przenośny kosz do gry w koszykówkę insportline Chicago INSTRUKCJA OBSŁUGI PL IN 0663 Przenośny kosz do gry w koszykówkę insportline Chicago SPIS TREŚCI ŚRODKI OSTROŻNOŚCI... 3 LISTA CZĘŚCI... 3 SPRZĘT... 6 MONTAŻ... 8 KROK... 8 KROK 2... 9 KROK 3... 0 KROK

Bardziej szczegółowo

Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty)

Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty) 1 z 6 służy do wytłumienia hałasu powstającego na łączeniu pompy oraz łącznika pompa-silnik, poprzez odseparowanie tych dwóch elementów. Spis treści 1 Dane techniczne Wskazówki 3.1 Wskazówki ogólne 3.

Bardziej szczegółowo

URZĄDZENIE DO ODZYSKU CZYNNIKA CHŁODNICZEGO VRR12A INSTRUKCJA OBSŁUGI

URZĄDZENIE DO ODZYSKU CZYNNIKA CHŁODNICZEGO VRR12A INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIE DO ODZYSKU CZYNNIKA CHŁODNICZEGO VRR12A INSTRUKCJA OBSŁUGI SPIS TREŚĆI: 1. ZASADY BHP 3 2. SPECYFIKACJA 4 3. SCHEMAT BUDOWY I LISTA CZĘŚCI 4 4. SCHEMATY ELEKTRYCZNE 5 5. ODZYSKIWANIE CIECZY/GAZU

Bardziej szczegółowo

STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT

STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT 8211-0278-08 1 2 3 4 5 2 6 K 7 J G H J I 8 9 S R T Q 10 11 C D E, F A F J B K 3 POLSKI PL 1 INFORMACJE OGÓLNE Ten symbol oznacza OSTRZEŻENIE.

Bardziej szczegółowo

Ogólne Konstrukcja i funkcje Główne elementy Oznaczenia... 11

Ogólne Konstrukcja i funkcje Główne elementy Oznaczenia... 11 POLSKI Spis Treści Wstęp... 5 Informacje dotyczące instrukcji bezpieczeństwa i instrukcji obsługi... 5 Instrukcje bezpieczeństwa... 6 Znaki ostrzegawcze... 6 Osobiste środki bezpieczeństwa i kwalifikacje...

Bardziej szczegółowo

Bezpieczeństwo. Instalacja. Naklejki informacyjne i ostrzegawcze. Zestaw akumulatora Kompaktowy nośnik narzędzi TX 1000 OSTRZEŻENIE.

Bezpieczeństwo. Instalacja. Naklejki informacyjne i ostrzegawcze. Zestaw akumulatora Kompaktowy nośnik narzędzi TX 1000 OSTRZEŻENIE. Zestaw Kompaktowy nośnik narzędzi TX 1000 Model nr 136-5802 Form No. 3412-233 Rev B Instrukcja instalacji Bezpieczeństwo KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt zawiera jeden lub więcej związków

Bardziej szczegółowo

INSTALACJI I SERWISOWANIA INSTRUKCJI OBSŁUGI

INSTALACJI I SERWISOWANIA INSTRUKCJI OBSŁUGI 0714 INSTALACJI I SERWISOWANIA INSTRUKCJI OBSŁUGI POLSKI BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWE UŻYTKOWANIE W celu zagwarantowania bezpieczeństwa oraz długiej żywotności niniejszego wyrobu należy ściśle przestrzegać

Bardziej szczegółowo

R-207. Instrukcja obsługi TOSTER. Toster R-207

R-207. Instrukcja obsługi TOSTER. Toster R-207 Instrukcja obsługi TOSTER R-207 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją obsługi. Z urządzenie należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu oprawa halogenowa sufitowa LED line

Instrukcja montażu oprawa halogenowa sufitowa LED line Instrukcja montażu oprawa halogenowa sufitowa LED line Dziękujemy za zakup oprawy halogenowej sufitowej marki LED line. Przed użyciem zapoznaj się z instrukcją i zachowaj ją dla dalszych informacji. Zastosowanie:

Bardziej szczegółowo

Piasta przednia/ piasta tylna (hamulec tarczowy)

Piasta przednia/ piasta tylna (hamulec tarczowy) (Polish) DM-HB0005-04 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE HB-M3050 FH-M3050 HB-MT200 FH-MT200-B HB-RM33 FH-RM33 FH-RM35 HB-TX505 FH-TX505 Piasta

Bardziej szczegółowo

Pierścień tłumiący DT i DTV

Pierścień tłumiący DT i DTV 1 z 5 DT służy do wytłumienia hałasu powstającego na łączeniu układu napędu (silnik - łącznik pompa-silnik - pompa) z pokrywą zbiornika lub płytą bazową. Spis treści 1 Dane techniczne 2 2 Wskazówki 2.1

Bardziej szczegółowo

I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769

I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769 WAŻNE INFORMACJE OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do konserwacji produktów do instalacji rurowych firmy Victaulic należy przeczytać wszystkie zamieszczone w tym podręczniku instrukcje. Należy

Bardziej szczegółowo

Żuraw. Podręcznik użytkownika.

Żuraw. Podręcznik użytkownika. Żuraw Podręcznik użytkownika Podręcznik użytkownika Teleskopowy żuraw montowany na widłach udźwig 2500 kg, 5000 kg 1.Wstęp.......................................................................3 2.Opis

Bardziej szczegółowo

STACJA ODZYSKU FREONU VRR12A/MRB

STACJA ODZYSKU FREONU VRR12A/MRB STACJA ODZYSKU FREONU VRR12A/MRB Instrukcja obsługi 1. Warunki bezpieczeństwa przy użytkowaniu stacji 1. Przeczytaj instrukcję obsługi przed użyciem stacji. 2. Osoby użytkujące urządzenie powinny być odpowiednio

Bardziej szczegółowo

STIGA PARK 107 M HD

STIGA PARK 107 M HD STIGA PARK 107 M HD 8211-3042-02 S SVENSKA 1 2 3 4 5 7 A B 6 SVENSKA 8 9 X Z S Y W V 10 POLSKI PL SYMBOLE Na maszynie znajdują się następujące symbole. Ich zadaniem jest przypominanie o zachowaniu ostrożności

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC 10.2012 0 854.011.0627 Spis treści 1. Objaśnienia do instrukcji montażu i użytkowania... 3 1.1. Znaki ostrzegawcze... 3 1.2.

Bardziej szczegółowo

Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110

Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110 INSTRUKCJA OBSŁUGI Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110 Nr produktu 108417 Strona 1 z 6 Wersja 10/11 Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110 Przeznaczenie Produkt jest przeznaczony do pomiaru temperatury

Bardziej szczegółowo

AGREGAT PRĄDOTWÓRCZY APS-4600 PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA DOKŁADNIE ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ.

AGREGAT PRĄDOTWÓRCZY APS-4600 PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA DOKŁADNIE ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ. AGREGAT PRĄDOTWÓRCZY APS-4600 PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA DOKŁADNIE ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ. 2 Spis treści I. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 II. CZYNNOŚCI PRZED URUCHOMIENIEM... 4 III. URUCHAMIANIE SILNIKA...

Bardziej szczegółowo

www.viaken.pl STACJA OBSŁUGI KLIMATYZACJI VIAKEN X520 INSTRUKCJA OBSŁUGI Instrukcja obsługi - Viaken X-520 Strona 1

www.viaken.pl STACJA OBSŁUGI KLIMATYZACJI VIAKEN X520 INSTRUKCJA OBSŁUGI Instrukcja obsługi - Viaken X-520 Strona 1 STACJA OBSŁUGI KLIMATYZACJI VIAKEN X520 INSTRUKCJA OBSŁUGI Instrukcja obsługi - Viaken X-520 Strona 1 1. UWAGI Proszę przeczytać instrukcję przed użyciem urządzenia. Węże sprzętu powinny być przechowywane

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA SMAROWNICA. Typ S-3 KOPIA ORYGINAŁU

INSTRUKCJA SMAROWNICA. Typ S-3 KOPIA ORYGINAŁU SMAROWNICA Typ S-3 MONTAŻ I EKSPLOATACJA Wydanie 2013 KOPIA ORYGINAŁU MOJ SA ul Tokarska 6 ; 40-859 KATOWICE Tel: +48 32 604 09 00 ; Fax +48 32 604 09 01 MOJ SA Spis treści Lp Nazwa Strona 1 Informacje

Bardziej szczegółowo

Model: AT NITOWNICA do nitonakrętek FULL AUTOMAT

Model: AT NITOWNICA do nitonakrętek FULL AUTOMAT Model: AT - 515 NITOWNICA do nitonakrętek FULL AUTOMAT M3 M8 M4 M5 M6 M10 M12 Odpowietrznik nitownicy W zestawie końcówki: M3; M4; M5; M6; M8; M10; M12. Zastosowanie : Wszystkie typy - nitonakrętki aluminiowe,

Bardziej szczegółowo

Solarny regulator ładowania Conrad

Solarny regulator ładowania Conrad INSTRUKCJA OBSŁUGI Solarny regulator ładowania Conrad Nr produktu 000856345 Strona 1 z 5 1. Przeznaczenie produktu Ten solarny regulator ładowania nadaje się do modułów solarnych o napięciu wejściowym

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZECINARKA DO NAWIERZCHNI ASPRO PRN500HA

INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZECINARKA DO NAWIERZCHNI ASPRO PRN500HA INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZECINARKA DO NAWIERZCHNI ASPRO PRN500HA UWAGA! Nie pracuj maszyną dopóki nie przeczytasz ze zrozumieniem instrukcji obsługi. Zwród szczególną uwagę na rozdział Instrukcja bezpieczeostwa.

Bardziej szczegółowo

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej do kotłów Vitodens 200-W, 69 do 99 kw Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi (PL)

Instrukcja obsługi (PL) Instrukcja obsługi (PL) HURTOWNIA Więcław-Wiśniewski s.c. 46-380 Dobrodzień (Rzędowice), ul. Oleska 2 Tel.: +48 609 800 511 Mail: biuro@mototechnik.pl www.mototechnik.pl Instrukcja obsługi Wózek do kół

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Fig. 917, 918 Edycja: 2/2016

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Fig. 917, 918 Edycja: 2/2016 ZETKAMA Sp. z o.o. ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia ZAWÓR ODPOWIETRZAJĄCY zair INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Fig. 917, 918 Edycja: 2/2016 Data: 13.12.2016 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od

Bardziej szczegółowo

Dodatek do instrukcji obsługi

Dodatek do instrukcji obsługi Wymiana czujnika tlenu Wprowadzenie Czujnik tlenu należy wymieniać co dwa lata lub tak często, jak to konieczne. Ogólne wytyczne dotyczące napraw Wykonując serwis respiratora, należy zapoznać się z wszystkimi

Bardziej szczegółowo