Nilfisk C 120.3 Nilfisk C 125.3 Nilfisk C 130.1 X-TRA



Podobne dokumenty
Nilfisk C Nilfisk C 110.3, C X-TRA

Nilfisk E Nilfisk E Nilfisk E 145.2

AERO 20 AERO C

Nilfisk C Nilfisk C Nilfisk C X-TRA

Operating instructions POSEIDON 2

Domowe myjki wysokociśnieniowe E 140.2

Nilfisk C Nilfisk C 125.2

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

Nilfisk P 130.1/150.1/160.1 Nilfisk P 130.1/150.1/160.1 X-TRA

Domowe myjki wysokociśnieniowe C / C 125.3

Multi 20 Multi 30. User manual e ( )

ODKURZACZ KOMPK OMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA

Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139

Odkurzacz OK-1400 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Opis Urządzenia

ODKURZACZ WORKOWY 4AAAA R-1550

A INSTRUCTIONS FOR USE (ORIGINAL INSTRUCTION) BRUGSANVISNING BETRIEBSANLEITUNG GD 930 Q MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016

ODKURZACZ WARSZTATOWY

Mocna, solidna, półprofesjonalna myjka wysokociśnieniowa

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kompresor powietrza HP Autozubehör Produkt nr Strona 1 z 8

NEPTUNE 1 NEPTUNE

ODKURZACZ WARSZTATOWY

Domowe myjki wysokociśnieniowe C 130.2

INSTRUKCJA OBSŁUGI Nawilżacz ultradźwiękowy Model: KT-2015

Odkurzacz. Nr produktu

Odkurzacz kompaktowy OK-1403

POMPA DO OLEJU OPAŁOWEGO- MINI CPN YB600, YB600T INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA PRZED URUCHOMIENIEM I UŻYCIEM URZĄDZENIA ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ

Odkurzacz OK-1500 INSTRUKCJA OBSŁUGI

Odkurzacz kompaktowy OK-1502 OK-1503 OK-1504 OK-1508

Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35112, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 80 x 80 x 400 mm

MYJKA WYSOKOCIŚNIENIOWA MODEL: ABW-90P

INSTRUKCJA OBSŁUGI. SUSZARKA DO WŁOSÓW model: MSW-02. MSW-02 instr POL.indd :39:39

Instrukcja obsługi ODKURZACZ BEZWORKOWY R-157

Odkurzacz kompaktowy OK-1500 i OK-1505

Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101

K 2 Basic. K 2 Basic, ,

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50

Operating instructions SALTIX 10

Myjki mobilne, gorącowodne NEPTUNE 1. Kompaktowy model myjki gorącowodnej, pionowa konstrukcja, półprofesjonalna

PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026

Pompa basenowa Saturn instrukcja montażu i obsługi

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016

SUSZARKA DO WŁOSÓW. Prestige

Instrukcja obsługi ODKURZACZ BEZWORKOWY R-1210

ODKURZACZ BEZWORKOWY R-1220

GRZEJNIK OLEJOWY R / R / R

Odkurzacz MALTEC ML1E40 Instrukcja obsługi i konserwacji

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5025

Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-137

AKUMULATOROWA WIERTARKO- WKRĘTARKA

Odkurzacz samochodowy Grundig VCH 3610

K 2 Basic. K 2 Basic, ,

Odkurzacz MALTEC ML 1E20 Instrukcja obsługi i konserwacji

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba

Odkurzacz MALTEC TurboWash ML1400W Instrukcja Obsługi i Konserwacji

INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZ PRZENOŚNY ZB

MODEL DA 12/250 NR. KATALOGOWY 36985

MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW

NOWOŚĆ. Wybór: Szeroki. Ciśnienie: Wysokie. Wynik: Doskonały. MYJKI WYSOKOCIŚNIENIOWE STIHL RE 88, RE 98, RE 109, RE 119, RE 129 PLUS

Klasa Wprowadzająca K M T 80

Odkurzacz MALTEC TurboVac ML1400W Instrukcja Obsługi i Konserwacji

Instrukcja Obsługi Odstojnik z pompą do filtrowania miodu

Myjki mobilne, gorącowodne NEPTUNE 1. Kompaktowy model myjki gorącowodnej, pionowa konstrukcja, półprofesjonalna

Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:

Használati, szerelési és beüzemelési útmutató

SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100

Pompa zanurzeniowa CECHY

BA_0312_ _Farbspruehsystem_HVLP_3in1_P :35 Uhr Seite 1 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Urządzenie do malowania natryskowego HVLP 3 w 1

Klasa Wprowadzająca K 2.14 T 50

Nilfisk-ALTO C X-TRA

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

Odkurzacz piorący do tapicerki. Art. Nr

Klasa Top K MD Plus

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17050 / AA17550

Klasa Wprowadzająca K eco!ogic

R-207. Instrukcja obsługi TOSTER. Toster R-207

Agregat Malarski 2HP Instrukcja Obsługi Zasady bezpieczeństwa:

POMPA OGRODOWA POM-1008 INSTRUKCJA OBSŁUGI

ODKURZACZ ANTYBAKTERYJNY NA ROZTOCZA

Odkurzacz ML1E20CLN z Otrząsaczem Instrukcja obsługi i konserwacji

INSTRUKCJA ORYGINALNA Halogen LED Model EWLED-10S EWLED-20S EWLED-30S

Klasa Wprowadzająca K 2.185

Klasa Wprowadzająca K 2.75 M Plus

K Poradnik konsumenta: dobierz wyposażenie do urządzenia wysokociśnieniowego Kärcher

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi

INSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP

Urządzenia wysokociśnieniowe K 2 Dom

Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020

Instrukcja montażu i użytkowania Zestaw napełniający ECO do zbiorników płaskich

ODKURZACZ DO PODŁÓG R-158

Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35113, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 155 x 155 x 400 mm

Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504

Klasa Średnia K 3.550

MixRite POMPA DOZUJĄCA

Żelazko ceramiczne z generatorem pary (2250 W)

Odkurzacz PowerVac PV-100 Instrukcja obsługi

Klasa Średnia K T 50

Wentylator stojący Tristar VE-5951, 50 W, (ØxW) 40 cmx134 cm, Głośność pracy 60 db, Chrom

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810

Transkrypt:

Nilfisk C 120.3 Nilfisk C 125.3 Nilfisk C 130.1 X-TRA Instrukcja obsługi

Copyright 2011 Nilfisk, Division of Nilfisk-Advance A/S

Spis treści Nilfisk C 120.3 / C 125.3 / C 130.1 1 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa oraz ostrzeżenia...3 2 Opis...5 3 Przed uruchomieniem myjki ciśnieniowej...6 4 Obsługa myjki ciśnieniowej...8 5 Zastosowanie i metody pracy...10 6 Po użyciu myjki ciśnieniowej...12 7 Konserwacja...14 8 Rozwiązywanie problemów...16 9 Dodatkowe informacje...17 10 Podstawowe dane techniczne...20 11 Deklaracja zgodności WE...21 1 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa oraz ostrzeżenia Symbole użyte w oznaczeniach instrukcji Przed użyciem myjki ciśnieniowej po raz pierwszy należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. Aby zapobiec zagrożeniu zdrowia i życia, należy przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oznaczonych tym symbolem. Tym symbolem opatrzone są wskazówki, których należy przestrzegać, aby zapobiec uszkodzeniu urządzenia i pogorszeniu jego działania. Tym symbolem opatrzone są wskazówki, mające na celu ułatwienie pracy i zapewnienie bezpieczeństwa. Urządzenia nie powinny używać dzieci ani osoby, które nie przeczytały niniejszej instrukcji. To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez dzieci lub inne osoby bez pomocy lub nadzoru, jeśli ich zdolności fizyczne, czuciowe lub umysłowe uniemożliwiają bezpieczne korzystanie z urządzenia. Należy pilnować dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem. Przed uruchomieniem urządzenia należy je dokładnie sprawdzić pod względem usterek. W razie wykrycia usterki nie należy uruchamiać urządzenia, lecz skontaktować się z lokalnym dystrybutorem firmy Nilfisk. Należy zwrócić szczególną uwagę na następujące elementy: Izolacja przewodów elektrycznych nie powinna nosić śladów uszkodzeń ani pęknięć. W razie uszkodzenia przewodu elektrycznego powinien on zostać wymieniony przez autoryzowanego dystrybutora firmy Nilfisk. OSTRZEŻENIE! Strumienie wysokiego ciśnienia mogą być niebezpieczne. Nie należy pod żadnym pozorem kierować strumienia na odzież lub obuwie na sobie lub innych osobach. należy nigdy czyścić odzieży ani obuwia na sobie lub innych osobach. Lancę rozpylacza należy trzymać mocno oburącz. Podczas pracy lanca rozpylacza jest poddawana działaniu siły o wartości do 16,4 N. Osoba obsługująca 3

urządzenie i inne osoby znajdujące się w bezpośrednim sąsiedztwie sprzątanego obszaru powinny się zabezpieczyć przed przemieszczającymi się odpadami. Podczas używania urządzenia należy nosić okulary ochronne. Pod żadnym pozorem nie należy stosować urządzenia w warunkach grożących wybuchem. Podczas pracy należy nosić okulary ochronne i odzież ochronną. Urządzenie jest przeznaczone do użytkowania ze środkami czyszczącymi dostarczonymi lub rekomendowanymi przez fi rmę Nilfi sk. Stosowanie innych środków czyszczących lub chemicznych może negatywnie wpłynąć na bezpieczeństwo urządzenia. Aby zapewnić bezpieczeństwo urządzenia, należy używać tylko oryginalnych części zamiennych dostarczonych lub zatwierdzonych przez fi rmę Nilfi sk. Węże wysokociśnieniowe, mocowania i połączenia mają istotne znaczenie dla bezpieczeństwa urządzenia. Należy używać tylko węży, mocowań i połączeń zalecanych przez fi rmę Nilfi sk. Nie należy używać urządzenia, jeśli kabel elektryczny lub istotne elementy urządzenia są uszkodzone, np. urządzenie zabezpieczające, wąż wysokociśnieniowy i rozpylacz. Na czas czyszczenia lub konserwacji, a także przed wymianą części lub zmianą funkcji urządzenia, należy wyjąć wtyczkę z gniazda zasilania. Należy używać odpowiednich ochraniaczy uszu. Powierzchni zawierających azbest nie należy czyścić pod wysokim ciśnieniem. Nie rozpylać łatwopalnych płynów. Jeśli urządzenie ma zostać pozostawione bez nadzoru, należy je wyłączyć za pomocą głównego wyłącznika. Myjki wysokociśnieniowej nie należy używać w temperaturach poniżej 0 C. Nie wolno stawać pod urządzeniem, gdy jest ono zawieszone na ścianie. OSTRZEŻENIE! Zastosowanie niewłaściwych przewodów przedłużających może być niebezpieczne. Jeśli urządzenie będzie używane z przedłużaczem, należy się upewnić, że przedłużacz jest przystosowany do użytku zewnętrznego. Przewód musi być suchy i nie może leżeć na podłożu. Zaleca się stosowanie w tym celu bębnów kablowych z gniazdem na wysokości co najmniej 60 mm nad podłożem. Przewody nawinięte na bębny należy całkowicie rozwinąć, aby uniknąć przegrzania przewodu. Przewody przedłużające powinny spełniać podane poniżej wymagania dotyczące długości oraz rozmiaru przewodu. 1,0 mm² maks. 12,5 m 1,5 mm² maks. 20 m 2,5 mm² maks. 30 m Jeśli kabel elektryczny jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta lub jego punkt serwisowy, bądź odpowiednio wykwalifi kowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia. Połączenie z napięciem zasilającym Podczas podłączania wysokociśnieniowego urządzenia myjącego do instalacji elektrycznej należy przestrzegać następujących zaleceń: Urządzenie można podłączyć wyłącznie do uziemionej instalacji. Instalacja elektryczna powinna zostać wykonana przez elektryka posiadającego odpowiednie uprawnienia i odpowiadać wymogom normy IEC 364. Zaleca się, aby obwód zasilania elektrycznego tego urządzenia zawierał urządzenie wykrywające prąd szczątkowy, które przerwie obwód, jeśli natężenie prądu upływowego do ziemi przekroczy wartość 30 ma w okresie 30 ms. Podłączenie wody Podłączenie do publicznej sieci zasilania powinno się odbywać zgodnie z odpowiednimi przepisami. Nie należy podłączać urządzenia do rurociągu wody pitnej. Ta zmywarka ciśnieniowa może być podłączona do źródła wody pitnej wyłącznie wtedy, gdy zostanie zainstalowany zespół odcinający typu BA, zgodnie z normą EN 1717. Zespół można zamówić pod numerem 106411177. Długość węża łączącego zespół odcinający ze zmywarką musi wynosić co najmniej 10 metrów, aby zapobiec ewentualnym skokom ciśnienia (min. średnica 1/2 cala). Czynności ssące (np. pobieranie wody deszczowej ze zbiornika) wykonuje się bez użycia zespołu odcinającego. Zalecany zespół ssący: 126411387. Woda, która przepłynie przez zawór BA, przestaje być wodą pitną. WAŻNE! Należy używać wody bez zanieczyszczeń. Jeśli istnieje ryzyko wystąpienia w wodzie piasku lotnego (np. w wodzie z własnej studni), należy zamontować dodatkowy filtr. Zabezpieczenia Urządzenie blokujące na pistolecie natryskowym (7a) (Patrz rysunek na końcu niniejszej instrukcji): 4

Pistolet natryskowy jest wyposażony w urządzenie blokujące. Jeśli zapadka jest przesunięta, nie można używać pistoletu natryskowego. Czujnik termiczny: Czujnik termiczny chroni silnik przed przegrzaniem. Urządzenie uruchomi się ponownie po upływie kilku minut, kiedy czujnik ostygnie. Nilfisk C 120.3 / C 125.3 / C 130.1 Urządzenie zabezpieczające przed nadmiernym ciśnieniem Wbudowany wodny zawór bezpieczeństwa zabezpiecza system przed nadmiernym ciśnieniem. 2 Opis 2.1 Zastosowanie Myjka wysokociśnieniowa została opracowana z myślą o następujących zastosowaniach domowych: - samochody, motocykle, łodzie, przyczepy, patia, podjazdy, chodniki, powierzchnie drewniane i ceglane, grille ogrodowe, meble ogrodowe, kosiarki Rozdział 5 zawiera opis zastosowania myjki wysokociśnieniowej do różnych zadań. Myjki wysokociśnieniowej należy używać wyłącznie do zadań opisanych w niniejszej instrukcji. Należy przestrzegać zaleceń dotyczących bezpieczeństwa, aby uniknąć uszkodzenia urządzenia, zapewnić jego prawidłowe i skuteczne działanie oraz uchronić się przed poważnymi uszkodzeniami ciała. 2.2 Elementy urządzenia i omówienie modelu Patrz rysunek na końcu niniejszej instrukcji 1 Włącznik/wyłącznik 2 Wlot wody (z fi ltrem) 3 Złącze wysokiego ciśnienia 4 Przewód wysokiego ciśnienia 5 Przewód elektryczny 6 Lanca rozpylacza Click & Clean 7 Pistolet natryskowy z urządzeniem blokującym 8 Dysza Click & Clean Tornado PR 9 Dysza Click & Clean Powerspeed 10 Rozpylacz pianowy Click & Clean 11 Przyrząd do czyszczenia dyszy 12 Uchwyt wózka 13 Bęben do nawijania węża (opcja) 14 Hak węża 15 Oznaczenie modelu 16 Ostrzeżenia 17 Obrotowy hak na kabel (C 130.1 X-TRA) Specyfikacje: zobacz oznaczenie modelu (15) na urządzeniu. Zastrzegamy sobie prawo do zmiany powyższych specyfi - kacji. 5

3 Przed uruchomieniem myjki ciśnieniowej 3.1 Montaż uchwytu wózka i haka na wąż 1. Zamontuj rączkę wózka (12) na urządzeniu. 2. Zamontuj hak na wąż (14) na urządzeniu. 3.2 Montaż uchwytu wózka oraz bębna na wąż (w przypadku modeli z bębnem na wąż) 1. Zamontować rączkę wózka (12) na maszynie. 2. Zamontować bęben na wąż (13) w uchwycie. 3.3 Montaż uchwytów na kabel (C 130.1 X-TRA) Zatrzasnąć uchwyty na kabel (17) w otworach na urządzeniu. 6

3.4 Montaż vvvszybkozłącza 1. Mocno przykręć szybkozłącze do wlotu wody (2). Uwaga: W przewodzie doprowadzającym wodę należy zawsze montować fi ltr wlotowy w celu odfi ltrowania piasku, kamienia i innych zanieczyszczeń, mogących uszkodzić zawory pompy. Uwaga: Niezainstalowanie fi ltra spowoduje utratę gwarancji. 3.5 Montaż węża wysokociśnieniowego na pistolecie natryskowym Zamontuj wąż wysokociśnieniowy (4) do pistoletu natryskowego (7). Odłączyć przewód wysokiego ciśnienia naciskając zapadkę (A). 7

4 Obsługa myjki ciśnieniowej 4.1 Podłączanie przewodu wysokiego ciśnienia 1. Zamontuj przewód wysokiego ciśnienia na wylocie (3). 4.2 Montaż lancy rozpylacza i dysz Click & Clean 7 1. Wciśnij i zamocuj lancę rozpylacza (6) i pistolet natryskowy (7). 6 Uwaga: Lanca spryskiwacza (6) jest wyposażona w dyszę niskociśnieniową, której można używać do spłukiwania brudu. 2. Podłącz dyszę. Ostrzeżenie: Podczas podłączania dysz Click & Clean zapadka z boku lancy rozpylacza powinna wyskakiwać. Uwaga: Dysza Tornado PR i rozpylacz pianowy są wyposażone w blokadę obrotów, którą należy umieścić w otworze w lancy rozpylacza Click & Clean. Naciśnij zapadkę, aby odłączyć dyszę Click & Clean. 8

4.3 Podłączanie wody Do podłączenia wody odpowiedni będzie zwykły wąż ogrodowy o średnicy 1/2 cala i długości 5 25 m. UWAGA: Podłączenie do publicznej sieci zasilania powinno się odbywać zgodnie z odpowiednimi przepisami Nilfisk C 120.3 / C 125.3 / C 130.1 WAŻNE! Należy używać wody bez zanieczyszczeń. Jeśli istnieje ryzyko wystąpienia w wodzie piasku lotnego (np. w wodzie z własnej studni), należy zamontować dodatkowy fi ltr. 1. Wąż należy przepłukać wodą przed podłączeniem do urządzenia, aby zapobiec dostaniu się piasku i brudu do urządzenia. Uwaga: Należy sprawdzić, czy w przewodzie doprowadzającym wodę zamontowany jest fi ltr i czy fi ltr nie jest zablokowany. 2. Podłącz wąż doprowadzający wodę do źródła wody za pomocą szybkozłącza (woda doprowadzana, maks. ciśnienie: 10 barów, maks. temperatura: 40 C). 3. Odkręć wodę. 4.4 Uruchamianie i zatrzymywanie urządzenia (podłączonego do źródła wody) Podczas pracy lanca rozpylacza jest poddawana działaniu siły dlatego należy ją mocno trzymać oburącz. WAŻNE!: Skieruj dyszę w kierunku podłoża. 1. Sprawdź, czy urządzenie jest ustawione pionowo. UWAGA: Nie należy stawiać urządzenia w wysokiej trawie! 2. Zwolnij blokadę spustu. 3. Zwolnij spust pistoletu natryskowego i puść wodę swobodnie, dopóki wąż doprowadzający nie zostanie opróżniony z powietrza. 4. Ustaw przełącznik start/stop (1) w pozycji I.. 5. Zwolnij blokadę pistoletu natryskowego. Zawsze należy dostosowywać odległość i ciśnienie w dyszy do rodzaju czyszczonej powierzchni. Podczas pracy nie należy przykrywać urządzenia. Uwaga: Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłużej niż 5 minut lub będzie pozostawione bez dozoru, należy je wyłączyć za pomocą przełącznika O (1): 1. Ustaw przełącznik start/stop (1) w pozycji O. 2. Wyjmij wtyczkę elektryczną z gniazdka. 3. Odetnij dopływ wody i włącz blokadę, aby obniżyć ciśnienie wewnątrz urządzenia. 4. Zablokuj pistolet natryskowy. Po zwolnieniu blokady pistoletu natryskowego urządzenie zatrzyma się automatycznie. Urządzenie zostanie ponownie włączone po wyłączeniu blokady pistoletu natryskowego. 9

4.5 Uruchamianie urządzenia (podłączonego do otwa rtego zbiornika tryb ssania) Myjka może pobierać wodę np. ze zbiornika z deszczówką. Waż doprowadzający wodę nie może być zbyt długi (około 5 m). Upewnij się, że zbiornik z wodą nie znajduje się poniżej urządzenia. 1. Umieść jeden z końców węża w zbiorniku wody. Jeśli woda zawiera zanieczyszczenia, należy użyć zewnętrznego fi ltra. 2. Ustaw przełącznik start/stop (1) w pozycji I. 3. Zwolnij spust pistoletu natryskowego i puść wodę swobodnie, dopóki wąż doprowadzający i pompa nie zostaną opróżnione z powietrza. 4. Zamontuj lancę rozpylacza i dyszę. 4.6 Regulacja ciśnienia w dyszy TORNADO PR Wysokie ciśnienie Højtryk W dyszy TORNADO PR można regulować ciśnienie. Niskie ciśnienie Lavtryk 5 Zastosowanie i metody pracy 5.1 Informacje ogólne Czyszczenie z zastosowaniem wysokiego ciśnienia jest bardzo efektywne pod warunkiem przestrzegania kilku wskazówek w połączeniu z osobistym doświadczeniem dotyczącym konkretnych zadań. Odpowiednio dobrane akcesoria i detergenty mogą zwiększyć efektywność działania myjki ciśnieniowej. Oto kilka podstawowych informacji dotyczących czyszczenia. 5.1.1 Detergenty i piana Pianę lub detergenty należy nakładać na suche powierzchnie, tak aby środek chemiczny miał bezpośrednią styczność z brudem. Detergenty należy nakładać od dołu ku górze, np. na nadwozie samochodu, aby uniknąć powstawania tzw. ekstraczystych miejsc, w których detergent zbiera się w wysokiej koncentracji, a następnie spływa w dół. Przed spłukaniem należy pozostawić detergent na kilka minut na czyszczonej powierzchni, ale nie wolno zostawiać go do wyschnięcia. Uwaga: Nie należy dopuszczać do wyschnięcia detergentu na czyszczonej powierzchni. W przeciwnym razie powierzchnia może ulec uszkodzeniu. 5.1.2 Środki mechaniczne Do przebicia się przez zaschnięte warstwy brudu może być konieczne zastosowanie dodatkowych środków mechanicznych. Jest to możliwie dzięki specjalnym szczotkom do mycia, przebijającym się przez brud (stosowanym zwłaszcza przy myciu samochodów). 10

5.2 Typowe zastosowania Poniżej znajduje się opis wielu zadań, w których można zastosować myjkę ciśnieniową fi rmy Nilfi sk w połączeniu z różnymi akcesoriami i detergentami. Zadanie Samochód Obręcze, aluminium Bruk, podłogi betonowe i inne twarde powierzchnie Meble ogrodowe, drewno Powierzchnie ceglane, powierzchnie drewniane Rynna Czyszczenie rur ściekowych, wylotowych, opadowych itd. Rdza, farba Szklarnia Narzędzia ogrodowe, kosiarka Akcesoria Click & Clean Dysza do mycia samochodu, szczotka do samochodu, dysza do mycia podwozia, rozpylacz pianowy, Car Combi Cleaner Szczotka do obręczy, dysza do mycia samochodu, rozpylacz, Alu Cleaner Dysza Powerspeed, Stone & Wood Cleaner, Patio Cleane Wood Cleaner, szczotka ogrodowa Dysza Powerspeed, Stone & Wood Cleaner, Patio Cleaner Dysza do mycia podwozia Nakładka do czyszczenia rur Sprzęt do czyszczenia wodnego/ piaskowania Dysza ze szczotką Tornado PR Stone & Wood Cleaner Dysza Tornado PR, dysza Powerspeed, nasadka wielokątowa, Metal Cleaner Metoda czyszczenia 1. Nałóż Car Combi Cleaner za pomocą rozpylacza piany. Zawsze nakładaj środek od dołu ku górze. Pozostaw Car Combi Cleaner przynajmniej na 5 minut. 2. Umyj samochód za pomocą dyszy samochodowej, dostosowanej do szybkiego i łagodnego mycia powierzchni lakierowanych (strumień dyszy jest szerszy i nie tak ostry). Rozpocznij od przodu samochodu i przesuwaj się ku tyłowi samochodu, aby zapobiec dostawaniu się wody do profili drzwi. 3. Usuń pozostałości warstwy, które nie zostały spłukane przez dyszę. Jeśli samochód jest bardzo brudny, ponownie nałóż Car Combi Cleaner. 4. Podłącz dyszę do mycia podwozia, a następnie umyj podwozie i wnęki kół. 5. Usuń wodę z powierzchni samochodu za pomocą zgarniacza lub szczotki. Upewnij się, że zgarniacz został dokładnie oczyszczony z piasku itd. przed jego użyciem. Miejsca niedostępne dla zgarniacza wytrzyj ściereczką irchową. Za pomocą rozpylacza nałóż na obręcze Alu Cleaner. Pozostaw na około 5 min i umyj za pomocą szczotki do obręczy. W przypadku obręczy stalowych, użyj Car Combi Cleaner. Użyj rozpylacza do piany i umyj za pomocą szczotki do obręczy. Uważaj! Strumień pod wysokim ciśnieniem może uszkodzić opony. Należy myć w kierunku wyjść itp. Na powierzchnie porośnięte mchem lub glonami można najpierw nałożyć Stone & Wood Cleaner za pomocą rozpylacza piany. Umyj, zanim mydło zdąży wyschnąć. Inna, skuteczniejsza i szybsza metoda polega na zastosowaniu Patio Cleaner patio. Można przez to uniknąć chlapania. Nałóż Wood Cleaner i umyj powierzchnię, zanim mydło zdąży wyschnąć. UWAGA: Użyj szczotki ogrodowej do usunięcia brudu. Taka sama metoda jak w przypadku powierzchni brukowanych, należy jednak uważać słabsze spoiny i drewno mogą ulec uszkodzeniu pod wpływem wysokiego ciśnienia. Można użyć wyłącznie dyszy Tornado. Dostosuj odległość (ciśnienie) do jakości spoin i drewna. Patio Cleaner można również używać do powierzchni pionowych. Umyj rynnę za pomocą dyszy. Zawsze myj rynnę w kierunku rur opadowych. Uważaj, by nie zamoczyć pokrycia dachu. Włóż nakładkę do czyszczenia rur ok. ½ m w głąb rury (do oznaczenia) i włącz spust na rączce rozpylacza. Obrót otwierającej się dyszy spowoduje przesunięcie się nakładki przez rurę. Dysza przebije blokujący osad i wypłucze brud. Sprzęt do czyszczenia wodnego/piaskowania umożliwia szybkie i skuteczne usuwanie rdzy lub farby. Należy uważać, by nie uszkodzić piaskowanej powierzchni. Myj za pomocą wysokiego ciśnienia i ewentualnie szczotki. Do usunięcia mchu lub wodorostów można użyć Stone & Wood Cleaner. Spłucz największy brud za pomocą dyszy. Nałóż Metal Cleaner za pomocą rozpylacza piany i pozostaw na około 5 minut. Spłucz za pomocą dyszy. W miejscach trudno dostępnych można użyć nasadki wielokątowej, aby uniknąć chlapania. 11

6 Po użyciu myjki ciśnieniowej 6.1 Przechowywanie myjki Urządzenie należy przechowywać w temperaturach dodatnich! Przed przechowywaniem pompę, wąż i akcesoria należy zawsze opróżnić z wody w następujący sposób: 1. Zatrzymaj urządzenie (ustaw przełącznik start/stop (1) w pozycji I ) i odłącz wąż doprowadzający wodę oraz akcesoria. 2. Ponownie uruchom urządzenie i włącz spust. Urządzenie powinno pracować, dopóki z pistoletu natryskowego nie przestanie się wydostawać woda. 3. Zatrzymaj urządzenie, odłącz od zasilania, a następnie zwiń wąż i przewód. 4. Umieść rączkę rozpylacza, dysze i inne akcesoria w uchwytach urządzenia. W razie poddania urządzenia działaniu ujemnych temperatur należy sprawdzić je pod względem uszkodzeń. NIE NALEŻY NIG- DY URUCHAMIAĆ ZAMARZNIĘTEGO URZĄDZENIA Uszkodzenia wywołane zamarznięciem nie są objęte gwarancją! 6.2 Zwijanie przewodu elektry cznego i węża wysokiego ciśnienia C 120.3 C 125.3 C 120.3 C 125.3 C 130.1 X-TRA C 130.1 X-TRA Aby uniknąć wypadków, należy zachować ostrożność podczas zwijania przewodu elektrycznego i węża wysokiego ciśnienia. Nawiń przewód elektryczny na przeznaczone do tego haki. Wbudowany zacisk zapewnia łatwe przenoszenie. Myjka wysokociśnieniowa jest dostępna w dwóch modelach: a) z hakiem do przechowywania węża wysokiego ciśnienia (14); b) z bębnem do nawijania węża (13), na którym wąż jest najpierw wciskany w bęben, a następnie nawijany. 12

6.3 Przechowywanie acesoriów C 120.3 C 125.3 C 130.1 X-TRA Standardowe akcesoria: pistolet natryskowy i lancę rozpylacza, dysze, rozpylacz piany można przechowywać na myjce ciśnieniowej. Narzędzie do czyszczenia dysz również mogą być przechowywane na urządzeniu. 6.4 Przechowywanie na ścianie Myjkę ciśnieniową można przechowywać na ścianie, zawieszoną na specjalnym haku (opcja). Hak należy montować wyłącznie na wytrzymałej ścianie. Długość śrub i rozmiar kołków rozporowych należy dostosować do rodzaju ściany. Na haku ściennym można również przechowywać szczotkę ogrodową/do obręczy (a), rozpylacz piany (b), szczotkę Click & Clean (c) i czyszczenia dysz Click & Clean (d). Uwaga: Ten produkt można przechowywać wyłącznie na haku ściennym. Ważne: Udźwig haka ściennego wynosi maksy- malnie 30 kg. 13

7 Konserwacja Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych lub czyszczenia urządzenia należy zawsze odłączyć wtyczkę elektryczną od gniazda zasilania. Aby zapewnić długotrwałą i niezakłóconą eksploatację urządzenia, należy przestrzegać następujących wskazówek: Przed podłączeniem należy myć wąż doprowadzający wodę, wąż wysokiego ciśnienia, lancę rozpylacza i akcesoria. Należy oczyszczać złącza z pyłu i piasku. Należy się upewnić, że zapadka na lancy rozpylacza Click & Clean nie jest blokowana przez piasek lub brud. Należy płukać zgodnie z wymaganiami. Po użyciu opłukać akcesoria do rozpylania detergentu. Należy czyścić dysze. Wszelkie naprawy zawsze powinny być przeprowadzane w autoryzowanym punkcie obsługi, przy użyciu oryginalnych części zamiennych. 7.1 Czyszczenie filtra wlotu wody Filtr wlotowy należy czyścić regularnie raz w miesiącu lub częściej, w zależności od zużycia. Ostrożnie poluzuj mocowanie fi ltra przy użyciu śrubokręta i oczyść fi ltr. Przed ponownym zamontowaniem sprawdź, czy fi ltr nie jest uszkodzony. W przewodzie doprowadzającym wodę należy zawsze montować fi ltr wlotowy w celu odfi ltrowania piasku, kamienia i innych zanieczyszczeń, mogących uszkodzić zawory pompy. UWAGA: Niezainstalowanie fi l- tra spowoduje utratę gwarancji. 14

7.2 Czyszczenie dyszy Zator w dyszy powoduje nadmierny wzrost ciśnienia w pompie. Z tego powodu konieczne jest natychmiastowe oczyszczenie dyszy. 1. Zatrzymaj urządzenie i odłącz dyszę. 2. Oczyść dyszę. WAŻNE: Narzędzia do czyszczenia (11) należy używać tylko wtedy, gdy dysza jest odłączona! 3. Przepłukać dyszę wodą od końca. 7.3 Czyszczenie otworów wetylacyjnych urządzenia Urządzenie należy utrzymywać w czystości, aby powietrze mogło swobodnie przechodzić przez otwory wentylacyjne. 7.4 Smarowanie złączy Aby zapewnić łatwe podłączanie i dobry stan uszczelek o-ring, złącza należy regularnie smarować. 15

8 Rozwiązywanie problemów Aby uniknąć niepotrzebnych rozczarowań, przed skontaktowaniem się z obsługą serwisową fi rmy Nilfi sk należy sprawdzić następujące elementy: Objaw Przyczyna Zalecane postępowanie Nie można uruchomić Urządzenie nie jest podłąc- Podłącz urządzenie. urządzenia zone do źródła zasilania Uszkodzone gniazdo Wypróbuj inne gniazdo zasilania. zasilania Przepalony bezpiecznik Wymień bezpiecznik. Wyłącz pozostałe urządzenia. Uszkodzony przewód Spróbuj podłączyć urządzenie bez przewo przedłużający du przedłużającego. Wahania ciśnienia Pompa zasysa powietrze Sprawdź szczelność wężypołączeń. Brudne, zużyte lub zatkane Oczyść lub wymień zawory bądź skontaktuj zawory się z lokalnym dystrybutorem fi rmy Nilfi sk. Zużyte uszczelki pompy Oczyść lub wymień zawory bądź skontaktuj się z lokalnym dystrybutorem fi rmy Nilfi sk. Silnik zacina się Niskie napięcie lub Zwolnij blokadę pistoletu natryskowego. niska temperatura Urządzenie zatrzymuje Przepalony bezpiecznik Wymień bezpiecznik. Wyłącz pozostałe się urządzenia. Niewłaściwe napięcie Sprawdź, czy napięcie zasilania odpowiada zasilania specyfi kacji na oznaczeniu modelu. Czujnik termiczny włącza się Pozwól urządzeniu ostygnąć przez 5 minut. Częściowo zatkana dysza Oczyść dyszę (zobacz rozdział 7.2) Bezpiecznik przepala się Za mały bezpiecznik Zmień instalację na taką, która pozwala na większy pobór prądu przez urządzenie. Możesz spróbować podłączyć urządzenie bez przewodu przedłużającego. Urządzenie działa w Powietrze w wężu dopro- Pozwól urządzeniu pracować z otwartym sposób pulsacyjny wadzającym/pompie spustem do momentu ustabilizo wania się ciśnienia na właściwym poziomie roboczym. Niewystarczający dopływ wody Sprawdź, czy dopływ wody jest zgodny z wymaganą specyfi kacją (zobacz oznaczenie modelu) UWAGA! Należy unikać stosowania długich, cienkich węży (min. 1/2") Częściowo zatkana dysza Oczyść dyszę (zobacz rozdział 7.2) Zatkany fi ltr wody Oczyść fi ltr (zobacz rozdział 7.1) Zaplątany wąż Wyprostuj wąż. Urządzenie często Pompa/pistolet natryskowy Skontaktuj się z najbliższym punktem punkuruchamia się samo przeciekają tem obsługi serwisowej fi rmy Nilfi sk. i zatrzymuje Urządzenie uruchamia Pompa/węże lub akcesoria Poczekaj, aż pompa/węże lub akcesoria się, lecz nie wydostaje rozmarzną. są zamarznięte się z niego woda Brak dopływu wody Podłącz dopływ wody. Zatkany fi ltr wody Oczyść fi ltr (zobacz rozdział 7.1) Zatkana dysza Oczyść dyszę (zobacz rozdział 7.2) W razie wystąpienia problemów innych niż opisane powyżej, należy skontaktować się z lokalnym dystrybutorem fi rmy Nilfi sk. 16

9 Dodatkowe informacje Nilfisk C 120.3 / C 125.3 / C 130.1 9.1 Wykorzystanie zużytego urządzenia jako surowca wtórnego Wyeksploatowane urządzenie należy natychmiast zezłomować. 1. W tym celu wyciągnąć z gniazdka wtyczkę i przeciąć przewód zasilający. Urządzeń elektrycznych nie wolno wyrzucać na śmieci! Zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE o przeznaczonych na złomowanie urządzeniach elektrycznych i sprzęcie elektronicznym, zużyte urządzenia elektryczne należy zbierać osobno i oddać do punktu zbiórki surowców wtórnych. Pytania dotyczące utylizacji urządzenia prosimy kierować do urzędu gminy lub do najbliższego punktu sprzedaży. 9.2 Warunki gwarancji Firma Nilfi sk gwarantuje dwuletnią eksploatację myjek wysokociśnieniowych w warunkach zastosowań domowych. W razie przekazywania myjki ciśnieniowej lub akcesoriów do naprawy należy załączyć kopię paragonu. Napraw gwarancyjnych dokonuje się pod warunkiem, że: usterki są spowodowane wadami lub usterkami dotyczącymi materiałów lub wykonania (uszkodzenia będące wynikiem zużycia lub niewłaściwego stosowania nie są objęte gwarancją); zalecenia zawarte w niniejszej instrukcji były ściśle przestrzegane; nie były dokonywane naprawy ani podejmowane próby napraw przez osoby inne niż wyszkoleni pracownicy punktu serwisowego fi rmy Nilfi sk; używane były wyłącznie oryginalne akcesoria; urządzenie nie było narażone na uderzenia ani działanie ujemnych temperatur; w urządzeniu stosowana była woda bez żadnych zanieczyszczeń; myjka wysokociśnieniowa nie była wypożyczana ani nie służyła do osiągania zysków w żaden inny sposób. Naprawy w ramach niniejszej gwarancji obejmują wymianę wadliwych części, z wyjątkiem opakowania i wysyłki/przewozu. W pozostałych przypadkach mają zastosowanie lokalne przepisy prawa handlowego. Urządzenie należy przesłać do jednego z punktów obsługi serwisowej firmy Nilfi sk wraz z opisem/specyfi kacją usterki. Naprawy nieobjęte warunkami gwarancji będą fakturowane (np. wadliwe działanie urządzenia wywołane przez przyczyny wymienione w rozdziale Tabela rozwiązywania problemów w niniejszej instrukcji). 17

9.3 Akcesoria Należy używać wyłącznie oryginalnych akcesoriów. Click & Clean dysza do mycia samochodu Click & Clean dysza do czyszczenia podwozia Specjalna dysza do powierzchni lakierowanych. Optymalna odległość: 30 50 cm. Dysza osadzona pod kątem 90, przeznaczona do mycia podwozia i wnęk kół. Zintegrowane prowadniki. Click & Clean nasadka wielokątowa Click & Clean szczotki Wąż przedłużający Lanca rozpylacza do podwozia Urządzenie oczyszczające do rur i rynien Regulowana w zakresie 0 90, co umożliwia wygodniejszą pracę i oczyszczenie trudno dostępnych miejsc, np. beczek lub spodniej części kosiarki. Można ją stosować ze wszystkimi dyszami. Do mycia samochodów i innych powierzchni. Dostępne w wielu kształtach. Wąż przedłużający, zwiększający zasięg urządzenia o 7 m. Specjalna lanca rozpylacza do mycia spodniej części samochodu. Urządzenie czyszczące o długości 15 m do czyszczenia rur i rynien. Sprzęt do czyszczenia wodnego/piaskowania Służy do usuwania farby i rdzy. Piasek można kupić w sklepach z narzędziami i materiałami. Patio Plus Służy do szybkiego oczyszczania patio/podjazdów/bruku. Szczotka ogrodowa Obrotowa szczotka do czyszczenia drewnianych powierzchni. Szczotka do obręczy Obrotowa szczotka do czyszczenia obręczy kół. Hak ścienny Do zawieszania myjki wysokociśnieniowej na ścianie. Obrotowa szczotka Do mycia pojazdów i innych powierzchni. Zestaw do przepompowywania wody Pozwala usuwać duże ilości wody, np. ze stawu ogrodowego. 18

Detergenty Stone & Wood Cleaner Plastic Cleaner Metal Cleaner Car Combi Cleaner Alu Cleaner Oil & Grease Cleaner Wood Cleaner Do bruku, powierzchni ceglanych i drewnianych. Odpowiedni do usuwania mchu i glonów. Do materiałów syntetycznych i plastiku, np. mebli ogrodowych. Do czyszczenia metalu, np. narzędzi ogrodowych. Do samochodów itd. Zawiera wosk. Do powierzchni aluminiowych. Nakładany za pomocą rozpylacza. Do usuwania oleju i smaru z silników itd. Nakładany za pomocą rozpylacza. Do czyszczenia drewnianych powierzchni, w tym drewnianych mebli ogrodowych. 19

10 Podstawowe dane techniczne Type C 120.3 C 125.3 C 130.1 Specyfikacja elektryczna Napięcie znamionowe V 230 230 230 Częstotliwość znamionowa Hz 50 50 50 Zużycie energii kw 1.650 1.800 1.800 Natężenie prądu A 7,2 7,8 7,8 Klasa ochrony Klasa I/ Klasa II Klasa II Klasa II Klasa I Stopień ochrony IP xx IPX5 IPX5 IPX5 Specyfikacja hydrauliczna Ciśnienie znamionowe MPa/bar 10/100 10,5/105 11,5/115 Ciśnienie maks. MPa/bar 12/120 12.5/125 13/130 Przepływ znamionowy wody l/min / l/go dz. 5,8/350 5,8/350 6,3/380 Maks. przepływ wody l/min / l/go dz. 8,6/520 8,6/520 7,3/440 Maks. ciśnienie wlotu wody Mpa/bar 1/10 1/10 1/10 Maks. temperatura wlotu wody C 40 40 40 Maks. temp. wlotu wody w trybie ssania C 20 20 20 Ciężar kg 8,9 9 15,8 Drgania ramienia zgodnie z normą ISO 5349-1: Dysza standardowa m/s 2 < 2,5 ±1 < 2,5 ±1 < 2,5 ±1 Poziom ciśnienia akustycznego LpA zgodnie z normą ISO 3744 db(a) 78 ±3 78 ±3 66,4 ±3 Gwarantowany poziom mocy akustycznej LWA zgodnie z dyrektywą 2000/14/WE db(a) 92 92 84 20

11 Deklaracja zgodności WE Nilfisk C 120.3 / C 125.3 / C 130.1 Deklaracja Produkt: Myjka wysokociśnieniowa Typ: Nilfisk C 120.3 / C 125.3 / 130.1 oraz warianty akcesoriów wymienionych typów Opis: 230 V 1~, 50 Hz - IP X5 Konstrukcja urządzenia jest zgodna z Dyrektywa maszynowa 2006/42/EC następującymi adekwatnymi regulacjami: Dyrektywa niskonapięciowa 2006/95/EC Dyrektywa dotycząca kompatybilności elektromagnetycznej 2004/108/EC Zastosowane normy zharmonizowane: EN 60335-2-79 Zastosowane krajowe normy i specyfikacje techniczne: Nazwisko i adres osoby upoważnionej do sporządzenia dokumentacji technicznej: Nazwisko i podpis osoby upoważnionej do sporządzenia deklaracji w imieniu producenta: IEC 60335-2-79 Anton Sørensen General Manager, Technical Operations EAPC Nilfi sk-advance A/S Sognevej 25 DK-2605 Brøndby Anton Sørensen General Manager, Technical Operations EAPC Nilfi sk-advance A/S Sognevej 25 DK-2605 Brøndby Miejscowość i data sporządzenia deklaracji: Hadsund, 1 pa dziernik 2011 21

11

Web: http://www.nilfisk.com HEAD QUARTER DENMARK Nilfi sk-advance Group Sognevej 25 DK-2605 Brøndby Tel.: (+45) 4323 8100 E-mail: kundeservice.dk@nilfi sk.com SALES COMPANIES AUSTRIA Geschäftsbereich der Nilfisk Advance GmbH Metzgerstrasse 68 A-5101 Bergheim/Salzburg Tel.: +43 (0) 662 45 64 00 90 E-mail: info.at@nilfisk.com Web: http://www.consumer.nilfi sk.at BELGIUM Nilfi sk-advance NV/SA. Riverside Business Park Boulevard Internationale 55 Bruxelles 1070 Tel.: +32 14 67 60 50 Web: http://www.nilfisk.be CHILE Nilfisk-Advance de Chile San Alfonso 1462 Santiago Tel.:(+56) 2 684 5000 E-mail: Pablo.Noriega@nilfisk.com CHINA Nilfisk-Advance Cleaning Equipment (Shanghai) Ltd. No. 4189 Yindu Road Xinzhuang Industrial Park Shanghai 201108 Tel: +86 21 3323 2000 E-mail: info.sha-cn@nilfisk.com Web: http://www.nilfisk.cn CZECH REPUBLIC Nilfi sk-advance s.r.o. VGP Park Horní Pocernice Budova H2, Do Certous 1 Praha 190 00 Tel.: +420 244 090 912 E-mail: info@nilfisk.cz Web: http://www.nilfisk.cz DENMARK Nilfi sk-alto Danmark Industrivej 1 9560 Hadsund Tel.: +45 7218 2120 E-mail: salg.dk@nilfisk-alto.com Web: http://www.nilfisk.dk FINLAND Nilfisk-Advance Oy Ab Koskelontie 23E 02920 Espoo Tel.: +358 207 890 600 Web: http://www.nilfisk.fi FRANCE Nilfi sk-advance 26 Avenue de la Baltique Villebon sur Yvette 91944 Courtaboeuf Cedex Tel.: 169 59 87 24 E-mail: info.fr.@nilfisk-advance.fr Web: http://www.nilfisk.fr GERMANY Nilfi sk-alto Guido-Oberdorfer-Strasse 10 89287 Bellenberg Tel.: +49 7306 72-0 E-mail: info-consumer.de@nilfi sk.com Web: http://www.nilfisk.de GREECE Nilfi sk-advance SA 8, Thoukididou str. 164 52 Argiroupoli Tel.: +30 210 9119 600 E-mail: info@nilfi sk.gr Web: http://www.nilfi sk.gr HOLLAND Nilfi sk-advance Versterkerstraat 5 1322 AN Almere Tel.: +31 365 460 700 E-mail: info.nl.@nilfi sk.com Web: http://www.nilfi sk.nl HONG KONG Nilfi sk-advance Ltd. Room 2001 HK Worsted Mills Industrial Building 31-39 Wo Tong Tsui Street Kvai Chung, NT Tel.: +852 2427 5951 HUNGARY Nilfi sk-advance Kereskedelmi Kft. H-2310 Szigetszentmilós Lakihegy, II. Rákóczi Ferenc út 10 Tel: +36 24 507 450 Web: http://www.nilfi sk.hu INDIA Nilfi sk-advance India Limited Pramukh Plaza, B Wing, 4th fl oor Unit No. 403 Cardinal Gracious Road Chakala, Andheri (East) Mumbai - 400 099 Tel.: +91 22 61188199 IRELAND Nilfi sk-advance 1 Stokes Place St. Stephen s Green Dublin 2 Tel.: +35 3 12 94 38 38 ITALY Nilfi sk-advance SpA Strada Comunale della Braglia, 18 26862 Guardamiglio (LO) Tel.: +39 0377 41 40 31 Web: http://www.nilfi sk.it JAPAN Nilfi sk-advance Inc. 1-6-6 Kita-shinyokohama, Kouhoku-ku Yokohama, 223-0059 Tel.: +81 45 548 2571 MALAYSIA Nilfi sk-advance Sdn Bhd Sd 14, Jalan KIP 11 Taman Perindustrian KIP Sri Damansara 52200 Kuala Lumpur Tel.: +60 3603 627 43 120 MEXICO Nilfi sk-advance de Mexico, S. de R.L. de C.V. Agustín M. Chavez No. 1, PB ofi cina 004 Col. Centro de Ciudad Santa Fe 01210 Mexico, D.F. Tel: +52 55 2591 1002 (switchboard) E-mail: info@advance-mx.com NEW ZEALAND Nilfi sk-advance Limited Danish House 6 Rockridge Avenue Penrose, Auckland 1135 Tel.: +64 9525 3890 Web: http://nilfi sk.com.au NORWAY Nilfi sk-advance AS Bjørnerudveien 24 1266 Oslo Tel.: +47 22 75 17 80 Web: http://www.nilfi sk.no POLAND Nilfi sk-advance Sp. z.o.o. Millenium Logistic Park ul. 3-go Maja 8, Bud. B4 05-800 Pruszków Tel.: +48 22 738 3750 E-mail: biuro@nilfi sk.pl Web: http://www.nilfi sk.pl PORTUGAL Nilfi sk-advance Sintra Business Park Zona Industrial Da Abrunheira Edifi cio 1, 1 A P2710-089 Sintra Tel.: +351 21 911 2670 Web: http://www.nilfi sk.pt RUSSIA Нилфиск-Эдванс 127015 Москва Вятская ул. 27, стр. 7 Россия Tel.: +7 495 783 9602 E-mail: info@nilfisk.ru Web: http://www.nilfi sk.ru SOUTH KOREA NIlfi sk-advance Korea 471-4, Kumwon B/D 2F, Gunja-Dong, Gwangjin-Gu, Seoul Tel: +82 2497 8636 SOUTH AFRICA WAP South Africa (Pty) Ltd 12 Newton Street 1620 Spartan, Kempton Park Tel.: +27 11 975-7060 E-mail: mhenstock@wap.co.za SPAIN Nilfi sk-advance S.A. Torre D Ara Paseo del Rengle, 5 Pl. 10 08302 Mataró Tel.: +34 93 741 2400 E-mail: mkt.es@nilfisk.com Web: http://www.nilfi sk.es SWEDEN Nilfi sk-alto Sverige AB Aminogatan 18 431 04Mölndal Tel.: +46 31 706 73 00 E-mail: info.se@nilfi sk.com Web: http://www.nilfi sk.se SWITZERLAND Nilfi sk-advance AG Ringstrasse 19 Kirchberg/Industrie Stelz 9500 Wil Tel.: +41 71 92 38 444 Web: http://www.nilfi sk.ch TAIWAN Nilfi sk-advance Taiwan Branch (H.K.) No. 5, Wan Fang Road Taipei Tel.: +886 2 22398812 Web: http://www.nilfi sk-advance.com.tw THAILAND Nilfi sk-advance Co. Ltd. 89 Soi Chokechai-Ruammitr Viphavadee-Rangsit Road Ladyao, Jatuchak, Bangkok 10900 Tel.: +66 2275 5630 TURKEY Nilfi sk-advance A.S. Serifali Mh. Bayraktar Bulv. Sehit Sk. No: 7 Ümraniye Istanbul Tel.: +90 216 466 94 94 E-mail: info.tr@nilfi sk-advance.com Web: http://www.nilfi sk.com.tr UNITED KINGDOM Nilfi sk (A Division of Nilfi sk-advance Ltd.) Bowerbank Way Gilwilly Industrial Estate, Penrith Cumbria CA11 9BQ Tel: 01768 868995 Web: http://www.nilfi sk.co.uk UNITED ARAB EMIRATES Nilfi sk-advance Middle East Branch SAIF-Zone P.O. Box 122298 Sharjah Tel.: +971 (0) 655 78813 VIETNAM Nilfi sk-advance Representative Office No. 51 Doc Ngu Str. Ba Dinh Dist. Hanoi Tel.: +84 904266368 E-mail: nilfisk@vnn.vn