ZEOS 28 ZEOS 38 HYDROS 40 HYDROS 50



Podobne dokumenty
ZEOS 28 ZEOS 38 HYDROS 40 HYDROS 50 PRZECZYTAJ UWAŻNIE. TWÓJ KOMFORT I BEZPIECZEŃSTWO SĄ CENNIEJSZE NIŻ 15 MINUT.

PRZECZYTAJ UWAŻNIE. TWÓJ KOMFORT I BEZPIECZEŃSTWO SĄ CENNIEJSZE NIŻ 15 MINUT.

PRZECZYTAJ UWAŻNIE. TWÓJ KOMFORT I BEZPIECZEŃSTWO SĄ CENNIEJSZE NIŻ 15 MINUT.

PRZECZYTAJ UWAŻNIE. TWÓJ KOMFORT I BEZPIECZEŃSTWO SĄ CENNIEJSZE NIŻ 15 MINUT.

Łódź pontonowa dla dzieci 180 x 90 cm

Irygator jamy ustnej Bluejet Pro

FIRMA PREFA System Ochrony Przeciwpowodziowej High Tech rozwiązanie z aluminium. Instrukcja UŜytku i Konserwacji

Kamizelka wypornościowa Sidemount SIDE 16 Instrukcja obsługi

MYJKA ULTRADŹWIEKOWA CLEAN 120 HD. INSTRUKCJA UśYTKOWANIA. Wyłączny Dystrybutor:

SZKOLENIE PODSTAWOWE PŁETWONUREK KDP / CMAS* (P1)

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA

INSTRUKCJA OBSŁUGI DETEKTOR INDUKCYJNY Z SYGNALIZACJĄ AKUSTYCZNĄ ORAZ OPTYCZNĄ METEK MD-22. # wersja 1.

Zajęcia na basenie Nr 1

PRAKTYKA I TEORIA JEDNOSTKA RATOWNICTWA WODNO-NURKOWEGO OSP CZĘSTOCHOWA

Reduktor ciśnienia. Gloria INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nr produktu Strona 1 z 5

Cyfrowy miernik temperatury

REGATOWA ŁÓDŹ PODWODNA NAPĘDZANA MECHANICZNIE

Instrukcja obsługi klejarki taśmowej. HASHIMA model: HP-450C/CS

INSTRUKCJA MONTAśU I UśYTKOWANIA POJEMNOŚCIOWE PODGRZEWACZE WODY BSV

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016

CP-LIFT. Winda do TV plazmowych i TV LCD 1. LISTA ELEMENTÓW:

Instalacja Dwie możliwości instalacji Instalacja podziemna w skrzynce Opcje - podciśnienie- tylko wypuszczenie powietrza - system nie trzaskać - D-090

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5025

Cyfrowy miernik temperatury

KRYZA POMIAROWA Cim 721

Instrukcja instalacji i obsługi

ZESTAW DO TESTOWANIA I NAPEŁNIANIA UKŁADU CHŁODZENIA kod 9776CZ. Instrukcja obsługi

Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:

Pompka przeznaczona do ciągłego użytkowania przez maksymalnie 2 godziny przy założeniu, że ciśnienie wynosi 200 barów Nakrętka wylotu: M10*1

DESTYLARKA. INSTRUKCJA UśYTKOWANIA. Wyłączny Dystrybutor:

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Stół prasowalniczy Rotondi 388

Instrukcja obsługi Poidełko fontanna dla zwierząt domowych Pompa w Ŝadnym wypadku nie powinna chodzić na sucho!!!

INSTRUKCJA OBSŁUGI. PRZEŁĄCZNIK NIEZARZĄDZALNY 16x 10/100 Mbps RJ-45, DESKTOP

INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI

BCN Seawave Elbląg 2013 PŁETWONUREK MŁODZIEŻOWY KDP CMAS

Typ 2 40 mm i 70 mm do elementów dodatkowych, metalowych podestów, drąŝonych kanałów itp.

Instrukcja obsługi VOMS 26. Przenośny Monitor Kolorowy LCD 2,5. Instrukcja obsługi przenośnego monitora kolorowego 1

V-LIFT. Windy do TV plazmowych Winda Elementy uchwyty do TV Pilot Instrukcja 1. LISTA ELEMENTÓW: 2. SPOSOBY ZASTOSOWANIA:

KRYZA POMIAROWA Cim 3723B

Urządzenie do mycia częsci. Art. Nr

Lutownica gazowa HS #04323 INSTRUKCJA OBSŁUGI. wersja 1.0

Instrukcja instalacji i uŝytkowania. Młynki do mięsa S-12, TS - 12, TS - 12D TE - 22, TE - 22D, TS - 22, TS - 22D TS - 32, TS - 32D

SPRZĘT POWIETRZNY, AUTOMATY ODDECHOWE. Opracowanie Grzegorz Latkiewicz

INSTRUKCJA OBSŁUGI TESTER OKABLOWANIA SM-8838

POE INJECTOR TP-LINK INSTRUKCJA OBSŁUGI TL-POE150S # wersja 1.0

AMALGAMATU AMALGAMATOR

DMUCHANY ŁABĘDŹ XXL 177 X 165 X 110 CM INFACTORY

Mini klimatyzator (12/230V) LESCARS

Szklany czajnik z regulacją temperatury

Odkurzacz MALTEC ML 1E20 Instrukcja obsługi i konserwacji

PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026

ISTRUKCJA OBSŁUGI TERMOWENTYLATORY RPL

Instrukcja obsługi SOU 808 Clermont

Model: AT NITOWNICA do nitonakrętek FULL AUTOMAT

SPLITTER POE TP-LINK INSTRUKCJA OBSŁUGI TL-POE10R # wersja 1.0

TPH Pol-Intech Sp. z o.o.

Instrukcja obsługi DR i DRP Strona 1/5

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

Łódź podwodna T2M RC Sub Explorer

Jonizator Antystatyczny DJ-03 DJ-02

CPMAX-LIFT. Winda do TV plazmowych i TV LCD 1. LISTA ELEMENTÓW:

Instrukcja obsługi REF 48S Bordeaux

INSTRUKCJA OBSŁUGI KVM SZEREGOWY IP SLAVE TYPU DESKTOP, PLASTIK OXCA

book2-43/08 - PL.

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kompresor powietrza HP Autozubehör Produkt nr Strona 1 z 8

PROGRAM SZKOLENIA KP LOK CMAS

Seria BriLux TM REMiX-S

KONSOLA KVM LCD 1-port KVM, 15/17/19 szyna pojedyncza

WERTHER International

Miernik pomiaru prędkości obrotowej

Bezprzewodowy, elektryczny spieniacz do mleka 3w1

MODEL DA 12/250 NR. KATALOGOWY 36985

Higrometr TFA "Klima Bee", Kat.Nr

Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101

PLA401 v2 Adapter Ethernet PowerLine (transmisja danych w instalacji elektrycznej)

ZBYT DŁUGI CZAS ODZYSKU

UPROSZCZONA INSTRUKCJA OBSŁUGI EVOLIS TATTOO 2

testo Instrukcja obsługi Nr produktu: Strona 1 z 9

INSTRUKCJA SKŁADANIA DRABINKI WYSOKOŚĆ 91,107,122 CM

Przejściówka przeciwprzepięciowa

Powerline adapter 200 Mbps TP-LINK

Spis treści. Ten symbol wskazuje, Ŝe naleŝy zwrócić szczególną uwagę w miejscu umieszczenia tego znaku.

INSTRUKCJA OBSŁUGI ULTRADŹWIĘKOWY MIERNIK ODLEGŁOŚCI Z WSKAŹNIKIEM LASEROWYM MDM 201 # wersja 1.2

Płetwonurek w masce pełnotwarzowej PMP KDP/CMAS

Termometr TFA , 0-69 C, prysznicowy

Instrukcja Obsługi Automatyczny stół obrotowy do urządzenia wielofunkcyjnego

Miejsce dostosowania poziomu brodzika. 4.Połączenie profili

OPIEKACZ DO KANAPEK R-264

Krótka instrukcja obsługi testo 610

YAWN AIR BED INSTRUKCJA OBSŁUGI

Nebulizator t³okowy Mini. Typ Instrukcja u ytkowania. - Zalecane jest by u ywaæ urz¹dzenie pod kontrol¹ lekarza

Widok z tyłu. Obsługa Seria T-808: zamek elektryczny pin 5 i 6. gniazdo 4 pin

Wymontowanie i zamontowanie pompowtryskiwacza

INSTRUKCJA EKSPLOATACJI ŚCIĄGACZY HYDRAULICZNYCH

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

INSTRUKCJA OBSŁUGI PIROMETR

Cyfrowy miernik temperatury

SYSTEM WYBIELAJĄCY. C-Bright

TTW S / TTW S

Podręcznik uzytkownika klawiatury bezprzewodowej: Air Keyboard

Transkrypt:

ZEOS 28 ZEOS 38 HYDROS 40 HYDROS 50 Podręcznik uŝytkownika

1 Wstęp Gratulacje! Nabyłeś właśnie doskonały produkt, w którym w bezkompromisowy sposób połączyliśmy najlepsze istniejące materiały, wyprodukowane w Europie oraz USA z naszym doświadczeniem w nurkowaniach technicznych i rekreacyjnych. Tworząc go, korzystaliśmy takŝe z opinii wielu nurków, uŝywających rozmaitych konfiguracji i sprzętu wielu róŝnych producentów. Mamy nadzieję, Ŝe nasz produkt spełni Twoje oczekiwania niezaleŝnie od tego, czy jesteś nurkiem rekreacyjnym, czy zaawansowanym nurkiem technicznym. Zanim zaczniesz uŝywać Przed pierwszym uŝyciem któregokolwiek z produktów opisanych w niniejszej instrukcji, przeczytaj szczegółowo i ze zrozumieniem wszystkie informacje tu zawarte. Zapoznanie się z nimi jest warunkiem bezpiecznego i wieloletniego uŝytkowania produktów opisanych w tym dokumencie. Instrukcja ta została napisana z myślą o prawidłowo wyszkolonych płetwonurkach, dlatego teŝ wiele kwestii dotyczących nurkowania jest tu opisana w sposób pobieŝny. W Ŝaden sposób nie moŝe ona zastąpić odpowiedniego szkolenia lub kursu nurkowania pod okiem certyfikowanego instruktora. Zanim więc zaczniesz uŝywać którykolwiek z produktów opisanych w tej instrukcji, upewnij się, Ŝe posiadasz odpowiednie kwalifikacje, potwierdzone certyfikatem wydanym przez zarejestrowaną organizację nurkową. Jeśli jakakolwiek informacja zamieszczona w niniejszej instrukcji lub na etykiecie informacyjnej, umieszczonej na worku wypornościowym, jest dla Ciebie niezrozumiała lub niejasna, zanim rozpoczniesz uŝytkowanie dowolnego z produktów opisanych w tej instrukcji, skontaktuj się z producentem w celu uzyskania wyczerpujących informacji: WRECKANDREEF Piotr Czernik Ul.Ogrodników 3, 43-227 Góra Polska Tel: +48 12 44 66 998 e-mail: biuro@xdeep.pl WaŜne! W niniejszej instrukcji napotkasz trzy rodzaje oznaczeń, na które powinieneś zwrócić szczególną uwagę. Wskazują one na ostrzeŝenia lub inne informacje, które mogą być istotne dla zdrowia i Ŝycia uŝytkownika lub innych osób. Powinieneś przeczytać je ze szczególną uwagą: Niebezpieczeństwo! Wskazuje na niebezpieczną sytuację, która, jeśli nie zostanie opanowana, w nieunikniony sposób prowadzi do powaŝnego wypadku, równieŝ z moŝliwym skutkiem w postaci śmierci lub kalectwa. OstrzeŜenie! Wskazuje procedurę lub sytuację, której zlekcewaŝenie moŝe prowadzić do uszkodzenia sprzętu lub powaŝnego wypadku. MoŜe ono wskazywać równieŝ nieprawidłowe i niebezpieczne praktyki.

2 Certyfikacja CE Produkty opisane w niniejszej instrukcji poddane zostały certyfikacji w jednostce notyfikowanej i spełniają wymagania dyrektywy 89/686/EWG oraz zharmonizowanej z nią normy EN1809:2001 w pełnym zakresie, oraz normy EN 250:2003 w zakresie uprzęŝy akwalungu. Ocena zgodności kompensatora ZEOS 28 dokonana została przez: VOP-026 Šternberk, s.p. Jednostka notyfikowana nr 1380 Olomoucká 1841/175 785 01 Šternberk Republika Czeska Ocena zgodności kompensatorów ZEOS 38, HYDROS 40 oraz HYDROS 50 dokonana została przez: Polski Rejestr Statków S.A., Jednostka notyfikowana nr 1463 Al.Gen.Józefa Hallera 126 80-416 Gdańsk Polska Kompensatory pływalności ZEOS 28, ZEOS 38, HYDROS 40 oraz HYDROS 50 uznawane są za zgodne z dyrektywą 89/686/EWG o ile uŝytkowane są z powietrzem odpowiadającym normie EN 12021. Ze względu na brak regulacji prawnych dotyczących wymogów bezpieczeństwa podczas uŝycia z mieszankami o podwyŝszonej zawartości tlenu, wyŝej wymienione kompensatory pływalności nie są uznane za poddane certyfikacji CE do uŝytku z mieszankami gazowymi o zawartości tlenu wyŝszej, niŝ 21% (+/- 2%) zgodnie z dyrektywą 89/686/EWG. OstrzeŜenie! W krajach nie będących członkami Unii Europejskiej mogą istnieć dodatkowe uwarunkowania i wymogi prawne oraz normy dotyczące kompensatorów pływalności. Przed uŝyciem kompensatora pływalności sprawdź aktualne wymagania obowiązujące w kraju, w którym zamierzasz go uŝywać. OstrzeŜenie! Kompensator pływalności nie jest kamizelką ratunkową: nie gwarantuje uŝytkownikowi pozycji głową do góry na powierzchni.

3 Reguły bezpieczeństwa Niebezpieczeństwo! Podczas projektowania kompensatorów pływalności wymienionych w niniejszej instrukcji priorytetem było bezpieczeństwo i wygoda uŝytkowania. Niewłaściwe uŝycie moŝe jednak prowadzić do wypadku, dlatego teŝ zawsze przestrzegaj WSZYSTKICH poniŝszych zasad. 1. Przed kaŝdym nurkowaniem dokonaj starannej kontroli wszystkich elementów sprzętu, w tym kompensatora pływalności. Więcej informacji na ten temat znajdziesz w rozdziale: Kontrola przed rozpoczęciem nurkowania. 2. Nigdy nie nurkuj przy uŝyciu kompensatora pływalności, który przejawia oznaki nieprawidłowego działania, uszkodzenia lub zuŝycia. Kompensator taki powinien zostać wycofany z uŝytku aŝ do momentu usunięcia nieprawidłowości przez upowaŝnionego dystrybutora WreckAndReef. 3. W trakcie nurkowania powinniście wraz z partnerem dokonywać częstej wzajemnej wizualnej kontroli sprzętu zwracając uwagę na wszelkie nieprawidłowości, szczególnie wycieki powietrza z kompensatora pływalności. Ustal z partnerem procedury kontroli i powtórz odpowiednie znaki nurkowe jeszcze przed nurkowaniem. 4. W przypadku niekontrolowanego wynurzenia, powinieneś natychmiast rozpocząć wypuszczanie powietrza z kompensatora pływalności w celu zatrzymania lub spowolnienia szybkości wynurzania. 5. By uniknąć niebezpieczeństwa utonięcia na skutek niekontrolowanego zanurzenia, w kaŝdej sytuacji musisz mieć moŝliwość skorzystania z zapasowego źródła wyporu lub odrzucenia balastu. Kompensator pływalności NIE MOśE być jedynym źródłem wyporu! 6. Nigdy nie podnoś i nie wyciągaj na powierzchnię cięŝkich przedmiotów przy pomocy kompensatora pływalności. Taki sposób uŝytkowania moŝe prowadzić do powaŝnego wypadku. Z powodu uszkodzenia kompensatora lub niekontrolowanego wynurzenia. Do wyciągania przedmiotów cięŝszych niŝ 2kg uŝywaj odpowiednich urządzeń, takich jak bojka lift bag. 7. Nigdy nie pozostawiaj swojego kompensatora pływalności na słońcu, w wysokiej temperaturze, lub w pobliŝu ostrych przedmiotów, gdyŝ moŝe to spowodować jego uszkodzenie. 8. Nigdy nie oddychaj powietrzem zgromadzonym w kompensatorze pływalności. MoŜe ono mieć niewłaściwy skład lub zawierać niebezpieczne bakterie, rozwijające się w miejscach wilgotnych. 9. Kompensator pływalności nie jest kamizelką ratunkową i nie gwarantuje uŝytkownikowi pozycji głową do góry na powierzchni. Dlatego teŝ wszystkie nurkowania powinieneś realizować z partnerem, na wypadek utraty przytomności na powierzchni. 10. Nigdy nie naleŝy podnosić lub przenosić kompensatora ciągnąc za wąŝ inflatora. Takie postępowanie moŝe doprowadzić do nieodwracalnego uszkodzenia kompensatora. 11. Podczas nurkowania w wodach zimnych (temp. PoniŜej 10st.C) powinieneś liczyć się z moŝliwością zamarznięcia inflatora, wskutek czego zacznie on podawać powietrze w sposób niekontrolowany lub pojawią się inne nieprawidłowości w jego działaniu. Przed nurkowaniem w zimnych wodach koniecznie przećwicz procedury awaryjne na wypadek zamarznięcia inflatora!

4 Budowa kompensatora 1/2 System wypornościowy XDEEP dzięki swej modularnej budowie, umoŝliwia przystosowanie go do kaŝdego rodzaju nurkowań, począwszy od prostych nurkowań rekreacyjnych, realizowanych z uŝyciem pojedynczej butli, aŝ do głębokich nurkowań technicznych, wymagających konfiguracji z zestawem dwubutlowym i butlami bocznymi. Kompensator pływalności moŝe być uŝywany z dowolną uprzęŝą, posiadającą otwory mocujące 12mm o rozstawie 11 cali. Zalecamy jednak uŝycie wysokiej jakości, certyfikowanej uprzęŝy XDEEP. Podstawowe elementy kompensatora 1 3 1 3 2 2 4 4 Rys. 1. Kompensator ZEOS (przód) Rys. 2. Kompensator HYDROS (przód) 5 6 6 5 Rys. 3. Kompensator ZEOS (tył) Rys. 4. Kompensator HYDROS (tył) 1. Powłoka zewnętrzna 2. Inflator typu K 3. WąŜ inflatora 4. Zawór nadmiarowy 5. Otwory mocujące 6. Zamek umoŝliwiający dostęp do pęcherza wewnętrznego

5 Budowa kompensatora 1/2 Inflator typu K Inflator typu K jest niezawodnym urządzeniem zbudowanym z odpornego na wstrząsy i warunki środowiskowe technopolimeru. Gniazdo zaworu dodawczego wykonane zostało z metalu, dzięki czemu inflator jest badziej odporny na zamarzanie i wytrzymuje znacznie dłuŝszy okres eksploatacji, niŝ inflatory wykonane z tworzyw sztucznych. 2 Inflator wyposaŝony jest w przycisk dodawczy, umoŝliwiający napełnianie kompensatora pływalności powietrzem, przycisk upustowy, umoŝliwiający opróŝnianie kompensatora lub napełnianie ustne, oraz ustnik umoŝliwiający wydostawanie się wypuszczanego powietrza lub napełnienie kompensatora ustnie. 4 1 Fig. 3. K-type inflator 3 1. Przycisk dodawczy 2. Przycisk upustowy 3. Końcówka do nadmuchiwania ustnego/wylot powietrza 4. Szybkozłączka węŝa średniego ciśnienia

6 Dopasowanie Zamawiając kompletny zestaw wypornościowy otrzymasz wszystkie jego elementy zmontowane i gotowe do uŝycia. Dla poprawy komfortu i bezpieczeństwa uŝytkowania powinieneś jednak dokonać ostatecznych regulacji pasów naramiennych uprzęŝy. PoniŜszy opis regulacji odnosi się do najprostszego modelu uprzęŝy składającej się z płyty stalowej lub aluminiowej i jednego kawałka taśmy, popularnej wśród płetwonurków technicznych. Jeśli chcesz uŝyć innego modelu uprzęŝy, szczegółowe informacje na temat montaŝu znajdziesz dołączonej do niej instrukcji obsługi. Rys. 4. Miejsce regulacji pasów naramiennych Rys. 5. Miejsce regulacji pasa krocznego Regulacja pasów naramiennych oraz pasa krocznego dokonywana jest poprzez przesunięcie klamry blokującej (stoppera) wzdłuŝ taśmy. By tego dokonać: 1. Wsuń taśmę w szczelinę klamry blokującej od strony, z której chcesz skrócić taśmę, w ten sposób, by w środkowej części klamry blokującej powstał nadmiar taśmy. Rys. 6. Regulacja pasa krok 1 2. Wybierz nadmiar taśmy przez szczelinę klamry blokującej z drugiej strony. Rys. 7. Regulacja pasa krok 2

7 Podłączanie węŝa LP W celu umoŝliwienia działania inflatora konieczne jest jego połączenie z portem LP pierwszego stopnia automatu oddechowego przy pomocy węŝa średniego ciśnienia (wąŝ LP), dostarczanego wraz z kompensatorem pływalności. Niebezpieczeństwo! Instalując wąŝ inflatora w pierwszym stopniu automatu oddechowego, wolno podłączyć go tylko i wyłącznie do portu niskiego ciśnienia (LP). Podłączenie do portu HP moŝe spowodować powaŝne urazy a takŝe uszkodzenie sprzętu. W celu podłączenia węŝa średniego ciśnienia do inflatora, naleŝy pociągnąć lekko za tuleję końcówki węŝa średniego ciśnienia a następnie włoŝyć końcówkę na krociec inflatora, zgodnie z poniŝszym rysunkiem: Rys. 8. Podłączanie węża LP - krok 1 Rys. 9. Podłączanie węża LP krok 2 Uwaga! Inflator moŝe być zasilany ciśnieniem w zakresie od 6 bar do 17.23 bar. Przed podłączeniem inflatora do węŝa średniego ciśnienia naleŝy upewnić się, czy ciśnienie podawane przez automat oddechowy mieści się w podanym wyŝej zakresie.

8 MontaŜ butli nurkowej 1/2 Niebezpieczeństwo! Nieprawidłowo zamocowana butla nurkowa moŝe w nieoczekiwanym momencie oddzielić się od uprzęŝy. Sytuacja taka jest bardzo niebezpieczna i grozi powaŝnym wypadkiem a nawet śmiercią. Dlatego teŝ powinieneś zwrócić baczną uwagę na sposób zamocowania butli. Kompensatory wypornościowe ZEOS 28, ZEOS 38, HYDROS 40 oraz HYDROS 50 zostały zaprojektowane do uŝytkowania z butlami o parametrach wskazanych w specyfikacji technicznej, znajdującej się na końcu niniejszej instrukcji. UŜytkowanie z innymi typami butli, choć fizycznie moŝliwe, nie jest zalecane. MontaŜ pojedynczej butli nurkowej (ZEOS 28 oraz ZEOS 38) W celu połączenia butli nurkowej z systemem wypornościowym w sposób pewny i bezpieczny, naleŝy zainstalować taśmę w sposób pokazany na poniŝszych rysunkach: 1 2 3 4 Rys. 10. Instalacja pasa butli Niebezpieczeństwo! Przed zainstalowaniem butli naleŝy dokładnie zamoczyć paski mocujące butlę. Pominięcie tej czynności moŝe spowodować ich rozluźnienie po wejściu do wody a w następstwie wysunięcie się butli z mocowania.

9 MontaŜ butli nurkowej 2/2 MontaŜ zestawu dwubutlowego (HYDROS 40 oraz HYDROS 50) W celu prawidłowego i bezpiecznego zainstalowania zestawu dwubutlowego (twinsetu) przeczytaj dokładnie instrukcję z nim dostarczoną lub instrukcję obejm butlowych jeśli te zostały zakupione osobno. W większości przypadków montaŝ przebiega następująco: 1. PołóŜ zmontowany zestaw dwubutlowy w ten sposób, by śruby mocujące wystające z obejm butlowych były skierowane w górę. 2. PołóŜ kompensator na zestawie dwubutlowym w prawidłowej pozycji (zamek z góry), wkładając śruby w otwory mocujące kompensatora. 3. Umieść płytę uprzęŝy w taki sposób, by kompensator znalazł się pomiędzy płytą a zestawem. 4. Zakręć śruby mocujące. OstrzeŜenie! Przed montaŝem zestawu sprawdź rozstaw śrub obejm, by odpowiadały rozstawowi otworów w kompensatorze (11 cali 279.4 mm) i ewentualnie dokonaj stosownych korekt. OstrzeŜenie! Przesunięcie kompensatora względem zestawu dwubutlowego moŝe mieć powaŝny wpływ na pozycję pod wodą (trym) i w skrajnych przypadkach skutkować obracaniem głową w dół. Przed pierwszym nurkowaniem sprawdź zachowanie zestawu w bezpiecznych warunkach.

10 Kontrola przed nurkowaniem Przed kaŝdym nurkowaniem konieczne jest przeprowadzenie procedury kontroli prawidłowości działania wszystkich elementów kompensatora pływalności. Nawet, jeśli nurkowałeś w danym dniu przy uŝyciu swojego kompensatora, przed rozpoczęciem nurkowania sprawdź poprawność działania wszystkich jego elementów. 1. Sprawdź, czy Ŝaden z elementów kompensatora nie zdradza oznak zuŝycia, zwracając szczególną uwagę na stan taśm, klamer, zewnętrznej powłoki kompensatora oraz węŝa inflatora. 2. Sprawdź poprawność skręcenia wszystkich elementów rozłącznych: śrub, zaworów, łącznika węŝa inflatora oraz adaptera pojedynczej butli, jeśli takowego uŝywasz. 3. Sprawdź działanie funkcji ustnego napełnienia kompensatora, wkładając ustnik inflatora w usta i naciskając przycisk upustowy inflatora podczas wydechu. Napompuj kompensator w ten sposób do co najmniej połowy objętości. 4. Naciskaj przycisk dodawczy inflatora aŝ do zadziałania automatycznego zaworu nadmiarowego. Automatyczny zawór nadmiarowy powinien otworzyć się, wydając charakterystyczny dźwięk. Po zwolnieniu przycisku dodawczego przepływ powietrza powinien natychmiast ustać. 5. Sprawdź poprawność działania funkcji ręcznego otwarcia zaworu nadmiarowego poprzez pociągnięcie za jego linkę. Pociągnięcie powinno spowodować wypływ powietrza. 6. Napełnij kompensator przy pomocy przycisku dodawczego a następnie naciśnij przycisk upustowy inflatora i sprawdź, czy z otworu do nadmuchiwania ustnego wydobywa się powietrze. Powtórz ten krok kilkakrotnie. 7. Napełnij kompensator przy pomocy przycisku dodawczego inflatora i pozostaw go na okres 15 minut w stanie w pełni napompowanym. Po tym okresie kompensator powinien pozostać pełny. Jeśli tak nie jest, nie uŝywaj go do momentu usunięcia usterki przez autoryzowany serwis lub serwis producenta. 8. Podczas zanurzenia, zatrzymaj się na głębokości maksymalnie trzech metrów i wraz z partnerem dokonaj wzajemnej wizualnej kontroli kompensatora pod kątem ewentualnych przecieków. Uwaga: Wydostawanie się pęcherzyków na powierzchni powłoki zewnętrznej niekoniecznie musi wskazywać na nieszczelność. Przyczyną moŝe być powietrze uwięzione w strukturze materiału lub pod powłoką wewnętrzną.

11 Sposób uŝycia Pływalność na powierzchni By zapewnić sobie pływalność na powierzchni, przed wejściem do wody (lub natychmiast po wynurzeniu) napełnij kompensator przy uŝyciu przycisku dodawczego inflatora. Po zadziałaniu automatycznego zaworu nadmiarowego naleŝy zatrzymać napełnianie kompensatora. Niebezpieczeństwo! Przed skokiem do głębokiej wody z łodzi lub brzegu, napełnij kompensator przy pomocy przycisku dodawczego inflatora. Wejście do wody z niepełnym kompensatorem moŝe spowodować utonięcie! Zanurzenie W celu wykonania zanurzenia, naciśnij przycisk upustowy inflatora trzymając inflator nad głową. NaleŜy ostroŝnie operować przyciskiem upustowym, gdyŝ wypuszczenie zbyt duŝej ilości powietrza moŝe skutkować niekontrolowanym zanurzeniem. Neutralna pływalność Podczas nurkowania zachowuj neutralną pływalność na danej głębokości, uŝywając w razie potrzeby przycisku dodawczego oraz upustowego inflatora. By zapewnić precyzyjną kontrolę pływalności, przycisk dodawczy inflatora naleŝy naciskać na krótką chwilę. Jeśli konieczne jest dodanie nieco większej ilości powietrza do kompensatora, naleŝy kilkakrotnie nacisnąć przycisk dodawczy na krótki czas. Podczas wypuszczania powietrza z kompensatora inflator naleŝy trzymać nad głową, by powietrze mogło wydostawać się bez przeszkód. Wynurzenie Zbyt szybkie wynurzenie moŝe spowodować chorobę dekompresyjną, dlatego teŝ podczas wynurzania kontroluj jego prędkość poprzez stopniowe wypuszczanie rozpręŝającego się powietrza z kompensatora przy pomocy przycisku upustowego inflatora. Niebezpieczeństwo! Zbyt szybkie wynurzenie lub zmniejszenie głębokości moŝe spowodować chorobę dekompresyjną (DCS). Zawsze przykładaj odpowiednią uwagę do kontroli pływalności i przestrzegaj limitów szybkości wynurzania.

12 Po zakończeniu nurkowania DemontaŜ Po zakończeniu nurkowania wyjmij balast z kieszeni balastowych (jeŝeli takowych uŝywasz), odłącz wąŝ średniego ciśnienia od inflatora a następnie zdemontuj butlę. Odwodnienie Napełnij kompensator ustami, wykorzystując przycisk upustowy inflatora. Następnie odwróć kompensator w taki sposób, by automatyczny zawór nadmiarowy był najniŝej połoŝonym elementem kompensatora. Pociągnij za linkę zaworu jednocześnie naciskając kompensator rękami by spowodować wypływ wody poprzez otwarty zawór nadmiarowy. Powtórz powyŝsze czynności aŝ do usunięcia wody z wnętrza kompensatora. Płukanie Po kaŝdym uŝyciu kompensatora w słonej lub chlorowanej wodzie, wypłukaj go dokładnie na zewnątrz oraz od wewnątrz w słodkiej wodzie. Nigdy nie uŝywaj do tego gorącej wody! W celu wypłukania od wewnątrz, naciśnij przycisk upustowy inflatora i napełnij kompensator wodą do około ¼ objętości, przy pomocy strumienia z węŝa ogrodowego lub innego źródła słodkiej wody. Obróć kilkakrotnie kompensator a następnie odwodnij go zgodnie z powyŝszą procedurą. OstrzeŜenie! Nigdy nie naciskaj przycisku dodawczego podczas płukania kompensatora! MoŜe to spowodować dostanie się do zaworu dodawczego wilgoci i zanieczyszczeń a w następstwie jego nieprawidłowe działanie. Suszenie Po kaŝdorazowym uŝyciu naleŝy dokładnie wysuszyć kompensator. Podczas suszenia kompensator powinien być w pełni napełniony i zawieszony w suchym, przewiewnym i zacienionym miejscu. Nigdy nie susz swojego kompensatora na słońcu lub w wysokiej temperaturze! Przechowywanie Przechowuj swój kompensator częściowo napełniony, powieszony w suchym i zacienionym miejscu, z dala od ostrych przedmiotów, smarów, paliw lub rozpuszczalników.

13 Naprawa i konserwacja Kompensatory pływalności wymienione w niniejszej instrukcji nie zawierają Ŝadnych elementów, które mogą być naprawione przez uŝytkownika, a wszelkie ich naprawy (w tym smarowanie i wymiana zuŝytych elementów) mogą być wykonywane jedynie przez przeszkolone osoby legitymujące się imiennymi certyfikatami wystawionymi przez producenta (serwis autoryzowany). Podczas napraw kompensatorów pływalności ZEOS oraz HYDROS dopuszczalne jest stosowanie wyłącznie elementów i części zamiennych dostarczonych przez producenta. Elementy i części zamienne z innych źródeł, choć z pozoru identyczne, mogą posiadać nieco inne parametry co moŝe negatywnie wpłynąć na bezpieczeństwo lub trwałość kompensatora. Jedyną czynnością konserwacyjną, którą moŝe i powinien wykonać uŝytkownik, jest płukanie kompensatora w czystej słodkiej wodzie, wskazane po nurkowaniu w wodzie słonej lub chlorowanej. Do czyszczenia kompensatora w Ŝadnym wypadku nie naleŝy uŝywać detergentów, środków czyszczących lub rozpuszczalników. W przypadku uciąŝliwych zabrudzeń skontaktuj się z producentem w celu uzyskania dodatkowych informacji. OstrzeŜenie! W celu zapewnienia odpowiedniego poziomu bezpieczeństwa, wymagane jest dokonanie co 200 nurkowań lecz nie rzadziej niŝ raz w roku, generalnego przeglądu kompensatora. Przegląd taki winien być dokonany przez autoryzowany serwis.

14 Specyfikacja techniczna Parametry podstawowe Typ Kompensator typu skrzydło o kształcie toroidalnym. Wyporność ZEOS 28: 13L ZEOS 38: 17L HYDROS 40: 18L HYDROS 50: 22L Materiał powłoki zewnętrznej Cordura 1100 dtex Materiał pęcherza wypornościowego Nylon 440 dtex Rozstaw otworów mocujących 11 cali (27.94 cm) Waga suchego kompensatora (bez uprzęŝy) ZEOS 28: 1.05 kg ZEOS 38: 1.2 kg HYDROS 40: 1.2 kg HYDROS 50: 1.3 kg Inflator Typ Inflator typu K Zakres ciśnienia pracy Od 6 bar do 17.23 bar (250 PSI) Zalecane parametry butli Typ butli ZEOS 28 oraz ZEOS 38: Butla pojedyncza HYDROS 40 oraz HYDROS 50: Zestaw dwubutlowy (twinset) Maksymalna pojemność ZEOS 28: 15 L ZEOS 38: 18 L HYDROS 40: 2x15 L HYDROS 50: 2x18 L Średnica butli Od 140 mm do 220 mm Zakres temperatur uŝytkowania Temperatura wody Od -2 C do 40 C Temperatura powietrza Od -20 C do 60 C

WRECKANDREEF Piotr Czernik Ul.Ogrodników 3 43-227 Góra Polska Tel: +48 12 44 66 998 e-mail: biuro@xdeep.pl