INSTRUKCJA OBSŁUGI MEDIMAT JADE
polski GRATULUJEMY! Dokonując zakupu urządzenia masującego MEDIMAT JADE, udowodniliście Paostwo, że dbacie o swoje zdrowie. Chcemy, aby to urządzenie służyło Paostwu jak najdłużej, dlatego prosimy o uważne przeczytanie niniejszej Instrukcji obsługi i przestrzeganie jej. Życzymy Paostwu wiele radości podczas korzystania z Waszego osobistego masażera MEDIMAT JADE. Czas na relaks z Casada Od 2000 roku kiedy została założona firma CASADA, nazwa ta jest symbolem najwyższej jakości produktów wellness & spa. Dziś produkty CASADA są dostępne w przeszło 40 krajach na całym świecie! Ciągła ewolucja, niepowtarzalny design oraz niekooczące się dążenie do poprawy jakości życia wyróżniają produkty CASADA tak samo, jak najwyższa jakości naszych produktów, na której można polegad. 3
SPIS TREŚCI MASAŻ SPIS TREŚCI MASAŻ 5 Masaż 6 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 7 Uruchomienie urządzenia 7 Dane techniczne 8 Wyposażenie / Funkcje 11 Obsługa zdalna 12 Techniki masażu 12 Diagnozowanie usterek 13 Przechowywanie 13 Zalecenia dotyczące konserwacji 13 Deklaracja zgodności 14 Warunki gwarancji Każdy zna niepowtarzalne uczucie rozluźnienia napiętych mięśni po dobrym masażu. Procesy zachodzące w mięśniach, naczyniach krwionośnych oraz zwojach nerwowych można wyjaśnid w następujący sposób: W ciele człowieka funkcjonują dwa obiegi. Krwioobieg, poczynając od serca, zaopatruje mózg, narządy wewnętrzne oraz mięśnie w substancje odżywcze i w życiodajny tlen. Z kolei układ limfatyczny dba o to, by wypłukad z organizmu szkodliwe produkty przemiany materii, wszelkie złogi oraz toksyny. Jeżeli system immunologiczny obciążony jest przez infekcje i wirusy, wówczas lekarz bada najpierw właśnie węzły chłonne, gdyż to one produkują komórki obronne, a na ich obciążenie reagują obrzękiem. Każdy masaż pobudza ten system, poprawia przepływ płynów ustrojowych, zaopatrzenie organizmu w tlen i substancje odżywcze, a także wspomaga odprowadzanie szkodliwych substancji z ciała człowieka. 4 5
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA URUCHOMIENIE URZĄDZENIA / DANE TECHNICZNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA URUCHOMIENIE URZĄDZENIA Zanim po raz pierwszy skorzystają Paostwo z urządzenia, prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją, aby umiejętnie i bezpiecznie korzystad z wszystkich jego atutów, zapewniając mu tym samym długą żywotnośd. Prosimy o zachowanie instrukcji do późniejszego wglądu. Urządzenie wyprodukowano zgodnie ze standardami technicznymi i aktualnymi przepisami bezpieczeostwa. Urządzenie nie wymaga konserwacji. Ewentualne naprawy może wykonywad jedynie autoryzowany, wykwalifikowany personel. Ze względów bezpieczeostwa zabrania się użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem, jak i dokonywania nieautoryzowanych napraw. Prowadzi to do utraty gwarancji. Dołączonym do zestawu kluczem imbusowym Odkręcić ostrożnie śrubę w tylnej części urządzenia. Zdjąć osłonę i połączyć wtyczkę z adapterem. UWAGA! Śruby NIE należy ponownie przykręcać! Nigdy nie dotykad wtyczki mokrymi rękami. Należy unikad zamoczenia urządzenia, jak również trzymad je z dala od źródeł wysokich temperatur i bezpośredniego działania promieni słonecznych. Nie używając długo urządzenia lub przed jego czyszczeniem należy odłączyd je od prądu celem uniknięcia spięcia. Połączyć adapter z materacem i podłączyć wtyczkę do gniazda. Włączyć urządzenie za pomocą pilota. Nie należy używad uszkodzonych wtyczek lub kabli oraz źle zamontowanych kontaktów. Uszkodzone kable lub wtyczki muszą zostad wymienione przez producenta, serwisanta lub wykwalifikowany personel. W przypadku awarii urządzenia należy natychmiast odłączyd je od prądu. Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem lub użytkowanie nieprawidłowe powodują ustanie gwarancji. Dzieci mogą korzystad z urządzenia wyłącznie pod nadzorem osób dorosłych. Aby uniknąd nadmiernego obciążenia mięśni i nerwów, zalecany czas masażu nie powinien przekraczad 15 min. Nie używad ostrych przedmiotów. Z masaży nie powinny korzystad kobiety w ciąży. Masaż należy przerwad, jeżeli w rejonie masowanego miejsca występują następujące dolegliwości: świeże rany, choroby trombocytowe, wszelkiego rodzaju zapalenia i spuchnięcia, jak również nowotwór. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia zaleca się konsultację u lekarza. Osoby z wszczepionym rozrusznikiem serca itp. przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia KONIECZNIE powinny skonsultowad się z lekarzem. DANE TECHNICZNE Wymiary: Waga: Napięcie: Moc znamionowa: Automatycznie ustawiony czas sesji: Certyfikaty: 190 x 60 x 10 cm 12,5 kg Wejściowe: AC 100-240 V 50 Hz Wyjściowe: DC 24V, 3000 ma 70 W 15 minut 6 7
WYPOSAŻENIE / FUNKCJE WYPOSAŻENIE / FUNKCJE WYPOSAŻENIE / FUNKCJE WYPOSAŻENIE / FUNKCJE Masażysta, wykonując okrężne i ugniatające ruchy, likwiduje nagromadzone napięcie, zesztywnienia, jak również głębokie skurcze mięśni pleców. Podobne wibrująco-okrężne ruchy wykonują głowice materaca masującego MEDIMAT JADE. Jeszcze głębsze działanie wykazują drgania silniczków wibracyjnych. Silniczki mają zmienną częstotliwośd, dzięki czemu wytwarzają długofalowe wibracje, wprawiając układ krążenia i układ limfatyczny w rezonans. Umożliwia on likwidację długotrwałego napięcia mięśni, a jednocześnie zapobiega tworzeniu się nowych. Stosowanie masażera na długo poprawia także elastycznośd kręgosłupa. Powszechnie stosowane w urządzeniach masujących głowice z tworzywa sztucznego w MEDIMAT JADE zastąpiono prawdziwym nefrytem. Naturalna moc nefrytu została dodatkowo wzmocniona głębokim ciepłem zwiększającym skutecznośd masażu. Ciepło powoli przenika przez nefryt, by po kilu minutach przyjemnie rozejśd się po całym ciele pacjenta. W czasie tej fazy masażu wibrujący ruch głowic masujących wyraźnie rozluźnia tkanki, likwidując wszelkie napięcia. Regularne stosowanie materaca masującego MEDIMAT JADE pozwala na aktywne zapobieganie wielu codziennym dolegliwościom. Poprawa funkcjonowania krążenia i układu limfatycznego przyczynia się do równomiernego rozprowadzania płynów fizjologicznych, co z kolei zwiększa jędrnośd tkanek oraz zaopatruje mięśnie, kości i skórę w ważne dla życia substancje odżywcze. SHIATSU (ROLOWANIE I UGNIATANIE) Likwiduje głębokie napięcia i skurcze mięśni Wzmacnia mięśnie pleców i poprawia w aktywny sposób kondycję Zadbaj o relaks Twojego ciała i dobrą kondycję. Zrób dla siebie coś ważnego i dobrego. MASAŻ WIBRACYJNY Dzięki głębokim wibracjom przy zmiennych częstotliwościach wspomaga drenaż limfy i pracę układu krążenia Przyśpiesza usuwanie z organizmu szkodliwych substancji i niestrawionych resztek pokarmu Usuwa toksyny Relaksuje, ułatwia zasypianie, poprawia sen i ogólne samopoczucie GŁĘBOKIE CIEPŁO Zwiększa skuteczność działania masażu 8 9
WYPOSAŻENIE / FaUNKCJE ZDALNA OBSŁUGA WYPOSAŻENIE / FUNKCJE ZDALNA OBSŁUGA Ustawid materac MEDIMAT JADE na stabilnym podłożu (łóżko / leżanka / podłoga). Obciążenie masą ciała zwiększa skutecznośd masażu. Położyd się w środkowej części materaca w taki sposób, aby głowice masujące znajdowały się równolegle do kręgosłupa. Poduszka pod kark unosi głowę i zapewnia wygodną pozycję. Urządzenie umożliwia także wykonanie masażu wibracyjnego górnej części ciała. Należy podłożyd poduszkę pod kark po drugiej stronie i obrócid się o 180 stopni. 1 POWER (ZASILANIE) Po naciśnięciu przycisku Power rozpoczyna się trwający 15 min. masaż. Aby zakończyć go wcześniej, należy ponownie nacisnąć przycisk Power. Mechanizm automatycznie powraca do pozycji wyjściowej. 2 HEAT (CIEPŁO) Po wybraniu opcji Shiatsu głowice masujące po naciśnięciu przycisku HEAT zostają podgrzane. 3 SHIATSU Aby włączyć lub wyłączyć opcję Shiatsu, należy nacisnąć przycisk Shiatsu. Po upływie 15 minut urządzenie automatycznie się wyłącza. Aby wydłużyd żywotnośd silniczków, głowice masujące można włączyd ponownie dopiero po upływie co najmniej 30 minut. W tym czasie silniczki ulegają schłodzeniu. Ciało także potrzebuje odpoczynku. Aby nie przeciążyd mięśni, zaleca się wykonywanie masażu maksymalnie 2-3 razy dziennie. W celu zapewnienia bezpiecznej eksploatacji wszystkie urządzenia wyposażamy w zabezpieczenie przed przegrzewaniem. Przy dużym obciążeniu i nacisku w silniczkach wytwarza się ciepło stanowiące potencjalne źródło zagrożenia. Dlatego też silniczki po upływie określonego czasu automatycznie się wyłączają i można je włączyd dopiero po ok. 30-40 minutach. PRZENOSZENIE MASAŻERA Torba dostarczana wraz z urządzeniem z pasem na ramię umożliwia łatwy i wygodny transport urządzenia MEDIMATE JADE. Materac waży jedynie 12,5 kg, dzięki czemu jest bardzo poręczny i łatwy do przechowywania. 4 SPOT Funkcję tę można stosować wyłącznie podczas masażu Shiatsu. Po naciśnięciu przycisku Spot up i Spot down głowice masujące zaczynają się poruszać do góry i do dołu. Ponowne naciśnięcie przycisku zatrzymuje mechanizm w wybranym miejscu. 5 ROLLING Przycisk Rolling uruchamia lub zatrzymuje okrężny masaż do góry i do dołu. 6 WIDTH Za pomocą przycisku Width można zmieniać podczas masażu okrężnego rozstaw pomiędzy głowicami masującymi (tylko w trybie Rolling). 7 FULL / UPPER / LOWER Przycisk Full umożliwia masaż całych pleców. Przycisk upper służy do masażu odcinka ramion i karku, a przycisk Lower do masażu pleców i odcinka lędźwiowego. 8 VIBRATION Przycisk Vibration uruchamia masaż wibracyjny. Po ponownym naciśnięciu przycisku można ustawić jeden z dwóch stopni intensywności działania. Zmienne częstotliwości działają pobudzająco, a jednocześnie relaksująco. 10 11
TECHNIKI MASAŻU / DIAGNOZOWANIE USTEREK PRZECHOWYWANIE / ZALECENIA DOTYCZĄCE KONSERWACJI / DEKLARACJA ZGO DNOŚCI TECHNIKI MASAŻU PRZECHOWYWANIE SHIATSU / KNEADING Shiatsu (uciskanie palcami) to technika masażu pochodząca z Japonii. Polega na delikatnym rytmicznym obracaniu i rotacji o głębokim działaniu. Celem masażu Shiatsu jest stymulacja poszczególnych punktów na ciele i mięśni. ROLLING Technika masażu o nazwie Rolling polega na naprzemiennym napinaniu i rozluźnianiu mięśni. Działa uspokajająco i relaksująco. Technikę tę stosuje się często na zakończenie masażu w celu złagodzenia napięć mięśni. VIBRATION Technika masażu Vibration polega na wzbudzaniu równomiernych wibracji całego ciała o głębokim działaniu. Pobudza układ krążenia, rozgrzewa i relaksuje mięśnie. 1. Zalecany sposób przechowywania: Przechowywać w suchym i czystym miejscu. Zwinąć przewód. 2. Nie przechowywać w pobliżu grzejników lub otwartych płomieni. Chronić przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych. ZALECENIA DOTYCZĄCE KONSERWACJI Dokonałeś zakupu produktu wykonanego z wysokiej jakości materiałów, wymagającego specjalnej konserwacji. Powierzchnię należy regularnie konserwować przy użyciu odpowiednich środków pielęgnujących. Zapytaj dostawcę o środki do pielęgnacji sztucznej skóry i skóry CASADA: HEATING Rozgrzewający masaż o głębokim działaniu relaksującym. Szczególnie skuteczny w likwidowaniu napięć mięśni. DIAGNOZOWANIE USTEREK USTERKA Urządzenie jest podłączone do zasilania, jednak nie działa, podobnie jak zdalna obsługa. USUWANIE USTERKI Sprawdzić, czy urządzenie jest połączone z przewodem. W przypadku dłuższego stosowania urządzenie może ulec przegrzaniu. W takim przypadku należy je wyłączyć i odczekać 30-40 min., aby silniczki się schłodziły. DEKLARACJA ZGODNOŚCI Produkt odpowiada normie europejskiej 2006/95/WE. 12 13
WARUNKI GWARANCJI WARUNKI GWARANCJI Sprzedawca udziela na opisany produkt gwarancji na ustawowo określony czas. Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Datę zakupu należy wykazać na podstawie dowodu zakupu. Sprzedawca dokona bezpłatnej naprawy lub wymiany wadliwych produktów na terenie Niemiec. Gwarancją nie są objęte części zużywające się, np. pokrycia materiałowe. Warunkiem jest odesłanie wadliwego urządzenia z dowodem zakupu przed upływem okresu gwarancji. Gwarancja wygasa np. w przypadku stwierdzenia wady wskutek uszkodzenia mechanicznego, napraw lub zmian, które nie zostały dokonane przez producenta lub pracownika autoryzowanego serwisu. Gwarancja udzielana przez sprzedawcę obejmuje wyłącznie naprawę lub wymianę produktu. W ramach gwarancji producent lub sprzedawca jest zwolniony z dalszej odpowiedzialności i nie odpowiada za szkody powstałe wskutek nieprzestrzegania niniejszej instrukcji obsługi oraz/lub stosowania produktu w sposób niezgodny z przeznaczeniem. Jeśli podczas sprawdzania produktu przez sprzedawcę okaże się, że roszczenie gwarancyjne wykracza poza warunki gwarancji lub termin gwarancji upłynął, koszty kontroli i naprawy ponosi klient. CASADA International GmbH Obermeiers Feld 3 33104 Paderborn, Germany Tel.: (+49) ( 0 52 54) 9 30 98 0 Fax: (+49) ( 0 52 54) 9 30 98 30 E-mail: info@casada.com Internet: www.casada.com Copyright: Zdjęcia i tekst stanowią własność CASADA International GmbH i nie wolno ich wykorzystywać bez zgody właściciela. Copyright 2011 CASADA International GmbH. Wszystkie prawa zastrzeżone.