Osobitné prepravné podmienky, ceny a platobné podmienky pre prepravu vozňových zásielok Poľsko - Rakúsko. (Železničná nákladná tarifa PÖGT 9610.

Podobne dokumenty
Osobitné prepravné podmienky, ceny. a platobné podmienky. pre prepravu vozňových zásielok po rozchode 1435 MM SLOVENSKO/POĽSKO - UKRAJINA - RUMUNSKO

Osobitné prepravné podmienky, ceny. a platobné podmienky. pre prepravu vozňových zásielok POĽSKO / SLOVENSKO / MAĎARSKO - RUMUNSKO

Osobitné prepravné podmienky, ceny. a platobné podmienky. pre prepravu vozňových zásielok POĽSKO / SLOVENSKO / MAĎARSKO - RUMUNSKO

Osobitné prepravné podmienky, ceny. a platobné podmienky. pre prepravu vozňových zásielok POĽSKO / SLOVENSKO / MAĎARSKO - RUMUNSKO

č preprava RCH - CFR Marfa a opačne Osobitné prepravné podmienky, ceny a platobné podmienky pre prepravu vozňových zásielok

II. List of possible additional projects: 1. TPP Morava General

ŽELEZNICE SLOVENSKEJ REPUBLIKY. Zmena č. 5 služobnej rukoväti. Technické údaje hnacích dráhových vozidiel

Formálne jazyky Automaty. Formálne jazyky. 1 Automaty. IB110 Podzim

Aneks nr 1 do Umowy cesji wierzytelności


ŽELEZNICE SLOVENSKEJ REPUBLIKY

Umowa. razem zwani STRONAMI, zawarli umowę o następującej treści: 1. PRZEDMIOT UMOWY

Logistika v Duslo a.s. Ing. Jaroslav Čermák koordinátor projektu ChemLog

Kúpna zmluva č... uzatvorená podľa 409 a nasl. Obchodného zákonníka

Register and win!

ŽELEZNICE SLOVENSKEJ REPUBLIKY SR Technické údaje hnacích dráhových vozidiel

Monitoring kolónií svišťa vrchovského tatranského (Marmota marmota latirostris) na poľsko-slovenskej hranici a pytliactvo

CENNÍK ZÁKLADNÝCH SLUŽIEB

Trasa podľa služby HIKEPLANNER Výsledky vyhľadávania. Tu je priestor pre tvoje poznámky: Tip: pod mapou je priestor pre tvoje poznámky

Článok 1 / Artykuł 1 Zmluvné strany

Obchodný rok Ing.Jaroslav Bajužik

NARIADENIE KOMISIE (EÚ)

2 x Slalom,2 x obrovský slalom MASTERS + open 2 x obrovský slalom,2 x obrovský slalom deti , SKI CENTRUM JURGOW POLSKO

Balenie vs. upevnenie nákladu

SLOVENSKEJ REPUBLIKY

Dip. Zdr. sestra - Anglicko

Opatrovateľ / ka - Nemecko

Článok 1 / Artykuł 1 Zmluvné strany

Dip. Zdr. sestra - Anglicko

NENECHÁVAJTE NEPOUŽÍVAJTE NENOSTE

INSTALLATION INSTALLATION

Opatrovateľ / ka - Rakúsko

Všeobecné obchodné podmienky

Prehľad dodatočných povolení na prevádzkovanie železničných vozidiel cudzích železničných správ na tratiach ŽSR od

UMOWA Z UŻYTKOWNIKIEM VIABOX / DOHODA S UŽÍVATEĽOM VIABOX. (dalej: Umowa / ďalej len Dohoda )

L 129/40 Úradný vestník Európskej únie DOHODA medzi Ruskou federáciou a Európskym spoločenstvom o readmisii

Decyzja nr R /44W

Vysvetlivky. (vykonávacie nariadenie Rady (EÚ) č. 1042/2013)

Číslo z registra zmlúv Ú PSK: Dodatok 183/2017

FAVORIT I. Návod na používanie Návod k použití Instrukcja obsługi. Umývačka riadu Myčka nádobí Zmywarka do naczyń

Opatrovateľ / ka - Holandsko

KARTA PRODUKTU. A Nazwa dostawcy Amica Wronki S.A. B1 Identyfikator modelu

Rejestr decyzji Komitetu Monitorującego Programu Interreg V-A Polska-Słowacja w 2017 roku/

Číslo z registra zmlúv Ú PSK: Dodatok 160/2017

Číslo z registra zmlúv Ú PSK: Dodatok 74/2018. Aneks do umowy o dofinansowanie mikroprojektu wspólnego

OBCHODNÝ REGISTER. Okresný súd Bratislava I. Nové zápisy. OV 120/2015 z

L 332/68 Úradný vestník Európskej únie

ZÁSADY OCHRANY SÚKROMIA A SPRACÚVANIA OSOBNÝCH, ÚDAJOV V SPOLOČNOSTIACH TMR GROUP (ďalej aj len ako Podmienky )

Rejestr decyzji Komitetu Monitorującego Programu Interreg V-A Polska-Słowacja w 2017 roku/

Číslo z registra zmlúv UPSK: Dodatok 196/2017. Aneks do umowy o dofinansowanie mikroprojektu wspólnego

Rejestr decyzji Komitetu Monitorującego Programu Interreg V-A Polska-Słowacja w 2017 roku/

Číslo z registra zmlúv Ú PSK: Dodatok 168/2017

KARTA PRODUKTU. A Nazwa dostawcy Amica S.A. B1 Identyfikator modelu

Číslo z registra zmlúv Ú PSK: Dodatok 158/2017

ZÁSADY OCHRANY SÚKROMIA A SPRACÚVANIA OSOBNÝCH, ÚDAJOV V SPOLOČNOSTIACH TMR GROUP (ďalej aj len ako Podmienky )

Prioritná os 1 Ochrana a rozvoj prírodného a kultúrneho dedičstva cezhraničného územia

Číslo z registra zmlúv Ú PSK: Dodatok 157/2017

Umowa o dofinansowanie projektu [pomoc publiczna] / Zmluva o poskytnutí finančného príspevku [štátna pomoc]

VLAKY OSOBNEJ DOPRAVY

Číslo z registra zmlúv Ú PSK: Dodatok 167/2017

Číslo z registra zmlúv Ú PSK: Dodatok 163/2017

Reprezentowanym przez/zastoupeným:...

ZMLUVA O DIELO CPE/STS PCS PL-SK/../2016 uzatvorená dňa... v...

projektu pt. Mówimy po słowacku!

BEZPEČNÉ SLOVENSKO V EUROATLANTICKOM PRIESTORE

OBCHODNÝ REGISTER. Okresný súd Bratislava I. Nové zápisy. OV 67/2014 z

CR 1100, CR Návod na používanie Návod k obsluze Instrukcja obsługi Használati útmutató. 2/04 revised 9/10 FORM NO

SC800 INSTRUCTIONS FOR USE. 7/10 revised 11/12 FORM NO Návod na používanie Návod k obsluze Instrukcja obsługi Használati útmutató

Miletičova 19, Bratislava. Oddelenie dopravných prieskumov a analýz ZAŤAŽENIE CESTNÝCH HRANIČNÝCH PRIECHODOV SR V ROKU 2007

Raport z postępu realizacji projektu

RLD209V. Deltron D8077 a D8078 2K Plniče HS mokrý do mokrého PRÍPRAVA SUBSTRÁTU POPIS PRODUKTU

Aneks nr 1 do Umowy o dofinansowanie mikroprojektu wspólnego. Dodatok č. 1 k Zmluve o poskytnutí finančného príspevku pre spoločný mikroprojekt

22 UMOWA NAJMU LOKALU MIESZKALNEGO

OBCHODNÝ REGISTER. Okresný súd Bratislava I. Nové zápisy. OV 186/2013 z

Príloha II. Zmluvy o prepojení elektronických komunikačných sietí medzi spoločnosťou ŽSR-Železničné telekomunikácie Bratislava, o.z.

Umowa o dofinansowanie mikroprojektu wspólnego. Zmluva o poskytnutí finančného príspevku pre spoločný mikroprojekt

ICOPAL BEZPEČNÝ SYSTÉM ZÁKLADOV

Opatrovateľ / ka - Anglicko

Umowa o dofinansowanie mikroprojektu wspólnego. Zmluva o poskytnutí finančného príspevku pre spoločný mikroprojekt

Číslo z registra zmlúv Ú PSK: 622/2017/ODDIMPL

9/12 FORM NO

DOHODA O SPOLUPRÁCI AOS-X-28/2014. medzi

Umowa o dofinansowanie mikroprojektu wspólnego. Zmluva o poskytnutí finančného príspevku pre spoločný mikroprojekt

Zmluva o poskytnutí služieb uzavretá v zmysle 269 ods.2 a násl. Zákona č.513/1991 Zb. Obchodného zákonníka v znení neskorších predpisov NÁVRH

KATALOG DREWNIANYCH ŁÓŻEK KATALÓG DREVENÝCH POSTELÍ. drewniane łóżka na lata.

Číslo z registra zmlúv Ú PSK: 627/2017/ODDIMPL

Stratégia postupovania pokynov

BUDOWA MOSTU GRANICZNEGO NA RZECE POPRAD PIWNICZNA ZDRÓJ MNISZEK N/ POPRADEM

VŠEOBECNÉ OBCHODNÉ PODMIENKY. BRE Bank SA, pobočka zahraničnej banky v Slovenskej republike

MASARYKOVA UNIVERZITA PRÁVNICKÁ FAKULTA DAYS OF PUBLIC LAW DNI VEREJNÉHO PRÁVA DNI PRAWA PUBLICZNEGO DNY VEŘEJNÉHO PRÁVA DOPLNĚK

Číslo z registra zmlúv Ú PSK: 664/2017/ODDIMPL

Zmluva o poskytnutí finančného príspevku pre spoločný mikroprojekt. Umowa o dofinansowanie mikroprojektu wspólnego

a 3 Príslušne čísla: DIČ (alebo ekvivalentný) alebo IČO, KRS (ak je subjekt zapísaný v registri alebo ekvivalentný), DPH (alebo ekvivalentný 2

Číslo z registra zmlúv Ú PSK: 197/2017/ODDIMPL

Skrine pre rozvádzače CUBICO IP40

Umowa o dofinansowanie mikroprojektu wspólnego. Zmluva o poskytnutí finančného príspevku pre spoločný mikroprojekt

Zmluva o poskytnutí finančného príspevku pre spoločný mikroprojekt. Umowa o dofinansowanie mikroprojektu wspólnego

Všeobecné obchodné podmienky súvisiace s internetovým predajom skipassov TATRYSKI. Všeobecné obchodné podmienky PRAVIDLÁ INTERNETOVÉHO OBCHODU

Umowa o dofinansowanie mikroprojektu wspólnego. Zmluva o poskytnutí finančného príspevku pre spoločný mikroprojekt

Všeobecné obchodné podmienky pre používanie skipasov TATRY SUPER SKI

Transkrypt:

Osobitné prepravné podmienky, ceny a platobné podmienky pre prepravu vozňových zásielok Poľsko - Rakúsko (Železničná nákladná tarifa 9610.00) Účinnosť od 01. 01. 2017

Záznam o zmenách Poradové Číslo vyhlášky PTV Obsah Platí od číslo 1. 51_2016 Nové vydanie 01. 01. 2017

OBSAH Diel I Strana Predslov 4 Oddiel 1 Osobitné prepravné podmienky 5 Oddiel 2 Všeobecné tarifné ustanovenia 8 1 Rozsah platnosti tarify 8 2 Prepravné cesty 9 3 Tarifná mena 9 4 Zásady pre výpočet dovozného a doplňujúcich poplatkov 9 Oddiel 3 Osobitné tarifné ustanovenia 11 5 Látky a predmety uvedené v RID (Dodatok C k Dohovoru) 11 6 Predmety mimoriadnej dĺžky; použitie viacerých vozňov alebo ochranných vozňov 12 7 Palety 12 8 Plachty 12 9 Prepravné pomôcky 13 10 Látky na ochranu tovaru pred vplyvom tepla alebo chladu 13 11 Výpočet dovozného pre zásielky vo vozňoch, ktoré poskytol zákazník 13 12 Dovozné pre prepravu prázdnych vozňov ako dopravných prostriedkov podľa CUV 13 13 Zásielky v ucelených vlakoch 14 14 Nové podanie (Reexpedícia) 14 15 Zberný tovar 14 DIEL ll Oddiel 1 Roztriedenie tovarov 15 Oddiel 2 Zoznam NHM pozícií, pre ktoré sa v nákladnom liste uvedie číslo tarify 8610.50 16 TEIL lli Prepravné cesty 17 Oddiel 1 PKP CARGO S.A. Tabuľky dovozného (dovoz/vývoz a tranzit) Vzdialenosti do poľských morských prístavov 18-22 Oddiel 2 ZSSK CARGO Tranzitné vzdialenosti Tabuľky sadzieb dovozného pre vozňové zásielky Tabuľka dovozného pre prepravu prázdnych vozňov 23 Oddiel 3 RCA-AG Tabuľky dovozného pre dovoz/vývoz a tranzit 24-27 Prirážky k dovoznému Oddiel 4 Doplňujúce poplatky 28 Oddiel 5 Prehľad podmienok/taríf/cenníkov zúčastnených dopravcov 29 Oddiel 6 Podmienky pre použitie výkazu vozňov pri preprave skupiny vozňov a uceleného vlaku na jeden nákladný list 30 VPP CIM 31

Diel I Predslov Touto tarifou zabezpečia zúčastnené železničné dopravné podniky, aby sa v rozsahu platnosti tarify zásielky prekračujúce hranice po uzatvorení prepravných zmlúv preberali nasledujúcim dopravcom a aby sa ďalej prepravovali na základe nákladného listu/vozňového listu podľa tejto tarify. 1. Na tejto tarife sú ako dopravcovia zúčastnené nasledovné železničné dopravné podniky: PKP CARGO S.A. (PKP) 2151 Železničná spoločnosť Cargo Slovakia, a. s. (ZSSK CARGO) 2156 Rakúske železnice (ÖEB) Rail Cargo Austria Aktiengesellschaft (RCA) 2181 Graz-Köflacher Eisenbahn Eisenbahnund Bergbaugesellschaft m.b.h (GKB) Raaberbahn Cargo GmbH (GySEV Cargo Zrt.) Salzburg AG für Energie,Verkehr und Telekommunikation Salzburger Lokalbahn (SLB) Wiener Lokalbahnen AG (WLB) Montafonerbahn Aktiengesellschaft (MBS) Stern & Hafferl Verkehrsgesellschaft m.b.h. (StH) Zillertaler Verkehrsbetriebe AG (ZVB) 2. Dopravca je v zmysle tejto tarify zmluvný dopravca a za ním nasledujúci, príp. výkonní dopravcovia. 3. Vyhlášky k tejto tarife sa uverejňujú: v Rakúsku v Anzeigeblatt für Verkehr (AfV) 4. Tarifa je spracovaná v nemeckom a poľskom jazyku. Pri spornom výklade je rozhodujúce znenie nemeckého textu. 5. Ceny sú stanovené bez dane z pridanej hodnoty. 6. Tarifu je možné dostať: v Poľsku: v Rakúsku: v Slovenskej republike: na internetovej stránke: www.pkpcargo.com www.railcargo.com na internetovej stránke www.zscargo.sk 1.1.2017 4

Podmienky zmlúv pre uskutočnenie prepravy DIEL I Oddiel 1 Osobitné prepravné podmienky 1. Podkladmi pre prepravnú zmluvu sú: -Jednotné právne predpisy pre zmluvu o medzinárodnej železničnej preprave tovaru (CIM) Dodatok B k Dohovoru o medzinárodnej železničnej preprave (COTIF 1999); - ustanovenia tejto tarify. 2. Ako doplnok platia Všeobecné prepravné podmienky pre medzinárodnú železničnú nákladnú prepravu (VPP CIM) (Príloha k tarife). 3. Ak v podmienkach uvedených v bode 1. a 2. nie je uvedené inak, alebo ak odkazujú na podmienky alebo predpisy dopravcu, platia obchodné podmienky/tarify/cenníky pre vnútroštátnu prepravu toho dopravcu, ktorý je podľa prepravnej zmluvy zodpovedný za príslušný úsek prepravnej cesty. Podmienky/tarify/cenníky dopravcov zúčastnených na tarife sú uvedené v prehľade (Diel III, Oddiel 5). 4. Pre prepravu prázdnych železničných vozňov, ktoré nie sú podané ako koľajové vozidlá na vlastných kolesách, platia Jednotné právne predpisy pre zmluvy o používaní vozňov v medzinárodnej železničnej preprave (CUV) Dodatok D ku COTIF, ak sa nepoužije odchylná zmluvná dohoda (predovšetkým Všeobecná zmluva o používaní nákladných vozňov (AVV)). Platia ustanovenia tejto tarify, ktoré sa vzťahujú na prepravu prázdnych železničných vozňov ako dopravných prostriedkov, na vozňový list CUV a odkaz v bode 3. 5. K podmienkam uvedeným v bodoch 1. 4. sa môžu v zákazníckych dohodách osobitne dojednať odchýlky a doplnenia. 6. Preprava tovaru a preprava prázdnych železničných vozňov ako dopravných prostriedkov sa uskutočňuje systémom za sebou nasledujúcich dopravcov. Zmluvný dopravca je prvý dopravca. Miesto prevzatia nasledujúcim dopravcom vyplýva z dohodnutej prepravnej cesty (Diel III, Oddiel 1). 7. Pre zápisy údajov o zásielkach v nákladnom liste CIM platí Príloha 2 Príručky k nákladnému listu CIM (GLV-CIM) a bod 4.3 Príručky pre prepravy CIM/SMGS (www.cit.rail.org). Prázdne železničné vozne ako dopravné prostriedky sú podané na prepravu vozňovým listom CUV podľa vzoru, ktorý je uvedený v Prílohe 3a Príručky k vozňovému listu CUV (GLW-CUV), ak nie je dohodnuté inak. Pre vyplnenie vozňového listu CUV, platia ustanovenia Prílohy 1 GLW-CUV. Zákazník zodpovedá za svoje zápisy do vozňového listu CUV (Čl. 8 CIM). 8. Pre vrátenie nevyčistených prázdnych uzavierateľných prostriedkov podľa RID, platia ustanovenia podľa bodu 15 GLV-CIM. Jazyky 9. Zápisy odosielateľa v nákladnom liste sa musia uviesť v jednom z úradných jazykov krajiny zmluvného dopravcu. K zápisom musí byť pripojený preklad do nemeckého jazyka, pokiaľ už údaje nie sú uvedené v tomto jazyku. K dodatočným dispozíciám a príkazom pri prekážke pri dodaní/prepravnej prekážke musí byť okrem toho pripojený preklad do jedného z úradných jazykov krajiny dopravcu, ktorý má dispozíciu/príkaz vykonať. Dobierky, udanie hodnoty tovaru, záujem na dodaní 10. Dobierky nie sú dovolené. 11. Udanie hodnoty tovaru a udanie záujmu na dodaní nie je dovolené. 1.1.2017 5

Smernice nakladania 12. Pre nakladanie a zabezpečenie tovaru platia smernice dopravcu, predovšetkým smernice nakladania UIC. Prepravné, záznamy o platení prepravného 13. K dovoznému sa počítajú len výdavky za služby priamo súvisiace s prepravou, ktoré sú pre prepravu tovaru uvedené v GLV CIM (Príloha 3, Časť A), a pre prepravu prázdnych železničných vozňov ako dopravných prostriedkov v GLW-CUV (Príloha 2, Časť A), ak v zákazníckej dohode nie je uvedené inak. Tarifa sa použije, ak v nákladnom liste nie je predpísané použitie inej tarify. Pre výpočet poplatkov, ktoré táto tarifa neobsahuje platia ustanovenia príslušných vnútroštátnych taríf. 14. Pre výdavky, ktoré je povinný zaplatiť odosielateľ príp. prijímateľ, sú zo záznamov uvedených v bode 5.2 GLV-CIM povolené len tieto záznamy o platení: - vyplatené dovozné - vyplatené dovozné vrátane... - vyplatené dovozné až do X - vyplatené dovozné vrátane... až do X - DDU - DDP 15. Ak všetky výdavky znáša prijímateľ, použije sa záznam o platení EXW (unfrei). Pre prepravu prázdnych vozňov podľa CUV platia ustanovenia GLW-CUV. 16. Pre zásielky s konečným určením v SNŠ, Litve, Lotyšsku, Estónsku a Číne tranzitom cez PKP Cargo S.A. platí nasledovné: Prepravné (dovozné, doplňujúce poplatky a iné poplatky, ktoré vznikli počas prepravy) až do poľského výstupného pohraničného bodu, ktorý zodpovedá stanici nového podania uvedenej v nákladnom liste musí zaplatiť odosielateľ. Pre zásielky s pôvodom v SNŠ, Litve, Lotyšsku, Estónsku a Číne tranzitom cez PKP Cargo S.A. platí nasledovné: Prepravné (dovozné, doplňujúce poplatky a iné poplatky, ktoré vznikli počas prepravy) z poľského vstupného pohraničného bodu do stanice určenia musí zaplatiť prijímateľ. 17. Ak v stĺpci 20 nákladného listu CIM príp. vozňového listu CUV chýba záznam o platení prepravného, znamená to, že odosielateľ vzal na seba platenie celého prepravného. Dodacie lehoty, Prirážky k dodacím lehotám 18. Pre prepravu tovaru príp. pre prepravu železničného vozňa ako dopravného prostriedku platia tieto dodacie lehoty: - výpravná lehota 12 hodín; - prepravná lehota za každých aj začatých 400 km 24 hodín. Základom pre výpočet prepravnej lehoty je vzdialenosť uvedená v Jednotnom kilometrovníku pre medzinárodnú železničnú prepravu tovaru (DIUM 8700.00). Dodacia lehota začína prijatím tovaru príp. prázdneho železničného vozňa na prepravu. Predlžuje sa o trvanie pobytu, ktorý nezapríčinil dopravca. Dodacia lehota neplynie v sobotu, nedeľu a v zákonné sviatky. Ak by sa dodacia lehota mala skončiť v čase, ktorý je mimo času platného pre obsluhu miesta dodania stanicou určenia, končí sa dohodnutou príp. najbližšou obsluhou. Prirážky k dodacím lehotám sú uvedené vo vnútroštátnych tarifách/predpisoch zúčastnených dopravcov. Táto úprava dodacích lehôt sa v nákladnom liste CIM príp. vo vozňovom liste CUV dokumentuje uvedením čísla tejto tarify príp. uvedením čísla zákazníckej dohody, ktorá sa vzťahuje na tarifu. 1.1.2017 6

Preberanie na prepravu a dodanie tovaru 19. Zásielky a prázdne železničné vozne sa preberajú na prepravu na všeobecnej nakládkovej a vykládkovej koľaji v odosielacej stanici a dodávajú sa na všeobecnú nakládkovú a vykládkovú koľaj v stanici určenia, ak podľa bodu 11.1 a 11.2 VPP CIM nie je dohodnuté inak, príp. ak podľa iného predpisu nie je stanovené inak. 1.1.2017 7

1 Rozsah platnosti tarify DIEL I Oddiel 2 Všeobecné tarifné ustanovenia 1. Okrem výnimiek uvedených v bode 3 platí táto tarifa pre vozňové zásielky tovarov uvedených v Harmonizovanej nomenklatúre tovarov (NHM), ktoré sú podané medzi stanicami v Poľsku a stanicami v Rakúsku, ktoré sú uvedené v Jednotnom kilometrovníku pre medzinárodnú železničnú prepravu tovaru DIUM 8700.00 (DIUM PL a DIUM AT) a sú prepravované nákladným listom CIM po prepravných cestách uvedených v Dieli III; Tarifa platí aj pre prepravu z alebo do SNŠ, Litvy, Lotyšska, Estónska a Číny tranzitom cez Poľsko cez poľské pohraničné priechodové stanice Kuznica Bialostocka, Braniewo, Trakiszki, Skandawa, Terespol und Medyka. Tarifa platí aj v tranzite cez poľské morské prístavy (Szczecin Port Centralny, Szczecin Gocław, Szczecin Glinki, Szczecin Podjuchy, Police Chemia, Świnjoujście, Kołobrzeg, Gdańsk Nowy Port, Gdańsk Port Połnocny und Gdynia Port). Kilometrické vzdialenosti do morských prístavov sú uvedené v Dieli III. 2. Tarifa je platná tiež pre medzinárodnú prepravu (medzinárodné zásielky tranzitujúce) tranzitom cez Rakúsko spadajúce do oblasti ER CIM (článok 1 CIM), na ktorých sa zúčastňuje RCA AG, pokiaľ nemôže byť pre túto prepravu použitá žiadna tranzitná medzinárodná tarifa a platí za osobitných podmienok uvedených vo vnútroštátnych tarifách, obchodných podmienkach a cenových nástrojoch zúčastnených dopravcov. 3. Tarifa sa môže špeciálne dohodnúť v zákazníckych dohodách a platí po konzultácii a za osobitných podmienok, ktoré zodpovedajú vnútroštátnym tarifám, obchodným podmienkam a cenníkom príslušných dopravcov pre: a) látky a predmety uvedené v RID, okrem tých, ktoré sú uvedené v 5; b) koľajové vozidlá na vlastných kolesách (NHM 8601 8606); c) pre zásielky tovarov nasledujúcich pozícií NHM: 0504 0507 diverzný tovar živočíšneho pôvodu 2301 múčka z mäsa alebo rýb 6812, 6813 azbestové vlákna, azbestový tovar 8710 pancierové vozne 3301 9304, 9306 zbrane a munícia d) zásielky v hlbinných vozňoch, poschodových vozňoch a viac ako 6-nápravových vozňoch; e) hlbinné vozne; f) vozne so strojovým chladením; g) pre predmety, ktorých preprava spôsobuje osobitné ťažkosti vzhľadom na ich rozmery, hmotnosť alebo úpravu, s ohľadom na zariadenia alebo prevádzkové prostriedky aj len jednému zo zúčastnených dopravcov; h) zásielky v skupinách vozňov; i) prázdne železničné vozne ako dopravné prostriedky (kódy tovarov 992110 992140 a 992210 992240). 4. Tarifa neplatí pre: a) zásielky v priamom alebo lomenom tranzite cez Rakúsko; (výnimka Sopron Gr., kód 796 a tranzit z/do Talianska); b) pre zásielky, pre ktoré odosielateľ požaduje v nákladnom liste plnenie formalít, ktoré sú predpísané colnými alebo inými správnymi úradmi v stanici, ktorá neleží na prepravnej ceste uvedenej v tarife; c) naložené a prázdne intermodálne prepravné jednotky; d) zomreté osoby; e) prázdne súkromné malé a stredné kontajnery; 1.1.2017 8

f) prepravu vojenských zásielok. 2 Prepravné cesty Zásielky sa prepravujú po prepravných cestách uvedených v tejto tarife (Diel III). Odosielateľ predpíše prepravnú cestu do stĺpca 13 nákladného listu Obchodné podmienky. 3 Tarifná mena Tarifnou menou je EURO (EUR). 4 Zásady pre výpočet dovozného a doplňujúcich poplatkov 1. Dovozné závisí od: - druhu tovaru - hmotnosti zásielky, - druhu použitého vozňa, - tarifnej vzdialenosti - koeficientov k základnému dovoznému podľa hmotnostných stupňov a nákladných vozňov (PKP CARGO S.A.) a dovozné sa počíta sa za každý tarifný rez osobitne. 2. Pokiaľ nie je uvedené inak, počíta sa dovozné za každý vozeň samostatne. Odchýlky sa môžu osobitne dohodnúť so zúčastnenými dopravcami. Výnimka pre tranzit cez Poľsko: ak je tovar pri preprave s CIM/SMGS nákladným listom, alebo pri novom podaní SMGS/CIM a) pri prekládke z menšieho počtu vozňov rozchodu 1520 mm do väčšieho počtu vozňov rozchodu 1435 mm, sa dovozné počíta za celkovú hmotnosť zásielky, pričom minimálne hmotnosti uvedené v bode 7 sa vzťahujú na pôvodný vozeň. b) pri prekládke väčšieho počtu vozňov rozchodu 1520 mm do menšieho počtu vozňov rozchodu 1435 mm, počíta sa dovozné za celkovú hmotnosť zásielky, pričom minimálne hmotnosti uvedené v bode 7 sa vzťahujú na vozne do ktorých bol tovar preložený. 3. Pokiaľ nie je stanovené inak, počíta sa do hmotnosti zásielky všetko, čo je podané na prepravu (skutočná hmotnosť). 4. Základom pre výpočet dovozného je skutočná hmotnosť alebo minimálna hmotnosť. 5. Tarifná hmotnosť je hmotnosť, za ktorú sa počíta dovozné. Je to skutočná hmotnosť zaokrúhlená na: RCA a ZSSK CARGO vzostupne na celých 100 kg. PKP Cargo S.A. na celú tonu tak, že na hmotnosť nižšiu ako 500 kg sa neprihliada a hmotnosť 500 kg a vyššia sa zaokrúhľuje smerom hore. 6. Pre NHM - pozície uvedené v Diele II (Roztriedenie tovarov, Oddiel 2) sa namiesto čísla tarify 9610.00 uvedie v nákladnom liste číslo tarify 8610.50. 7. Základom pre výpočet dovozného sú nasledovné minimálne tarifné hmotnosti za vozeň : Tarifný rez PKP CARGO S.A. dvojnápravové vozne viac ako dvojnápravové vozne Minimálna hmotnosť najmenej 15.000 kg/vozeň najmenej 30.000 kg/vozeň Berie sa do úvahy minimálne dovozné vo výške: 382,00 EUR za vozeň ktorý poskytol dopravca, nezávisle od radu vozňa 324,70 EUR za vozeň ktorý poskytol zákazník, nezávisle od radu vozňa ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ ZSSK CARGO dvojnápravové vozne najmenej 10.000 kg/vozeň 1.1.2017 9

viac ako dvojnápravové vozne najmenej 25.000 kg/vozeň 8. V preprave do/z určitých staníc rakúskych súkromných dopravcov, ktorí sú v Jednotnom kilometrovníku pre medzinárodnú prepravu tovaru DIUM AT označené všeobecným odkazom 2, sa na rakúskych tratiach vyberajú prirážky k dovoznému (Diel III). 9. Dovozné sa počíta podľa 4 za každý tarifný rez osobitne a zaokrúhľuje sa na dve platné desatinné miesta; pri čiastke nižšej ako 0,005 EUR smerom dole a pri čiastke 0,005 EUR a vyššej smerom hore. Ak sa dovozné na základe osobitných ustanovení o výpočte dovozného zvyšuje alebo znižuje, zaokrúhľuje sa až výsledok. 10. Doplňujúce a ostatné poplatky sa počítajú podľa vnútroštátnych cenových podmienok zúčastnených dopravcov. 11. Pri preprave surového dreva (NHM 4403) platia pre výpočet dovozného na poľských tratiach v dovoze/vývoze a tranzite nasledujúce minimálne hmotnosti (výnimka: preprava zásielok v režime SMGS tranzitom cez Poľsko do Rakúska prípadne Talianska s jednotným CIM/SMGS nákladným listom prípadne CIM nákladným listom po prekládke z vozňov rozchodu 1520 mm), platia pre výpočet dovozného nasledujúce minimálne hmotnosti: 20 t - pre zásielky v dvojnápravových vozňoch; 30 t pre zásielky vo viac ako dvojnápravových vozňoch s nakladacou dĺžkou menej ako 12 m 36 t - pre zásielky vo viac ako dvojnápravových vozňoch s nakladacou dĺžkou 12 m a viac (vrátane) a viac; okrem podvozkových plošinových vozňov radu Roos (vozne bežnej stavby), vozňov radu L (plošinové vozne osobitnej stavby s nezávislými nápravami) a podvozkových vozňov radu S (vozne osobitnej stavby okrem podvozkových plošinových vozňov radu Sikkps); 45 t pre zásielky na podvozkových plošinových vozňoch radu Roos (vozne bežnej stavby), na vozňoch radu L (plošinové vozne osobitnej stavby s nezávislými nápravami) a podvozkových vozňoch radu S (vozne osobitnej stavby), okrem podvozkových plošinových vozňov radu Sikkps (vozne osobitnej stavby). 1.1.2017 10

DIEL I Oddiel 3 Osobitné tarifné ustanovenia 5 Látky a predmety uvedené v RID (Dodatok C k Dohovoru) Platia Všeobecné resp. osobitné tarifné ustanovenia a: 1.) na ZSSK CARGO sa dovozné za prepravu zásielok nebezpečného tovaru triedy 1 a 7 RID a NHM kódov 2711, 2801, 2806, 2807, 2808, 2809, 2814 a 291521 zvýši o 15%. 2.) na poľských tratiach 1/ sa dovozné zvýši nasledovne: b) o 60 % pre nebezpečný tovar nasledujúcich tried: 1. výbušné látky a predmety s výbušnou látkou 2. plyny 6.2 infekčné látky 7. rádioaktívny materiál c) o 30% pre ostatný nebezpečný tovar. 2/ Ak sa nebezpečný tovar prepravuje spolu s tovarom, ktorý sa nepovažuje za nebezpečný, počíta sa dovozné za celkovú hmotnosť zásielky ako za nebezpečný tovar. 3/ Ak sa v jednom vozni spoločne prepravuje nebezpečný tovar, pre ktorý sa dovozné zvyšuje o rôzne percentá, dovozné sa vypočíta za celkovú hmotnosť zásielky a zvýši sa o vyššie percento. 6 Predmety mimoriadnej dĺžky. Použitie viacerých vozňov alebo ochranných vozňov 1. Dovozné sa vypočíta nasledovne: ZSSK CARGO: RCA Hmotnosť zásielky sa rozdelí rovnakým dielom na všetky použité vozne. Za prázdne ochranné alebo vsunuté vozne sa počíta dovozné: 46,80 EUR za vozeň a 0,83 EUR za vozeň a 1 kilometer. Dovozné sa počíta osobitne za každý vozeň; PKP CARGO S.A.: Dovozné za prepravu tovaru, ktorý z dôvodu svoje dĺžky vyžaduje naloženie na viacerých vozňoch, alebo použitie ochranných vozňov, sa osobitne dohodne 2. Ochranné alebo vsunuté vozne sa môžu naložiť len pre prijímateľa a do stanice určenia hlavnej zásielky. 7 Palety 1. Tieto ustanovenia platia pre výmenné palety, označené EUR, pre nevymeniteľné palety patriace dopravcovi a súkromné palety, ktoré sú povolené pre medzinárodnú prepravu. Odosielateľ uvedie v nákladnom liste: počet a druh paliet vlastnú hmotnosť paliet. Pri použití výmenných paliet, označených EUR, ktoré sa vymieňajú v rámci Európskeho paletového spoločenstva, uvedie odosielateľ v nákladnom liste počet použitých výmenných paliet. 2. Pri preprave s tovarom sa vlastná hmotnosť paliet až do 15 % skutočnej hmotnosti tovaru, pre ktorý sa palety použijú, do tarifnej hmotnosti nepočíta, ak je ich hmotnosť v nákladnom liste uvedená oddelene. Vyššia hmotnosť sa pripočíta k hmotnosti tovaru; 1.1.2017 11

Ak nie je hmotnosť paliet uvedená oddelene, počíta sa dovozné za celkovú hmotnosť zásielky. Výnimka: Na ZSSK CARGO a PKP CARGO S.A. sa dovozné počíta za celkovú hmotnosť tovaru a paliet. 8 Plachty 1. Plachty dopravcu poskytnú na základe osobitnej dohody s odosielateľom. 2. Odosielateľ uvedie v nákladnom liste: druh, vlastnícku značku a čísla alebo počet plachiet, pri súkromných plachtách aj meno vlastníka, príp. domovskú stanicu celkovú hmotnosť plachiet. 3. Hmotnosť plachiet a nosníkov plachiet, ktoré slúžia na ochranu tovaru, sa do tarifnej hmotnosti nepočíta, ak je v nákladnom liste uvedená oddelene. Ak nie je hmotnosť plachiet uvedená oddelene, počíta sa dovozné za celkovú hmotnosť zásielky. Výnimka: Na ZSSK CARGO a PKP CARGO S.A. sa dovozné počíta za celkovú hmotnosť tovaru a plachiet. 9 Prepravné pomôcky 1. Odosielateľ uvedie v nákladnom liste: druh, vlastnícke značky a čísla alebo počet prepravných pomôcok, pri súkromných prepravných pomôckach aj meno vlastníka, príp. domovskú stanicu celkovú hmotnosť prepravných pomôcok. 2. Pri preprave s tovarom sa hmotnosť prepravných pomôcok až do 10 % skutočnej hmotnosti tovaru, pre ktorý sa použijú, do tarifnej hmotnosti nepočíta, ak je ich hmotnosť v nákladnom liste uvedená oddelene. Vyššia hmotnosť sa pripočíta k hmotnosti tovaru. Dovozné sa počíta za zvýšenú hmotnosť. Ak nie je hmotnosť prepravných pomôcok uvedená oddelene, počíta sa dovozné za celkovú hmotnosť zásielky. Výnimka: Na ZSSK CARGO a PKP CARGO S.A. sa dovozné počíta za celkovú hmotnosť tovaru a prepravných pomôcok. 3. Ak sú na požiadanie odosielateľa alebo colných, daňových a iných správnych orgánov zapožičané prepravné pomôcky patriace dopravcovi, počíta sa poplatok za použitie podľa ustanovení odosielacej železnice. 10 Látky na ochranu tovaru pred vplyvom tepla alebo chladu 1. Tieto ustanovenia platia pre prostriedky, ktoré sú pridané k tovaru na jeho ochranu pred vplyvom tepla alebo chladu, ale neslúžia na jeho balenie. Odosielateľ uvedie v nákladnom liste: - počet a druh, príp. meno vlastníka, vlastnícke značky, čísla a domovskú stanicu - celkovú hmotnosť prostriedkov na ochranu pred vplyvom tepla a chladu 3. Pre prostriedky na ochranu tovaru pred vplyvom tepla alebo chladu - s výnimkou zásobníkov na ľad, ľadu a suchého ľadu - sa použijú ustanovenia 9, bodu 2. 1.1.2017 12

4. Zásobníky na ľad, ľad a suchý ľad sa prepravujú bezplatne, ak je ich hmotnosť uvedená v nákladnom liste oddelene. Výnimka: Na ZSSK CARGO a PKP CARGO S.A. sa dovozné počíta za celkovú hmotnosť tovaru a látok na ochranu tovaru pred vplyvom tepla alebo chladu. 11 Výpočet dovozného pre zásielky vo vozňoch, ktoré poskytol zákazník Tieto ustanovenia platia pre vozne, ktoré poskytol zákazník, ktoré sú podľa platných predpisov povolené pre medzinárodnú prepravu. Odosielateľ uvedie v stĺpci 7 nákladného listu CIM zápis: 16 vozeň, ktorý poskytol zákazník. Pre zásielky vo vozňoch, ktoré poskytol zákazník, sa dovozné vypočíta podľa ustanovení 4 a na PKP CARGO S.A., RCA sa vynásobí koeficientom 0,85; Na ZSSK CARGO sa dovozné vypočíta podľa tabuľky sadzieb dovozného pre vozňové zásielky vo vozňoch, ktoré poskytol zákazník (Diel III, Oddiel 3) 12 - Dovozné pre prepravu prázdnych vozňov ako dopravných prostriedkov podľa CUV Prázdne vozne, ktoré poskytol zákazník NHM 9921.00 a 9922.00 sa prepravujú na rakúskych tratiach za zľavnené dovozné len vtedy, ak je možné dokázať, že sa preprava uskutočnila pred alebo po naloženom behu podľa ustanovení tejto tarify. Odosielateľ uvedie v stĺpci 7 nákladného listu CIM zápis: 16 vozeň, ktorý poskytol zákazník. Na PKP CARGO S.A. Dovozné sa počíta podľa tabuľky dovozného, pre prepravu prázdnych vozňov, ktoré poskytol zákazník (Diel III). Na ÖEB (RCA) Dovozné sa vypočíta podľa Tabuľky dovozného pre prepravu prázdnych železničných vozňov Dovoz/vývoz (Diel III) Na ZSSK CARGO - tranzit Dovozné sa počíta podľa tabuľky dovozného pre prepravu prázdnych železničných vozňov ako dopravných prostriedkov (Diel III, Oddiel 2). 13 Zásielky v ucelených vlakoch 1. Tieto ustanovenia platia pre zásielky pozostávajúce z viacerých vozňových zásielok, ktoré sú podané súčasne na prepravu jedným odosielateľom v jednej stanici a po celej prepravnej ceste sa prepravujú spoločne pre jedného prijímateľa do jednej stanice. 2. Ak je to dohodnuté v zákazníckej dohode, môžu sa zásielky v ucelených vlakoch podať s jedným nákladným listom, ku ktorému je pripojený výkaz vozňov. Pre použitie výkazu vozňov platia podmienky uvedené v Dieli III, Oddieli 7. Odosielateľ dohodne vypravenie uceleného vlaku s prvým dopravcom. Odosielateľ uvedie celkovú hmotnosť zásielky. 3. Dovozné sa vypočíta podľa ustanovení 4. 14 Nové podanie (Reexpedícia) 1. Pri novom podaní zásielok v preprave do/z Litvy, Lotyšska, Estónska, SNŠ a Číny platia ustanovenia Príručky pre prepavy CIM/SMGS. 2. Podľa tejto tarify je dovolené nové podanie v stanici Sopron Gr. (kód 796). 15 Zberný tovar 1.1.2017 13

Označenie zberný tovar NHM-pozícia 9902 zahŕňa tovary, ktoré minimálne traja odosielatelia odovzdali jednému špeditérovi, ktorý je v nákladnom liste zapísaný ako odosielateľ a ktoré jeden špeditér, ktorý je v nákladnom liste uvedený ako prijímateľ odovzdal minimálne trom konečným prijímateľom. Pre výpočet dovozného platia Všeobecné tarifné ustanovenia. 1.1.2017 14

Diel ll Oddiel 1 Roztriedenie tovarov Tovar, ktorý sa preberá na prepravu podľa ustanovení tejto tarify je uvedený v Harmonizovanej nomenklatúre tovarov (NHM), a zapisuje sa so stĺpca 24 kód NHM nákladného listu CIM. Diel II 1.1.2017 15

Oddiel 2 Zoznam NHM pozícií, pre ktoré sa na tratiach ÖEB (RCA) v nákladnom liste uvedie číslo tarify 8610.50 Zoznam NHM pozícií, pre ktoré sa v nákladnom liste namiesto čísla tarify 9610.00 uvedie číslo tarify 8610.50. Kódy NHM 2601 2701 2704 2619 2702 7201 7326 1.1.2017 16

Diel III Prepravné cesty Odosielateľ predpíše v stĺpci 13 Obchodné podmienky nákladného listu CIM jednu z ďalej uvedených prepravných ciest. Muszyna/Plavec (835): - Kittsee/ Bratislava Petržalka št.hr. (617) Zwardon/Skalite (834)*: - Kittsee/Bratislava Petržalka št.hr. (617) * len pre dohodnuté prepravy 1.1.2017 17

Diel III Oddiel 1 Výpočet dovozného PKP CARGO S. A. (EUR): Základom pre výpočet dovozného na PKP CARGO S. A. sú: - hmotnosť zásielky - tarifná vzdialenosť - základné dovozné za hmotnosť 25 t - koeficient k základnému dovoznému podľa hmotnostných stupňov a nákladných vozňov Na poľských tratiach sa dovozné vypočíta násobením základného dovozného s koeficientom pre hmotnostný stupeň, príp. pre použitý vozeň. 1.1.2016 18

Diel III Oddiel 1 1A - PKP CARGO SA (dovoz/vývoz/tranzit) Základné dovozné v EUR za hmotnosť 25 ton v dvojnápravových vozňoch 1) 2) Vzdialenosti v km do EUR Vzdialenosti v km do EUR 350 905,75 360 929,55 30 297,33 370 955,06 40 310,23 380 980,30 50 321,41 390 1 003,81 60 339,48 400 1 023,02 70 355,82 420 1 070,04 80 370,73 440 1 111,90 90 385,64 460 1 152,04 100 399,11 480 1 196,20 110 419,18 500 1 236,05 120 435,81 520 1 276,48 130 451,58 540 1 320,35 140 470,22 560 1 361,35 150 485,42 580 1 402,92 160 506,35 600 1 445,64 170 526,99 620 1 485,78 180 548,21 640 1 527,93 190 570,86 660 1 568,93 200 591,79 680 1 612,51 210 612,43 700 1 652,08 220 632,79 720 1 690,79 230 656,02 740 1 731,50 240 675,80 760 1 774,22 250 697,88 780 1 815,22 260 719,09 800 1 856,23 270 739,16 850 1 968,05 280 760,09 900 2 068,97 290 781,60 950 2 173,62 300 802,24 1000 2 277,70 310 821,45 1050 2 382,36 320 842,67 1100 2 487,01 330 864,17 1150 2 591,38 340 884,53 1200 2 694,88 1) Tabuľka základného dovozného platí len pre výpočet dovozného - v Poľsku za najmenej dve trate (napr. PKP CARGO S.A. a ZSSK CARGO) - v iných prípadoch pri priamom platení dovozného (tzv. celá prepravná cesta) 2) Berie sa do úvahy minimálne dovozné podľľa 4 bodu 7. 1.1.2016 19

Diel III Oddiel 1 Koeficienty k základnému dovoznému PKP CARGO S.A. Hmotnostný stupeň 2-nápravové vozne 1) Hmotnostný stupeň vozne 3 a 4 - nápravové 2) 15 0,870 30 1,200 16 0,896 31 1,240 17 0,918 32 1,280 18 0,936 33 1,320 19 0,950 34 1,360 20 0,960 35 1,400 21 0,974 36 1,440 22 0,986 37 1,480 23 0,994 38 1,520 24 0,998 39 1,560 25 1,000 40 1,600 26 1,040 41 1,640 27 1,080 42 1,680 28 1,120 43 1,720 29 1,160 44 1,760 30 1,200 45 1,800 46 1,840 47 1,880 48 1,920 49 1,960 50 2,000 51 2,040 52 2,080 53 2,120 54 2,160 55 2,200 56 2,240 57 2,280 58 2,320 59 2,360 60 2,400 Pre ďalšie hmotnostné stupne sa koeficient zvýši o 0,040 1) minimálna hmotnosť 15 t 2) minimálna hmotnosť 30 t 1.1.2016 20

Diel III Oddiel 1 PKP CARGO S.A. Tabuľka dovozného pre prepravu prázdnych vozňov, ktoré poskytol zákazník * Vozne Vozne Vzdialenosť v km do 2-nápravové 3- alebo 4- nápravové EUR 6- alebo 8- nápravové 2-nápravové 3- alebo 4- nápravové EUR 6- alebo 8- nápravové 350 481,76 686,13 1 029,20 360 494,58 704,18 1 056,27 30 158,06 225,31 337,97 370 508,19 723,56 1 085,34 40 165,12 234,99 352,49 380 521,54 742,65 1 113,98 50 170,88 243,37 365,06 390 534,09 760,45 1 140,68 60 180,56 257,23 385,85 400 544,30 774,84 1 162,26 70 189,20 269,54 404,31 420 569,16 810,69 1 216,04 80 197,31 280,78 421,17 440 591,40 842,35 1 263,53 90 205,16 292,04 438,06 460 612,86 872,71 1 309,07 100 212,23 302,24 453,36 480 636,42 906,20 1 359,30 110 222,96 317,43 476,15 500 657,60 936,30 1 404,45 120 231,85 330,25 495,38 520 679,07 966,91 1 450,37 130 240,23 342,02 513,03 540 702,36 1 000,15 1 500,23 140 250,17 356,15 534,23 560 724,33 1 031,29 1 546,94 150 258,28 367,67 551,51 580 746,32 1 062,69 1 594,04 160 269,27 383,63 575,45 600 769,08 1 095,14 1 642,71 170 280,27 399,33 599,00 620 790,55 1 125,50 1 688,25 180 291,77 415,29 622,94 640 812,78 1 157,43 1 736,15 190 303,82 432,56 648,84 660 834,77 1 188,56 1 782,84 200 314,80 448,27 672,41 680 857,80 1 221,53 1 832,30 210 325,79 463,96 695,94 700 878,99 1 251,37 1 877,06 220 336,53 479,40 719,10 720 899,40 1 280,94 1 921,41 230 349,08 496,93 745,40 740 921,12 1 311,56 1 967,34 240 359,55 511,85 767,78 760 943,89 1 344,00 2 016,00 250 371,32 528,60 792,90 780 965,61 1 375,14 2 062,71 260 382,58 544,82 817,23 800 987,59 1 406,02 2 109,03 270 393,31 560,00 840,00 850 1 046,99 1 490,80 2 236,20 280 404,30 575,70 863,55 900 1 100,63 1 567,22 2 350,83 290 415,81 592,19 888,29 950 1 156,38 1 646,51 2 469,77 300 426,80 607,62 911,43 1000 1 211,85 1 725,53 2 588,30 310 437,01 622,28 933,42 1050 1 267,33 1 804,56 2 706,84 320 448,27 638,24 957,36 1100 1 323,06 1 883,85 2 825,78 330 459,77 654,73 982,10 1150 1 378,55 1 963,14 2 944,71 340 470,51 670,17 1 005,26 1200 1 433,75 2 041,38 3 062,07 * Tabuľka dovozného platí len - pre výpočet dovozného v Poľsku za najmenej dve trate (napr. PKP CARGO S.A. a ZSSK CARGO) - v iných prípadoch pri priamom platení dovozného (tzv. celá prepravná cesta) 1.1.2016 21

PKP Zwardoń ZSSK Skalité PKP Muszyna ZSSK Plavec Diel III Oddiel 1 Vzdialenosti do poľských morských prístavov *) Hraničný priechod Prístavné stanice 51 56 51 56 834 835 Gdańsk Nowy Port 657 826 Gdańsk Port Północny 652 821 Gdynia Port 672 841 Kołobrzeg 707 876 Police Chemia 674 843 Szczecin Glinki 661 830 Szczecin Gocław 659 828 Szczecin Port Centralny 643 812 Szczecin Podjuchy 636 805 Świnoujście 737 906 *) Použije sa základné dovozné za hmotnosť 25 t a tabuľka koeficientov PKP CARGO S. A. 1.1.2016 22

Diel III Oddiel 2 ZSSK CARGO Tabuľka sadzieb dovozného pre vozňové zásielky vo vozňoch, ktoré poskytol dopravca (Tranzitné vzdialenosti/ Tranzitné sadzby dovozného) Vzdiale- ZSSK CARGO Bratislava Petržalka št.hr.* 56 617 nosti RCA Kittsee Grenze 81 z / do Kódy v km EUR za 1.000 kg PKP Zwardoň 51 834 271 km ZSSK CARGO 56 Skalité ** PKP Muszyna 51 835 428 km ZSSK CARGO 56 Plaveč 31,08 41,15 ZSSK CARGO Tabuľka sadzieb dovozného pre vozňové zásielky vo vozňoch, ktoré poskytol zákazník a za prepravu prázdnych vozňov ako dopravných prostriedkov s hmotnosťou vyššou ako 40 ton (Tranzitné vzdialenosti/ Tranzitné sadzby dovozného) Vzdiale- ZSSK CARGO Bratislava Petržalka št.hr.* 56 617 nosti RCA Kittsee Grenze 81 z / do Kódy v km EUR za 1.000 kg PKP Zwardoň 51 834 271 km 24,87 ZSSK CARGO 56 Skalité ** PKP Muszyna 51 835 428 km ZSSK CARGO Plaveč 56 32,92 ZSSK CARGO - Tabuľka tranzitného dovozného pre prepravu prázdnych vozňov, ako dopravných prostriedkov s maximálnou hmotnosťou do 40 ton vrátane (Tranzitné vzdialenosti/ Tranzitné dovozné) Vzdiale- ZSSK CARGO Bratislava Petržalka št.hr.* 56 617 nosti RCA Kittsee Grenze 81 z / do Kódy v km EUR za vozeň 2-nápravové vozne viac ako 2-nápravové vozne PKP Zwardoň 51 834 271 km 229 342 ZSSK CARGO 56 Skalité ** PKP Muszyna 51 835 428 km 301 452 ZSSK CARGO 56 Plaveč * platí tiež pre št. hr. Devínska Nová Ves/Marchegg Grenze (616) s osobitným odkazom len pre dohodnuté prepravy ** len pre ucelené vlaky 1.1.2016 23

Diel III Výpočet dovozného RCA (EUR): Oddiel 3 - všeobecné základné dovozné za vozeň Tabuľka základného dovozného Vzdialenosť Vozne Vozne do Vozne do do KM 2-nápravové 4 náprav 6 náprav 70 437 875 1531 80 461 923 1615 90 486 971 1699 100 510 1019 1784 110 534 1067 1868 120 558 1116 1952 130 582 1164 2036 140 606 1212 2121 150 630 1260 2205 160 654 1308 2289 170 678 1356 2374 180 702 1404 2458 190 726 1453 2542 200 750 1501 2626 220 799 1597 2795 240 847 1693 2964 260 895 1790 3132 280 943 1886 3301 300 991 1982 3469 320 1039 2079 3638 340 1088 2175 3806 360 1136 2271 3975 380 1184 2368 4143 400 1232 2464 4312 450 1352 2705 4733 500 1473 2946 5155 550 1593 3186 5576 600 1714 3427 5998 650 1834 3668 6419 700 1954 3909 6840 750 2075 4150 7262 800 2195 4390 7683 850 2316 4631 8105 Ak sa vykonáva výpočet dovozného za tonu, tak sa dovozné osobitne dohodne a hmotnosť tovaru uvedená odosielateľom v nákladnom liste sa zaokrúhli vzostupne na celých 100 kg. Do hmotnosti tovaru sa počíta všetko čo bolo s týmto tovarom podané na prepravu. Pri použití vozňov radu Ga a Ia sa počíta dovozné za najmenej 10 t/náprava, avšak najmenej za 30 t/vozeň. Pre prepravy prázdnych železničných vozňov ako dopravných prostriedkov za iným, ako dispozičným účelom (napríklad obstaranie vozňa, revízia, oprava, čistenie, vyradenie alebo zošrotovanie), platí dovozné za prázdne behy (tarifa 0099.03), pokiaľ nie sú splnené podmienky pre použitie tarify 0099.01 a 0099.02. 24 1.1.2016

RCA Dovozné pre prepravu prázdnych vozňov ako dopravných prostriedkov podľa CUV, ktoré poskytol zákazník Dovoz vývoz *) Vzdialenosť do KM 2 nápravový vozeň 4 nápravový vozeň 6 nápravový vozeň 70 148 167 183 80 156 173 190 90 162 179 198 100 168 186 205 110 174 193 213 120 179 200 220 130 186 207 227 140 192 214 235 150 199 220 242 160 205 227 250 170 210 234 258 180 217 240 265 190 222 248 272 200 230 254 280 220 241 268 296 240 253 282 310 260 266 296 325 280 278 309 340 300 289 323 355 320 302 336 369 340 315 349 384 360 328 364 400 380 340 377 414 400 351 390 430 450 382 424 468 500 413 458 505 550 443 492 542 600 474 526 580 650 505 561 617 700 536 595 655 750 567 629 692 800 596 663 729 850 627 696 767 *) pre prepravu prázdnych železničných vozňov podľa CUV pred alebo po naloženom behu uskutočnenom RCA (NHM 9921.10 9921.40 a 9922.10 9922.40), okrem hlbinných vozňov a vozňov pre prepravu automobilov Dovozné za prázdne vozne 9921.10-9921.40 a 9922.10-9922.40 (takzvané nekryté prázdne behy) Výpočet dovozného na základe dopytu 1.1.2016 25

RCA tranzitné dovozné (platí v obidvoch prepravných smeroch) Pohraničná priechodová stanica Vzdialenosť Vozne Vozne Vozne do km 2-nápravové 4-nápravové 6 náprav Marchegg - S. Candido/ Innichen 564 1714 3427 5998 Marchegg - Brennero / Brenner 633 1834 3668 6419 Marchegg Tarvisio B. 445 1352 2705 4733 Pohraničná priechodová stanica RCA dovozné za prázdny beh - tranzit*) (platí v obidvoch prepravných smeroch) Vzdialenosť Vozne Vozne Vozne do km 2-nápravové 4-nápravové 6 náprav Marchegg - Tarvisio B. 445 343 382 424 Marchegg - S. Candido / Innichen 564 434 483 534 Marchegg - Brennero / Brenner 633 464 517 571 *) pre CUV zásielky pred alebo po naloženom behu uskutočnenom RCA; neplatí pre hlbinné vozne a vozne na prepravu automobilov; Dovozné za prázdne vozne 9921.10-9921.40 a 9922.10-9922.40 (takzvané nekryté prázdne behy) Výpočet dovozného na základe dopytu 1.1.2016 26

Prirážky k dovoznému 1.) V preprave do/z určitých rakúskych súkromných dopravcov, ktoré sú v Jednotnom kilometrovníku pre medzinárodnú železničnú prepravu tovaru DIUM AT označené odkazom Zu..., sa dovozné za rakúske trate zvýši o ďalej uvedené prirážky k dovoznému. 2.) Pri zásielkach vo vozňoch, ktoré poskytol zákazník sa prirážky k dovoznému znížia o zrážku za vozne, ktoré poskytol zákazník. Za prázdne vozne, ktoré poskytol dopravca sa prirážky k dovoznému nepočítajú. Tabuľka prirážok k dovoznému Súkromný Prirážka k dovoznému v EUR Zu - číslo Stanice dopravca za vozeň za tonu GKB 6 Schwanberg 185,- 4,63 GKB 6 všetky ostatné Podľa dohody MBS 8 všetky Podľa dohody RÖEE 9 všetky Podľa dohody 12 všetky Podľa dohody 13 Anger, Oberfeistritz 128,- 3,20 13 všetky ostatné Podľa dohody StLB St.Erhard 88,- 2,20 15 Mixnitz miestny dopravca 79,- 1,20 16 všetky Podľa dohody 17 všetky 128,- 3,20 2 všetky Podľa dohody StH 4 všetky 200,- 5,- 5 všetky Podľa dohody SLB 10 všetky Podľa dohody 11 Všetky okrem Tischlerhäusl 128,- 3,20 WLB 18 všetky 460,- 11,50 ZB 19 všetky 380,- 9,50 3.) Pri zásielkach do/z určitých ÖBB staníc, ktoré sú obsluhované na základe osobitnej dohody a v DIUM AT sú označené všeobecným odkazom 7 a osobitným odkazom p, sa k dovoznému po použití prípadných koeficientov pripočíta osobitné obslužné prepravné, uvedené v nákladnej tarife RCA konventioneller Ladungsverkehr, odsek Zuschlags-und Überstellfrachten, bod 3. 1.1.2016 27

Diel III Oddiel 4 Doplňujúce poplatky Doplňujúce a ostatné poplatky sa počítajú podľa vnútroštátnych cenových podmienok zúčastnených dopravcov. 1.1.2016 28

Diel III Oddiel 5 Prehľad podmienok/taríf /cenníkov zúčastnených dopravcov Dopravca Pomenovanie podmienok Kde ich možno dostať RCA PKP CARGO S.A. ZSSK CARGO Tvz. Nr. 7 Allgemeine Geschäftsbedingungen Tvz. Nr. 7b Beladetarif - Taryfa towarowa PKP CARGO S.A. - Regulamin przewozu przesyłek towarowych (RPT) PKP CARGO S.A - Prepravný poriadok Železničnej spoločnosti Cargo Slovakia, a.s. (ŽPP/N) - Tarifa pre prepravu vozňových zásielok TR 1 www.railcargo.at www.pkpcargo.com www.zscargo.sk 1.1.2016 29

Diel III Oddiel 6 P o d m i e n k y pre použitie výkazu vozňov pri preprave skupiny vozňov/uceleného vlaku na jeden nákladný list 1. Preprava skupiny vozňov alebo uceleného vlaku s jedným nákladným listom sa musí dohodnúť medzi odosielateľom a zmluvným dopravcom v zákazníckej dohode. 2. K nákladnému listu sa musí pripojiť výkaz vozňov v ôsmich vyhotoveniach, ktorý vyhotoví odosielateľ podľa pokynov zmluvného dopravcu. V nákladnom liste odosielateľ uvedie: - v stĺpci 9 počet pripojených výkazov vozňov; - v stĺpci 18 pozri výkaz vozňov ; - v stĺpci 21 počet použitých vozňov; - v stĺpci 25 celkovú hmotnosť zásielky. 3. Ak sa musia výnimočne z uceleného vlaku alebo skupiny vozňov vyradiť cestou jednotlivé vozne, platia pre ďalšiu prepravu týchto vozňov všeobecné tarifné ustanovenia. 1.1.2016 30

Všeobecné prepravné podmienky pre medzinárodnú železničnú nákladnú prepravu (VPP-CIM) 1.1.2016 31

1. Výklad pojmov Pre účely týchto Všeobecných prepravných podmienok (VPP-CIM) označuje pojem: a) CIM Jednotné právne predpisy pre zmluvu o medzinárodnej železničnej preprave tovaru, Dodatok B k Dohovoru o medzinárodnej železničnej preprave (COTIF 1999), b) Dopravca zmluvného dopravcu a za sebou nasledujúceho dopravcu, c) Výkonný dopravca dopravcu, ktorý s odosielateľom neuzatvoril prepravnú zmluvu, ktorého však dopravca podľa písmena b) poveril vykonaním čiastkovej alebo celej prepravy po železnici, d) Zákazník odosielateľa a/alebo prijímateľa podľa nákladného listu, e) Zákaznícka dohoda zmluvu, uzatvorenú medzi zákazníkom alebo treťou osobou na strane jednej a dopravcom na strane druhej, ktorá upravuje jednu alebo viac prepráv podliehajúcich Jednotným právnym predpisom CIM, f) CIT - Medzinárodný železničný prepravný výbor, zväz založený v súlade so švajčiarskym právom s právnou subjektivitou, ktorý má sídlo v Berne a ktorého cieľom je predovšetkým jednotné používanie a presadzovanie medzinárodného železničného prepravného práva podľa COTIF, g) Príručka k nákladnému listu CIM (GLV-CIM) dokument CIT, ktorý obsahuje predpisy na používanie nákladného listu; táto príručka je k dispozícii na webovej stránke www.cit-rail.org, h) Kombinovaná doprava intermodálnu prepravu intermodálnych prepravných jednotiek, pri ktorej prevažná časť prepravnej cesty je uskutočnená železnicou, riečnou alebo námornou loďou a predchádzajúca alebo následná preprava je vykonávaná iným druhom dopravy. 2. Rozsah platnosti 2.1 VPP-CIM upravujú právny vzťah medzi dopravcom a zákazníkom pri prepravách, ktoré podliehajú Jednotným právnym predpisom CIM; platia taktiež v prípade rozšírenia oblasti použitia v zmysle článku 1 CIM a vo všetkých prípadoch dohodnutých zmluvnými stranami. 2.2 Uzatvorením prepravnej zmluvy sa VPP-CIM stávajú jej súčasťou. 2.3 Odchylné dohody medzi zmluvnými stranami majú prednosť pred VPP-CIM. 2.4 Všeobecné obchodné podmienky zákazníka sú platné len do takej miery, ako boli výslovne dohodnuté zmluvnými stranami. 3. Uskutočnenie prepravy 3.1 Dopravca môže vykonaním prepravy úplne alebo čiastočne poveriť jedného alebo viacerých výkonných dopravcov. Pred uskutočnením prepravy je dopravca povinný podať informácie o výkonnom dopravcovi iba na výslovnú žiadosť zákazníka. 3.2 V prípade dopravných obmedzení môže byť preprava úplne alebo čiastočne pozastavená. Tieto dopravné obmedzenia budú príslušnému zákazníkovi bezodkladne oznámené primeranou písomnou formou. 4. Nákladný list 4.1 Vyplnenie nákladného listu je povinnosťou odosielateľa, ak nie je dohodnuté inak. 4.2 Údaje o používaní nákladného listu sú obsiahnuté v Príručke k nákladnému listu GLV-CIM. 4.3 Podľa článku 6 9 CIM môže byť nákladný list vyhotovený aj spôsobom elektronického záznamu dát. Podrobnosti o používaní elektronického nákladného listu musia byť medzi zmluvnými stranami dohodnuté osobitnou dohodou. Výtlačky elektronického nákladného listu zodpovedajúce ustanoveniam GLV-CIM sú zmluvnými stranami uznávané za rovnocenné s papierovým nákladným listom. 5. Pristavenie vozňov dopravcom 5.1 Ak si zákazník objedná u dopravcu pristavenie vozňov, intermodálnych prepravných jednotiek a prepravných pomôcok, zákazník zodpovedá za správnosť, presnosť a úplnosť svojich údajov, predovšetkým aby objednávka bola v súlade s plánovanou prepravou. 5.2 Dopravca pristaví vozne, intermodálne prepravné jednotky alebo spôsobilé prepravné pomôcky v rámci zmluvných podmienok a kapacít, ktoré má k dispozícii. Pristavené prostriedky sú v takom technickom stave a takej miery čistoty, ktorá umožňuje ich plánované použitie. Zákazník je povinný preskúšať pristavené prostriedky a všetky nedostatky bezodkladne oznámiť dopravcovi. 5.3 Zákazník použije pristavené prostriedky iba v rámci plánovanej prepravy. 5.4 Zákazník zodpovedá za všetky škody (stratu a poškodenie) na pristavených prostriedkoch, ktoré spôsobil on sám alebo tretí subjekt splnomocnený zákazníkom. 6. Nakládka a vykládka tovaru 6.1 Nakládka tovaru je povinnosťou odosielateľa a vykládka povinnosťou prijímateľa, ak nie je dohodnuté inak. 6.2 V kombinovanej doprave povinnosť nakládky a vykládky zákazníka podľa bodu 6.1 zahrnuje aj prekládku nákladovej jednotky na vozeň resp. z vozňa, ak nie je dohodnuté inak. 6.3 Pre výber typu vozňa, nakládku a vykládku tovaru a pre vrátenie vozňov, resp. intermodálnych prepravných jednotiek platia predpisy dopravcu, za podmienok všeobecne záväzných predpisov alebo odchylnej dohody. Zákazník je predovšetkým povinný vrátiť vozne resp. intermodálne prepravné jednotky v primerane čistom stave. 6.4 Odosielateľ umiestni na kryté vozne uzávery, pokiaľ to predpisuje vnútroštátne právo alebo, ak tak bolo dohodnuté medzi dopravcom a odosielateľom. Odosielateľ je povinný umiestniť uzávery na veľké kontajnery, výmenné nadstavby, návesy alebo na iné intermodálne prepravné jednotky uzavierateľnej konštrukcie používané v kombinovanej doprave, ktoré sú odovzdávané na prepravu v naloženom stave. Pri určitej preprave môže byť, po dohode medzi dopravcom a odosielateľom, upustené od používania uzáverov. 1.1.2016 32

6.5 pre nakladacie a vykladacie lehoty platia predpisy dopravcu, pokiaľ neboli dohodnuté iné podmienky. 6.6 Zákazník je povinný na vlastné náklady bezodkladne očistiť nákladisko a prístupovú cestu, ak boli znečistené. 7. Obal 7.1 Odosielateľ je povinný zabaliť tovar tak, pokiaľ to jeho povaha vyžaduje, aby bol počas prepravy chránený proti úplnému alebo čiastočnému poškodeniu a nemohol poraniť osoby ani poškodiť prevádzkové prostriedky alebo ostatný prepravovaný tovar. Vo všeobecnosti musí obal zodpovedať prípadným osobitným ustanoveniam dopravcu vzťahujúcim sa na obaly. 8. Prepravné 8.1 Prepravné platené zákazníkom zahrňuje : a) dovozné, tzn. všetky výdavky za vykonanie prepravy alebo priamo súvisiace s výkonom prepravy, vzniknuté medzi miestom prevzatia a miestom dodania b) doplňujúce poplatky, tzn. výdavky za vykonanie doplnkových služieb dopravcu; c) clá, tzn. clá, dane ako aj ďalšie čiastky, vyberané colnými a inými orgánmi štátnej správy; d) iné výdavky, ktoré účtuje dopravca na základe príslušných dokladov. Zoznam bežných poplatkov a ich kódy sú uvedené v Príručke k nákladnému listu GLV-CIM. 8.2 Pre výpočet prepravného platia cenníky, tarify a podmienky dopravcu, ktorý poskytuje výkon podľa platnej prepravnej zmluvy, pokiaľ nejestvujú iné dohody. 8.3 Kto a ktoré výdavky berie na seba, musí byť stanovené záznamom o platení prepravného v nákladnom liste podľa Príručky GLV-CIM. V zákazníckej dohode je možné dohodnúť použitie výlučné týchto záznamov o platení prepravného alebo iné záznamy. Dopravca môže od zákazníka požadovať vyplatenie zálohy alebo iné záruky. 8.4 Ak je pre výpočet dovozného nutné vykonať prepočet cudzej meny, použije sa nasledovný prepočítací kurz: - platný v deň prevzatia tovaru pre výdavky, ktoré znáša odosielateľ; - platný v deň dodania tovaru pre výdavky, ktoré znáša prijímateľ. 9. Dodacie lehoty 9.1 V prípade že dodacia lehota bola dohodnutá medzi odosielateľom a dopravcom, prirážky k dodacím lehotám uvedené v bode 9.2 neplatia. 9.2 Pre zásielky, ktoré sú prepravované a) po tratiach s rozdielnym rozchodom, b) po mori alebo vnútrozemských vodných cestách, c) po ceste v prípade, keď neexistuje železničné spojenie, sú stanovené prirážky k dodacím lehotám v zmysle článku 16 CIM, podľa miestne platných a riadne zverejnených predpisov. 9.3 V prípade mimoriadnych okolností, ktoré majú za následok mimoriadny nárast dopravy alebo mimoriadne prevádzkové ťažkosti, upraví sa dĺžka prirážky k dodacím lehotám podľa riadne zverejnených oznámení dopravcu alebo jeho príslušných úradov. 10. Dodatočné príkazy a dispozície 10.1 Príkazy odosielateľa na dodatočnú zmenu prepravnej zmluvy sú prípustné iba v tom prípade, ak v nákladnom liste uviedol záznam: Prijímateľ nemá dispozičné právo. Iné záznamy do nákladného listu môžu byť osobitne dohodnuté v zákazníckej dohode. 10.2 Príkazy zákazníka (článok 18 a 19 CIM) a dispozície pri prepravnej prekážke a prekážke pri dodaní (článok 20, 21 a 22 CIM) musia byť spísané v súlade s Príručkou GLV-CIM a doručené vo vhodnej písomnej forme (list, telefax, e-mail atď.). Zákazník musí k svojim dodatočným príkazom alebo dodatočným dispozíciám priložiť druhopis nákladného listu. Pri prepravných prekážkach musí byť druhopis nákladného listu priložený len v tom prípade, ak zákazník mení prijímateľa alebo miesto určenia. 10.3 Zákazník môže z dôvodu ušetrenia času naraz informovať dopravcu aj výkonného dopravcu. 10.4 V prípade zmeny prepravnej zmluvy následkom ktorej preprava, ktorá má byť ukončená mimo určitého colného priestoru (napr. Európska únia), bude ukončená v tomto colnom priestore alebo naopak, môže byť zmena vykonaná iba s predchádzajúcim súhlasom výstupného colného úradu. 11. Preberanie na prepravu a dodanie tovaru 11.1 Pre preberanie tovaru na prepravu a pre obsluhu terminálu, resp. nákladiska alebo vlečky pri odoslaní, sú rozhodujúce dohody uzatvorené medzi odosielateľom a dopravcom, ktorý preberá tovar podľa prepravnej zmluvy. Inak je preberanie tovaru vykonávané podľa platných predpisov v mieste prevzatia. 11.2 Pre dodanie tovaru a pre obsluhu terminálu, resp. nákladiska alebo vlečky pri dodaní, sú rozhodujúce dohody uzatvorené medzi prijímateľom a dopravcom, ktorý dodáva tovar podľa prepravnej zmluvy. Inak je dodanie tovaru vykonávané podľa platných predpisov v mieste dodania. 12. Reklamácie 12.1 Reklamácie (článok 43 CIM) musia byť odôvodnené. Musia byť k nim priložené všetky doklady, ktoré sú potrebné na preukázanie nároku, predovšetkým tie, ktoré sa týkajú ceny tovaru. 13. Spory 13.1 V prípade sporu sa zmluvné strany usilujú o urovnanie zmierom; môžu sa dohodnúť na urovnaní sporu zmierovacím konaním, rozhodcovským konaním alebo arbitrážou, predovšetkým tak ako je uvedené v Hlave V Dohovoru COTIF. 14. Zachovanie dôvernosti 14. 1 Pokiaľ v priebehu jednania medzi zmluvnými stranami bola jednou zo strán poskytnutá dôverná informácia, druhá strana je zaviazaná túto informáciu pokladať za neverejnú a nepoužívať ju na iné účely, než na ktoré boli poskytnuté, nezávisle od toho, či bude následne uzatvorená zmluva alebo nebude. * * * * * * * * * * * 33 1.1.2016

1.1.2016 34