WNIOSEK O PRZEDŁUŻENIE WIZY JEDNOLITEJ POBYTOWEJ LUB WIZY KRAJOWEJ



Podobne dokumenty
Projekt r. ROZPORZĄDZENIE MINISTRA SPRAW WEWNĘTRZNYCH I ADMINISTRACJI 1) z dnia... w sprawie wiz dla cudzoziemców

Projekt r. ROZPORZĄDZENIE MINISTRA SPRAW WEWNĘTRZNYCH I ADMINISTRACJI 1) z dnia... w sprawie wiz dla cudzoziemców

z dnia... w sprawie wiz dla cudzoziemców

ROZPORZĄDZENIE MINISTRA SPRAW WEWNĘTRZNYCH I ADMINISTRACJI 1) z dnia... w sprawie wiz dla cudzoziemców

ROZPORZĄDZENIE MINISTRA SPRAW WEWNĘTRZNYCH I ADMINISTRACJI 1) z dnia... w sprawie wiz dla cudzoziemców

Wniosek wypełnia się w języku polskim The application should be completed in Polish language La demande doit être remplie en langue polonaise

WNIOSEK / APPLICATION / DEMANDE

... / / Wniosek wypełnia się w języku polskim The application should be completed in Polish language La demande doit être remplie en langue polonaise

The application should be completed in Polish language La demande doit être remplie en langue polonaise

WZÓR FORMULARZA WNIOSKU O WYDANIE LUB WYMIANĘ POLSKIEGO DOKUMENTU TOŻSAMOŚCI CUDZOZIEMCA

Wniosek wypełnia się w języku polskim The application should be completed in Polish language La demande doit être remplie en langue polonaise

DANE OSOBOWE CUDZOZIEMCA / PERSONAL DATA OF THE FOREIGNER / COORDONNEES DE L'ETRANGER

... / / WNIOSEK O UDZIELENIE ZEZWOLENIA NA OSIEDLENIE SIĘ APPLICATION FOR PERMIT TO SETTLE DEMANDE D AUTORISATION D ETABLISSEMENT

Wniosek wypełnia się w języku polskim The application should be completed in Polish language La demande doit être remplie en langue polonaise

Wniosek wypełnia się w języku polskim The application should be filled in Polish language La demande doit être remplie en langue polonaise

Projekt r. ROZPORZĄDZENIE MINISTRA SPRAW WEWNĘTRZNYCH I ADMINISTRACJI 1) z dnia... r.

Wniosek wypełnia się w języku polskim The application should be completed in Polish language La demande doit être remplie en langue polonaise

K O W A L C Z U K. B R A K Noms précédents: N I E D O T Y C Z Y famille: O L E G (prénoms): O L E G. M A R I A mère:

... / / Wniosek wypełnia się w języku polskim The application should be completed in Polish language La demande doit être remplie en langue polonaise

... / / Wniosek wypełnia się w języku polskim The application should be completed in Polish language La demande doit être remplie en langue polonaise

... / / Wniosek wypełnia się w języku polskim The application should be filled in Polish language La demande doit être remplie en langue polonaise

WZÓR WNIOSKU O UDZIELENIE CUDZOZIEMCOWI ZEZWOLENIA NA POBYT STAŁY

... / / Do / to / ŕ...

Wniosek wypełnia się w języku polskim The application should be filled in Polish language La demande doit etre remplie en langue polonaise

Załączniki do rozporządzenia Ministra Spraw Wewnętrznych i Administracji z dnia... (poz...)

... / / Fotografia / Photo / Photo (3,5 cm x 4,5 cm)

... / / Fotografia / Photo / Photo (3,5 cm x 4,5 cm)

Warszawa, dnia 23 października 2017 r. Poz. 1969

... / / (pieczęć organu przyjmującego wniosek) / (stamp of the authority accepting the application) / (cachet de l organe qui reçoit la demande)

... / / (pieczęć organu przyjmującego wniosek) / (stamp of the authority accepting the application) / (cachet de l organe qui reçoit la demande)

WZÓR WNIOSEK* O WYDANIE / WYMIANĘ KARTY STAŁEGO POBYTU CZŁONKA RODZINY OBYWATELA UNII EUROPEJSKIEJ

ROZPORZĄDZENIE MINISTRA SPRAW WEWNĘTRZNYCH I ADMINISTRACJI 1) z dnia 24 sierpnia 2006 r.

z dnia 24 sierpnia 2006 r.

Warszawa, dnia 16 października 2017 r. Poz. 1916

z dnia 24 sierpnia 2006 r.

K O W A L C Z U K. B R A K Noms précédents: N I E D O T Y C Z Y famille: O L E G (prénoms): O L E G. M A R I A mère:

ZAŚWIADCZENIE O PODLEGANIU USTAWODAWSTWU CERTIFICAT D ASSUJETTISSEMENT A LA LEGISLATION

WZÓR FORMULARZA WNIOSKU O WPISANIE ZAPROSZENIA DO EWIDENCJI ZAPROSZEŃ

WZÓR FORMULARZA WNIOSKU O WPISANIE ZAPROSZENIA DO EWIDENCJI ZAPROSZEŃ

Wniosek wypełnia się w języku polskim The application should be completed in Polish language La demande doit être remplie en langue polonaise

Warszawa, dnia 28 kwietnia 2014 r. Poz. 546 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA SPRAW WEWNĘTRZNYCH 1) z dnia 23 kwietnia 2014 r.

Warszawa, dnia 28 kwietnia 2014 r. Poz. 546 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA SPRAW WEWNĘTRZNYCH 1) z dnia 23 kwietnia 2014 r.

ATTESTATION DE DETACHEMENT Attestation relating to the posting of a worker

Wniosek wypelnia si~ w j~zyku polskim The application should be filled in Polish language La demande doit etre remplie en langue polonaise WNIOSEK*

(str. 1) WNIOSEK O WPISANIE ZAPROSZENIA DO EWIDENCJI ZAPROSZEN

ATTESTATION DE DETACHEMENT Attestation relating to the posting of a worker

Zalecenia Małopolskiego Kuratorium Oświaty przy organizacji wycieczek zagranicznych.

CI WYKSZTAŁCENIA I WYMIANY MI

B IURO B ADAWCZE DS. J AKOŚCI

An employer s statement on the posting of a worker to the territory of the Republic of Poland

Warszawa, dnia 8 sierpnia 2018 r. Poz. 1526

WNIOSEK O WYMIANÊ KARTY POBYTU APPLICATION TO REPLACE THE RESWENCY CARD I DEMANDE DE CHANGEMENT DE LA CARTE DE SEJOUR

INSTRUKCJI SYSTEMU PRZEPUSTKOWEGO

... / / Fotografia / Photo / Photo (3,5 cm x 4,5 cm)

Warszawa, dnia 12 listopada 2015 r. Poz OBWIESZCZENIE MINISTRA SPRAW WEWNĘTRZNYCH 1) z dnia 13 października 2015 r.

Zaświadczenia o oddelgowaniu - Cerfa

WNIOSEK O PRZEDŁUŻENIE WIZY KRAJOWEJ

Warszawa, dnia 9 maja 2014 r. Poz. 593 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA SPRAW WEWNĘTRZNYCH 1) z dnia 5 maja 2014 r.

WYDZIAŁ INTERDYSCYPLINARNY/ INTERDISCIPLINARY FACULTY Studia / Nr..: - - Miejsce urodzenia Place of birth: Imię ojca Father s name:

Warszawa, dnia 6 lutego 2019 r. Poz. 224

Warszawa, dnia 11 maja 2012 r. Poz. 501 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA SPRAW WEWNĘTRZNYCH 1) z dnia 8 maja 2012 r.

WNIOSEK o uznanie za obywatela polskiego

ZARZĄDZENIE Nr 30 MINISTRA SPRAW ZAGRANICZNYCH 1) z dnia 17 sierpnia 2011 r.

Ponadto zalecamy, aby dołączyć do wniosku wizowego następujące dodatkowe dokumenty, w zależności od sytuacji:

Informacja dodatkowa dla osób składających skargę przeciwko Polsce

WZÓR. WNIOSEK o wydanie zezwolenia na zatrudnienie cudzoziemców przy realizacji umowy o dzieło. (data wpływu, nr, podpis przyjmującego)

Warszawa, dnia 30 marca 2017 r. Poz. 686 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA ZDROWIA 1) z dnia 16 marca 2017 r.

1 Nazwisko i imiona lub nazwa firmy będącej podmiotem uprawnionym /Surname and forenames or name of firm of applicant/

Formularz bezpłatny. pieczęć urzędu konsularnego rok miesiąc dzień data złożenia wniosku

WZÓR. ... / / (pieczęć organu przyjmującego wniosek) / (stamp of the authority accepting the application) / (cachet

WNIOSEK O PRZEDŁUŻENIE WIZY SCHENGEN

WNIOSEK O PRZEDŁUŻENIE WIZY KRAJOWEJ

ZAŚWIADCZENIE DOTYCZĄCE WŁAŚCIWEGO USTAWODAWSTWA CERTIFICATE PERTAINING TO PROPER JURISDICTION ATTESTATION CONCERNANT LA LEGISLATION APPLICABLE

Warszawa, dnia 14 czerwca 2019 r. Poz ROZPORZĄDZENIE MINISTRA SPRAW WEWNĘTRZNYCH I ADMINISTRACJI 1) z dnia 17 maja 2019 r.

A remplir par l employeur 0 To be filled out by the employer Wypełnia pracodawca Article R da code des transport

ROZPORZĄDZENIE MINISTRA FINANSÓW 1) z dnia r.

WNIOSEK O PRZEDŁUŻENIE WIZY SCHENGEN

Warszawa, dnia 28 kwietnia 2014 r. Poz. 549 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA SPRAW WEWNĘTRZNYCH 1) z dnia 23 kwietnia 2014 r.

Warszawa, dnia 30 grudnia 2014 r. Poz ROZPORZĄDZENIE MINISTRA SPRAW WEWNĘTRZNYCH 1) z dnia 24 grudnia 2014 r.

Warszawa, dnia 6 lutego 2019 r. Poz. 224 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA SPRAW WEWNĘTRZNYCH I ADMINISTRACJI 1) z dnia 29 stycznia 2019 r.

Warszawa, dnia 23 czerwca 2014 r. Poz. 810 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA OBRONY NARODOWEJ. z dnia 22 maja 2014 r.

WNIOSEK O WYDANIE WIZY WJAZDOWEJ W CELU REPATRIACJI

ROZPORZĄDZENIE MINISTRA SPRAW WEWNĘTRZNYCH I ADMINISTRACJI 1) z dnia 29 września 2011 r.

Warszawa, dnia 10 sierpnia 2012 r. Poz. 916 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA SPRAW WEWNĘTRZNYCH 1) z dnia 3 sierpnia 2012 r.

JAKIE DOKUMENTY NALEŻY PRZESŁAĆ DO WIZOWANIA?

FORMULARZ REKLAMACJI Complaint Form

FORMULARZE WZORCOWE. Dziennik Ustaw Nr Poz. 86 FORMULARZ PRZEKAZANIA WNIOSKU O POMOC SĄDOWĄ

SUPPLEMENTARY INFORMATION FOR THE LEASE LIMIT APPLICATION

Formularz recenzji magazynu. Journal of Corporate Responsibility and Leadership Review Form

Życie za granicą Dokumenty

Życie za granicą Dokumenty

ZAŁĄCZNIK DO WNIOSKU O RENTĘ RODZINNĄ. Stan cywilny: panna / kawaler zamężna / żonaty rozwiedziona(y) w separacji wdowa / wdowiec

Warszawa, dnia 30 marca 2012 r. Poz. 355 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA FINANSÓW 1) z dnia 29 marca 2012 r.

New Hire Form - Poland

Warszawa, dnia 30 marca 2012 r. Poz. 356 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA FINANSÓW 1) z dnia 27 marca 2012 r.

Urząd Miejski w Żarowie ul. Zamkowa 2, Żarów tel: , ,

Warszawa, dnia 9 maja 2014 r. Poz. 592 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA SPRAW WEWNĘTRZNYCH 1) z dnia 5 maja 2014 r. w sprawie wiz dla cudzoziemców

Druk nr 1966 Warszawa, 7 maja 2009 r.

FORMULARZ POLSKO-FRANCUSK WSTĘPNEGO ZGŁOSZENIA SKARGI Uprzejmie proszę o sporządzenie pokwitowania zgłoszenia skargi zgodnie z poniŝszym raportem

Transkrypt:

...... (pieczęć organu przyjmującego wniosek) / (stamp of the authority accepting the application) / (cachet de l organe qui reçoit la demande) (miejsce i data złożenia wniosku) / (place and date of filing the application) / (lieu et date du dépôt de la demande) Wniosek wypełnia się pismem blokowym alfabetem łacińskim The application should be completed in capital letters in Latin alphabet / La demande est à remplir en majuscules, en alphabet latin Wniosek wypełnia się w języku polskim The application submitted in the territory of the Republic of Poland should be completed in Polish language / La demande doit être remplie en langue polonaise Fotografia / Photo / Photo WNIOSEK O PRZEDŁUŻENIE WIZY JEDNOLITEJ POBYTOWEJ LUB WIZY KRAJOWEJ UNIFORM VISA FOR THE PORPOUSE OF STAY OR NATIONAL VISA EXTENSION APPLICATION / DEMANDE DE PROLONGATION DU VISA UNIFORME DE SÉJOUR OU VISA NATIONAL do / to / à... (nazwa organu, do którego składany jest wniosek) / (name of the authority the application is filed to) / (dénomination de l organe où la demande est déposée) A. DANE OSOBOWE CUDZOZIEMCA / FOREIGNER'S PERSONAL DATA / COORDONNÉES DE L ÉTRANGER 1. Nazwisko / Surname / Nom: 2. Nazwiska poprzednie / Previous surnames / Noms précédents: 3. Imię (imiona) / Name (names) / Prénom (prénoms): 4. Imię ojca / Father s name / Prénom du père: 5. Imię matki / Mother s name / Prénom de la mère: 6. Nazwisko rodowe matki / Mother s maiden name / Nom de famille de la mère: 7. Data urodzenia / Date of birth / Date de 8. Płeć / Sex / kobieta / mężczyzna / naissance: Sexe: female / male / homme femme 9. Miejsce urodzenia / Place of birth / Lieu de naissance: 10. Kraj urodzenia (nazwa państwa) / Country of birth (name of the country) / Pays de naissance (appellation): 11. Obywatelstwo / Citizenship / Nationalité:

12. Narodowość / Citizenship / Origine: 13. Stan cywilny / Marital status / État civil: wolny / wolna single /libre inne / other / autres żonaty / zamężna married / single marié(e) rozwiedziona / rozwiedziony divorced / divorcé(e) wdowa / wdowiec widow / widower veuf / veuve w separacji / separated / séparé 14. Wykształcenie / Education / Niveau d études: 15. Zawód wykonywany / Practised profession / Profession exercée: B. DOKUMENT PODRÓŻY / TRAVEL DOCUMENT / DOCUMENT DE VOYAGE 1. Seria / Series / Série: 2. Numer / Number / Numéro: 3. Data wydania / Date of 4. Data upływu issue / Délivré le: ważności / Expiry dzień/ day / jour date / Expire le: 5. Organ wydający / Issuing authority / Délivré par: 6. Liczba dzieci i innych osób wpisanych do dokumentu podróży (razem z wnioskodawcą) / Number of children and other individuals entered into the travel document (including the applicant) / Nombre d enfants et autres personnes inscrites document de voyage (y compris le demandeur): C. MIEJSCE ZAMIESZKANIA W RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ / PLACE OF RESIDENCE IN THE REPUBLIC OF POLAND / LIEU DE SÉJOUR EN RÉPUBLIQUE DE POLOGNE 1. Miejscowość / Town / Localité: 2. Ulica / Street / Rue: 3. Numer domu / House Number / Numéro du 4. Numer mieszkania / 5. Kod pocztowy - bâtiment: Apartment Number / / Postal code / Numéro d appartement: Code postal: 6. Województwo / Province / Voïvodie: 7. Gmina / Municipality / Commune:

D. OBJĘTE WNIOSKIEM DZIECI I INNE OSOBY WPISANE DO DOKUMENTU PODRÓŻY CUDZOZIEMCA / CHILDREN AND OTHER INDIVIDUALS ENTERED INTO FOREIGNER S TRAVEL DOCUMENT INCLUDED UNDER THE APPLICATION / ENFANTS ET AUTRES PERSONNES ENGLOBÉES PAR LA DEMANDE ET INSCRITES AU DOCUMENT DE VOYAGE DE L ÉTRANGER 1. Imię (imiona) i nazwisko / Surname and Name / Nom et Prénom Płeć (K/M) / Sex (F/M) / Sexe (K/M) Imię ojca / Father s name / Prénom du père Imię i nazwisko rodowe matki / Mother s maiden name / Nom de famille de la mère Data i miejsce urodzenia / Date and place of birth / Date et lieu de naissance Obywatelstwo / Nationality / Nationalité Stopień pokrewieństwa / Degree of kin / Degré de parenté 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. E. UZASADNIENIE WNIOSKU / JUSTIFICATION OF THE APPLICATION / JUSTIFICATION DE LA DEMANDE 1. Proszę o przedłużenie wizy jednolitej pobytowej lub wizy krajowej / I request to extend uniform visa for the purpose of stay or national visa / Je demande de prolonger le visa uniforme de séjour ou visa national: na okres / for a dni / days s period of / pour une période de: Do / to / à: 5. Pobyty i podróże zagraniczne w ciągu ostatnich 5 lat (kraj, okres pobytu) / Foreign trips and visits during the last 5 years (country, period of stay) / Séjours et voyages à l étranger durant les 5 dernières années (pays, durée du séjour): jedno / dwu / wielo / -krotnej / - crossing single / double/ multiple / singulier double multiple 2. Umotywowanie wniosku / Justification of the application / Justification de la demande: 6. Ostatnio wydana wiza jednolita pobytowa lub wiza krajowa / Last issued uniform visa for the purpose of stay or national visa / Le dernier le visa uniforme de séjour ou visa national délivré: Rodzaj wizy (symbol) / Type of visa (symbol) / Type de visa (symbole): jednolita pobytowa / uniform for the purpose of stay / uniforme de séjour krajowa / national / national 3. Środki utrzymania podczas pobytu w Rzeczypospolitej Polskiej (zaznaczyć wszystkie występujące możliwości) / Funds for living during the stay in the Republic of Poland (please mark all applicable options) / Moyens de subsistance pendant le séjour en République de Pologne (marquer toutes les possibilités existantes): Data pierwszego wjazdu /

gotówka / cash / argent liquide czeki podróżne / travel cheques / cheques de voyage Date of first entry / Date de la première entrée: day karty kredytowe / credit cards / cartes de crédit zakwaterowanie / accomodation / hébergement ubezpieczenie podróżne / travel insurance / assurance voyage ubezpieczenie zdrowotne / medical insurance / assurance-maladie inne / other /autres Okres pobytu / Period of dni / days s stay / Durée du séjour: Seria / Numer / Series / Série: Number / Numéro: 4. Dane dotyczące zatrudnienia / Employment data / Données relatives à l emploi: Nazwa pracodawcy / Data wydania / Date Name of the employer / Nom de l employeur: of issue / Délivré le: day Data upływu ważności / Expiry date / Expire le: day Adres pracodawcy / Organ wydający / Address of the employer / Adresse de l employeur: Issuing authority / Délivré par: Miejsce na znaczek opłaty skarbowej za podanie i załączniki (wkleja organ) / Place for a stamp duty for the application and attachments (put by the authority) / Place pour le timbre fiscal à titre de la demande et des annexes (à coller par l organe) Załączniki do wniosku (załącza wnioskodawca) / Attachments to the application / Annexes à la demande (à joindre par le demandeur): 1. 6. 2. 7. 3. 8. 4. 9. 5. 10. Jestem świadomy, że złożenie wniosku lub dołączenie dokumentów zawierających nieprawdziwe dane osobowe lub fałszywe informacje, a także zeznanie w postępowaniu o przedłużenie wizy nieprawdy, zatajenie prawdy, podrobienie, przerobienie dokumentu w celu użycia za autentyczny lub używanie takiego dokumentu jako autentycznego spowoduje odmowę przedłużenia albo unieważnienie wizy. I am aware that the submission of the application or attachment of the documents containing the untrue personal data or false information and stating untrue, concealing the truth, forging, processing the documents for the purpose of using as authentic ones and using such document as an authentic one in the visa extension process shall result in the refusal of extension or cancellation of the visa. Je déclare être conscient que le dépôt d une demande ou des documents en annexe avec des coordonnées ou informations fausses, ainsi qu une fausse déclaration lors de la procédure de prolongation du visa, dissimulation des faits, falsification ou rectification d un document dans le but de l utiliser comme l original ou l utilisation d un tel document comme authentique causera le refus de prolongation ou l annulation du visa. Data i podpis wnioskodawcy / Date and signature of the applicant / Date et signature du demandeur: Data, imię, nazwisko, stanowisko służbowe i podpis osoby przyjmującej wniosek / Date, name, surname, postion of the person accepting the motion / Date, prénom, nom et fonction du fonctionnaire qui reçoit la demande: day

F. ADNOTACJE URZĘDOWE/ OFFICIAL NOTES / ANNOTATION DE L OFFICE (wypełnia organ przyjmujący wniosek) / (completed by the authority reviewing the application) / (à remplir par l organe qui reçoit la demande) Numer systemowy osoby / System number of the individual / Numéro de la personne dans le système: Numer systemowy wniosku / System number of the application / Numéro de la demande dans le système: Opinie właściwych organów / pozytywna / negatywna / Uwagi / Opinion of competent authorities / Opinion des organes compétents: Rodzaj decyzji / Type of the decision / Type de décision: positive / positive negative / négative Wydano wizę / jedno / dwu / wielo / -krotną / Visa was issued / Visa délivré: single / singulier double / double multiple / multiple -crossing Comments / Remarques Seria / Series / Numer Data i podpis osoby / odbierającej wizę / Date and Série: Number / Numéro: signature of the individual collecting the visa / Date et Data wydania / Date of issue / Délivré le: signature de la personne qui reçoit le visa: Okres pobytu / dni / days s Period of stay / Durée du séjour: Data upływu Data, imię, nazwisko, ważności / Expiry date / Expire le: Organ wydający / Issuing authority / Délivré par: stanowisko służbowe i podpis osoby rozpatrującej sprawę / Date, name, surname, position and signature of the individual handling the case / Date, prénom, nom, fonction et signature de la personne qui instruit le dossier: day day / jour