PARLAMENT EUROPEJSKI 2004 Dokument z posiedzenia 2009 A6-0294/2008 7.7.2008 ***I SPRAWOZDANIE w sprawie wniosku dotyczącego decyzji Parlamentu Europejskiego i Rady ustanawiającej działań na rzecz poprawy jakości w szkolnictwie wyŝszym i wspierania międzykulturowego zrozumienia poprzez współpracę z krajami trzecimi (Erasmus Mundus) (2009-2013) (COM(2007)0395 C6-0228/2007 2007/0145(COD)) Komisja Kultury i Edukacji Sprawozdawczyni: Marielle De Sarnez Sprawozdawcy komisji opiniodawczych (*): Samuli Pohjamo, Komisja Spraw Zagranicznych, Alessandro Battilocchio, Komisja Rozwoju (*) Procedura obejmująca zaangaŝowane komisje art. 47 Regulaminu RR\733471.doc PE404.768v02-00
PR_COD_1am Objaśnienie uŝywanych znaków * Procedura konsultacji większość oddanych głosów **I Procedura współpracy (pierwsze czytanie) większość oddanych głosów **II Procedura współpracy (drugie czytanie) większość oddanych głosów, by zatwierdzić wspólne stanowisko większość głosów ogólnej liczby posłów do PE, by odrzucić lub wprowadzić poprawki do wspólnego stanowiska *** Procedura zgody większość głosów ogólnej liczby posłów do PE, za wyjątkiem przypadków ujętych w art. 105, 107, 161 i 300 Traktatu WE oraz w art. 7 Traktatu UE ***I Procedura współdecyzji (pierwsze czytanie) większość oddanych głosów ***II Procedura współdecyzji (drugie czytanie) większość oddanych głosów, by zatwierdzić wspólne stanowisko wymagana większość głosów ogólnej liczby posłów do PE, by odrzucić lub wprowadzić poprawki do wspólnego stanowiska ***III Procedura współdecyzji (trzecie czytanie) większość oddanych głosów, by zatwierdzić wspólny projekt (Wskazana procedura opiera się na podstawie prawnej zaproponowanej przez Komisję.) Poprawki do tekstu legislacyjnego W poprawkach Parlamentu zmiany zaznaczone są wytłuszczonym drukiem i kursywą. W aktach zmieniających powtórzone bez zmian fragmenty obowiązującego przepisu, do którego Parlament - w przeciwieństwie do Komisji - proponuje poprawki, zaznaczane są wytłuszczonym drukiem. Ewentualne skreślenia w obrębie takich fragmentów zaznaczane są w sposób następujący: [...]. Oznakowanie zwykłą kursywą jest wskazówką dla słuŝb technicznych dotyczącą propozycji korekty elementów tekstu legislacyjnego w celu ustalenia tekstu końcowego (np. elementów w oczywisty sposób błędnych lub pominiętych w danej wersji językowej). Sugestie korekty wymagają zgody właściwych słuŝb technicznych. PE404.768v02-00 2/115 RR\733471.doc
SPIS TREŚCI Strona PROJEKT REZOLUCJI LEGISLACYJNEJ PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO... 5 UZASADNIENIE... 58 OPINIA KOMISJI SPRAW ZAGRANICZNYCH... 63 OPINIA KOMISJI ROZWOJU... 71 OPINIA KOMISJI BUDśETOWEJ... 86 OPINIA KOMISJI ZATRUDNIENIA I SPRAW SOCJALNYCH... 95 OPINIA KOMISJI PRAW KOBIET I RÓWNOUPRAWNIENIA... 106 PROCEDURA... 115 (*) Procedura obejmująca zaangaŝowane komisje art. 47 Regulaminu RR\733471.doc 3/115 PE404.768v02-00
PE404.768v02-00 4/115 RR\733471.doc
PROJEKT REZOLUCJI LEGISLACYJNEJ PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO w sprawie wniosku dotyczącego decyzji Parlamentu Europejskiego i Rady ustanawiającej program działań na rzecz poprawy jakości w szkolnictwie wyŝszym i wspierania międzykulturowego zrozumienia poprzez współpracę z krajami trzecimi (Erasmus Mundus) (2009-2013) (COM(2007)0395 C6-0228/2007 2007/0145(COD)) (Procedura współdecyzji: pierwsze czytanie) Parlament Europejski, uwzględniając wniosek Komisji do Parlamentu Europejskiego i Rady (COM(2007)0395), uwzględniając art. 251 ust. 2 i art. 149 ust. 4 traktatu WE, na mocy którego Komisja przedstawiła wniosek Parlamentowi (C6-0228/2007), uwzględniając art. 51 Regulaminu, uwzględniając sprawozdanie Komisji Kultury i Edukacji oraz opinie Komisji Spraw Zagranicznych, Komisji Rozwoju, Komisji BudŜetowej, Komisji Zatrudnienia i Spraw Socjalnych oraz Komisji Praw Kobiet i Równouprawnienia (A6-0294/2008), 1. zatwierdza zmieniony wniosek Komisji; 2. uwaŝa, Ŝe kwota finansowa podana we wniosku legislacyjnym musi być zgodna z pułapem działu 1 A nowych wieloletnich ram finansowych i wskazuje na fakt, Ŝe decyzja w sprawie kwoty rocznej zostanie podjęta w ramach rocznej procedury budŝetowej zgodnie z postanowieniami punktu 37 porozumienia międzyinstytucjonalnego z dnia 17 maja 2006 r. pomiędzy Parlamentem Europejskim, Radą i Komisją w sprawie dyscypliny budŝetowej i naleŝytego zarządzania finansami 1 ; 3. zwraca uwagę, Ŝe mandat Agencji Wykonawczej ds. Edukacji, Kultury i Sektora Audiowizualnego nie obejmuje proponowanego rozszerzenia programu Erasmus Mundus; podkreśla, Ŝe wdroŝenie tego programu przez agencję wykonawczą będzie moŝliwe jedynie po naleŝycie zatwierdzonym rozszerzeniu mandatu, zgodnie z obowiązującymi przepisami prawnymi; 4. zwraca uwagę, Ŝe orientacyjną kwotę ogólną w wysokości 460 mln EUR, jaką przewidziano na finansowanie działania 2 w ramach programu, pokryłyby środki finansowe odnośnych instrumentów polityki zewnętrznej; 5. podkreśla, Ŝe finansowanie działań przewidzianych w ramach działania 2 nie moŝe odbić się negatywnie na innych działaniach finansowanych przez odnośne instrumenty; ponownie stwierdza, Ŝe nowe działania powinny być finansowane z budŝetu UE jedynie wtedy, gdy przeznaczy się na nie dodatkowe środki finansowe; wzywa Komisję, aby 1 Dz. U. C 139 z 14.6.2006, str. 1. Porozumienie ostatnio zmienione decyzją 2008/371/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 128 z 16.5.2008, s. 8). RR\733471.doc 5/115 PE404.768v02-00
przedstawiła Parlamentowi roczne sprawozdanie zawierające szczegółowe dane na temat działań w ramach działania 2 oraz ich podział według instrumentów finansowych oraz między poszczególne regiony i państwa; 6. zwraca się do Komisji o ponownie skonsultowanie się z Parlamentem w przypadku uznania za stosowne wprowadzenia znaczących zmian do wniosku lub zastąpienia go innym tekstem; 7. zobowiązuje przewodniczącego do przekazania stanowiska Parlamentu Radzie i Komisji. 1 Tytuł Decyzja Parlamentu Europejskiego i Rady ustanawiająca program działań na rzecz poprawy jakości w szkolnictwie wyŝszym i wspierania międzykulturowego zrozumienia poprzez współpracę z krajami trzecimi (Erasmus Mundus) (2009-2013) Decyzja Parlamentu Europejskiego i Rady ustanawiająca program Erasmus Mundus na lata 2009-2013 na rzecz poprawy jakości w szkolnictwie wyŝszym i wspierania międzykulturowego zrozumienia poprzez współpracę z krajami trzecimi 2 Punkt 2 a preambuły (nowy) (2a) Nowy program wpisuje się w logikę doskonalenia zgodnie z programem na lata 2004-2008. Pozwala przyciągnąć najlepszych studentów z krajów trzecich dzięki jakości proponowanych studiów, jakości opieki i systemowi konkurencyjnych stypendiów na poziomie światowym. PE404.768v02-00 6/115 RR\733471.doc
3 Punkt 2 b preambuły (nowy) (2 b) W trakcie negocjacji dotyczących instrumentów pomocy zewnętrznej i Porozumienia międzyinstytucjonalnego w sprawie dyscypliny budŝetowej i naleŝytego zarządzania finansami Parlament Europejski i Komisja osiągnęły szereg porozumień w zakresie demokratycznej kontroli i spójności działań zewnętrznych, przedstawionych w oświadczeniach załączonych do Porozumienia międzyinstytucjonalnego. Proces konsultacji i dialog z Parlamentem Europejskim przebiegać będzie z poszanowaniem uprawnień Parlamentu Europejskiego przysługujących mu na mocy decyzji Rady 1999/468/WE z dnia 28 czerwca 1999 r. ustanawiającej warunki wykonywania uprawnień wykonawczych przyznanych Komisji1, a w szczególności jej art. 8. 1 Dz.U. L 184 z 17.7.1999, s. 23. Decyzja zmieniona decyzją 2006/512/WE (Dz.U. L 200 z 22.7.2006, s. 11). Porozumienie w sprawie nowych instrumentów pomocy zewnętrznej(europejskiego Instrumentu Sąsiedztwa i Partnerstwa - EISP, Instrumentu na rzecz Stabilności i Instrumentu pomocy przedakcesyjnej - IPA) gwarantuje Parlamentowi Europejskiemu zwiększoną kontrolę nad wykorzystaniem pomocy wspólnotowej. 4 Punkt 7 preambuły (7) Poprawa jakości europejskiego (7) Poprawa jakości europejskiego RR\733471.doc 7/115 PE404.768v02-00
szkolnictwa wyŝszego, promowanie zrozumienia między narodami oraz przyczynianie się do zrównowaŝonego rozwoju krajów trzecich w obszarze szkolnictwa wyŝszego, unikając jednocześnie drenaŝu mózgów i wspierając grupy słabsze, stanowią główne cele kaŝdego programu współpracy w obszarze szkolnictwa wyŝszego ukierunkowanego na kraje trzecie. Najbardziej skutecznymi środkami słuŝącymi osiągnięciu tych celów w ramach programu doskonałości są wysoce zintegrowane programy studiów na poziomie pomagisterskim, programy partnerstwa na rzecz współpracy z krajami trzecimi, stypendia dla najbardziej utalentowanych studentów oraz projekty mające na celu zwiększenie atrakcyjności europejskiego szkolnictwa wyŝszego w świecie. szkolnictwa wyŝszego, promowanie zrozumienia między narodami oraz przyczynianie się do zrównowaŝonego rozwoju szkolnictwa wyŝszego w krajach trzecich, unikając jednocześnie drenaŝu mózgów, stanowią główne cele kaŝdego programu współpracy w obszarze szkolnictwa wyŝszego ukierunkowanego na kraje trzecie. Najbardziej skutecznymi środkami słuŝącymi osiągnięciu tych celów w ramach programu doskonałości są wysoce zintegrowane programy studiów na wszystkich poziomach kształcenia wyŝszego, programy partnerstwa na rzecz współpracy z krajami trzecimi, stypendia dla najbardziej utalentowanych studentów oraz projekty mające na celu zwiększenie atrakcyjności europejskiego szkolnictwa wyŝszego w świecie. Podczas oceny programu Komisja poświęca szczególną uwagę moŝliwym skutkom drenaŝu mózgów i sytuacji społecznoekonomicznej zainteresowanych osób. 5 Punkt 7 a preambuły (nowy) (7a) Aby zagwarantować beneficjentom programu wysoką jakość pobytu i opieki, naleŝy ułatwić procedury administracyjne, a zatem zachęcić państwa członkowskie do rozpatrzenia moŝliwości wprowadzenia specjalnej wizy dla beneficjentów programu Erasmus Mundus w ramach rozporządzenia ustanawiającego wspólnotowy kodeks wizowy, które jest obecnie analizowane. NaleŜy ułatwić otrzymywanie wiz studentom z krajów trzecich, zwłaszcza przemieszczającym się w UE. Najlepszym rozwiązaniem jest wprowadzenie specjalnej wizy dla studentów zakwalifikowanych do programu Erasmus Mundus na czas ich przemieszczania się. PE404.768v02-00 8/115 RR\733471.doc
6 Punkt 9 preambuły (9) Promowanie kształcenia i uczenia się języków oraz róŝnorodności językowej powinno stanowić jeden z priorytetów wspólnotowych działań w dziedzinie szkolnictwa wyŝszego. Nauczanie oraz uczenie się języków jest szczególnie istotne z punktu widzenia krajów trzecich. (9) Promowanie kształcenia i uczenia się co najmniej dwóch języków oraz róŝnorodności językowej stanowi jeden z priorytetów wspólnotowych działań w dziedzinie szkolnictwa wyŝszego. Nauczanie oraz uczenie się języków jest szczególnie istotne z punktu widzenia krajów trzecich, a takŝe z punktu widzenia europejskich studentów udających się do tych krajów. 7 Punkt 9 a preambuły (nowy) 9a) ZałoŜenia Europejskiego Roku Dialogu Międzykulturowego 2008 powinny być równieŝ wspierane w odniesieniu do szkolnictwa wyŝszego za pośrednictwem działań i programów edukacyjnych; ZałoŜenia Europejskiego Roku Dialogu Międzykulturowego 2008 dotyczą całej Unii Europejskiej i wszystkich realizowanych przez nią programów. Dlatego dla osiągnięcia większej skuteczności przy wynikach działań podejmowanych w tym roku, naleŝy dostosować cele wielokulturowości równieŝ w sferze programów edukacyjnych, takich jak Erasmus Mundus. RR\733471.doc 9/115 PE404.768v02-00
8 Punkt 10 preambuły (10) Komunikat Komisji Europa w świecie jak uzyskać większą spójność, skuteczność i widoczność działań 1 dotyczy zewnętrznych wyzwań, przed którymi stoi Europa, w tym sposobów stosowania dostępnych polityk wewnętrznych i zewnętrznych w sposób bardziej spójny i skuteczny. Ponadto w kontekście komunikatu Komisji Bałkany Zachodnie na drodze do UE: umacnianie stabilności i dobrobytu Komisja zaleca poprawę moŝliwości w zakresie mobilności pracowników akademickich oraz studentów na wszystkich poziomach szkolnictwa wyŝszego z tego regionu. 1 COM (2006)0278. (10) Aby zacieśnić stosunki Unii Europejskiej z Bałkanami Zachodnimi, naleŝy zwrócić szczególną uwagę na mobilność studentów ze szkół wyŝszych i uniwersytetów w tym regionie. NaleŜy zachęcać uniwersytety z tych krajów do udziału w konsorcjach i partnerstwach. Studenci i pracownicy akademiccy w krajach znajdujących się na etapie przedakcesyjnym muszą mieć moŝliwość aktywnego udziału w programie, aby nadać europejski wymiar programom nauczania, a w konsekwencji ułatwić przyszłą integrację w Unii Europejskiej. 9 Punkt 10 a preambuły (nowy) (10 a) Promowanie wspólnych wartości europejskich i kontaktów międzyludzkich w kontekście europejskiej polityki sąsiedztwa (EPS), w szczególności poprzez wymiany edukacyjne i młodzieŝowe, wspierane przez dialog polityczny zmierzający do wzmocnienia wysiłków krajów partnerskich w zakresie modernizacji i reformy oświaty, powinno leŝeć u podstaw programu Erasmus PE404.768v02-00 10/115 RR\733471.doc
Mundus i przyczyniać się do poprawy znajomości obcych języków i kultur i do promowania dialogu międzykulturowego, a takŝe konwergencji z polityką UE, w tym z procesem bolońskim i kopenhaskim. Mobilność nauczycieli i naukowców jest zasadniczym elementem współpracy między UE a państwami objętymi EPS w zakresie badań i doskonałości. W ramach tej współpracy tak samo waŝne jest podjęcie działań zapobiegających drenaŝowi mózgów. Mobilność nauczycieli i naukowców jest zasadniczym elementem współpracy między UE a państwami objętymi EPS w zakresie badań i doskonałości. Ponadto naleŝy podkreślić znaczenie rozwoju procesu bolońskiego, a takŝe kopenhaskiego oraz wspierania mobilności i wymiany między profesorami na rzecz poprawy jakości kształcenia. Ponadto naleŝy połoŝyć nacisk na konieczność uniknięcia drenaŝu mózgów. 10 Punkt 11 preambuły (11) W latach 2004-2008 stypendia dla poszczególnych krajów finansowane z instrumentów współpracy zewnętrznej Komisji uzupełniały stypendia Erasmus Mundus w celu zwiększenia liczby studentów z niektórych krajów trzecich, takich jak Chiny, Indie, kraje Zachodnich Bałkanów lub krajów AKP studiujących w Europie. PoniewaŜ doświadczenie to okazało się pozytywne, w przyszłości moŝna by stworzyć podobne moŝliwości zgodnie z priorytetami politycznymi oraz zasadami i procedurami tych instrumentów. (11) W latach 2004-2008 stypendia dla poszczególnych krajów finansowane z instrumentów współpracy zewnętrznej Komisji uzupełniały stypendia Erasmus Mundus w celu zwiększenia liczby studentów z niektórych krajów trzecich, takich jak Chiny, Indie, kraje Zachodnich Bałkanów lub krajów AKP studiujących w Europie. W przyszłości moŝna by stworzyć podobne moŝliwości zgodnie z priorytetami politycznymi oraz zasadami i procedurami tych instrumentów, przestrzegając celów doskonałości akademickiej, które zostały określone w programie ustanowionym niniejszą decyzją i zrównowaŝonego geograficznie i społecznie udziału beneficjentów programu. RR\733471.doc 11/115 PE404.768v02-00
Określenie Erasmus Mundus obejmujące wspólne programy i partnerstwa musi być synonimem jakości. Przestrzeganie celów doskonałości akademickiej stanowi w tym względzie rodzaj gwarancji. NaleŜy ponadto zapewnić moŝliwość zrównowaŝonego korzystania z programu wszystkim regionom geograficznym świata. 11 Punkt 11 a preambuły (nowy) (11 a) NaleŜy wprowadzić konieczne środki i warunki umoŝliwiające studentom, doktorantom, badaczom z tytułem doktora i nauczycielom akademickim z krajów trzecich powrót do swego kraju po zakończeniu pobytu, co tym samym zapobiegnie drenaŝowi mózgów; 12 Punkt 13 preambuły (13) W toku realizacji wszystkich części programu naleŝy ułatwić dostęp osobom w niekorzystnej sytuacji oraz podejmować aktywne działania słuŝące zaspokajaniu szczególnych potrzeb osób niepełnosprawnych, co moŝe obejmować podwyŝszone dotacje uwzględniające dodatkowe koszty niepełnosprawnych uczestników. (13) W toku realizacji wszystkich części programu naleŝy ułatwić dostęp osobom w niekorzystnej sytuacji, takie jak osoby wywodzące się z ubogich warstw społecznych lub grup mniejszościowych oraz podejmować aktywne działania słuŝące zaspokajaniu szczególnych potrzeb osób niepełnosprawnych, co moŝe obejmować podwyŝszone dotacje uwzględniające dodatkowe koszty niepełnosprawnych uczestników. Szczególną uwagę naleŝy zwrócić na studentów i pracowników akademickich, którzy są niepełnosprawni lub mają trudności w uczeniu się, tak aby równieŝ oni mogli uczestniczyć w programie. PE404.768v02-00 12/115 RR\733471.doc
13 Punkt 13 a preambuły (nowy) (13 a) Aby bardziej rozpropagować program wewnątrz UE i poza jej terenem, w większym stopniu zrealizować jego cele i rozpowszechnić wyniki programu, potrzebna jest zintegrowana polityka dostarczania ogółowi obywateli rzetelnych i pełnych informacji o wszystkich działaniach i moŝliwościach oferowanych w ramach programu, a takŝe wyjaśnień niezbędnych procedur. Szczególne znaczenie ma polityka informacyjna, którą naleŝy przede wszystkim przekazywać za pośrednictwem uczestniczących instytucji szkolnictwa wyŝszego, zwłaszcza w krajach o niskim poziomie udziału w programie. 14 Punkt 14 preambuły (14) Rozporządzenie Rady (WE, Euratom) nr 1605/2002 w sprawie rozporządzenia finansowego mającego zastosowanie do budŝetu ogólnego Wspólnot Europejskich, zmienione rozporządzeniem Rady (WE, Euratom) nr 1995/2006 oraz rozporządzenie Komisji (WE, Euratom) nr 2342/2002, zmienione rozporządzeniem Komisji nr 478/2007 ustanawiającym szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia Rady 1605/2002, zmienionym rozporządzeniem Rady (WE, Euratom) nr 1995/2006, które strzegą finansowych interesów Wspólnoty, muszą (14) Rozporządzenie Rady (WE, Euratom) nr 1605/2002 w sprawie rozporządzenia finansowego mającego zastosowanie do budŝetu ogólnego Wspólnot Europejskich, zmienione rozporządzeniem Rady (WE, Euratom) nr 1995/2006 oraz rozporządzenie Komisji (WE, Euratom) nr 2342/2002, zmienione rozporządzeniem Komisji nr 478/2007 ustanawiającym szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia Rady 1605/2002, zmienionym rozporządzeniem Rady (WE, Euratom) nr 1995/2006, które strzegą finansowych interesów Wspólnoty, muszą RR\733471.doc 13/115 PE404.768v02-00
być stosowane z uwzględnieniem zasad uproszczenia i spójności w wyborze instrumentów budŝetowych oraz wymaganej proporcjonalności między kwotą środków a obciąŝeniem administracyjnym potrzebnym do ich wykorzystania. być stosowane z uwzględnieniem zasad uproszczenia i spójności w wyborze instrumentów budŝetowych oraz celów programu obejmujących doskonalenie akademickie i wymaganej proporcjonalności między kwotą środków a obciąŝeniem administracyjnym potrzebnym do ich wykorzystania. Finansowanie projektów w ramach działania 2 (programy partnerstwa Erasmus Mundus) musi być zgodne z róŝnymi rozporządzeniami EFR, ICD, IEVP, ICI i IAP, zaś wybór beneficjentów zawsze powinien opierać się na kryteriach doskonałości. 15 Punkt 15a preambuły (nowy) (15 bis) Środki wymagane w celu wykonania niniejszej decyzji powinny być przyjęte zgodnie z decyzją 1999/468/WE. 16 Punkt 15b preambuły (nowy) (15 b) NaleŜy w szczególności uprawnić Komisję do określania ogólnych wytycznych dotyczących wdraŝania programu, a takŝe kryteriów wyboru. Tego rodzaju ogólne środki mające na celu zmianę nieistotnych elementów niniejszej decyzji, uzupełniając ją poprzez dodanie nowych nieistotnych elementów, muszą być ustanawiane zgodnie z procedurą regulacyjną połączoną z kontrolą PE404.768v02-00 14/115 RR\733471.doc
przewidzianą w art. 5a decyzji 1999/468/WE. 17 Punkt 16 preambuły (16) Środki konieczne do realizacji działań, o których mowa w art. 4 ust. 1 lit. a) oraz art. 4 ust. 1 lit. c) niniejszej decyzji powinny zostać przyjęte zgodnie z decyzją Rady 1999/468/WE ustanawiającą warunki wykonywania uprawnień wykonawczych przyznanych Komisji. Środki konieczne do realizacji działania, o którym mowa w art. 4 ust. 1 lit. b) niniejszej decyzji powinny zostać przyjęte zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 1085/2006 ustanawiającym instrument pomocy przedakcesyjnej (IPA), rozporządzeniem Rady (WE) nr 1085/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady ustanawiającym Europejski Instrument Sąsiedztwa i Partnerstwa, rozporządzeniem (WE) nr 1905/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady ustanawiającym instrument finansowania współpracy na rzecz rozwoju, rozporządzeniem Rady (WE) nr 1934/2006 ustanawiającym instrument finansowania współpracy z państwami i terytoriami uprzemysłowionymi oraz innymi państwami i terytoriami o wysokim dochodzie, umową o partnerstwie między członkami grupy państw Afryki, Karaibów i Pacyfiku z jednej strony a Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi z drugiej strony, podpisaną w Kotonu 23 czerwca 2000 r., zmienioną mową podpisaną w Luksemburgu dnia 25 czerwca 2005 r. (decyzja Rady 2005/599/WE), oraz jej umową wewnętrzną między przedstawicielami (16) Mając na względzie cele programu dotyczące doskonałości akademickiej, środki konieczne do realizacji działań, o których mowa w art. 4 ust. 1 lit. a) oraz art. 4 ust. 1 lit. c) niniejszej decyzji powinny zostać przyjęte zgodnie z decyzją Rady 1999/468/WE ustanawiającą warunki wykonywania uprawnień wykonawczych przyznanych Komisji. Środki konieczne do realizacji działania, o którym mowa w art. 4 ust. 1 lit. b) niniejszej decyzji powinny zostać przyjęte zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 1085/2006 ustanawiającym instrument pomocy przedakcesyjnej (IPA), rozporządzeniem Rady (WE) nr 1085/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady ustanawiającym Europejski Instrument Sąsiedztwa i Partnerstwa, rozporządzeniem (WE) nr 1905/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady ustanawiającym instrument finansowania współpracy na rzecz rozwoju, rozporządzeniem Rady (WE) nr 1934/2006 ustanawiającym instrument finansowania współpracy z państwami i terytoriami uprzemysłowionymi oraz innymi państwami i terytoriami o wysokim dochodzie, umową o partnerstwie między członkami grupy państw Afryki, Karaibów i Pacyfiku z jednej strony a Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi z drugiej strony, podpisaną w Kotonu 23 czerwca 2000 r., zmienioną mową podpisaną w Luksemburgu dnia 25 czerwca 2005 r. (decyzja Rady RR\733471.doc 15/115 PE404.768v02-00
rządów państw członkowskich, spotkaniem z Radą w sprawie finansowania wspólnotowej pomocy na podstawie wieloletnich ram finansowych na lata 2008-2013 zgodnie z umową o partnerstwie AKP-WE oraz zgodnie z umową w sprawie alokacji pomocy finansowej dla krajów i terytoriów zamorskich, do której stosuje się część czwartą Traktatu WE (decyzja nr 1/2006 Rady Ministrów AKP-WE, 2006/608/WE), 2005/599/WE) (zwaną dalej umową AKP-WE ), oraz jej umową wewnętrzną między przedstawicielami rządów państw członkowskich, spotkaniem z Radą w sprawie finansowania wspólnotowej pomocy na podstawie wieloletnich ram finansowych na lata 2008-2013 zgodnie z umową o partnerstwie AKP-WE oraz zgodnie z umową w sprawie alokacji pomocy finansowej dla krajów i terytoriów zamorskich, do której stosuje się część czwartą traktatu WE (decyzja nr 1/2006 Rady Ministrów AKP-WE, 2006/608/WE), 18 Artykuł 1 ustęp 1 1. Niniejsza decyzja ustanawia program Erasmus Mundus (dalej zwany programem ), na rzecz podniesienia jakości w szkolnictwie wyŝszym w Unii Europejskiej i promowania międzykulturowego zrozumienia poprzez współpracę z krajami trzecimi oraz na rzecz rozwoju krajów trzecich w dziedzinie szkolnictwa wyŝszego. 1. Niniejsza decyzja ustanawia program Erasmus Mundus (dalej zwany programem ), na rzecz promowania jakości w szkolnictwie wyŝszym w Unii Europejskiej i międzykulturowego zrozumienia poprzez współpracę z krajami trzecimi oraz na rzecz rozwoju krajów trzecich w dziedzinie szkolnictwa wyŝszego. Program naleŝy wdraŝać, mając na względzie cele doskonałości akademickiej i równowagi geograficznej beneficjentów. Inspiracją programu utworzonego w 2004 r. było promowanie wysokiej jakości europejskiego szkolnictwa wyŝszego w celu przyciągnięcia najlepszych studentów z krajów trzecich. ZałoŜenie to musi pozostać głównym celem programu na lata 2009-2013. W ramach wszystkich działań programu Komisja powinna dopilnować przestrzegania celów doskonałości akademickiej i równowagi geograficznej beneficjentów. PE404.768v02-00 16/115 RR\733471.doc
19 Artykuł 1 ustęp 4 4. Rozwój zasobów ludzkich w określonych krajach trzecich, zwłaszcza w odniesieniu do realizacji działania programu określonego w art. 4 ust. 1 lit. b), odbywa się zgodnie z przepisami rozporządzeń (WE) nr 1085/2006, 1638/2006, 1905/2006 i 1934/2006 oraz decyzji (WE) nr 599/2005 i 608/2006. 4. Rozwój zasobów ludzkich w określonych krajach trzecich, zwłaszcza w odniesieniu do realizacji działania programu określonego w art. 4 ust. 1 lit. b), odbywa się zgodnie z przepisami rozporządzeń (WE) nr 1085/2006, 1638/2006, 1905/2006, zwłaszcza jego art. 2 ust. 4, 1934/2006 oraz decyzji (WE) nr 599/2005 i 608/2006, a takŝe umową o partnerstwie AKP-WE. zapewnia pełną zgodność decyzji w sprawie programu Erasmus Mundus z umową z Kotonu i IWR, a w szczególności z przepisem o IWR, który wymaga 100 % geograficznego finansowania programu, Ŝeby spełnić wymogi OECD/DAC dla zaklasyfikowania jako ODA. 20 Artykuł 2 punkt 14 14. mobilność oznacza pobyt w innym państwie członkowskim w celu podjęcia studiów, pracy lub innej działalności o charakterze edukacyjnym, dydaktycznym lub administracyjnym, wspartej w razie potrzeby kursami przygotowawczymi w zakresie znajomości języka kraju goszczącego. 14. mobilność oznacza pobyt w innym państwie członkowskim w celu podjęcia studiów, staŝu, pracy lub innej działalności o charakterze edukacyjnym, dydaktycznym, badawczym lub administracyjnym, wspartej kaŝdorazowo w razie potrzeby kursami przygotowawczymi w zakresie znajomości języka kraju goszczącego. Uczenie się języków jest jednym z kluczowych elementów decydujących o znajomości innych kultur i musi zostać wysunięte w omawianym programie na pierwszy plan, jako sposób integracji studenta. RR\733471.doc 17/115 PE404.768v02-00
21 Artykuł 3 ustęp 1 1. Ogólnym celem programu jest poprawa jakości europejskiego szkolnictwa wyŝszego oraz wspieranie dialogu i pogłębianie zrozumienia między narodami i kulturami poprzez współpracę z państwami trzecimi, a takŝe promowanie celów polityki zewnętrznej UE i zrównowaŝonego rozwoju państw trzecich w dziedzinie szkolnictwa wyŝszego. 1. Celem programu jest promowanie europejskiego szkolnictwa wyŝszego, przyczynianie się do rozszerzenia i poprawy perspektyw kariery młodzieŝy i zrozumienia międzykulturowego poprzez współpracę z krajami trzecimi, zgodnie z celami polityki zewnętrznej Unii Europejskiej, aby przyczyniać się do zrównowaŝonego rozwoju państw trzecich w dziedzinie szkolnictwa wyŝszego. 22 Artykuł 3 ustęp 2 część wprowadzająca 2. Program słuŝy następującym celom szczegółowym: 2. Szczegółowe cele programu są następujące: 23 Artykuł 3 ustęp 2 litera a a) wspieranie usystematyzowanej współpracy między instytucjami szkolnictwa wyŝszego i pracownikami uczelni w Europie i krajach trzecich z myślą o stworzeniu ośrodków doskonałości oraz zapewnieniu wysoce przeszkolonych zasobów ludzkich; a) zachęcanie do stworzenia wysokiej jakości oferty w dziedzinie szkolnictwa wyŝszego, stanowiącej europejską wartość dodaną i atrakcyjnej zarówno w Unii Europejskiej, jak i poza jej granicami w celu stworzenia biegunów doskonałości; PE404.768v02-00 18/115 RR\733471.doc
24 Artykuł 3 ustęp 2 litera b b) przyczynianie się do wzajemnego ubogacania społeczeństw poprzez stworzenie grupy wysoko wykwalifikowanych, otwartych oraz doświadczonych w środowisku międzynarodowym osób, poprzez promowanie mobilności, która umoŝliwi najbardziej utalentowanym studentom oraz pracownikom akademickim z krajów trzecich uzyskiwanie kwalifikacji oraz/lub doświadczenia w Unii Europejskiej, a najbardziej utalentowanym europejskim studentom i nauczycielom nawiązywanie kontaktów z osobami z krajów trzecich; b) wspieranie studentów i wysoko wykwalifikowanych pracowników akademickich w zdobywaniu kwalifikacji oraz/lub doświadczenia na terytorium Unii Europejskiej, aby móc spełnić wymogi rynku pracy, a w ramach partnerstw zachęcanie studentów i wysoko wykwalifikowanych pracowników akademickich do dzielenia się doświadczeniem lub kwalifikacjami po powrocie do krajów pochodzenia; 25 Artykuł 3 ustęp 2 litera c c) wspieranie doskonalenia zasobów ludzkich oraz moŝliwości współpracy międzynarodowej uczelni z krajów trzecich poprzez zwiększone strumienie mobilności między Unią Europejską a krajami trzecimi; c) zapewnienie bardziej ustrukturyzowanej współpracy międzynarodowej między uczelniami dzięki większej mobilności między Unią Europejską a krajami trzecimi; 26 Artykuł 3 ustęp 2 litera d d) poprawa dostępności oraz doskonalenie profilu i widoczności europejskiego szkolnictwa wyŝszego w świecie oraz jego atrakcyjności dla obywateli krajów d) poprawa dostępności oraz doskonalenie profilu i widoczności europejskiego szkolnictwa wyŝszego w świecie oraz jego atrakcyjności dla obywateli krajów trzecich RR\733471.doc 19/115 PE404.768v02-00
trzecich. oraz obywateli państw członkowskich UE. PoniewaŜ program jest aktualnie otwarty takŝe dla obywateli państw członkowskich UE na takich samych zasadach jak dla obywateli państw trzecich, kampania promująca szkolnictwo wyŝsze powinna być prowadzona zarówno wewnątrz Unii, jak i poza jej granicami. Doskonałość musi być promowana w sposób globalny. 27 Artykuł 3 ustęp 2 litera d a (nowa) da) osiągnięcie regionalnej równowagi w zakresie wsparcia udzielanego w ramach partnerstw z krajami trzecimi, jak zostało to określone w załączniku. Program powinien dąŝyć do osiągnięcia regionalnej równowagi, promować wymianę edukacyjną z regionami posiadającymi mniej doskonałe ISW i oferować tym regionom specjalne wsparcie. 28 Artykuł 3 ustęp 2 a (nowy) 2a. W przypadku działań finansowanych na podstawie rozporządzenia (WE) nr 1905/2006 cele ograniczają się do tych, które są zgodne z tym rozporządzeniem, w szczególności z art. 2 ust. 4. zapewnia nieprzerwane zastosowanie przepisu o IWR, który wymaga 100 % geograficznego finansowania programu, Ŝeby spełnić wymogi OECD/DAC dla zaklasyfikowania jako ODA. PE404.768v02-00 20/115 RR\733471.doc
29 Artykuł 4 ustęp 1 litera a (a) wspólne programy magisterskie oraz wspólne programy doktoranckie Erasmus Mundus charakteryzujące się najwyŝszą jakością działań akademickich, obejmujące system stypendiów; (a) Działanie 1: wspólne programy Erasmus Mundus (magisterskie i doktoranckie) charakteryzujące się najwyŝszą jakością działań akademickich, obejmujące system stypendiów; 30 Artykuł 4 ustęp 1 litera b (b) programy partnerstwa między uczelniami europejskimi a uczelniami z krajów trzecich jako podstawa współpracy strukturalnej, wymiany oraz mobilności na wszystkich poziomach szkolnictwa wyŝszego; (b) Działanie 2: programy partnerstwa Erasmus Mundus między uczelniami europejskimi a uczelniami z krajów trzecich jako podstawa współpracy strukturalnej, wymiany oraz mobilności, w tym system stypendiów naukowych; NaleŜy sprecyzować, Ŝe działanie jest przeznaczone wyłącznie dla studentów i pracowników akademickich z najlepszymi wynikami, aby uniknąć naduŝyć w procedurach przetargowych, które mogłyby zapewnić dostęp do programu uchodźcom politycznym, osobom ubiegającym się o azyl lub pracownikom przedsiębiorstw prywatnych albo administracji, jak to miało miejsce w przeszłości. 31 Artykuł 4 ustęp 1 litera c (c) środki mające na celu podnoszenie atrakcyjności Europy jako miejsca (c) Działanie 3: promowanie europejskiego szkolnictwa wyŝszego RR\733471.doc 21/115 PE404.768v02-00
kształcenia. poprzez środki mające na celu podnoszenie atrakcyjności Europy jako miejsca kształcenia i światowego ośrodka doskonałości. 32 Artykuł 4 ustęp 1a (nowy) 1a. W przypadku działań finansowanych na podstawie rozporządzenia (WE) nr 1905/2006 ograniczają się one do tych, które realizują cele tego rozporządzenia i są zgodne z jego art. 2 ust. 4. zapewnia, Ŝe finansowanie IWR nie moŝe obejmować celów, które nie są zgodne z IWR, w szczególności jakichkolwiek celów lub działań, które nie spełniają przepisu o IWR, który wymaga 100 % geograficznego finansowania programu, Ŝeby spełnić wymogi OECD/DAC dla zaklasyfikowania jako ODA. 33 Artykuł 4 ustęp 2 część wprowadzająca 2. Działania te będą realizowane z wykorzystaniem procedur opisanych w załączniku, oraz w odniesieniu do działań programu, o którym mowa w art. 4 ust. 1 lit. b), procedur określonych w instrumentach prawnych wymienionych w art. 1 ust. 4, a takŝe poprzez następujące podejścia, które moŝna łączyć, w zaleŝności od potrzeby: 2. Działania te będą realizowane z wykorzystaniem procedur opisanych w załączniku. Środki dotyczące działania 2, o którym mowa w art. 4 ust. 1 lit. b), realizowane w ramach partnerstw są zgodne z zasadami ustanowionymi na mocy instrumentów prawnych EFR, ICD, IEVP, IAPi ICI, o których mowa w art. 1 ust. 4. Jednak w przypadku środków finansowanych na podstawie rozporządzenia (WE) nr 1905/2006 lub umowy o partnerstwie AKP-WE beneficjentami działań są tylko instytucje, pracownicy akademiccy lub inne osoby z krajów rozwijających się. Działania te obejmują: PE404.768v02-00 22/115 RR\733471.doc
34 Artykuł 4 ustęp 2 litera a (a) wsparcie na rzecz opracowywania wspólnych programów kształcenia oraz tworzenia sieci współpracy ułatwiających wymianę doświadczeń i dobrych praktyk; (a) wsparcie w opracowywaniu wspólnych programów kształcenia o wysokiej jakości oraz tworzenia sieci współpracy ułatwiających wymianę doświadczeń i dobrych praktyk; 35 Artykuł 4 ustęp 2 litera b (b) zwiększone wsparcie na rzecz mobilności osób zaangaŝowanych w działania w ramach szkolnictwa wyŝszego między Wspólnotą a państwami trzecimi; (b) zwiększone wsparcie mobilności osób zakwalifikowanych na podstawie kryteriów doskonałości akademickiej, zwłaszcza z krajów trzecich do Wspólnoty, w ramach szkolnictwa wyŝszego, mając na względzie zasady równości kobiet i męŝczyzn i zasady równowagi geograficznej beneficjentów oraz specjalne potrzeby osób niepełnosprawnych lub osób znajdujących się w niekorzystnej sytuacji. 36 Artykuł 4 ustęp 2 litera c (c) promowanie umiejętności językowych, najlepiej poprzez zapewnianie studentom moŝliwości uczenia się co najmniej dwóch z języków uŝywanych w krajach, w których usytuowane są uczelnie, oraz działania słuŝące lepszemu poznaniu (c) promowanie umiejętności językowych poprzez zapewnianie studentom moŝliwości uczenia się co najmniej dwóch z języków uŝywanych w krajach, w których usytuowane są uczelnie, oraz działania słuŝące lepszemu poznaniu RR\733471.doc 23/115 PE404.768v02-00
róŝnych kultur; róŝnych kultur; Nauka języków jest podstawowym narzędziem udoskonalenia europejskiego szkolnictwa wyŝszego i jego atrakcyjności dla studentów z krajów trzecich. 37 Artykuł 4 ustęp 2 litera d d) wspieranie projektów pilotaŝowych realizowanych w oparciu o programy partnerstwa z wymiarem zewnętrznym mającym na celu rozwój innowacyjności i poprawę jakości szkolnictwa wyŝszego; d) wspieranie projektów pilotaŝowych realizowanych w oparciu o programy partnerstwa z wymiarem zewnętrznym mającym na celu rozwój innowacyjności i poprawę jakości szkolnictwa wyŝszego, jak równieŝ w oparciu o partnerstwo publiczno-prywatne między uniwersytetami i przedsiębiorstwami mające na celu szerzenie doskonałości w badaniach naukowych i zapewnienie innowacyjności zarówno w naukach humanistycznych, jak i naukach ścisłych oraz osiągnięcie celu, jakim jest rozwój innowacyjności; Polityka wizowa stoi często w sprzeczności z programem Erasmus Mundus, przykładowo w zakresie czasu oczekiwania na wizę. Co więcej cykl studiów magisterskich trwa dwa lata, a waŝność wizy jest ograniczona do jednego roku, co zmusza często studentów do nielegalnego przebywania w kraju, w którym kontynuują oni program studiów magisterskich. Znacznie bardziej korzystne byłoby stworzenie wizy Erasmus Mundus, której waŝność byłaby toŝsama z okresem trwania studiów. 38 Artykuł 4 ustęp 2 litera e a (nowa) e a) wsparcie rozwoju elementów infrastruktury i dostosowania do nowych PE404.768v02-00 24/115 RR\733471.doc
technologii w przypadku uniwersytetów w krajach trzecich 39 Artykuł 4 ustęp 3 a (nowy) 3 a. Komisja zapewnia jak najszersze rozpowszechnienie informacji dotyczących działań i moŝliwości oferowanych w ramach programu za pośrednictwem portalu informacyjnego Erasmus Mundus. Portal Erasmus Mundus musi być lepiej widoczny w sieci. Bezpośredni link do niego powinien znajdować się na stronach jak największej liczby uniwersytetów europejskich i uniwersytetów z krajów trzecich. NaleŜy równieŝ poprawić atrakcyjność portalu poprzez zwiększenie liczby języków, w jakich moŝna z niego korzystać. 40 Artykuł 4 ustęp 4 4. Działania, o których mowa w niniejszym artykule, mogą być realizowane w drodze zaproszenia do składania wniosków, przetargów lub bezpośrednio przez Komisję. 4. Komisja moŝe podjąć decyzję o wspieraniu działań, o których mowa w niniejszym artykule, po rozpatrzeniu odpowiedzi na zaproszenia do składania wniosków lub ofert. JeŜeli chodzi o środki podejmowane na mocy ust. 3, Komisja moŝe w razie potrzeby wdroŝyć je bezpośrednio zgodnie z rozporządzeniem (WE, Euratom) nr 1605/2002. Komisja przekazuje systematyczne informacje na ten temat Parlamentowi Europejskiemu i komitetowi, o którym mowa w art. 8. RR\733471.doc 25/115 PE404.768v02-00
Działania mogą otrzymać wsparcie po rozpatrzeniu procedur przetargowych. Komisja moŝe wdraŝać bezpośrednio jedynie środki wsparcia technicznego, na przykład analizy lub spotkania z ekspertami. 41 Artykuł 5 akapit pierwszy część wprowadzająca Zgodnie z określonymi w załączniku warunkami i ustaleniami dotyczącymi realizacji oraz z uwzględnieniem definicji podanych w art. 2, adresatami programu są w szczególności: Zgodnie z określonymi w załączniku warunkami i ustaleniami dotyczącymi realizacji oraz z uwzględnieniem definicji podanych w art. 2, adresatami programu są: 42 Artykuł 5 akapit pierwszy litera d d) kadra bezpośrednio zatrudniona w uczelniach; d) kadra bezpośrednio uczestnicząca w procesie kształcenia placówki szkolnictwa wyŝszego ze względu na pełnioną funkcję; Beneficjentami programu mogą być wyłącznie wysoko wykwalifikowani członkowie kadry pedagogicznej lub pracownicy akademiccy. PE404.768v02-00 26/115 RR\733471.doc
43 Artykuł 5 akapit pierwszy litera e e) inne publiczne i prywatne instytucje i organizacje zaangaŝowane w szkolnictwo wyŝsze; e) inne publiczne i prywatne instytucje i organizacje zaangaŝowane w szkolnictwo wyŝsze zgodnie z ustawodawstwem krajowym; 44 Artykuł 5 akapit pierwszy a (nowy) Beneficjentami programu są osoby rozpoczynające lub kontynuujące kształcenie w placówce szkolnictwa wyŝszego lub osoby, które ze względu na pełnioną funkcję bezpośrednio uczestniczą w procesie kształcenia w placówce szkolnictwa wyŝszego. 45 Artykuł 6 ustęp 1 litera a (a) zapewni efektywną i sprawną realizację działań Wspólnoty objętych programem zgodnie z załącznikiem, oraz w zakresie działania programu, o którym mowa w art. 4 ust. 1 lit. b), zgodnie z instrumentami prawnymi określonymi w art. 1 ust. 4; (a) zapewni efektywną i przejrzystą realizację działań Wspólnoty objętych programem zgodnie z załącznikiem, a w przypadku działania 2, o którym mowa w art. 4 ust. 1 lit. b), zgodnie z instrumentami prawnymi EFR, ICD, IAP, ICI i IEVP określonymi w art. 1 ust. 4, a zwłaszcza ich cele i zasady i, uwzględniając cele doskonałości akademickiej przy wyborze beneficjentów programu; RR\733471.doc 27/115 PE404.768v02-00
Tytułem wyjaśnienia, określenie instrumentów prawnych umoŝliwiających finansowanie działania 2. 46 Artykuł 6 ustęp 1 litera c a (nowa) c a) określając zryczałtowaną kwotę stypendiów naukowych, dopilnuje, aby uwzględnić kwotę czesnego, szacowane wydatki na studia i koszty związane z pobytem studenta w kraju docelowym; W zaleŝności od kraju docelowego koszty Ŝycia są zróŝnicowane. Kwota czesnego na studia magisterskie lub doktoranckie moŝe znacznie obciąŝać miesięczną kwotę stypendium przyznanego studentowi w zaleŝności od rodzaju studiów (aeronautyka lub filologia). NaleŜy podjąć próbę jak najlepszego dostosowania stypendiów do róŝnych parametrów. 47 Artykuł 6 ustęp 1 litera c b (nowa) c b) w kwestiach, które wyniknęły podczas realizacji programu, zasięga opinii odpowiednich europejskich stowarzyszeń i organizacji działających w dziedzinie szkolnictwa wyŝszego i przekazuje te opinie komitetowi, o którym mowa w art. 8. Odnośne europejskie stowarzyszenia i organizacje działające w dziedzinie szkolnictwa wyŝszego powinny mieć moŝliwość przedstawienia poglądów w sprawach dotyczących realizacji programu. PE404.768v02-00 28/115 RR\733471.doc
48 Artykuł 6 ustęp 1 litera c c (nowa) c c) wspiera stowarzyszenie absolwentów (z krajów trzecich i z krajów europejskich), którzy ukończyli programy magisterskie Erasmus Mundus oraz programy doktoranckie Erasmus Mundus. 49 Artykuł 6 ustęp 2 litera a (a) podejmą działania niezbędne do skutecznej realizacji programu na szczeblu państw członkowskich, zapewniając udział wszystkich instytucji i osób zajmujących się szkolnictwem wyŝszym zgodnie z praktykami przyjętymi w danym kraju, włącznie z przyjęciem takich środków, jakie mogą być uznane za właściwe w celu likwidowania barier prawnych i administracyjnych; (a) podejmą działania niezbędne do skutecznej realizacji programu na szczeblu państw członkowskich, zapewniając udział wszystkich instytucji i osób zajmujących się szkolnictwem wyŝszym zgodnie z praktykami przyjętymi w danym kraju, włącznie z przyjęciem takich środków, jakie mogą być uznane za właściwe w celu likwidowania barier prawnych i administracyjnych, zwłaszcza w dziedzinie wiz dla zakwalifikowanych studentów, którzy muszą być informowani o docelowym miejscu studiów co najmniej 6 miesięcy przed wyjazdem; Otrzymanie wizy jest często poprzedzone skomplikowanymi, a niekiedy długotrwałymi procedurami administracyjnymi, które mogą przeszkadzać studentom w terminowym rozpoczęciu studiów magisterskich. NaleŜy podjąć wszelkie moŝliwe kroki, aby studenci byli informowani o lokalizacji uniwersytetu przyjmującego w stosownym terminie. RR\733471.doc 29/115 PE404.768v02-00
50 Artykuł 6 ustęp 2 litera b a (nowa) (ba) poczynią zwłaszcza kroki w celu uproszczenia procedur uzyskiwania i przedłuŝania wiz dla studentów Erasmus Mundus; 51 Artykuł 6 ustęp 2 litera c a (nowa) c a) wzajemnie uznają poza formalnymi kwalifikacjami równieŝ kwalifikacje nieformalne zdobyte w ramach programu Erasmus Mundus w oparciu o wspólne systemy odniesienia, jakie oferują ramy kwalifikacji europejskich. 52 Artykuł 6 ustęp 3 litera a (a) stosowne informacje, promocję, jak równieŝ kontynuowanie działań wspieranych przez program; (a) stosowne informacje, promocję, jak równieŝ kontynuowanie działań wspieranych przez program, które powinny być zgodne z celami określonymi w niniejszej decyzji; PE404.768v02-00 30/115 RR\733471.doc
53 Artykuł 6 ustęp 3 litera b a (nowa) b a) wzmacnia strategię komunikacyjną ukierunkowaną na potencjalnie zainteresowane grupy w Europie oraz zachęcą do tworzenia partnerstwa pomiędzy uniwersytetami i partnerami społecznymi oraz organizacjami pozarządowymi i w celu rozwijania programu. Strategia komunikacji ma przemoŝne znaczenie dla powodzenia programu Erasmus Mundus. Kontakty uniwersytetów z partnerami społecznymi i organizacjami pozarządowymi odgrywają w tym zakresie decydującą rolę. 54 Artykuł 7 ustęp 1 1. Wszystkie środki niezbędne do realizacji działania, o którym mowa w art. 4 ust. 1 lit. b) nie są regulowane niniejszą decyzją, lecz podlegają procedurom zawartym w instrumentach prawnych, o których mowa w art. 1 ust. 4. [poprawka nie dotyczy polskiej wersji językowej] 55 Artykuł 7 ustęp 1a część wprowadzająca (nowa) 1 a. Następujące środki, których celem jest zmiana nieistotnych elementów RR\733471.doc 31/115 PE404.768v02-00
niniejszej dyrektywy, w tym środki ją uzupełniające, są przyjmowane zgodnie z procedurą regulacyjną połączoną z kontrolą określoną w art. 8 ust. 1a: 56 Artykuł 7 ustęp 1 a litera a (nowa) (a) ogólne wytyczne wykonania programu; 57 Artykuł 7 ustęp 1 a litera b (nowa) b) kryteria wyboru. 58 Artykuł 7 ustęp 2 litera b b) roczny plan budŝetowy oraz podział środków między poszczególne działania programu i indykatywne kwoty stypendiów; b) roczny przydział środków finansowych oraz ich podział między poszczególne działania programu, w tym informacje na temat ich podziału geograficznego, i indykatywne kwoty stypendiów w podziale na działania i kraje, co wesprze uczestnictwo na równych warunkach; Jaśniejsze sformułowanie, zgodne z wcześniejszym prawodawstwem w tym obszarze polityki. PE404.768v02-00 32/115 RR\733471.doc
59 Artykuł 7 ustęp 2 litera c (c) ogólne wytyczne wykonania programu; skreślona 60 Artykuł 7 ustęp 2 litera d (d) procedury oraz kryteria wyboru, w tym skład oraz regulamin wewnętrzny komisji kwalifikacyjnej; d) procedury wyboru, w tym skład oraz regulamin wewnętrzny komisji kwalifikacyjnej; 61 Artykuł 7 ustęp 2 a (nowy) 2 a. Decyzje o wyborze są podejmowane przez Komisję, która niezwłocznie informuje o nich Parlament Europejski i komitet, o którym mowa w art. 8. 62 Artykuł 7 ustęp 2 b (nowy) 2 b. W przypadku środków finansowanych na podstawie rozporządzenia (WE) nr 1905/2006 utrzymuje się w mocy cele wymienione w art. 2 tego rozporządzenia, w szczególności z ust. 4 tegoŝ artykułu. RR\733471.doc 33/115 PE404.768v02-00
zapewnia, Ŝe środki zostaną wykorzystane zgodnie z przepisem o IWR, który wymaga 100 % geograficznego finansowania programu, Ŝeby spełnić wymogi OECD/DAC dla zaklasyfikowania jako ODA. 63 Artykuł 7 ustęp 3 a (nowy) 3 a. O podjętych środkach Komisja zawiadamia regularnie Parlament Europejski i Komitet, o którym mowa w art. 8. zapewnia, Ŝe Komisja przekaŝe naleŝytą informację Parlamentowi Europejskiemu i komitetowi zarządzającemu programem Erasmus Mundus. 64 Artykuł 7 ustęp 3 b (nowy) 3 b. Komisja przeprowadza konsultacje z Parlamentem Europejskim zgodnie z Porozumieniem międzyinstytucjonalnym w sprawie dyscypliny budŝetowej i naleŝytego zarządzania finansami oraz decyzją 1999/468/WE, a w szczególności jej art. 8. Porozumienie w sprawie nowych instrumentów pomocy zewnętrznej(eisp, Instrumentu na rzecz Stabilności i IPA) gwarantuje Parlamentowi Europejskiemu zwiększoną kontrolę nad wykorzystaniem pomocy wspólnotowej. Proces konsultacji i dialog z Parlamentem przebiegać będzie równolegle do uprawnień Parlamentu przysługujących mu na mocy decyzji Rady 1999/468/WE z dnia 28 czerwca 1999 r., a w szczególności jej art. 8, który stanowi, Ŝe Parlament moŝe przyjąć rezolucję, aby stwierdzić, Ŝe Komisja przekroczyła przyznane jej PE404.768v02-00 34/115 RR\733471.doc
uprawnienia wykonawcze. 65 Artykuł 8 ustęp 1a (nowy) 1 a. W przypadku odesłania do niniejszego ustępu stosuje się art. 5a ust. 1 4 oraz art. 7 decyzji 1999/468/WE z uwzględnieniem przepisów art. 8 tej decyzji. 66 Artykuł 10 litera a a) pogłębianie podstaw wiedzy gospodarki europejskiej i wzmacnianie konkurencyjnej pozycji UE na świecie; a) umacnianie europejskiej gospodarki i europejskiego społeczeństwa opartych na wiedzy i dąŝenie do tworzenia liczniejszych miejsc pracy, zgodnie z załoŝeniami strategii lizbońskiej, a takŝe wzmacnianie konkurencyjnej pozycji UE na świecie, trwałego wzrostu gospodarczego i większej spójności społecznej; 67 Artykuł 10 litera a a (nowa) a a) promowanie kultury, wiedzy i knowhow na rzecz pokojowego i trwałego rozwoju w Europie charakteryzującej się róŝnorodnością; RR\733471.doc 35/115 PE404.768v02-00
Aby wpisać program w całość przedsięwzięć, naleŝy wyraźnie promować kulturę, wiedzę i know-how, co pozwoli poszerzyć perspektywy i wyjść poza zwykłe wspieranie rynku pracy i zatrudnienia. 68 Artykuł 10 akapit pierwszy a (nowy) Do środków finansowanych na podstawie rozporządzenia (WE) nr 1905/2006 nie stosuje się pierwszy akapit lit. (a) i wykonuje się je z uwzględnieniem polityki rozwoju Wspólnoty, a w szczególności celu w postaci likwidacji ubóstwa w partnerskich krajach i regionach. Zapewnia, Ŝe środki IWR zostaną wykorzystane na cele rozwoju, i wyklucza moŝliwość ich przeznaczenia na cele właściwe UE, lecz pozostające poza sferą polityki na rzecz rozwoju. 69 Artykuł 10 litera b b) poprawę świadomości na temat znaczenia róŝnorodności kulturowej i językowej Europy, a takŝe potrzeby walki z rasizmem i ksenofobią; b) poprawę świadomości na temat znaczenia róŝnorodności kulturowej i językowej Europy, a takŝe potrzeby walki z rasizmem i ksenofobią oraz promowanie edukacji międzykulturowej; PE404.768v02-00 36/115 RR\733471.doc
70 Artykuł 10 litera c c) zapewnienie wsparcia na rzecz studentów posiadających szczególne potrzeby, w szczególności poprzez wspieranie działań na rzecz włączania tych studentów do głównego nurtu szkolnictwa wyŝszego; c) zapewnienie wsparcia na rzecz studentów posiadających szczególne potrzeby, w szczególności poprzez wspieranie działań na rzecz włączania tych studentów do głównego nurtu szkolnictwa wyŝszego oraz poprzez wspieranie równości szans dla wszystkich; NaleŜy czuwać nad tym, by najlepsi nie zostawali w tyle z powodu trudności finansowych lub braku dostępu do informacji. 71 Artykuł 10 litera d a (nowa) d a) promowanie rozwoju krajów trzecich. 72 Artykuł 11 ustęp 1 1. We współpracy z państwami członkowskimi Komisja zapewnia spójność i komplementarność z innymi odpowiednimi politykami wspólnotowymi, instrumentami i działaniami, zwłaszcza z programem uczenia się przez całe Ŝycie, Siódmym programem ramowym na rzecz badań, z zewnętrznymi programami współpracy oraz z Europejskim funduszem na rzecz integracji obywateli krajów 1. We współpracy z państwami członkowskimi Komisja zapewnia spójność i komplementarność z innymi odpowiednimi politykami wspólnotowymi, instrumentami i działaniami, zwłaszcza z programem uczenia się przez całe Ŝycie, Siódmym programem ramowym na rzecz badań, z polityką na rzecz rozwoju i zewnętrznymi programami współpracy, z umowami stowarzyszeniowymi AKP oraz z RR\733471.doc 37/115 PE404.768v02-00
trzecich. Europejskim funduszem na rzecz integracji obywateli krajów trzecich. 73 Artykuł 11 ustęp 2 2. Komisja regularnie informuje komitet określony w art. 8 ust. 1 o inicjatywach Wspólnoty podejmowanych w odpowiednich dziedzinach, zapewnia skuteczne powiązania oraz, w odpowiednim przypadku, wspólne działania między tym programem a programami i działaniami w zakresie szkolnictwa wyŝszego realizowanymi w ramach współpracy Wspólnoty z państwami trzecimi włącznie z umowami dwustronnymi i właściwymi organizacjami międzynarodowymi. 2. Komisja regularnie informuje Parlament Europejski i komitet określony w art. 8 ust. 1 o inicjatywach Wspólnoty podejmowanych w odpowiednich dziedzinach, zapewnia skuteczne powiązania oraz, w odpowiednim przypadku, wspólne działania między tym programem a programami i działaniami w zakresie szkolnictwa wyŝszego realizowanymi w ramach współpracy Wspólnoty z państwami trzecimi włącznie z umowami dwustronnymi i właściwymi organizacjami międzynarodowymi. Aby prerogatywy Parlamentu były przestrzegane, powinien on być regularnie informowany o inicjatywach, które mogą być podejmowane w ramach programu zgodnie z jego celami. 74 Artykuł 12 ustęp 1 1. Niniejszym ustanawia się ramy finansowe w wysokości 493,69 mln EUR na rzecz realizacji działań programu, o których mowa w art. 4 ust. 1 lit. a), art. 4 ust. 1 lit. c) i art. 4 ust. 3 oraz określonych w załączniku do decyzji działania 1, działania 3 oraz związanych z nimi środkami wsparcia technicznego, na okres wskazany w art. 1 ust. 2. 1. Niniejszym ustanawia się ramy finansowe na okres 2009-2013 w wysokości 493,69 mln EUR na rzecz realizacji działań 1 i 3 programu oraz powiązanych środków z zakresu wsparcia technicznego. PE404.768v02-00 38/115 RR\733471.doc