Rekrutacja List Motywacyjny

Podobne dokumenty
Rekrutacja List Motywacyjny

Rekrutacja List Motywacyjny

Rekrutacja List Motywacyjny

Application Motivational Cover Letter

Candidature Lettre de motivation

Rekrutacja List Motywacyjny

Rekrutacja List Motywacyjny

Rekrutacja List Motywacyjny

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

Rekrutacja List Motywacyjny

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

Candidature Lettre de motivation

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

A LA RÉCEPTION DE L HÔTEL

PRZEDSIEBIORSTWO ŚLUSARSKO BUDOWLANE LESZEK PLUTA

Rekrutacja Referencje

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

Candidature Lettre de recommandation

Candidature Lettre de motivation

Życie za granicą Studia

Egzamin maturalny maj 2010 JĘZYK FRANCUSKI. Więcej arkuszy znajdziesz na stronie: arkusze.pl POZIOM PODSTAWOWY KLUCZ PUNKTOWANIA ODPOWIEDZI

KLUCZ PUNKTOWANIA ODPOWIEDZI

Leçon 5. Zdania wzorcowe. S³ownictwo

WOJEWÓDZKI KONKURS JĘZYKA FRANCUSKIEGO

Podróże Ogólne. Ogólne - Niezbędnik. Ogólne - Rozmowa. Proszenie o pomoc. Czy mówisz po angielsku? [form.:] Czy mówi Pan(i) po angielsku?

Podróże Ogólne. Ogólne - Niezbędnik. Ogólne - Rozmowa. Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc? Proszenie o pomoc

Application Reference Letter

Język biznesu List. List - Adres

Voyage Logement. Logement - Trouver. Logement - Réserver. Demander son chemin vers un logement

Immigration Études. Études - Université. Signifier que vous souhaitez vous inscrire. Signifier que vous souhaitez vous inscrire à un cursus

Jagiellońskie Centrum Językowe UJ. Kursy ogólnodostępne. Program nauczania języka francuskiego na poziomie A1

WOJEWÓDZKI KONKURS JĘZYKA FRANCUSKIEGO

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK FRANCUSKI

Voyage Général. Général - Bases. Général - Conversation. Demander de l'aide. Czy mówisz po angielsku? [form.:] Czy mówi Pan(i) po angielsku?

KRYTERIA OCENIANIA ODPOWIEDZI POZIOM PODSTAWOWY

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom

JĘZYK FRANCUSKI POZIOM PODSTAWOWY

Podróże Poruszanie się

KRYTERIA OCENIANIA ODPOWIEDZI POZIOM PODSTAWOWY

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO 19 MAJA 2016 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Godzina rozpoczęcia: 14:00. Czas pracy: 120 minut

PRZEDSIEBIORSTWO LUSARSKO-BUDOWLANE LESZEK PLUTA

Podróże Zakwaterowanie

ZAKRES WIEDZY I UMIEJĘTNOŚCI WYMAGANYCH NA POSZCZEGÓLNYCH STOPNIACH WOJEWÓDZKIEGO KONKURSU JĘZYKA FRANCUSKIEGO

Szanowny Panie Prezydencie, Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

KLUCZ PUNKTOWANIA ZADAŃ

Życie za granicą Bank

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

jarek kruk annotations jarek kruk zapiski

KONKURS JĘZYKA FRANCUSKIEGO ROK SZKOLNY 2009/2010 ZAKRES WYMAGANEJ WIEDZY I UMIEJĘTNOŚCI - ETAP REJONOWY

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

Życie za granicą Zakwaterowanie

WOJEWÓDZKI KONKURS JĘZYKA FRANCUSKIEGO

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY CZERWIEC 2012 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23

Spis treści. Wstęp 5 Jak się uczyć? 6

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY CZERWIEC 2012 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23

UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM PODSTAWOWY KWIECIEŃ miejsce na naklejkę z kodem

Życie za granicą Dokumenty

Życie za granicą Dokumenty

JĘZYK FRANCUSKI KARTA ROZWIĄZAŃ ZADAŃ 6., 7. i 8.

Fiszka A1/A2 PIERWSZA TURA LISTY 50 FRANCUSKOJĘZYCZNYCH PRZEBOJÓW (od 17 marca do 28 marca 2012r.)

Rekrutacja List Motywacyjny

EGZAMIN MATURALNY 2012

EGZAMIN MATURALNY 2013 JĘZYK FRANCUSKI

Rekrutacja List Motywacyjny

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO MAJ 2013 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

KLUCZ DO TESTU A (DLA KLAS NIEDWUJĘZYCZNYCZNYCH)

JFG WOJEWÓDZKI KONKURS PRZEDMIOTOWY z JĘZYKA FRANCUSKIEGO 2017/2018 TEST ELIMINACJE REJONOWE. Czas trwania testu: 60 minut bez przerw.

Installez un certificat ssl par l'intermédiaire du CLI sur un ESA

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY MAJ 2011 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO 18 MAJA 2015 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Godzina rozpoczęcia: 14:00. Czas pracy: 120 minut

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

EGZAMIN MATURALNY 2011 JĘZYK FRANCUSKI

MATERIAŁ DIAGNOSTYCZNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

69 POZYCJI GRAMATYCZNYCH Inwersja to żadna perwersja różne sposoby zadawania pytań

EGZAMIN MATURALNY 2011 JĘZYK FRANCUSKI

Rekrutacja Referencje

LA PREPOSITION - PRZYIMEK. Ważniejsze przyimki i pełniona przez nie funkcja:

DTG 130 Eco.NOx DTG 1300 Eco.NOx V. Chaudières à gaz. Adaptation à un autre gaz. Français 07/03/11. 1 Collage de l'étiquette

Język biznesu List. List - Adres

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

ARKUSZ PRÓBNEJ MATURY Z OPERONEM J ZYK FRANCUSKI

Jagiellońskie Centrum Językowe UJ. Kursy ogólnodostępne. Program nauczania języka francuskiego na poziomie A2

Korespondencja osobista List

TEST DE FRANCAIS PARTIE I

ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! DATA URODZENIA UCZNIA

JĘZYK FRANCUSKI KLASA II GIMNAZJUM

Rekrutacja Życiorys / CV

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO MAJ 2012 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

Język biznesu List. List - Adres

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

Transkrypt:

- Początek Monsieur, Monsieur, Formalny, odbiorcą jest mężczyzna, którego nazwiska nie znamy. Zamiennie możemy użyć jednego z dwóch zwrotów formalnych Madame, Madame, Formalny, odbiorcą jest kobieta, której nazwiska nie znamy. Zamiennie możemy użyć jednego z dwóch zwrotów formalnych Formalny, nie wiemy, kim jest odbiorca. Używamy zwrotu w liczbie mnogiej Formalny, adresowany do kilku osób, których nie znamy, bądź do całego wydziału. Używamy tego samego zwrotu, co przy nieznanym odbiorcy Aux principaux concernés, Formalny, odbiorca bądź odbiorcy są nam całkowicie nieznani Formalny, odbiorcą jest mężczyzna o znanym nam nazwisku Aux principaux concernés, Formalny, odbiorcą jest kobieta o znanym nam nazwisku, zamężna Mademoiselle Dupont, Mademoiselle Dupont, Formalny, odbiorcą jest kobieta o znanym nam nazwisku, niezamężna Formalny, odbiorcą jest kobieta o znanym nam nazwisku, nie znamy jej stanu cywilnego Mniej formalny, nie jest to pierwszy kontakt Je souhaite postuler au poste...dont vous avez publié l'annonce dans... le... Je souhaite postuler au poste...dont vous avez publié l'annonce dans... le... Standardowy wzór przy ubieganiu się o pracę z ogłoszenia zamieszczonego w gazecie lub magazynie Strona 1 07.01.2018

Je vous écris en réponse à l'annonce parue sur... Standardowy wzór w odpowiedzi na ogłoszenie zamieszczone w internecie Au sujet de l'offre d'emploi sur/dans...datée du... Je vous écris en réponse à l'annonce parue sur... Au sujet de l'offre d'emploi sur/dans...datée du... Standardowy wzór używany, gdy wyjaśniamy, gdzie znaleźliśmy ogłoszenie o pracę J'ai lu votre annonce pour un(e)... expérimenté(e) dans le numéro... de... avec beaucoup d'intérêt. J'ai lu votre annonce pour un(e)... expérimenté(e) dans le numéro... de... avec beaucoup d'intérêt. Wzór przy ubieganiu się o pracę z ogłoszenia zamieszczonego w magazynie lub periodyku J'ai le plaisir de poser ma candidature pour le poste de... Standardowy wzór przy ubieganiu się o pracę Je souhaite poser ma candidature pour le poste de... Standardowy wzór przy ubieganiu się o pracę J'ai le plaisir de poser ma candidature pour le poste de... Je souhaite poser ma candidature pour le poste de... Je travaille actuellement pour... et mes responsabilités incluent... Je travaille actuellement pour... et mes responsabilités incluent... Używane jako początkowe zdanie do przedstawienia obecnego stanowiska zawodowego - Przyczyny Je suis particulièrement intéressé(e) par ce poste car... Je suis particulièrement intéressé(e) par ce poste car... Używane, gdy podajemy powody, dla których ubiegamy się o konkretne stanowisko J'aimerais travailler pour votre entreprise, afin de... J'aimerais travailler pour votre entreprise, afin de... Używane, gdy podajemy powody, dla których ubiegamy się o konkretne stanowisko Mes qualités principales sont... Używane, by pokazać nasze główne atrybuty Mes qualités principales sont... Je dirais que mes faiblesses sont... mais j'ai hâte de pouvoir travailler sur ces domaines afin de m'améliorer. Je dirais que mes faiblesses sont... mais j'ai hâte de pouvoir travailler sur ces domaines afin de m'améliorer. Używane, gdy piszemy o naszych słabościach, wykazując, że jesteśmy zdecydowani nad nimi pracować Strona 2 07.01.2018

Je suis particulièrement apte à pourvoir ce poste parce que... Je suis particulièrement apte à pourvoir ce poste parce que... Używane, gdy wyjaśniamy, dlaczego jesteśmy odpowiednim kandydatem na dane stanowisko Bien que je n'ai pas d'expérience en..., j'ai eu... Bien que je n'ai pas d'expérience en..., j'ai eu... Używane, gdy nigdy nie pracowaliśmy w danej branży, ale posiadamy doświadczenie zdobyte na innych stanowiskach Mes qualifications / compétences professionnelles semblent très adaptées aux exigences de votre entreprise. Mes qualifications / compétences professionnelles semblent très adaptées aux exigences de votre entreprise. Używane, gdy wyjaśniamy, dlaczego jesteśmy odpowiednim kandydatem na dane stanowisko Durant mon expérience en tant que..., j'ai développé mes connaissances en... Durant mon expérience en tant que..., j'ai développé mes connaissances en... Używane, gdy chcemy się wykazać naszym doświadczeniem w konkretnej dziedzinie i zdolnością do nabywania nowych umiejętności Mon domaine d'expertise est... Mon domaine d'expertise est... Używane, gdy chcemy przedstawić, w jakiej dziedzinie posiadamy największe doświadczenie Pendant que je travaillais à... j'ai développé des compétences en... Pendant que je travaillais à... j'ai développé des compétences en... Używane, gdy chcemy się wykazać naszym doświadczeniem w konkretnej dziedzinie i zdolnością do nabywania nowych umiejętności Même en travaillant sous pression, je fournis un travail précis et rigoureux. C'est pourquoi je pense que je serais tout à fait adapté(e) à ce poste et ses exigences en matière de... Même en travaillant sous pression, je fournis un travail précis et rigoureux. C'est pourquoi je pense que je serais tout à fait adapté(e) à ce poste et ses exigences en matière de... Używane, gdy wyjaśniamy, że jesteśmy odpowiedni na stanowisko dzięki doświadczeniu, które zdobyliśmy podczas całej naszej kariery zawodowej. Même sous pression, je produis toujours un travail de haute qualité. Używane, gdy pokazujemy, że potrafimy pracować w wymagającym środowisku Je voudrais donc avoir l'opportunité de d'investir mes centres d'intérêts dans cet emploi. Même sous pression, je produis toujours un travail de haute qualité. Je voudrais donc avoir l'opportunité de d'investir mes centres d'intérêts dans cet emploi. Używane, gdy piszemy o naszych osobistych zainteresowaniach związanych ze stanowiskiem Strona 3 07.01.2018

J'ai un intérêt tout particulier pour... et je serais ravi de pouvoir étendre mes connaissances en... en travaillant avec vous. J'ai un intérêt tout particulier pour... et je serais ravi de pouvoir étendre mes connaissances en... en travaillant avec vous. Używane, gdy piszemy o naszych osobistych zainteresowaniach związanych ze stanowiskiem Comme vous pouvez le voir sur mon CV, mon expérience et mes qualifications correspondent aux exigences de ce poste. Comme vous pouvez le voir sur mon CV, mon expérience et mes qualifications correspondent aux exigences de ce poste. Używane, gdy chcemy pokazać jak wartościowe jest nasze CV i w jakim stopniu to stanowisko jest dla nas odpowiednie Mon emploi actuel en tant que... pour... m'a permis de pouvoir travailler sous pression, en équipe, où il est essentiel d'être capable de travailler étroitement avec ses collègues pour honorer les délais. Używane, gdy eksponujemy umiejętności zdobyte na obecnym stanowisku En plus de mes responsabilités en tant que..., j'ai aussi développer des compétences en... Mon emploi actuel en tant que... pour... m'a permis de pouvoir travailler sous pression, en équipe, où il est essentiel d'être capable de travailler étroitement avec ses collègues pour honorer les délais. En plus de mes responsabilités en tant que..., j'ai aussi développer des compétences en... Używane, gdy eksponujemy dodatkowe umiejętności zdobyte na obecnym stanowisku pracy. Umiejętnosci te nie muszą się ściśle wiązać z zakresem obowiązków. - Umiejętności Ma langue maternelle est..., mais je parle aussi... Ma langue maternelle est..., mais je parle aussi... Używane, gdy piszemy o naszym ojczystym języku, jak i językach obcych, którymi się płynnie posługujemy J'ai une excellente maîtrise du... J'ai une excellente maîtrise du... Używane, gdy piszemy o językach obcych, którymi się posługujemy na zaawansowanym poziomie J'ai une connaissance pratique de... J'ai une connaissance pratique de... Używane, gdy piszemy o językach obcych, którymi się posługujemy na średnim poziomie J'ai travaillé pendant... ans en tant que... Używane, gdy wykazujemy się doświadczeniem w danej branży Je suis un utilisateur confirmé de... J'ai travaillé pendant... ans en tant que... Je suis un utilisateur confirmé de... Używane, gdy piszemy o oprogramowaniach komputerowych, którymi się posługujemy. Strona 4 07.01.2018

Je pense que je possède un bon équilibre de... et de... Używane, gdy chcemy pokazać, jak zrównoważone są nasze umiejętności Excellentes techniques de communication Umiejętność dzielenia się wiedzą i przekazywania jej kolegom w pracy Capacité de déduction Je pense que je possède un bon équilibre de... et de... Excellentes techniques de communication Capacité de déduction Umiejętność zrozumienia i wyjaśnienia rzeczy szybko i efektywnie Esprit de logique Konkretne i przemyślane pomysły Esprit analytique Umiejetność szczegółowej oceny Esprit de logique Esprit analytique Compétences relationnelles Compétences relationnelles Umiejętność efektywnego zarządzania i komunikowania się z innymi pracownikami Compétences en négociation Umiejętność do zawierania korzystnych umów Compétences en négociation Capacités d'exposition Capacités d'exposition Umiejętność efektywnego przedstawiania swoich pomysłów w dużej grupie - Zakończenie Je suis très motivé(e) par la perspective du poste aux tâches variées que m'offrirait votre compagnie. Używane w zakończeniu, aby pokazać nasze zainteresowanie pracą w firmie J'attends avec impatience ce nouveau poste / ces nouvelles tâches, que je perçois comme un défi. Je suis très motivé(e) par la perspective du poste aux tâches variées que m'offrirait votre compagnie. J'attends avec impatience ce nouveau poste / ces nouvelles tâches, que je perçois comme un défi. Używane w zakończeniu, gdy powtarzamy po raz kolejny, że jesteśmy zainteresowani pracą w danej firmie Je me tiens à votre disposition pour vous apporter plus de détails sur mon parcours ou discuter du poste. Je me tiens à votre disposition pour vous apporter plus de détails sur mon parcours ou discuter du poste. Używane w zakończeniu, gdy pragniemy zasugerować spotkanie podczas rozmowy kwalifikacyjnej Strona 5 07.01.2018

Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Rekrutacja Veuillez trouver mon CV ci-joint. Veuillez trouver mon CV ci-joint. Ogólna formuła używana, gdy załączamy CV/życiorys wraz z listem motywacyjnym Je peux fournir les recommandations de... si nécessaire. Je peux fournir les recommandations de... si nécessaire. Ogólna formuła używana, gdy informujemy pracodawcę, że możemy mu przesłać referencje Les recommandations peuvent être confirmée auprès de... Les recommandations peuvent être confirmée auprès de... Używane, gdy informujemy pracodawcę oże możemy mu przesłać referencje i podajemy kontakt do referentów Je suis disponible pour un entretien le... Je suis disponible pour un entretien le... Używane, gdy informujemy, kiedy rozmowa kwalifikacyjna jest dla nas najbardziej dogodna Merci pour votre temps et considération. J'attends avec impatience la possibilité de pouvoir discuter avec vous personnellement et de pouvoir vous expliquer pourquoi mon profil correspond particulièrement à ce poste. Veuillez, s'il vous plaît, me contacter par... Merci pour votre temps et considération. J'attends avec impatience la possibilité de pouvoir discuter avec vous personnellement et de pouvoir vous expliquer pourquoi mon profil correspond particulièrement à ce poste. Veuillez, s'il vous plaît, me contacter par... Używane, gdy podajemy nasze dane kontaktowe i przesyłamy podziękowania za przeczytanie naszej aplikacji Veuillez agréer mes l'expression de mes salutations distinguées, Formalne, nie znamy nazwiska odbiorcy Veuillez agréer mes l'expression de mes salutations distinguées, Salutations distinguées, Formalne, powszechnie używane, nie znamy nazwiska odbiorcy Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux, Salutations distinguées, Formalne, nie jest powszechnie używane, znamy nazwisko odbiorcy Meilleures salutations, Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux, Meilleures salutations, Nieformalne, pomiędzy partnerami biznesowymi mówiącymi do siebie po imieniu Strona 6 07.01.2018