1925-2010 Passion of the Lord March 28, 2010 LENTEN REGULATIONS Abstinence from meats is to be observed by all Catholics 14 years old and older on Ash Wednesday and on all the Fridays of Lent. The special Paschal fast and abstinence are prescribed for Good Friday and encouraged for Holy Saturday. PRZEPISY WIELKOPOSTNE Wstrzemięźliwość od potraw mięsnych musi być przestrzegana przez wszystkich Katolików, którzy ukończyli 14 rok źycia, w Środę Popielcowạ oraz we wszystkie Piạtki w okresie Wielkiego Postu. Wielki Post oraz wstrzemięźliwość od pokarmów mięsnych obowiạzuje w Wielki Piạtek i zachęca się do ich przestrzegania równieź w Wielkạ Sobotę. AS REGLAS CUARESMALES PARA La Iglesia nos llama en la estación de la Cuaresma a renovar nuestras vidas como discípulos de Jesús, y nos prepara para la celebración del Misterio Pascual en la Semana Santa. Las siguientes normas Cuaresmales vienen de la Iglesia universal y son aplicadas a toda la Arquidiócesis.El Triduo Pascual: El ayuno y abstinencia especial son prescritos para el Viernes Santo (Abril 2, 2010) y recomendados para el Sábado Santo.
WEEK AT A GLANCE Sunday, March 28 4:00 PM Gorżkie Żale Monday, March 29 4:30 PM Choir Tuesday, March 30 5:00 PM Devotion to Our Lady of Guadalupe Stations of the Cross (Spanish) 7:00 PM Living Stations of the Cross 7:00 PM Boy Scouts Wednesday, March 31 5:00 PM Confessions 6:30 PM Bible Study (Spanish) 7:00 PM Devotions to Our Lady of Perpetual Help and Mass (Polish) Thursday, April 1 Friday, April 2 Saturday, April 3 March 28, 2010 Budgeted Weekly Collection Goal $7,800.00 Sunday Collection 03-21-10 Not available at Publication THANK YOU FOR YOUR CONTINUED GENEROSITY. Please remember all the souls of the faithful departed especially: Anne Teune Confessions March 31 5:00 PM to 8:00 PM Spowiedź Marzec 31 5:00 PM do 8:00 PM Confesiones Marzo 31 5:00 PM a la 8:00 PM SUPPORT AND PRAY FOR OUR MILITARY MEN AND WOMEN SERVING IN OUR ARMED FORCES. Capt. Eric Henzler, USMC Lance Corp. Keith Emerson, USMC Lance Corp. Fernando Moctezuma, USMC Brian Espino, USMC Alex Chobot, USN E3 Airman Kelly Centrangalo, Air Force Lt. Robert Logisz, Army Sgt. Matt Michalski, USMC. Sgt. Christopher C. Garza, Army Pfc. Tyrus Hawkins, Army JESUS, REMEMBER ME Our Lenten journey of conversion has brought us to the holiest week of the Church year. With palm branches in hand we enter the holy city of Jerusalem, proclaiming, Blessed is he who comes in the name of the Lord. From this grand entrance into the city, we follow the Lord Jesus as he shares his last meal with his disciples, institutes the Eucharist, is arrested, betrayed, and killed. Each year this celebration of Palm Sunday of the Lord s Passion plunges us into the saving mystery of Christ s death and resurrection. The Lord s forgiveness of the repentant thief reminds us that reconciliation awaits those who put their faith in Christ. Let the repentant thief s words become our own this day: Jesus, remember me when you come into your kingdom (Luke 23:42). Copyright, J. S. Paluch Co.
2010 HOLY WEEK SERVICES NABOŻEŃSTWA WIELKIEGO TYGODNIA SERVICIOS DE LA SEMANA SANTA Holy Thursday Wielki Czwartek Jueves Santo La Misa en la tarde la última Cena - en Espanol - 3:00 PM Mass of the Lord s Supper English 5:00 PM Msza sw. Wieczerzy Panskiej - po Polsku - 7:00PM Private Adoration will continue until midnight. Do północy możliwość prywatnej adoracji La Adoracion privada hace a cotinue hasta la medianoche Good Friday-Wielki Piatek - Viernes Santo Via Crucis - en Espanol - 2:30PM Viernes Santo de la Pasión del Seńor - en Espanol-3:00 PM Stations of the Cross - English -4:30 PM Service of the Lord s Passion - English 5:00 PM Droga Kryyzowa - po Polsku - 6:30PM Liturgia Wielkiego Piątku-po Polsku-7:00 PM Holy Saturday-Wielka Sobota - Sabado Santo Blessing of Baskets - English - 11:00AM La Bendicion de las Canastas - en Espamol - 12:00PM Poświęcenie pokarmów - po Polsku - 1:00PM Easter Vigil - Wigilia Wielkanocna - Misa de Pascua 7:00 PM Tri-lingual w Trzech Jezykach - en Tres Lenguas Easter Sunday - Msze Wielkanocne - Misa de Domingo de Pascua Msza Resurekcyjna - po Polsku 5:00 AM Msza - po Polsku - 7:30 AM Mass - English - 9:00 AM Msza - po Polsku - 10:30 AM Mass - English - 12:15 PM Misa - en Espanol - 2:30 PM
THOUGHTS FROM THE PASTOR When the early Christians spoke about Jesus, they started with the passion. For example, St. Paul said he wanted to know nothing except Jesus Christ and him crucified.. As Christians we always come back to the passion of Christ. Not because it is the last word. The very fact that we meditate on the passion indicates that we see something beyond it. The early Christians would not have gathered a passion narrative if they thought everything ended at the tomb. It would simply have been too heartbreaking like remembering a parent s final agony. But we know there is more, that the suffering had immeasurable worth. For that I must ask you to come with us this Holy Week as we relive the great events of our faith. Fr. Tony Co czuje człowiek, któremu ktoś ratuje życie lub za niego umiera? Ludzie, którzy mają za sobą takie doświadczenie, mówią często o powtórnym narodzeniu, o pragnieniu rozpoczęcia wszystkiego od nowa, o zerwaniu z czynionym wcześniej złem, o świadomości daru, o otrzymaniu nowej szansy, o konieczności spłacenia długu. A ja? Co czuję? Przecież za mnie też Ktoś umarł. Umarł za mnie Bóg! I podarował mi nie kilka dni, miesięcy czy nawet lat życia, ale całą wieczność. Czy w świetle tego wydarzenia kształtuję i przeżywam każdy swój dzień? Czy w świetle tej śmierci żyję? Od tamtej chwili, w której "słońce się zaćmiło i zasłona przybytku rozdarła się przez środek", a "Jezus zawołał donośnym głosem: Ojcze, w Twoje ręce powierzam ducha mojego" i "wyzionął ducha"; już nikt nie może żyć tak, jakby nic się nie wydarzyło. Bo wydarzyło się bardzo wiele! On cierpiał i umarł w straszliwych mękach, abyśmy mogli żyć wiecznie. Rozpoczynający się Wielki Tydzień jest dobrą okazją do refleksji na ten temat. Ks. Antoni Cuando los primeros cristianos hablaban acerca de Jesús, empezaron con la pasión. Por ejemplo, Pablo dijo que querría no conocer mas que a Jesús, el Mesías y un Mesías crucificado.. Como cristianos siempre volvemos a la pasión de Cristo. No porque es la ultima palabra. El hecho que meditamos sobe ella indica que vemos algo mas allá. Los primeros cristianos no habrían juntado una narración de la pasión si pensaban que todo terminó con la tumba. Habría sido demasiado triste como recordar la agonía de la mamá o el papá. Pero sabemos que hay algo mas, que el sufrimiento tiene valor inmensurable. Para eso tengo que invitarles a ir con nosotros esta Semana Santa mientras vivimos de nuevo los grandes eventos de nuestra fe. Padre Antonio
REFLECTIONS FROM FR. EMIL TO BELIEVE IN JESUS CHRIST, THE SON OF GOD Faith is first of all a personal adherence of man to God. At the same time and inseperably, it is a free assent to the whole truth that God has revealed. As personal adherence to God and assent to his truth, Christian faith differs from our faith in any human person. It is right and just to entrust oneself wholly to God and to believe absolutely what he says. It would be futile and false to place such faith in a creature. For a Christian, believing in God cannot be separated from believing in the One he sent, his beloved Son, in whom the Father is well pleased, God tells us to listen to him. The Lord himself said to his disciples; "Believe in God, believe also in me" J 14.1 We can believe in Jesus Christ because he is himself God, the Word made flesh; "No one has ever seen God, the only Son, who is in the bosom of the Father". Jesus Christ is the only one who knows him and can reveal him. Fr. Emil WIERZYĆ W JEZUSA CHRYSTUSA SYNA BOŻEGO Wiara jest najpierw osobowym przylgnięciem człowieka do Boga. Równocześnie i w sposób nierozdzielny jest ona dobrowolnym uznaniem całej prawdy, którą Bóg objawił. Jako osobowe przylgnięcie człowieka do Boga i uznanie prawdy, którą On objawił, wiara chrześcijańska różni się od wiary w osobę ludzką. Jest więc słuszne i dobre powierzyć się całkowicie Bogu i wierzyć w sposób absolutny w to co On mówi. Byłoby rzeczą daremną i fałszywą pokładać taką wiarę w stworzeniu. Dla chrześcijanina wiara w Boga jest nieodłączną od wiary w Tego, którego On posłał. Jego umiłowanego Syna, w którym całkowicie sobie upodobał. Bóg polecił nam, aby Go słuchać. Sam Pan mówił do swoich uczniów; "Wierzycie w Boga? I we mnie wierzcie" J 14.1 Możemy wierzyć w Jezusa Chrystusa ponieważ On jest samym Bogiem, Słowem, które stało się ciałem; "Boga nikt nigdy nie widział, Ten Jednorodzony Bóg, który jest w łonie Ojca o nim pouczył" J 1.18 Ponieważ On widział Ojca, On sam Go zna i może Go objawić. Ks. Emil CREER EN JESUCRISTO, EL HIJO DE DIOS La fe es ante todo una adhesion personal del hombre a Dios, es al mismo tiempo e inseparablemente el asentimiento libre a toda la verdad que Dios ha revelado. Por su revelacion Dios invisibloe habla a los hombres como a amigos, movido por su gran amor y mora con ellos para invitarlos a la comunion consigo y en ella recibirlos. La respuesta educada a esta invitacion es la fe. Por la fe el hombre somete completamente su inteligencia y su voluntad a Dios. Con todo su ser, el hombre da su asentimiento a Dios que revela. La Sagrada Escritura llama obedencia de la fe a esta respuesta del hombre a Dios que revela. Padre Emilio
SUNDAY, MARCH 28 PALM SUNDAY 7:30 AM + Dariusz Piotr Bleszko (Gregorianka) + Katarzyna Bisto O Zdrowie i Blogoslawienstwo Boze dla Rodziny Kopinski 9:00 AM + John Wnuk - Estelle Ofiara + Adam and Anna Subko - Stan and Ann Lihosit 10:30 AM + Wojciech, Janina i Tadeusz Polak - Rodzina + Janina Lis - Ed i Maryann Czuma O Zdrowie i Blogoslawienstwo Boze dla Piotra Lazynskiego 12:15 PM + Louis and Mary Lelko and children Helen, Josephine, Henry and Joey- Bud and Stephanie Morey 2:30 PM Daniela and Julio (Para la conversion) - Rosario MONDAY, MARCH 29 MONDAY OF HOLY WEEK 7:00 AM + Dariusz Piotr Bleszko (Gregorianka) 8:00 AM + Mildred Waner - Wally Vick TUESDAY, MARCH 30 TUESDAY OF HOLY WEEK 7:00 AM + Dariusz Piotr Bleszko (Gregorianka) + Robert Hooten - George Speck 8:00 AM + Purgatorial Society WEDNESDAY,MARCH 31 WEDNESDAY OF HOLY WEEK 7:00 AM + Dariusz Piotr Bleszko (Gregorianka) + Wladyslaw Fuks ( 10 rocz. smierci) 8:00 AM St. Bruno Parishioners THURSDAY, APRIL 1 HOLY THURSDAY 3:00 PM La Misa en la tarde la última Cena 5:00 PM Mass of the Lord s Supper 7:00 PM Msza sw. Wieczerzy Panskiej + Dariusz Piotr Bleszko (Gregorianka) FRIDAY, APRIL 2 GOOD FRIDAY 2:30 PM Via Crucis - en Espanol 3:00 PM Viernes Santo de la Pasión del Seńor - en Espanol 4:30 PM Stations of the Cross - English 5:00 PM Service of the Lord s Passion - English 6:30 PM Droga Kryyzowa - po Polsku 7:00 PM Liturgia Wielkiego Piątku-po Polsku SATURDAY, APRIL 3 HOLY SATURDAY 7:00 PM + Dariusz Piotr Bleszko (Gregorianka) St. Bruno Parishioners Living and Deceased SUNDAY, APRIL 4 EASTER SUNDAY 5:00 AM + Dariusz Piotr Bleszko (Gregorianka) + Katarzyna Bisto 7:30 AM St. Bruno 9:00 AM Parishioners 10:30 AM Living 12:15 PM and 2:30 PM Deceased Ministers for Next Week s Liturgies SPECIAL SCHEDULE SCHOOL NEWS Margaritas & Mariachis! An Adult Only Party Saturday, April 24, 2010 6:00 7:00 pm Cocktail 7:00 8:00 pm Dinner 8:00 12:00 pm Dancing Tickets $20.00 each includes entrance fee and Mexican dinner DJ, Cash Bar & Prizes Tickets must be purchased through the school office by April 21 st. Reservations for tables of 10 are available All proceeds go directly to the operating budget of St. Bruno School.
PARISH STAFF Rev. Antoni Bury, Pastor Rev. Emil Cudak, Associate Pastor Mr. Sal Villa, Deacon Mr. Daniel Fleming, Principal Ms. Cynthia Duque and Mr. Jorge Gonzalez Coordinators of Religious Education Mrs. Pat Podlasek, Business Manager Ms. Janice Nowakowski, Secretary Rectory: 4751 S. Harding Ave. 60632-3628 Phone: (773) 523-3467 Fax: (773) 523-4253 Website: www.stbrunochicago.org E-mail: stbruno@comcast.net Office Hours: Monday thru Friday 8:00 AM to 4:30 PM Saturday and Sunday Closed School: 4839 S. Harding Ave. 60632-3628 School Office:(773) 847-0697 School Fax: (773) 847-1620 Sunday Masses Saturday evening: 5:00 PM (English) Sunday: 7:30 AM (Polish), 9:00 AM, (English) 10:30 AM (Polish), 12:15 PM( English) 2:30 PM (Spanish) Holy Day Masses Published prior to the holy day. Weekday Masses 7:00 AM (Polish), 8:00 AM (English) Eucharistic Adoration Every Thursday from 9:00 AM until 6:00 PM in our Church. Parish Registration Please call the rectory for appointment during regular office hours. Bulletin Deadline Any articles for the bulletin should be submitted ten days before publication. The editorial staff reserves the right to make changes to fit our format. Holiday weeks the bulletin deadline is fifteen days before publication. Electronic submissions are accepted at our parish email address. We pray for those who are hospitalized from our parish family We pray for those who are homebound and for those who have asked for our continued prayers. Each Sunday, all the above are prayed for in our parish intercessions book. END OF YEAR STATEMENT FOR CHURCH CONTRIBUTIONS Now that income tax time is here we would like to remind you that a year-end statement of contributions for 2009 is available from the rectory. Please contact the rectory by phone or email with your request and provide your envelope number as well as your name and phone number. BAPTISM Please call the rectory to make arrangements. All parents and godparents are required to register for and attend a Baptismal Preparation session. English Baptisms are on the first Sunday after the 9.00AM or 12.15PM Mass. Polish Baptisms are on the second Sunday after the 10.30AM Mass. Spanish Baptisms are on the third Sunday after the 2:30 PM Mass. MARRIAGE Call the rectory to make arrangements at least 8 months in advance. Your date will be confirmed at the first meeting with priest or deacon. Pre-Cana conferences are required. SACRAMENT OF THE SICK AND COMMUNION CALLS Please call the rectory to have a priest come for the sacrament of the sick. If you have been hospitalized or are homebound and wish a Minister of Care to bring you Communion, please call the rectory. CONFESSIONS: Thursday 3:00PM - 4:00PM and 5:00 PM - 6:00 PM, Saturday from 4:00 to 4:45 PM and Weekdays after the 7:00 AM Mass. CHRZEST Prosimy dzwoniæ na plebaniê aby omówiæ sprawê chrztu œw. Rodzice i chrzestni sa proszeni aby siê zapisali na lekcjê przygotowawcz¹ do chrztu œw. Chrzty w jêzyku angielskim udzielane sa w pierwsza niedziele miesiaca w czasie Mszy œw. o godzinie 9.00AM lub 12.15PM. Chrzty w jezyku polskim udzielane sa w druga niedziele miesiaca w czasie Mszy œw o godz 10.30 AM. Chrzty w jezyku hiszpanskim udzielane sa w trzecia niedziela miesiaca w czasie Mszy œw. o godzinie 2:30PM. MALEÑSTWO.Prosimy dzwonic na plebanie conajmniej 8 miesiecy przed planowanym slubem.data slubu bedzie ustalona podczas pierwszego spotkania z ksiedzem lub diakonem.wymagana jest precana czyli kurs przedmalzenski.. KOMUNIA SW I SAKRAMENT CHORYCH. Prosimy dzwonie na plebanie aby prosic ksiedza o sakrament chorych.jesli ktos jest w szpitalu i potrzebuje ministrów eucharysti prosimy równiez dzwoniæ na plebanie. SPOWIED W kazda sobote o godz 4.00 PM do godz.4.45 PM W ciagu tygodnia po Mszy sw o godz.7.00 AM W kazdy czwartek od godz.3.00 PM do godz. 4.00 PM oraz 5:00 PM do godz 6:00 PM BAUTISMO. Por favor llamar a la rectoria para organizar bautismo. Los Padres y Padrinos necesitan estar registrados para classes bautismales. Bautismo son cada tercer domingo a las 2:30 PM LAS BODAS. Por favor llamar a la rectoria 8 meses antes de la boda. Durante la primera reunion con el Padre o Diacono,sera confirmada la fecha de la boda. Necesitan una precana para poder casarse. SACRAMENTO DE ENFERMOS Y COMUNION. LLamar a la rectoria para desirle al sacerdote que si puede venir. Si usted esta hospilizado o en la casa y necesita que vaya un ministro de comunion,por favor llamar a la rectoria. CONFESIONES. Cada sabado de 4.00 PM a 4.45 PM. Cada dia despues de misa de 7.OO PM. Cada jueves de 3.OO PM a 4.00 PM y 5:00 PM a 6:00 PM.
CHURCH NAME AND ADDRESS St. Bruno Church #512002 4751 S. Harding Avenue Chicago, IL 60632 TELEPHONE 773 523-3467 CONTACT PERSON Fr. Antoni Bury Janice Nowakowski SOFTWARE MS Publisher 2003 Adobe Acrobat 9.0 Windows 7 HP PSC 750xi Scanner PRINTER HP LaserJet 1000 Series TRANSMISSION TIME Tuesday 4:15 PM NUMBER OF PAGES SENT 1 through 8 SUNDAY DATE OF BULLETIN March 28, 2010 SPECIAL INSTRUCTIONS If you have any questions, please contact Janice at 773-523-3467. Or E-mail-stbruno@comcast.net