1923 ST. STANISLAUS KOSTKA 2017

Podobne dokumenty
SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like

1923 ST. STANISLAUS KOSTKA 2016

Tychy, plan miasta: Skala 1: (Polish Edition)

DODATKOWE ĆWICZENIA EGZAMINACYJNE

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

1923 ST. STANISLAUS KOSTKA 2017

Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition)

Jak zasada Pareto może pomóc Ci w nauce języków obcych?

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)

Odpowiedzi do zadań zamieszczonych w arkuszu egzaminu ósmoklasisty z języka angielskiego 17 KWIETNIA 2019 opracowane przez ekspertów Nowej Ery

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

1923 ST. STANISLAUS KOSTKA 2017

Emilka szuka swojej gwiazdy / Emily Climbs (Emily, #2)

Pielgrzymka do Ojczyzny: Przemowienia i homilie Ojca Swietego Jana Pawla II (Jan Pawel II-- pierwszy Polak na Stolicy Piotrowej) (Polish Edition)

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

Lekcja 1 Przedstawianie się

1. PRESENT SIMPLE CZASY TERAŹNIEJSZE. Czasu Present Simple używamy: 1.Dla wyrażenia zwyczajów, sytuacji stałych i powtarzających się:

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)

MaPlan Sp. z O.O. Click here if your download doesn"t start automatically

UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY BADANIE DIAGNOSTYCZNE W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO POZIOM PODSTAWOWY GRUDZIEŃ 2011

Test sprawdzający znajomość języka angielskiego

1923 ST. STANISLAUS KOSTKA 2017

Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1: = City map (Polish Edition)

ANKIETA ŚWIAT BAJEK MOJEGO DZIECKA

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 4

HOLY TRINITY POLISH MISSION 1118 N. Noble Street Chicago, IL tel fax

1923 ST. STANISLAUS KOSTKA 2016

Wybrzeze Baltyku, mapa turystyczna 1: (Polish Edition)

1923 ST. STANISLAUS KOSTKA 2018

1923 ST. STANISLAUS KOSTKA 2017

1923 ST. STANISLAUS KOSTKA 2017

1923 ST. STANISLAUS KOSTKA 2017

1923 ST. STANISLAUS KOSTKA 2016

Miedzy legenda a historia: Szlakiem piastowskim z Poznania do Gniezna (Biblioteka Kroniki Wielkopolski) (Polish Edition)

1923 ST. STANISLAUS KOSTKA 2017

1923 ST. STANISLAUS KOSTKA 2016

ALA MA KOTA PRESCHOOL URSYNÓW WARSAW POLAND

Dolny Slask 1: , mapa turystycznosamochodowa: Plan Wroclawia (Polish Edition)

1923 ST. STANISLAUS KOSTKA 2017

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK ANGIELSKI POZIOM PODSTAWOWY

TEORIA CZASU FUTURE SIMPLE, PRESENT SIMPLE I CONTINOUS ODNOSZĄCYCH SIĘ DO PRZYSZŁOŚCI ORAZ WYRAŻEŃ BE GOING TO ORAZ BE TO DO SOMETHING

Katowice, plan miasta: Skala 1: = City map = Stadtplan (Polish Edition)

1923 ST. STANISLAUS KOSTKA 2017

Egzamin maturalny z języka angielskiego na poziomie dwujęzycznym Rozmowa wstępna (wyłącznie dla egzaminującego)

1923 ST. STANISLAUS KOSTKA 2017

HE REIGNS EVERYBODY CLAP YOUR HANDS. We praise You oh Lord We magnify Your name We worship You oh Lord We magnify Your name [X2]

1923 ST. STANISLAUS KOSTKA 2017

OTO ZWIASTUJĘ WAM RADOŚĆ WIELKĄ, KTÓRA BĘDZIE UDZIAŁEM CAŁEGO NARODU: DZIŚ W MIEŚCIE DAWIDA NARODZIŁ SIĘ WAM ZBAWICIEL, KTÓRYM JEST MESJASZ PAN

1. Ile czasu dziennie spędzasz z rodzicami?

Konsorcjum Śląskich Uczelni Publicznych

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

REGULAMIN KONKURSU ANGIELSKIEJ I NIEMIECKIEJ PIOSENKI ŚWIĄTECZNEJ. 1. Prezentacja umiejętności językowych i wokalnych uczniów.

ST. STANISLAUS KOSTKA

1923 ST. STANISLAUS KOSTKA 2016

1923 ST. STANISLAUS KOSTKA 2017

Lesson 46 ZAIMKI. przymiotnik w funkcji dzierżawczej / zaimek dzierżawczy Liczba pojedyncza

Lesson 1. Book 1. Lesson 1

1923 ST. STANISLAUS KOSTKA 2017

18. Przydatne zwroty podczas egzaminu ustnego. 19. Mo liwe pytania egzaminatora i przyk³adowe odpowiedzi egzaminowanego

1923 ST. STANISLAUS KOSTKA 2017

CYKL LEKCJI DOTYCZĄCYCH TEMATU MY FAMILY. AUTOR: mgr Anna Trzopek, nauczyciel Zespołu Szkół Ogólnokształcących im. S. Żeromskiego w Bielsku-Białej

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo.

1923 ST. STANISLAUS KOSTKA 2017

Extraclass. Football Men. Season 2009/10 - Autumn round

ARNOLD. EDUKACJA KULTURYSTY (POLSKA WERSJA JEZYKOWA) BY DOUGLAS KENT HALL

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

1923 ST. STANISLAUS KOSTKA 2017

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

Wpisany przez Administrator niedziela, 13 stycznia :51 - Poprawiony niedziela, 23 grudnia :49

Anything else? Are you all right? Are you drinking milk now? Are you single or married? Are you sure? Can I make a phone call please?

TEORIA CZASU PRESENT SIMPLE I PRESENT CONTINUOUS

PONIEDZIAŁEK r Wigilia Bożego Narodzenia.

1923 ST. STANISLAUS KOSTKA 2016

PARAFIA ŚW. ANNY W NIEMYSŁOWICACH /FILIA W CZYŻOWICACH PW. NAJŚWIĘTSZEGO SERCA PANA JEZUSA/

Evo s questions: Student s Worksheet 1 SNAKES AND LADDERS Grade Który wyraz nie pasuje do pozostałych?

1923 ST. STANISLAUS KOSTKA 2016

ERASMUS + : Trail of extinct and active volcanoes, earthquakes through Europe. SURVEY TO STUDENTS.

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)

1923 ST. STANISLAUS KOSTKA 2016

CYTAT MIESIĄCA. " Nadzieja zawiera w sobie światło mocniejsze od ciemności, jakie panują w naszych sercach." Św. Jan Paweł II

PARAFIA ŚW. ANNY W NIEMYSŁOWICACH /FILIA W CZYŻOWICACH PW. NAJŚWIĘTSZEGO SERCA PANA JEZUSA/

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 5

1923 ST. STANISLAUS KOSTKA 2017

Wroclaw, plan nowy: Nowe ulice, 1:22500, sygnalizacja swietlna, wysokosc wiaduktow : Debica = City plan (Polish Edition)

Podróże Ogólne. Ogólne - Niezbędnik. Ogólne - Rozmowa. Can you help me, please? Proszenie o pomoc

Niepubliczne Przedszkole i Żłobek EPIONKOWO

ST. CHURCH St[t_n Isl[n^, N_w York PARAFIA ŚW. STANISŁAWA KOSTKI. Pastor - Proboszcz: Rev. Jacek Piotr Woźny

1923 ST. STANISLAUS KOSTKA 2016

Hakin9 Spam Kings FREEDOMTECHNOLOGYSERVICES.CO.UK

MODEL ODPOWIEDZI ARKUSZ I. Zadanie 1. Za każde poprawne rozwiązanie przyznajemy 1 punkt. Maksimum 6 punktów.

PER ANNUM THE SIXTH SUNDAY AFTER PENTECOST. ANTIPHON -v`xscgcfxgchxcyxxxxxxxxxxxgxc«x] Do not leave me nor forsake me, O God of

1923 ST. STANISLAUS KOSTKA 2017

1923 ST. STANISLAUS KOSTKA 2017

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY MAJ 2010 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

Domy inaczej pomyślane A different type of housing CEZARY SANKOWSKI

1923 ST. STANISLAUS KOSTKA 2017

Helena Boguta, klasa 8W, rok szkolny 2018/2019

1923 ST. STANISLAUS KOSTKA 2017

1923 ST. STANISLAUS KOSTKA 2016

Miedzy legenda a historia: Szlakiem piastowskim z Poznania do Gniezna (Biblioteka Kroniki Wielkopolski) (Polish Edition)

Transkrypt:

1923 ST. STANISLAUS KOSTKA 2017 CHURCH Staten Island, New York PARAFIA ŚW. STANISŁAWA KOSTKI Pastor - Proboszcz: Rev. Canon Jacek Piotr Woźny PARISH OFFICE 109 York Avenue, Staten Island, New York 10301 Tel: 718-447-3937 Fax: 718-815-5733 E-Mail: jpwozny61@aol.com www.stanislawkostkasi.org

MASS SCHEDULE MSZE ŚWIĘTE Weekdays: Tuesday to Saturday 9:00 AM - English Saturday: 6:00 PM - Polish Sunday: 8:30 AM - Polish 10:00 AM - English 11:30 AM - Polish (Msza św. dla dzieci) 1:00 P.M. - Polish Holy Day Masses - Święta: 9:00 AM - English 7:00 PM - Polish First Friday - Pierwszy Piątek Miesiąca: Spowiedź: 6:00 PM Msza Św.: 7:00 PM Polish Confessions Spowiedź: 15 minutes before each mass 15 minut przed Mszą. Baptisms - Chrzty: First Sunday of every month 1:00 PM; Pierwsza niedziela miesiąca 1:00 PM. Weddings Śluby: By appointment 6 months before; Zgłoszenie 6 miesięcy przed ślubem. Music Director - Organistka: Alicja Kenig- Stola tel:718-689-4720 Polska Szkoła: Dorota Zaniewska Dyrektor tel: 347-302-1595 Sobota: 9:00 A.M. - 1:00 P.M. www.psstatenisland.w.interia.pl Office Hours - Kancelaria Parafialna: Secretary - Sekretarka: Monika Tutka tel: 718-447-3937 Monday: closed - nieczynne Tuesday: 9:00 AM - 3:00 PM Wednesday: 9:00 AM - 3:00 PM Thursday: 1:00 PM - 6:00 PM Friday: 9:00 AM - 3:00 PM Saturday: closed - nieczynne Zespół dziecięcy Lajkonik Środa - 5:00 P.M. - 6:00 P.M. Chór dla dzieci: Środa - 5:00 P.M. Chór parafialny: Środa - 8:00 P.M. Drużyna zuchowa : Sobota 1:00 P.M. Spotkania biblijne: Pierwszy Piątek Miesiąca 8:00 P.M. DECEMBER 24, 2017 FOURTH SUNDAY OF ADVENT CZWARTA NIEDZIELA ADWENTU SATURDAY / SOBOTA 6:00 P.M. O zdrowie i Boże błogosławieństwo dla Zofii od przyjaciół. SUNDAY / NIEDZIELA 8:30 A.M. Ś.P. Adolf Warzocha, Antonina Leopold Warzocha oraz Ś.P. Weronika Józef Kusz. 10:00 A.M. For Parishioner s 11:30 A.M. Ś.P. Krystyna Bucior (2 rocznica śmierci) od syna z rodziną. DECEMBER 24, 2017 CHRISTMAS EVE WIGILIA BOŻEGO NARODZENIA 9:00 P.M. - Pasterka dla dzieci (Polish) 11:30 P.M. - Christmas Carols - Śpiewanie kolęd 12:00 A.M. - Shepherd s Mass - Pasterka DECEMBER 25, 2017 THE NATIVITY OF THE LORD BOŻE NARODZENIE 10:00 A.M. - L.M. Wacława Kowalczyk. 11:30 A.M. - O zdrowie i Boże błogosławieństwo dla Zofii Dikora. 1:00 P.M. - O zdrowie i Boże błogosławieństwo dla Małgorzaty, Łukasza, Aleksandra Golatowskich. DECEMBER 26, 2017 ST. STEPHEN ŚW. SZCZEPANA 9:00 A.M. - L.M. Joseph N. Frances Piciocco. 7:00 P.M. - O zdrowie i Boże błogosławieństwo dla rodziny Paruch.

WEDNESDAY / ŚRODA 9:00 A.M. L.M. Cosmo & Libera Piciocco, Dominic & Clara Tucciarelli. THURSDAY / CZWARTEK 9:00 A.M. Deceased members of the Piciocco, Tucciarelli, Mastropaolo and Levato Families. Second Reading - To the only wise God, through Jesus Christ, be glory forever and ever (Romans 16:25-27). Gospel - Behold, I am the handmaid of the Lord. May it be done to me according to your word (Luke 1:26-38). FRIDAY / PIĄTEK 9:00 A.M. L.M. Joseph & Frances Piciocco. SATURDAY/ SOBOTA 9:00 A.M. L.M. Cosmo & Libera Piciocco, Dominic & Clara Tucciarelli. DECEMBER 31, 2017 THE HOLY FAMILY OF JESUS, MARY AND JOSEPH UROCZYSTOŚĆ ŚWIĘTEJ RODZINY SATURDAY / SOBOTA 6:00 P.M. Ś.P. Zbigniew Szwaczka od żony, dzieci i wnuków. SUNDAY / NIEDZIELA 8:30 A.M. Ś.P. Aniel Popiołek. 10:00 A.M. L.M. Dolores Synzdak from Family. 11:30 A.M. Ś.P. Regina Łupińska (1 rocznica śmierci) Ś.P. Danuta Łupińska (3 rocznica śmierci) od rodziny. 1:00 P.M. O zdrowie i Boże błogosławieństwo dla Elizy i D'Artagnan (1 rocznica ślubu) od rodziny. JANUARY 1, 2018 SOLEMNITY OF MARY THE HOLY MOTHER OF GOD UROCZYSTOŚĆ ŚWIĘTEJ BOŻEJ RODZICIELKI MARYI 10:00 A.M. For Parishioner s 11:30 A.M. 1:00 P.M. O zdrowie i Boże błogosławieństwo dla Sławka i Bogusi Popiołek. P A R I S H N E W S FOURTH SUNDAY OF ADVENT DECEMBER 24, 2017 The child to be born will be called holy, the Son of God. - Luke 1:35 TODAY S READINGS First Reading - I will fix a place for my people. I will plant them so that they may dwell in their place without further disturbance (2 Samuel 7:1-5, 8b-12, 14a, 16). Psalm - For ever I will sing the goodness of the Lord (Psalm 89). GOD'S PROMISE The lengthy passage from Samuel is a wonderful exposition of God's promise to the house of David: that his throne would forever be gloriously occupied by his descendants. Hidden in the mystery of the prophecy is the promise of the Savior, the Messiah, Son of God and Son of David. The prophet Nathan, speaking in God's name, poetically turns around David's plan to build a house for God, and announces God's plan to build a "house," that is, a dynasty for David. From this house of David will come the Messiah, the Christ, not in kingly splendor as David ruled, but as a humble man, destined to rule forever and over all. When God gives a gift, it's amazing what we are given--so different from what we ever could have imagined. LIVING GOD S WORD O come, O come, Emmanuel. Make your dwelling place in us this day. Let the world recognize that we are a people chosen to be a sign of your loving, merciful, justice-seeking, reconciling presence in the world. Thank you for the many ways you continue to do the impossible in us, through us. Amen. REFLECTING ON GOD S WORD In today s first reading King David is settled in his cedar palace, no upcoming battles on the horizon, feeling quite content, glass of wine in hand, chatting with Nathan the prophet about how good life is, when he gets this inspiration: God should have a house! Certainly more than that old tent we have been dragging around. And I will build it! Nathan approves. But that night, God weighs in: Tell David, Thanks, but no thanks. I like the tent. We don t know why God said no to David. But it seems that God

wanted to make clear not only who was building God s dwelling place but also who really was in charge of everything. God was the kingdom builder and God chose to work with very simple material, like a tent. But this was nothing compared to God s decision a millennium later, on the day when the angel Gabriel was sent to a town of Galilee called Nazareth. God s plan from the beginning was to take up residence among us closer than any building could be, whether it was as magnificent as Solomon s temple or as humble as the simplest parish church. What God intended was to dwell with us as one of us, taking on human flesh and blood. And in the fullness of time God came asking if one of us would be willing. We don t know how long it took for Mary to answer. We only remember the important thing: she said yes. TREASURES FROM OUR TRADITION Children of the parish are somewhat focused on Santa Claus these days, who is keeping an eye on who's naughty and who's nice. Santa Claus, with his heavenly patron Saint Nicholas, has been more or less in charge of gift-giving to American children for a hundred years or so. In other places, perhaps more attentive to our Christian tradition, there are different gift-bearers. In Greece, Saint Basil delivers the presents on his feast day, December 31, and makes sure everyone is sprinkled with holy water. The Baby Jesus is in charge elsewhere, called the Christkind in Austria and Belgium, El Niño Jesús in Columbia, and Le Petit Jesus in France, where he shares his duties with Père Noël. In the Czech Republic almost everyone is atheist, but Je íšek, the infant Jesus, brings gifts to one and all. In Poland the "Star Man" is said to bring the gifts, although often he turns out to be the village priest in disguise. Saint Nicholas, not his Americanized cousin, is the giver in Holland, where he wears a bishop's miter, and in Russia, where he wears a bishop's crown. Soviet Russia tried to dethrone Saint Nicholas and promote Grandfather Frost, but no one was much fooled by this attempt to squeeze religion out of Christ's birth. One country has a saintly woman in charge of the gifts, Saint Lucy, honored in Sweden on December 13, when children serve their parents breakfast in bed, and others awake to news that they have been nominated for a Nobel Prize. Some children have a second round of gifts on Epiphany, when the magi assume the gift-giving duties. In general, the gifts of Christmas are simple pleasures, not great heaps of treasures. Once upon a time, a new pair of socks or an orange was enough for us. No matter what gifts we receive, all of them are to point us to the true gift, and the true giver. DECEMBER 25, 2017 THE NATIVITY OF THE LORD A BEAUTIFUL STORY An older brother of mine told me one day that his ambition in life was to arrive at old age with enough stories to tell to keep the people in the bar entertained for hours and hours. He wanted good stories. But what makes for a good story? Most often it is the ending that will determine if the story is good or not. No matter what the sufferings, sacrifices, loss, confusion, or emptiness that may fill the plotline, if it can all lead to something true, lovely, or good, then it is a story worth telling. And that is why the Word became flesh and dwells among us. For my life, what has occurred is not that I have a large number of great stories to tell (though I do) but that it is my life itself that has become a good story to tell. This is what Christmas gives us. It allows us to live a story worth telling already. The Incarnate Son of the Father makes our lives beautiful right now because he is the good ending to each one of our stories, no matter how strange and troubled. This gives us the courage to love and live right now, because right here we can already meet and know the good ending to the story of our lives. O God and Father, let me celebrate the birth of Jesus Christ this Christmas full of gratitude for the good ending that he brings to my story here and now. Dear Jesus, Divine Physician and Healer of the sick, we turn to you in this time of illness. O dearest comforter of the troubled, alleviate our worry and sorrow with your gentle love, and grant n us the grace and strength to accept this burden. Dear God, we place our worries in your hands. We place our sick under your care and humbly ask that you restore your servant to health again. Above all, grant us the grace to acknowledge your will and know that whatever you do, you do for the love of us. Amen.

Anna & Gloria Padula, Helen Pulaski, Barbara Bielawski, Robert Kozłowski, Katarzyna Wysoczański, Cecylia Bednarczyk, Joseph Wojtowicz, Joan Coogan. WIADOMOŚCI PARAFIALNE CZWARTA NIEDZIELA ADWENTU 24 GRUDNIA 2017 Cytat dnia: Oto ja służebnica Pańska, niech mi się stanie według twego słowa. (Łk 1, 38) Czytania: Pierwsze czytanie: 2 Sm 7, 1-5.8b-12.14a.16 Psalm: Ps 89, 2-5.27.29 Drugie czytanie: Rz 16, 25-27 Ewangelia: Łk 1, 26-38 PODZIELIĆ SIĘ WŁASNYM SERCEM Zbliża się dzień, w którym podejdziemy do swoich bliskich i znajomych z ręką wypełnioną chlebem, by złożyć im życzenia. Dzieląc się opłatkiem, dzielimy się własnym sercem. Takie bowiem znaczenie posiada obrzęd dzielenia się wigilijnym chlebem. Warto przy tej okazji zastanowić się głębiej nad tajemnicą naszego serca. Chodzi o trzy prawdy. Pierwsza dotyczy jego podziału. Serce ludzkie posiada zdumiewającą właściwość: rośnie i doskonali się wówczas, gdy dobrowolnie się rozdaje. Im więcej się dzieli, tym bardziej wzrasta. Taka jest jego natura. W wigilijną noc wspominamy ten niepojęty gest Boga, który podzielił się z nami swoim własnym sercem, oddając w nasze ręce swego jedynego Syna. Ten zaś z kolei podzielił się z nami swoim sercem, zamieniając je w chleb i zapraszając do jedzenia: Bierzcie i jedzcie z niego wszyscy... Wspomnienie owej niepojętej miłości Boga wzywa nas do wyjścia w stronę drugiego człowieka z chlebem w ręku. Syn Boży od dwudziestu wieków codziennie dzieli się swoim sercem z milionami ludzi na całej ziemi i nic z Jego serca nie ubywa, wciąż jest ono pełne doskonałości. Szczęśliwy, kto przezwyciężył lęk i zdecydował się na obdarowywanie własnym sercem innych. W tym dziele już mu nikt nie przeszkodzi, odkrył bowiem najprostszą drogę do ustawicznego doskonalenia siebie samego, do prawdziwego szczęścia. Druga prawda: Każde ludzkie serce jest dobre. Każde bowiem jest dziełem samego Boga, a z Jego rąk nie może wyjść nic niedoskonałego. W wigilijny wieczór trzeba tę prawdę dostrzec. Dobre jest serce narkomana. Dobre serce posiada ojciec robiący awanturę w domu i dobre serce posiada złodziej. Dobre serce otrzymał od Boga zdrajca i dobre serce otrzymał zabójca. Każdy z nich w wigilijny wieczór winien sobie uświadomić, że otrzymał od Stwórcy serce dobre, stworzone na wzór dobrego Serca Boga. Złe czyny, jakich się dopuszczają, wynikają jedynie stąd, że swoim sercem nie chcą się dzielić z nikim. To nie serce jest złe, to egoizm uczynił z niego niejadalną i niepodzielną bryłę lodu. Wystarczy jednak, by właściciel lodowatego serca zaczął się nim dzielić z innymi, a natychmiast okaże się, że jest ono prawdziwie dobre. Jeśli pijak zechce ubogacić swym sercem innych, to nigdy nie poda im swego serca zanurzonego w alkoholu; wie bowiem, że jest ono wówczas samym nieszczęściem. Jeśli awanturujący się ojciec podejdzie do dzieci i żony z sercem w ręku, jak podchodzi się z białym opłatkiem, to jego najbliżsi zobaczą w nim kochającego tatę. Jeśli złodziej zacznie swe serce rozdawać, z łatwością odkryje, że w dawaniu jest tysiąc razy więcej szczęścia, niż w przywłaszczaniu cudzej własności. Gdy zabójca zdecyduje się na to, by własnym życiem ubogacać innych, to na pewno nie będzie ich niszczył. Serce nasze, jako dzieło Boga, jest dobre. Cóż prostszego, jak ubogacać nim innych. To jest w zasięgu możliwości każdego człowieka. Każdego stać na to, aby był dobry. Trzecia prawda: Serce trzeba dzielić mądrze. Tu tkwi trudność. Na szczęście Ewangelia podaje idealne rozwiąznie. Radzi oddać serce w ręce samego Boga. Niech On je dzieli tak jak chce, kiedy chce i komu chce. Tak uczyniła Maryja. Bóg podzielił się z Nią swoim sercem, a Ona natychmiast oddała swoje serce w Jego ręce. Oto ja służebnica Pańska. Odtąd Bóg obdarowywuje Jej sercem pokolenia, uszczęśliwiając miliony ludzi. Przy takim rozwiązaniu, naszego serca nikomu nie zabraknie. Pan Bóg będzie nim ubogacał wielu, a ono nie tylko nie będzie maleć, lecz będzie wzrastać. Niech tajemnica serca, odkryta w wigilijny wieczór, stanie się dla wszystkich ludzi dobrej woli kluczem otwierającym drogę do szczęścia w nowym roku. BOŻE NARODZENIE 25 GRUDNIA Cytat dnia: Zwiastuję wam radość wielką, dziś narodził się wam Zbawiciel, którym jest Jezus Chrystus. (Łk 2, 10-11)

Naród kroczący w ciemnościach ujrzał światłość wielką. Noc zajaśniała blaskiem. Grudniowe noce są najdłuższe w roku. Ciemno od wczesnego popołudnia i ciemno długo jeszcze rankiem. Ciemność rodzi znużenie i chęć wycofania się ze wszystkiego. Nie bójcie się mówi w dzisiejszej Ewangelii anioł budzący pasterzy zwiastuję wam radość wielką. Pasterka jest Mszą przebudzenia w środku nocy. Ciemność już nie przeraża, kiedy pozwalamy rozbłysnąć nadziei. U ŹRÓDŁA Idąc za blaskiem betlejemskiej gwiazdy uczestniczymy w wielkiej pielgrzymce liczącej miliony ludzi, którzy dziś, w środku nocy, razem z nami przerwali spoczynek i opuścili domy. Dokąd prowadzi nas betlejemska gwiazda? Do źródła najczystszych i największych wartości, jakie są dostępne dla człowieka, do betlejemskiej groty. Uczestniczyłem dziś w kilku rozmowach, których główną nutą było narzekanie na trudną, szarą, by nie powiedzieć brudną sytuację, w jakiej przychodzi nam przeżyć obecne Święta. Równocześnie przez cały czas zastanawiałem się nad tym, że za kilka godzin spotkamy się przy ołtarzu i będziemy uczestniczyć w niezwykle pięknym, wielkim wydarzeniu. Jak te dwie rzeczywistości połączyć ze sobą? Myślę, że jest to przeżycie człowieka, który dotarł do samych źródeł Wisły i zanurzył ręce w kryształowej, czystej wodzie, stawiając pytanie: Co się stanie z tą wodą, kiedy ona dopłynie pod Wawel? Co ludzie z tą czystą i piękną wodą uczynią? Wystarczy dwieście kilometrów, aby ta czysta i piękna woda nie nadawała się nie tylko do picia, ale nawet do mycia ulicy. Ta sama woda. Chrześcijaństwo płynie przez świat dwadzieścia wieków. Jego źródłem jest betlejemska grota. Dwadzieścia wieków ta woda obmywa ludzkie serca i wydobywa z nich to, co jest brudne. Dziś przypomina wodę w Wiśle w naszym mieście. Patrząc na tę brudną wodę można załamać ręce, można zwątpić we wszystko. Wystarczy jednak podejść do źródła, aby zobaczyć, że w nim jest czysta, kryształowa woda, Woda Życia. Źródło wciąż bije i decyduje o życiu tysięcy i milionów ludzi. Betlejemska grota to źródło zbawczej Wody Życia. Dziś Kościół przyprowadza nas do tego źródła. Oto wielki gest zaufania Boga wobec człowieka, a równocześnie wspaniały gest zaufania człowieka Bogu. Oto Józef i Maryja wzór wielkiej, autentycznej miłości męża do żony i żony do męża. Oto wielka, autentyczna radość Rodziców przyjmujących narodziny Dziecka. Oto prawdziwe szczęście w skrajnym ubóstwie. Chciałbym wam dziś życzyć, aby każdy podszedł do tego źródła i zanurzył w nim swoje serce. Zaczerpnijmy z niego te wielkie wartości, które są w stanie ocalić każdego z nas i cały świat. To źródło wciąż bije, jest tak obfite, że potrafi ożywić cały świat. Stoimy przy ołtarzu. Dokonuje się tu to samo misterium betlejemskiej groty. Będziemy uczestnikami wielkiego gestu miłości Boga wobec nas. Pamiętajmy, że choćby świat pokryły ciemne chmury, w betlejemskiej grocie wciąż bije źródło zbawczej miłości Boga. Kto do niego dotrze, nie zginie, ale żył będzie na wieki. TOTAL $860 Za zmarłych Ś.P. /In Loving Memory: Deceased members of the Piciocco, Tucciarelli, Mastropaolo and Levato Families, Danuta Ostaszeweska; Elżbieta Józef; Jan Waldemar Ƚoś; Adele Donald McDonald, Mocheline Richard Aimesbury; Leokadia Biczyńska, Jan Grum; Janina Suchocka; Wacław Bednarczyk; Irena Powichrowska; Theresa Anthony Romanik, Teresa Wayne Asher; Władysława Tadeusz Kazimierz; Helena Antoni Bilar; Eugenia Brud, Marianna Grzyb; Janina Piotr Mateccy; Janina Bolesław Stanisław Hanusz. O Boże Błogosławieństwo dla rodzin: G.A. Faryniarz B.W Lazicka-Bieniek; G.A. Faryniarz; Błaszczyk Family; L.A. Tyborowski; Z. Zwolinski; A.G. Krawiec; J.A. Bednarz; Z.M. Mierzwa; G.K. Skrzyniarz; F.Z. Nycz; T.I. Kaminski; A.J. Juszczuk; W.H. Wasilewski; B.J. Grojewski; M. Podbielski; M.A. Zyłowski; S. Śleczkowski; M.B. Geca; S.St. Hus; P.A. Jurkowski; A. Romska; J.Z. Smolny; J.B. Orzyłowski; Ch.K. Wysocki; Rita Kreamer; J.Połtowicz; W.E. Bagiński. TOTAL: $2,760 $300 F.B. Bielawski; Półtowicz Family; $250 M.A. Żyłowski; $200 S.A. Jaworski; $100 W.K. Narzewski; S.K. Wołosz; F.A. Sankiewicz; P.A. Knapczyk; A.M. Sawicki; K.J. Rak; A.J. Korzyk; Ch.K. Wysocki; E.J. Szerszeń; T. Sieniecki; $60 - T.I. Kamiński; $50 B.W. Lazicka-Bieniek; Z.I. Burba; Z.M. Mierzwa; J.I. Kasprzak; M.T. Kapica; L.M. Holko; M.E. Gocłon; Ch. Caccese; Z. Gajewski; FINANCIAL REPORT - RAPORT FINANSOWY RECOLECTION & SUNDAY DECEMBER 17, 2017 I - $3,629 II - $1,972 Fuel - $160 Total: $2,758 Membership 2018 - $685

RENOWACJA WITRAŻY RENOVATION STAINED GLASS W związku z prowadzoną renowacją naszych witraży można wpłacać na ten cel cegiełki w wysokości $100, $150 oraz $200. Ciegiełki można wpłacać także ratami. Za wszystkie ofiary składam serdeczne Bóg zapłać. $500 - Mary Kowalski. Witraż Św. Józefa - TOTAL: $5,365 przeznaczone dla dzieci i dorosłych w każdym wieku. Kontakt - Agnieszka Rola 347-738-2569. 5. Usługi krawiecke, kontakt: Wanda 929-255-8158. 6. Organizacja P.O.M.O.C. zaprasza w każdy czwartek - 10:00 A.M. - 3:00 P.M. do Kearny BANK, 339 Sand Lane, STATEN ISLAND, NY. Konsultacje w sprawach socjalnych i emigracyjnych. Tel: 347-825-2444. W tym wyjątkowym czasie życzymy Wam świąt białych, pachnących choinką, spędzonych w ciepłej i rodzinnej atmosferze, pełnych cudownych prezentów, Świąt dających radość i odpoczynek oraz nadzieję na Nowy Rok 2018, żeby był lepszy niż ten co mija. Składa Dr Wojciech Skrzypiec z Niną i Ewą. Usługi projektowania w zakresie: Usług inżynierskich Nowe budynki, dobudowy, przebudowy Zatwierdzanie aplikacji w NYC Department of Buildings Legalizacja zmian związanych z otrzymanymi Violations Inspekcje asbestowe, inspekcje inżynierskie Jesteśmy firmą, która zapewni pomoc w sprawach związanych w zakresie architektury. Mówimy po Polsku: KONTAKT Karolina Sadelski 718-667-8500 email: ksadelski@permanentengineering.com O G Ł O S Z E N I A D R O B N E 1. Domowe obiady oraz polskie dania na miejscu i na wynos, a także catering na wszystkie imprezy i święta oferuje LUK & BART - 2960 Richmond Terrace, Staten Island. Kontakt: 718-510-2932, www.lbpierogi.com 2. Domowe wypieki ciast oraz tortów. Kontakt - Jola 347-385-2979. 3. Tradycyjne polskie ciasta i torty oraz ciasta bezglutenowe i vegańskie. Kontakt - Monika 347-439- 3832. 4. FIDELIS CARE ubezpieczenia zdrowotne, VIGIL CANDLES BEFORE THE TABERNACLE THE MOST BLESSED SACRAMENT. December 24 - December 31, 2017 Joseph Piciocco - Living & deceased members of the: Piciocco, Tucciarelli, Mastropaolo and Levato Families. J. Coogan: 1. In memory of the deceased members of the Kamienowski, Zagajewski, Urgo, Thompson Families. 2. Good health for our Family. Teresa Ascher : 1. L.M. Teresa & Anthony Romanik. 2. Special Intention. J. Ostrowski: 1. L.M. Daniel & Emily Ostrowski. 2. Living and deceased members of the Ostrowski, Perkowski & Raducha Families. 3. For good health for sisters Angela & Catherina & brother Philip. Helen T. Pulaski: 1. L.M. Pulaski Family. 2. L.M. Smieya Family. 3. L.M. Diana Mrozinski. 4. L.M. Margaret Etter. 5. L.M. Dorcas Carr 6. L.M. Cecelia Harzewski Rita & Bill Kreamer: 1. L.M. Diana & Louis Mrozinski. 2. Special Intention. Elissa McDonald - Positive response to chemotherapy for Theresa Diresta. Alicja Brushett - Ś.P. Wacława Kowalczyk. J.J. Kasprzak: 1. Ś.P. Artur Kasprzak. 2. Ś.P. Loretta Wysocki. Anna Kozłowski : Ś.P. Stanisław Kozłowski. Joanna Jaskowski: 1. Ś.P. Janina i Piotr Mateccy 2. Special Intention. A.J. Gawecki - Ś.P. Krzysztof Mościński. Jadwiga Korzyk: 1. Ś.P. Danuta i Marian Nykiel. 2. O zdrowie dla brata Artura Nykiel.