SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI POWERHEART AED G3 9300A I 9300E 70-00967-22 A
Informacje zawarte w tym dokumencie mogą ulec zmianie bez powiadomienia. Nazwy i dane użyte w przykładach są fikcyjne, chyba że zaznaczono inaczej. Deklaracja znaku CE Oznaczenie CE o zgodności określa, że urządzenie posiadające ten symbol na etykiecie spełnia mające zastosowanie wymogi europejskiej dyrektywy dotyczącej wyrobów medycznych. Informacje dotyczące znaków towarowych Cardiac Science, logo Shielded Heart, Quinton, Burdick, HeartCentrix, HeartCentrix Powerheart FirstSave Mastertrak MDLink STAR Intellisense Rescue Ready RescueCoach Rescuelink RHYTHMx and Survivalink są znakami towarowymi firmy of Cardiac Science Corporation. Pozostałe nazwy produktów i firm są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi odpowiednich podmiotów. Copyright 2011 Cardiac Science Corporation. Wszelkie prawa zastrzeżone. Patenty Niniejsze urządzenie objęte jest następującymi amerykańskimi i międzynarodowymi patentami: 5,792,190; 5,999,493; 5,402,884; 5,579,919; 5,749,902; 5,645,571; 6,029,085; 5,984,102; 5,919,212; 5,700,281; 5,891,173; 5,968,080; 6,263,239; 5,797,969; D402,758; D405,754; 6,088,616; 5,897,576; 5,955,956; 6,083,246; 6,038,473; 5,868,794; 6,366,809; 5,474,574; 6,246,907; 6,289,243; 6,411,846; 6,480,734; 6,658,290; 5,850,920; 6,125,298; EP0725751; EP0757912; EP00756878 Inne amerykańskie i międzynarodowe wnioski patentowe. Cardiac Science Corporation 3303 Monte Villa Parkway Bothell, WA 98021, USA 800.426.0337 (USA) 425.402.2000 techsupport@cardiacscience.com www.cardiacscience.com EC REP MDSS GmbH Schiffgraben 41 D-30163 Hannover Niemcy ii 70-00967-22 A Powerheart AED G3 9300A i 9300E
Spis treści Spis treści Rozdział 1: Informacje na temat produktu i bezpieczeństwa Informacje kontaktowe... 1-2 Modele produktów... 1-3 Nazewnictwo... 1-3 Informacje dotyczące gwarancji... 1-3 Terminy i definicje dotyczące bezpieczeństwa... 1-3 Rozdział 2: Czynności wstępne Rozpakowywanie i sprawdzanie... 2-1 Części defibrylatora AED... 2-1 Tryby defibrylatora AED... 2-3 Tryb pracy... 2-3 Tryb gotowości... 2-3 Tryb przechowywania... 2-3 Warunki środowiska pracy i gotowości... 2-3 Warunki wysyłki i transportu... 2-3 Bateria Intellisense... 2-4 Okres eksploatacji baterii... 2-5 Okres magazynowania baterii... 2-6 Instalacja baterii... 2-7 Elektrody defibrylacyjne... 2-8 Instalacja elektrod... 2-9 Wskazówki dotyczące eksploatacji... 2-10 70-00967-22 A Spis treści iii
Zawartość Rozdział 3: Wykonywanie czynności ratunkowych Ostrzeżenia i przestrogi... 3-2 Krok 1: Ocena stanu pacjenta... 3-5 Krok 2: Umieszczenie i otwarcie defibrylatora AED... 3-5 Krok 3: Umieszczanie elektrod na pacjencie... 3-6 Krok 4: Analiza rytmu serca... 3-7 Krok 5: Dostarczanie wstrząsu... 3-8 Krok 6: Przeprowadzanie reanimacji... 3-9 Krok 7: Przygotowanie defibrylatora AED do kolejnej czynności ratunkowej... 3-11 iv Spis treści 70-00967-22 A
1 Informacje na temat produktu i bezpieczeństwa Spis treści Informacje kontaktowe 1-2 Modele produktów 1-3 Nazewnictwo 1-3 Terminy i definicje dotyczące bezpieczeństwa 1-3 Przed obsługą defibrylatora Powerheart G3 AED: Należy zapoznać się ze wszelkimi ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa, wymienionymi w rozdziale Bezpieczeństwo w Instrukcji obsługi i serwisowania. Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa określają potencjalne niebezpieczeństwa za pomocą symboli i słów, aby wyjaśnić, co może potencjalnie zaszkodzić użytkownikowi, pacjentowi lub defibrylatorowi Powerheart G3 AED. Powerheart AED G3 9300A i 9300E 70-00967-22 A 1-1
Informacje na temat produktu i bezpieczeństwa Informacje kontaktowe Na terenie Stanów Zjednoczonych: W celu zamówienia dodatkowych defibrylatorów Powerheart G3 AED lub akcesoriów, należy skontaktować się z Działem Obsługi Klienta firmy Cardiac Science: Numer bezpłatny (USA): 1.800.426.0337 (opcja 2) Telefon: +1.425.402.2000 (opcja 2) Faks: +1.425.402.2001 E-mail: care@cardiacscience.com Firma Cardiac Science oferuje 24-godzinne telefoniczne wsparcie techniczne. Z Działem Pomocy Technicznej można również skontaktować się poprzez faks, pocztę e-mail lub rozmowę na stronie WWW. Za telefon do wsparcia technicznego nie jest pobierana opłata. W przypadku kontaktu z Działem Pomocy Technicznej należy przygotować numer seryjny i numer modelu. (Numer seryjny i numer modelu znajdują się na spodzie defibrylatora AED.) Numer bezpłatny (USA): 1.800.426.0337 (opcja 1) Telefon: +1.425.402.2000 (opcja 1) Faks: +1.425.402.2022 E-mail: techsupport@cardiacscience.com Strona WWW: http://websupport.cardiacscience.com/webchat/ Poza terenem Stanów Zjednoczonych: W celu zamówienia urządzeń lub akcesoriów oraz uzyskania wsparcia technicznego dotyczącego posiadanych defibrylatorów AED należy skontaktować się z miejscowym przedstawicielem handlowym firmy Cardiac Science. 1-2 70-00967-22 A Powerheart AED G3 9300A i 9300E
Modele produktów Modele produktów Nazewnictwo Niniejsza instrukcja dotyczy defibrylatorów AED Powerheart G3 model 9300E i Powerheart G3 Automatic 9300A. Ich podstawowe funkcje są takie same, a różnice omówiono w niniejszej instrukcji. Dla celów zachowania prostoty i przejrzystości instrukcji w niniejszym podręczniku, należy zwracać uwagę na użyte odniesienia do produktów. W przypadku funkcji, specyfikacji, instrukcji obsługi i konserwacji wspólnych dla obu modelu użyto następujących określeń: Powerheart G3 AED, AED lub urządzenie dotyczy defibrylatorów AED Powerheart G3 model 9300E i Powerheart G3 Automatic model 9300A, chyba że określono to inaczej. Informacje dotyczące gwarancji Dokumentacja kliencka defibrylator AED Powerheart G3 oraz wszelkie zawarte tu informacje nie stanowią jakichkolwiek gwarancji co do defibrylatorów Powerheart G3, Powerheart G3 Automatic ani żadnych innych produktów. Rozdział Ograniczona gwarancja w Instrukcji obsługi i serwisowania stanowi jedyną i wyłączną gwarancję oferowaną przez firmę Cardiac Science odnośnie defibrylatorów AED Powerheart G3. Terminy i definicje dotyczące bezpieczeństwa Pokazane poniżej symbole określają kategorie potencjalnych zagrożeń. Oto definicje poszczególnych kategorii: NIEBEZPIECZEŃSTWO Jest to zagrożenie, które spowoduje poważne obrażenia ciała lub zgon. OSTRZEŻENIE Takie ostrzeżenie oznacza niebezpieczeństwo, które może spowodować poważne obrażenia ciała lub zgon. Przestroga Takie ostrzeżenie oznacza niebezpieczeństwo, które może spowodować niewielkie obrażenia, uszkodzenie sprzętu lub straty majątkowe. Powerheart AED G3 9300A i 9300E 70-00967-22 A 1-3
Informacje na temat produktu i bezpieczeństwa 1-4 70-00967-22 A Powerheart AED G3 9300A i 9300E
2 Czynności wstępne Spis treści Rozpakowywanie i sprawdzanie 2-1 Części defibrylatora AED 2-1 Tryby defibrylatora AED 2-3 Bateria Intellisense 2-4 Elektrody defibrylacyjne 2-8 Niniejsza sekcja zawiera informacje dotyczące rozpakowywania i konfigurowania defibrylatora AED. Rozpakowywanie i sprawdzanie Dokładamy wszelkich starań, aby zapewnić, że zamówienie realizowane jest dokładnie i kompletnie. Jednak w celu upewnienia się, że zamówienie jest prawidłowe, należy sprawdzić, czy zawartość opakowania odpowiada listowi przewozowemu. W przypadku jakichkolwiek pytań dotyczących zamówienia należy skontaktować się z Działem Obsługi Klienta (patrz Informacje kontaktowe na str. 1-2). Części defibrylatora AED Poniższe rysunki przedstawiają części defibrylatora AED i ich lokalizację. Powerheart AED G3 9300A i 9300E 70-00967-22 A 2-1
Czynności wstępne Pokrywa Wskaźnik gotowości komory baterii Zatrzask (Nacisnąć, aby otworzyć) Okienko daty ważności elektrody Port komunikacji szeregowej (Za niebieską, gumową pokrywą dostępu do danych) Uchwyty na elektrody Głośnik Elektrody defibrylacyjne diagnostycznego Złącze panelu Przycisk WSTRZĄSU (tylko model 9300E) Wyświetlacz tekstowy 2-2 70-00967-22 A Powerheart AED G3 9300A i 9300E
Tryby defibrylatora AED Tryby defibrylatora AED Tryb pracy Definiowany jako posiadający zainstalowaną baterię i otwartą pokrywę. W tym trybie defibrylator AED będzie podczas rzeczywistych czynności ratunkowych. Tryb gotowości Gdy bateria jest zainstalowana, ale pokrywa zamknięta. W tym trybie defibrylator AED nie jest używany podczas czynności ratunkowych. Urządzenie przeprowadzi rutynowe autotesty w celu zapewnienia prawidłowego działania. Tryb przechowywania Gdy bateria jest wyjęta, na przykład podczas wysyłki lub transportu. Gdy bateria jest wyjęta, defibrylator AED nie może wykonywać autotestów lub czynności ratunkowych. Warunki środowiska pracy i gotowości Patrz rozdział Dane techniczne w Instrukcji obsługi i serwisowania. Przestroga. Temperatury ekstremalne. Wystawianie defibrylatora AED na skrajne warunki środowiska pracy, wychodzące poza parametry robocze, może zakłócić zdolność defibrylatora AED do prawidłowego działania. Codzienny autotest Rescue Ready sprawdza wpływ skrajnych warunków środowiska pracy na defibrylator AED. Jeśli codzienny autotest ustali, że warunki środowiska pracy wykraczają poza parametry robocze defibrylatora AED, wskaźnik Rescue Ready może zmienić kolor na czerwony (brak funkcji Rescue Ready) a defibrylator AED może wygenerować komunikat KONIECZNA INTERWENCJA SERWISU w celu poinformowania użytkownika o konieczności niezwłocznego przeniesienia defibrylatora AED do środowiska o warunkach dopuszczalnych przez parametry robocze. Warunki wysyłki i transportu Do 1 tygodnia. Patrz rozdział Dane techniczne w Instrukcji obsługi i serwisowania. Powerheart AED G3 9300A i 9300E 70-00967-22 A 2-3
Czynności wstępne Bateria Intellisense Baterie Intellisense zawierają zintegrowany układ pamięci, który automatycznie zapisuje ważne informacje dotyczące eksploatacji, umożliwiając baterii zachowanie pełnej historii cyklu eksploatacyjnego. Rzeczywistą historię baterii można przejrzeć za pomocą oprogramowania Rescuelink. Historia ta obejmuje następujące elementy: Identyfikacja baterii Typ baterii Data oryginalnej instalacji w defibrylatorze AED Liczba wykonanych cykli ładowania Czas pracy (godziny:minuty) Liczba dni czuwania Pozostała pojemność baterii OSTRZEŻENIE Baterii nie można ponownie ładować. Nie wolno próbować ponownie ładować baterii. Próba ponownego ładowania baterii może doprowadzić do zagrożenia wybuchem lub pożarem. Przestroga: Bateria litowo siarkowa LiSO2. Zawartość pod ciśnieniem: nie wolno ponownie ładować, zwierać, nakłuwać, deformować lub wystawiać na działanie temperatur powyżej 65 C (149 F). Po rozładowaniu baterię należy wyjąć. Przestroga: Utylizacja baterii. Baterię litową należy poddać recyklingowi lub zutylizować zgodnie z przepisami federalnymi, stanowymi i lokalnymi. Aby uniknąć niebezpieczeństwa pożaru lub wybuchu, nie wolno spalać baterii. 2-4 70-00967-22 A Powerheart AED G3 9300A i 9300E
Bateria Intellisense Przestroga: Stosować wyłącznie sprzęt zatwierdzony przez firmę Cardiac Science. Stosowanie baterii, elektrod, przewodów lub opcjonalnego sprzętu innego niż zatwierdzony przez firmę Cardiac Science może spowodować nieprawidłowe działanie defibrylatora AED podczas czynności ratunkowych. Okres eksploatacji baterii Okres eksploatacji baterii zależy od typu baterii, ustawień urządzenia, rzeczywistego wykorzystania i czynników środowiskowych. Nowa bateria umożliwia: Przynajmniej 14 godzin pracy urządzenia (typowo 18 godzin) w temperaturze od 20 C do 30 C, bez dostarczania wstrząsów, LUB Przynajmniej 9 godzin pracy urządzenia w temperaturze 0 C, bez dostarczania wstrząsów, LUB Przynajmniej 9 godzin pracy urządzenia w temperaturze 50 C, bez dostarczania wstrząsów, LUB do 290 wstrząsów (typowo) Tab. 2-1:Normalny okres eksploatacji baterii Model Szacowany okres magazynowania (od daty produkcji) Gwarancja wymiany (od daty instalacji) Typowa liczba wstrząsów 9146 litowa 5 lat 4 lata do 290 Uwaga: Okres eksploatacji baterii zależy od typu baterii, ustawień urządzenia, rzeczywistego wykorzystania i czynników środowiskowych. Powerheart AED G3 9300A i 9300E 70-00967-22 A 2-5
Czynności wstępne Okres magazynowania baterii Okres magazynowania baterii wynosi pięć lat od daty produkcji. Okres magazynowania definiowany jest jako okres, przez jaki bateria może być przechowywana w temperaturze pokojowej, przed instalacją w defibrylatorze AED, z zachowaniem specyfikacji określonych dla okresu eksploatacji baterii. Uwaga: Przechowywanie baterii poza wskazanym zakresem temperatur (0 50 C) spowoduje skrócenie jej okresu eksploatacji. 2-6 70-00967-22 A Powerheart AED G3 9300A i 9300E
Bateria Intellisense Instalacja baterii Aby zainstalować baterię: 1. Trzymając baterię etykietą skierowaną w stronę komory baterii defibrylatora AED, włóż baterię w sposób pokazany na rysunku. 2. Wciśnij mocno koniec baterii z zatrzaskiem do defibrylatora AED, tak jak to pokazano na rysunku, aż bateria wskoczy na swoje miejsce. Odsłonięta strona baterii powinna zrównać się z zewnętrzną krawędzią obudowy defibrylatora AED. 3. Poczekaj kilka sekund, a następnie otwórz pokrywę na 5 sekund, aby zainicjować autotest. Jeśli bateria została zainstalowana prawidłowo: Wskaźnik LED baterii Smartgauge zaświeci się Wskaźnik stanu Rescue Ready zmieni kolor na zielony. Jeśli wymagany jest serwis, zamiast niego zaświeci się wskaźnik serwisu. Należy skontaktować się z Działem Pomocy Technicznej firmy Cardiac Science (patrz Informacje kontaktowe na str. 1-2) lub poza terenem Stanów Zjednoczonych, z miejscowym przedstawicielem handlowym firmy Cardiac Science. Powerheart AED G3 9300A i 9300E 70-00967-22 A 2-7
Czynności wstępne Elektrody defibrylacyjne Elektrody defibrylacyjne dostarczane są gotowe do użycia, w szczelnie zamkniętym opakowaniu, zawierającym jedną parę samoprzylepnych elektrod z przymocowanymi kablami i złączem. Elektrody są jednorazowego użytku i powinny zostać wyrzucone po każdej czynności ratunkowej. Elektrody mają ograniczony okres magazynowania i nie powinny być stosowane po upływie terminu ważności. Przez cały czas do defibrylatora AED powinna być podłączona nowa, nieotwierana para elektrod. Informacje na temat temperatury roboczej elektrod znajdują się na ich opakowaniu. W przypadku braku, niepodpięcia lub uszkodzenia elektrod, po wykonaniu autotestu zostanie wygenerowany sygnał dźwiękowy i wizualny. Uwaga: Elektrody należy przechowywać w temperaturze roboczej. Przestroga. Stosować wyłącznie sprzęt zatwierdzony przez firmę Cardiac Science. Stosowanie baterii, elektrod, przewodów lub opcjonalnego sprzętu innego niż zatwierdzony przez firmę Cardiac Science może spowodować nieprawidłowe działanie defibrylatora AED podczas czynności ratunkowych. Przestroga. Niebezpieczeństwo nieprawidłowego działania defibrylatora AED. Użycie elektrod, które są uszkodzone lub po terminie ważności może spowodować nieprawidłowe działanie defibrylatora AED. 2-8 70-00967-22 A Powerheart AED G3 9300A i 9300E
Elektrody defibrylacyjne Instalacja elektrod Aby zainstalować elektrody: 1. Otwórz pokrywę defibrylatora AED. 2. Umieść opakowanie elektrod w pokrywie w taki sposób, aby etykieta z datą ważności widoczna była przez przezroczyste okienko w pokrywie. Umożliwi to odczytanie daty ważności elektrod bez konieczności otwierania pokrywy defibrylatora AED. 3. Dopasuj kolor złączy (czerwone do czerwonego), a następnie podłącz złącze elektrody do obudowy defibrylatora AED w sposób pokazany na zdjęciu. Biały Czerwony Po podłączeniu złącza elektrody do defibrylatora AED, wskaźnik elektrod powinien zgasnąć. 4. Nadmiar kabla włóż w dolny uchwyt. Po zabezpieczeniu opakowania elektrod w pokrywie defibrylatora AED, zamknij pokrywę. 5. Upewnij się, że data ważności widoczna jest przez przezroczyste okienko w pokrywie, oraz upewnij się, że WSKAŹNIK STANU ma kolor ZIELONY. Jeśli elektrody nie zostaną zainstalowane prawidłowo, WSKAŹNIK STANU będzie miał kolor CZERWONY. Należy skontaktować się z Działem Pomocy Technicznej firmy Cardiac Science (patrz Informacje kontaktowe na str. 1-2) lub poza terenem Stanów Zjednoczonych, z miejscowym przedstawicielem handlowym firmy Cardiac Science. Powerheart AED G3 9300A i 9300E 70-00967-22 A 2-9
Czynności wstępne Wskazówki dotyczące eksploatacji OSTRZEŻENIE Nie stosować ponownie elektrod. Używane elektrody mogą nie przylegać właściwie do pacjenta. Nieprawidłowe przyleganie elektrod może doprowadzić do poparzenia skóry. Nieprawidłowe przyleganie elektrod może doprowadzić do niewłaściwego działania defibrylatora AED. Używane elektrody mogą powodować przenoszenie zanieczyszczeń z pacjenta na pacjenta. OSTRZEŻENIE Zmniejszone dostarczanie terapii. Jeśli niebieska osłona nie zostanie całkowicie usunięta, może to mieć negatywny wpływ na dostarczanie terapii. Przestroga: Wyłącznie do użytku krótkotrwałego. Nie stosować jako rozrusznika serca. NIE WOLNO otwierać opakowania elektrod defibrylacyjnych przed uzyskaniem gotowości do ich użycia. Wyłącznie do użytku krótkotrwałego. Elektrody nie są przeznaczone do stosowania jako rozrusznik serca. Przestroga: Uszkodzenie urządzenia. Nie wolno ciągnąć za kabel w celu oddzielenia elektrod od niebieskiej osłony. Uwaga: Elektrody należy przechowywać w temperaturze roboczej. Uwaga: Elektrody są przeznaczone do stosowania przez dorosłych. 1. Upewnij się, że skóra jest czysta i sucha. 2. Rozerwij opakowanie foliowe i wyjmij elektrody. 3. Oddziel jedną elektrodę od niebieskiej osłony poprzez oderwanie od rogu z zakładką. Uwaga: NIE ciągnij za przewody. 4. Umieść elektrodę na skórze, w jednym z pokazanych miejsc. 5. Oddziel drugą elektrodę od niebieskiej osłony poprzez oderwanie od rogu z zakładką. Uwaga: NIE ciągnij za przewody. 6. Umieść drugą elektrodę w drugim miejscu, tak jak to pokazano. 2-10 70-00967-22 A Powerheart AED G3 9300A i 9300E
3 Wykonywanie czynności ratunkowych Spis treści Ostrzeżenia i przestrogi 3-2 Krok 1: Ocena stanu pacjenta 3-5 Krok 2: Umieszczenie i otwarcie defibrylatora AED 3-5 Krok 3: Umieszczanie elektrod na pacjencie 3-6 Krok 4: Analiza rytmu serca 3-7 Krok 5: Dostarczanie wstrząsu 3-8 Krok 6: Przeprowadzanie reanimacji 3-9 Krok 7: Przygotowanie defibrylatora AED do kolejnej czynności ratunkowej 3-11 Przed użyciem niniejszego urządzenia należy przeczytać Instrukcję obsługi i serwisowania. Instrukcje znajdujące się w niniejszym rozdziale należy wykonywać w takiej kolejności, w jakiej zostały podane. Niniejsza sekcja zawiera informacje na temat korzystania z defibrylatora AED do wykonywania czynności ratunkowych. Ogólne kroki wykonywania czynności ratunkowych są następujące: 1. Należy dokonać oceny stanu pacjenta. 2. Należy przygotować pacjenta. 3. Należy umieścić elektrody defibrylacyjne. 4. Należy przeanalizować EKG pacjenta. 5. Należy dostarczyć wstrząs defibrylacyjny. 6. Należy przeprowadzić reanimację. Powerheart AED G3 9300A i 9300E 70-00967-22 A 3-1
Wykonywanie czynności ratunkowych Ostrzeżenia i przestrogi Należy stosować się do następujących przestróg w celu uniknięcia problemów podczas czynności ratunkowych. NIEBEZPIECZEŃSTWO Ryzyko pożaru lub wybuchu W celu uniknięcia ryzyka pożaru lub wybuchu, nie wolno obsługiwać defibrylatora AED w następujących okolicznościach: W obecności łatwopalnych gazów W obecności stężonego tlenu W komorze hiperbarycznej OSTRZEŻENIE Ryzyko porażenia i uszkodzenia sprzętu Prąd wstrząsu defibrylacyjnego przepływający niepożądanymi drogami stanowi poważne zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym i uszkodzeniem sprzętu. Aby uniknąć niebezpieczeństwa podczas defibrylacji, należy przestrzegać następujących zasad: Nie dotykać pacjenta, chyba że konieczne jest wykonanie reanimacji Nie dotykać przedmiotów metalowych stykających się zpacjentem Elektrody defibrylacyjne należy umieścić z dala od innych elektrod i części metalowych, wchodzących w kontakt zpacjentem Przed wykonaniem defibrylacji odłączyć od pacjenta wszystkie urządzenia, które nie są zabezpieczone przed skutkami wstrząsu defibrylacyjnego OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym i pożaru Do tego gniazda nie wolno podłączać jakichkolwiek telefonów ani żadnych innych urządzeń. OSTRZEŻENIE Nie stosować ponownie elektrod. Używane elektrody mogą nie przylegać właściwie do pacjenta. Nieprawidłowe przyleganie elektrod może doprowadzić do poparzenia skóry. Nieprawidłowe przyleganie elektrod może doprowadzić do niewłaściwego działania defibrylatora AED. Używane elektrody mogą powodować przenoszenie zanieczyszczeń z pacjenta na pacjenta. 3-2 70-00967-22 A Powerheart AED G3 9300A i 9300E
Ostrzeżenia i przestrogi Przestroga: Stosować wyłącznie sprzęt zatwierdzony przez firmę Cardiac Science Stosowanie baterii, elektrod, przewodów lub opcjonalnego sprzętu innego niż zatwierdzony przez firmę Cardiac Science może spowodować nieprawidłowe działanie defibrylatora AED podczas czynności ratunkowych. Przestroga: Niebezpieczeństwo nieprawidłowego działania defibrylatora AED Użycie elektrod, które są uszkodzone lub po terminie ważności może spowodować nieprawidłowe działanie defibrylatora AED. Przestroga: Przewód komunikacji szeregowej Defibrylator AED nie będzie działał podczas czynności ratunkowych, gdy do jego portu szeregowego będzie podłączony przewód komunikacji szeregowej. Gdy przewód komunikacji szeregowej będzie podłączony do defibrylatora AED podczas czynności ratunkowych, do czasu odłączenia przewodu komunikacji szeregowej od defibrylatora AED generowany będzie komunikat Wyjmij kabel, aby kontynuować udzielanie pomocy. Przestroga: Możliwa podatność na działanie fal radiowych (RF) Podatność na działanie fal radiowych pochodzących z telefonów komórkowych, radia CB, krótkofalówek i innych urządzeń bezprzewodowych może powodować nieprawidłowe wykrywanie rytmu, a co za tym idzie, nieprawidłowe rady dotyczące stosowania wstrząsów. Podczas próby ratowania z użyciem defibrylatora AED, nie wolno obsługiwać radiotelefonów w odległości do 1 metra od defibrylatora AED w pobliżu wypadku należy WYŁĄCZYĆ zasilanie radiotelefonu i innych podobnych urządzeń. Powerheart AED G3 9300A i 9300E 70-00967-22 A 3-3
Wykonywanie czynności ratunkowych Przestroga: Niebezpieczeństwo zakłóceń pracy wszczepionego stymulatora Nie należy opóźniać terapii pacjentów z wszczepionym stymulatorem i należy podjąć próbę defibrylacji, jeżeli pacjent jest nieprzytomny i nie oddycha. Defibrylator AED wyposażony jest w funkcję wykrywania i odrzucania impulsów stymulatora; jednak w wypadku niektórych stymulatorów defibrylator AED może nie zalecać wstrząsu defibrylacyjnego. Podczas umieszczania elektrod: Nie umieszczać elektrod bezpośrednio nad wszczepionym urządzeniem. Elektrodę należy umieścić w odległości przynajmniej jednego cala od wszczepionego urządzenia. Przestroga: Przenoszenie pacjenta podczas czynności ratunkowych Podczas akcji ratunkowych nadmierne potrząsanie lub przesuwanie pacjenta może spowodować nieprawidłową analizę rytmu serca pacjenta przez defibrylator AED. Przed rozpoczęciem czynności ratunkowych należy powstrzymać wszelkie ruchy i drgania. 3-4 70-00967-22 A Powerheart AED G3 9300A i 9300E
Krok 1: Ocena stanu pacjenta Krok 1: Ocena stanu pacjenta Należy ustalić, że pacjent ma więcej niż 8 lat i waży więcej niż 25 kg (55 funtów), oraz: Nie reaguje Nie oddycha NIE WOLNO opóźniać terapii w celu określenia dokładnego wieku i wagi pacjenta. W celu wymiany elektrod dla dorosłych na elektrody dla dzieci, należy zapoznać się ze wskazówkami dołączonymi do elektrod dla dzieci. W przypadku braku elektrod dla dzieci, do zastosowania terapii należy użyć elektrod dla dorosłych. NALEŻY WEZWAĆ POGOTOWIE RATUNKOWE Uwaga: Jeśli pacjent jest dzieckiem w wieku do 8. lat lub jego waga nie przekracza 25 kg (55 funtów), defibrylator AED powinien być używany wraz z wytłumionymi pediatrycznymi elektrodami defibrylacyjnymi Model 9730. W przypadku braku elektrod dla dzieci, do zastosowania terapii należy użyć elektrod dla dorosłych. Krok 2: Umieszczenie i otwarcie defibrylatora AED 1. Defibrylator AED należy umieścić obok pacjenta, pokrywą do góry. Uwaga: Defibrylator AED należy położyć na płaskiej powierzchni (poziomo), tak jak to pokazano. 2. Otwórz całkowicie pokrywę defibrylatora AED. 3. Poczekaj, aż kontrolki LED zapalą się. Powerheart AED G3 9300A i 9300E 70-00967-22 A 3-5
Wykonywanie czynności ratunkowych Krok 3: Umieszczanie elektrod na pacjencie 1. Usuń ubranie z klatki piersiowej pacjenta. 2. Upewnij się, że skóra pacjenta jest czysta i sucha. 3. Osusz klatkę piersiową pacjenta i zgól nadmiar owłosienia. Gdy defibrylator AED wygeneruje komunikat Wykonaj tę czynność Rozerwij opakowanie i wyjmij elektrody. Przy elektrodach podłączonych do defibrylatora AED, rozerwij opakowanie. Wyjmij elektrody z opakowania. Pozostaw opakowanie przymocowane do przewodów elektrod. Odklej jedną elektrodę od plastikowej osłony. Mocnym, stabilnym pociągnięciem odklej jedną elektrodę od niebieskiej plastikowej osłony. To, która z elektrod zostanie użyta, nie ma znaczenia. Uwaga: Nie ciągnij za przewody. Umieść jedną elektrodę w górnej części odsłoniętej klatki piersiowej. Umieść elektrodę bez osłony na górnej części odsłoniętej klatki piersiowej, tak jak to pokazano na opakowaniu. Usuń plastikową osłonę z drugiej elektrody i umieść elektrodę w dolnej części odsłoniętej klatki piersiowej zgodnie z rysunkiem. 1.Odklej niebieską osłonę z drugiej elektrody. Uwaga: Nie ciągnij za przewody. 2.Umieść elektrodę na dolnej części odsłoniętej klatki piersiowej, tak jak to pokazano na opakowaniu. Uwaga: Standardowe elektrody defibrylacyjne firmy Cardiac Science nie mają polaryzacji i mogą zostać umieszczone w dowolnym z miejsc pokazanych na opakowaniu elektrody. 3-6 70-00967-22 A Powerheart AED G3 9300A i 9300E
Krok 4: Analiza rytmu serca Krok 4: Analiza rytmu serca Gdy defibrylator AED wygeneruje komunikat Nie dotykaj pacjenta. Trwa analiza rytmu serca. Defibrylator AED rozpoczyna analizowanie rytmu serca pacjenta. Wykonaj tę czynność Nie dotykaj pacjenta. Poczekaj na kolejny komunikat. Podczas analizy mogą zostać wygenerowane poniższe komunikaty: Jeśli defibrylator AED wygeneruje komunikat Sprawdź elektrody. Problem jest następujący Elektrody są odłączone od defibrylatora AED. Lub... Elektrody nie są prawidłowo umieszczone lub są luźne. Wykonaj tę czynność Upewnij się, że złącze jest prawidłowo podłączone do defibrylatora AED. Upewnij się, że elektrody są dobrze umieszczone na czystej, suchej skórze. Analiza przerwana. Unieruchom pacjenta. Defibrylator AED ponownie uruchomi analizę. Pacjent jest potrącany lub w pobliżu znajduje się urządzenie emitujące silne fale elektromagnetyczne (w odległości do 5 metrów). Usuń urządzenia elektroniczne lub przestań wykonywać nadmierną ilość ruchów. Powerheart AED G3 9300A i 9300E 70-00967-22 A 3-7
Wykonywanie czynności ratunkowych Krok 5: Dostarczanie wstrząsu Tab. 3-1: Dotyczy tylko modelu Powerheart 9300A (automatycznego) Gdy defibrylator AED wygeneruje komunikat Wskazana defibrylacja. Odliczanie do wstrząsu. Trzy, dwa, jeden. Defibrylator AED dostarczy wstrząs. Gdy defibrylator AED dostarczy wstrząs defibrylacyjny: Wstrząs zastosowany. Można teraz bezpiecznie dotykać pacjenta. Wykonaj tę czynność Upewnij się, że nikt nie dotyka pacjenta. Upewnij się, że nikt nie dotyka pacjenta. Czekaj Czekaj Tab. 3-2: Dotyczy tylko modelu Powerheart 9300E (półautomatycznego) Gdy defibrylator AED wygeneruje komunikat Wskazana defibrylacja. Wykonaj tę czynność Upewnij się, że nikt nie dotyka pacjenta. Gdy defibrylator AED jest gotowy do dostarczenia wstrząsu defibrylacyjnego, przycisk wstrząsu miga. Naciśnij czerwony, migający przycisk, aby zastosować wstrząs Upewnij się, że nikt nie dotyka pacjenta. Naciśnij przycisk wstrząsu. Jeśli przycisk wstrząsu nie zostanie naciśnięty w ciągu 30 sekund od usłyszenia komunikatu, defibrylator AED usunie ładunek i wygeneruje komunikat o konieczności rozpoczęcia reanimacji. Gdy defibrylator AED dostarczy wstrząs defibrylacyjny: Wstrząs zastosowany. Można teraz bezpiecznie dotykać pacjenta. Czekaj Czekaj 3-8 70-00967-22 A Powerheart AED G3 9300A i 9300E
Krok 6: Przeprowadzanie reanimacji Gdy defibrylator AED jest naładowany, kontynuuje analizę rytmu serca pacjenta. Jeśli rytm ulegnie zmianie i wstrząs nie będzie już konieczny, defibrylator AED wygeneruje komunikat Zmiana rytmu. Wstrząs anulowany, a następnie wygeneruje komunikat o konieczności rozpoczęcia reanimacji. Krok 6: Przeprowadzanie reanimacji Gdy defibrylator AED dostarczy wstrząs lub wykryje nie poddający się defibrylacji rytm, przejdzie w tryb reanimacji. Uwaga: W defibrylatorze AED może być włączona reanimacja tradycyjna (uciski i sztuczne oddychanie) (Tab. 3-3) lub reanimacja poprzez wyłącznie uciski (Tab. 3-4 na str. 3-10). OSTRZEŻENIE Sprzęt nie działa. Jeśli defibrylator AED przestanie działać podczas czynności ratunkowych, należy kontynuować przeprowadzanie reanimacji do czasu przybycia personelu pogotowia ratunkowego. Tab. 3-3: Reanimacja tradycyjna (uciski i sztuczne oddychanie) Gdy defibrylator AED wygeneruje komunikat Wykonaj 30 ucisków klatki piersiowej. Następnie wykonaj dwa sztuczne oddechy Rozpocznij reanimację. Wykonaj tę czynność Przygotuj się na rozpoczęcie ucisków klatki piersiowej pacjenta: Umieść nasadę dłoni na klatce piersiowej, pomiędzy sutkami. Umieść nasadę drugiej dłoni na dłoni pierwszej. Pochyl się nad pacjentem, trzymając ręce wyprostowane w łokciach. Uciśnij klatkę piersiową pacjenta szybkim ruchem do jednej trzeciej głębokości klatki piersiowej, a następnie zwolnij ucisk. Wykonuj uciski klatki piersiowej przez 30 sekund, a następnie wykonaj dwa sztuczne oddechy. Powtarzaj te czynności do czasu, gdy defibrylator AED wygeneruje komunikat o zaprzestaniu reanimacji. Powerheart AED G3 9300A i 9300E 70-00967-22 A 3-9
Wykonywanie czynności ratunkowych Tab. 3-3: Reanimacja tradycyjna (uciski i sztuczne oddychanie) (c.d.) Gdy defibrylator AED wygeneruje komunikat (Sygnał dźwiękowy) Defibrylator AED generuje sygnał dźwiękowy co 30 sekund. Kontynuuj reanimację. Wykonaj tę czynność Kontynuuj reanimację. Wykonaj reanimację zgodnie z powyższymi instrukcjami. Obserwuj licznik odliczający w dół na wyświetlaczu tekstowym, aby uzyskać informacje o liczbie ucisków i oddechów. Tab. 3-4: Reanimacja poprzez wyłącznie uciski Gdy defibrylator AED wygeneruje komunikat Rozpocznij reanimację. Wykonaj tę czynność Przeprowadź reanimację. Ten cykl jest kontynuowany aż do upłynięcia czasu reanimacji. Na końcu reanimacji defibrylator AED wygeneruje komunikat Przerwij reanimację. Defibrylator AED powróci do trybu analizy EKG (patrz Krok 4: Analiza rytmu serca na str. 3-7). Jeśli pacjent jest przytomny i oddycha normalnie, pozostał elektrody na klatce piersiowej pacjenta podłączone do defibrylatora AED. Ułóż pacjenta wygodnie i poczekaj na przybycie personelu pogotowia ratunkowego. 3-10 70-00967-22 A Powerheart AED G3 9300A i 9300E
Krok 7: Przygotowanie defibrylatora AED do kolejnej czynności ratunkowej Krok 7: Przygotowanie defibrylatora AED do kolejnej czynności ratunkowej Po przekazaniu pacjenta personelowi pogotowia ratunkowego, przygotuj defibrylator AED do kolejnej czynności ratunkowej: 1. Pobierz dane o czynności ratunkowej zapisane w pamięci wewnętrznej defibrylatora AED. 2. Użyj oprogramowania Rescuelink zainstalowanego na komputerze PC (patrz rozdział Zarządzanie danymi w Instrukcji obsługi i serwisowania defibrylatora G3). 3. Podłącz nową parę elektrod do defibrylatora AED (patrz Instalacja elektrod na str. 2-9). 4. Zamknij pokrywę. 5. Sprawdź, czy wskaźnik stanu na uchwycie defibrylatora AED jest zielony. Powerheart AED G3 9300A i 9300E 70-00967-22 A 3-11
Wykonywanie czynności ratunkowych 3-12 70-00967-22 A Powerheart AED G3 9300A i 9300E
Cardiac Science Corporation 3303 Monte Villa Parkway, Bothell, WA 98021 USA 425.402.2000 Linia bezpłatna (USA) 800.426.0337 Faks: 425.402.2001 info@cardiacscience.com Zamówienia i Obsługa Klienta (USA i inne kraje) 425.402.2000 Linia bezpłatna (USA) 800.426.0337 Faks: 425.402.2001 care@cardiacscience.com Wsparcie techniczne (USA) Faks: 425.402.2022 technicalsupport@cardiacscience.com http://websupport.cardiacscience.com/webchat/ (Inne kraje) internationalservice@cardiacscience.com Cardiac Science International A/S Kirke Vaerloesevej 14, DK-3500 Vaerloese, Dania +45.4438.0500 Faks: +45.4438.0501 international@cardiacscience.com Wielka Brytania The Manse, 39 Northenden Road, Sale, Manchester, M33 2DH, Wielka Brytania +44.161.926.0000 uk@cardiacscience.com Francja Parc de la Duranne, 565, Rue René Descartes, F-13857 Aix-en-Provence Cedex 3, Francja +33.4.88.19.92.92 france@cardiacscience.com Europa Środkowa (D, A, CH) Oskar-Schindler-Strasse 3, D-50769 Köln, Niemcy +49.0.221.33734.300 centraleurope@cardiacscience.com Chiny 6/F South Building, 829, Yi Shan Road, Shanghai 200233, Chiny +86.21.6495.9121 china@cardiacscience.com Cardiac Science, logo Shielded Heart, Quinton, Burdick, HeartCentrix, HeartCentrix Powerheart FirstSave Mastertrak MDLink STAR Intellisense Rescue Ready RescueCoach Rescuelink RHYTHMx and Survivalink są znakami towarowymi firmy Cardiac Science Corporation. Copyright 2011 Cardiac Science Corporation. Wszelkie prawa zastrzeżone. 70-00967-22 A *70-00967-22*