INSTRUKCJA OBSŁUGI I SERWISOWANIA POWERHEART AED G3 9300A I 9300E A
|
|
- Marta Baranowska
- 7 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 INSTRUKCJA OBSŁUGI I SERWISOWANIA POWERHEART AED G3 9300A I 9300E A
2 Informacje zawarte w tym dokumencie mogą ulec zmianie bez powiadomienia. Nazwy i dane użyte w przykładach są fikcyjne, chyba że zaznaczono inaczej. Deklaracja znaku CE Oznaczenie CE o zgodności określa, że urządzenie posiadające ten symbol na etykiecie spełnia mające zastosowanie wymogi europejskiej dyrektywy dotyczącej wyrobów medycznych. Informacje dotyczące znaków towarowych Cardiac Science, logo Shielded Heart, Quinton, Burdick, HeartCentrix Powerheart FirstSave Mastertrak MDLink STAR Intellisense Rescue Ready RescueCoach Rescuelink RHYTHMx and Survivalink są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Cardiac Science Corporation. Pozostałe nazwy produktów i firm są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi odpowiednich podmiotów. Copyright 2011 Cardiac Science Corporation. Wszelkie prawa zastrzeżone. Patenty Niniejsze urządzenie objęte jest następującymi amerykańskimi i międzynarodowymi patentami: 5,792,190; 5,999,493; 5,402,884; 5,579,919; 5,749,902; 5,645,571; 6,029,085; 5,984,102; 5,919,212; 5,700,281; 5,891,173; 5,968,080; 6,263,239; 5,797,969; D402,758; D405,754; 6,088,616; 5,897,576; 5,955,956; 6,083,246; 6,038,473; 5,868,794; 6,366,809; 5,474,574; 6,246,907; 6,289,243; 6,411,846; 6,480,734; 6,658,290; 5,850,920; 6,125,298; EP ; EP ; EP Inne amerykańskie i międzynarodowe wnioski patentowe. Cardiac Science Corporation 3303 Monte Villa Parkway Bothell, WA 98021, USA (800) (USA) (425) techsupport@cardiacscience.com EC REP MDSS GmbH Schiffgraben 41 D Hannover Niemcy ii A Powerheart AED G3 9300A i 9300E
3 Ograniczona gwarancja Ograniczona gwarancja Firma Cardiac Science Corporation ( Cardiac Science ) gwarantuje pierwotnemu nabywcy, że w okresie eksploatacji defibrylator AED oraz bateria nie będą posiadały wad materiałowych i wykonawczych, zgodnie z warunkami i postanowieniami niniejszej Ograniczonej gwarancji ( Ograniczona gwarancja ). Dla celów niniejszej Ograniczonej gwarancji, pierwotny nabywca uznawany jest za pierwotnego użytkownika końcowego zakupionego produktu. Niniejsza Ograniczona gwarancja jest NIE MOŻE BYĆ PRZENOSZONA I PRZYDZIELANA. Jak długo? Niniejsza Ograniczona gwarancja obejmuje następujące produkty lub części, przez następujące okresy czasu: 1. Siedem (7) lat od daty pierwotnej dostawy pierwotnemu nabywcy automatycznych defibrylatorów zewnętrznych Powerheart AED. Poniżej podano okres gwarancji dla elektrod, baterii i akcesoriów. 2. Elektrody defibrylacyjne jednorazowego użytku posiadają gwarancję aż do upływu terminu ważności. 3. Baterie litowe (nr katalogowy 9146) posiadają pełną, operacyjną gwarancję przez cztery (4) lata od daty za montowania w defibrylatorze Powerheart AED. 4. Rok (1) od daty pierwotnej dostawy pierwotnemu nabywcy akcesoriów do defibrylatorów Powerheart AED. Postanowienia Ograniczonej gwarancji obowiązujące od daty pierwotnego zakupu mają zastosowanie do wszelkich roszczeń gwarancyjnych. Co musi zrobić użytkownik: Należy wypełnić i przesłać Kartę rejestracji produktu online pod adresem Aby uzyskać usługę gwarancyjną na produkt: Na terenie Stanów Zjednoczonych należy zadzwonić pod bezpłatny numer , dostępny przez siedem dni w tygodniu, 24 godziny na dobę. Przedstawiciel naszego wsparcia technicznego postara się rozwiązać problem przez telefon. Jeśli jest to konieczne, za zgodą użytkownika, ustalimy serwisowanie lub wymianę produktu. Poza terytorium Stanów Zjednoczonych należy skontaktować się z miejscowym przedstawicielem handlowym firmy Cardiac Science. Powerheart AED G3 9300A i 9300E A iii
4 Co my zrobimy: Jeśli posiadany produkt firmy Cardiac Science zostanie zwrócony w ciągu 30 dni od daty jego zakupu, zgodnie z decyzją przedstawiciela wsparcia technicznego, dokonamy bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu na nowy o takiej samej wartości, lub zaoferujemy pełen zwrot zapłaconej kwoty, pod warunkiem obowiązywania gwarancji. Firma Cardiac Science zastrzega sobie wyłączne prawo do decyzji co do naprawy lub wymiany produktu, bądź zaoferowania pełnego zwrotu zapłaconej kwoty. TAKIE ZADOŚĆUCZYNIENIE JEST JEDYNYM I WYŁĄCZNYM ZADOŚĆUCZYNIENIEM W PRZYPADKU JAKIEGOKOLWIEK ZŁAMANIA WARUNKÓW GWARANCJI. Jeśli posiadany produkt firmy Cardiac Science zostanie zwrócony, zgodnie z decyzją przedstawiciela wsparcia technicznego, po upływie 30 dni ale w okresie gwarancji, firma Cardiac Science, zgodnie ze swoją wolą, dokona jego naprawy lub wymiany. Naprawiony lub wymieniony produkt będzie podlegał gwarancji zgodnie z warunkami i postanowieniami niniejszej Ograniczonej gwarancji przez (a) 90 dni lub (b) pozostały okres pierwotnej gwarancji, zależnie od tego, który jest dłuższy, pod warunkiem, że gwarancja obowiązuje i okres gwarancji nie minął. Zobowiązania i ograniczenia gwarancji: Zobowiązania wynikające z Ograniczonej gwarancji: Wyłączne zadośćuczynienie POWYŻSZA OGRANICZONA GWARANCJA ZASTĘPUJE I W SZCZEGÓLNOŚCI WYKLUCZA WSZELKIE INNE JAWNE LUB DOROZUMIANE GWARANCJE, W TYM W SZCZEGÓLNOŚCI DOROZUMIANĄ GWARANCJĘ PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ LUB PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO CELU. Niektóre stany nie dopuszczają ograniczania czasu obowiązywania gwarancji dorozumianej, więc niniejsze ograniczenie może nie dotyczyć użytkownika. ŻADNA OSOBA (W TYM ŻADEN AGENT, DEALER LUB PRZEDSTAWICIEL FIRMY CARDIAC SCIENCE) NIE JEST UPRAWNIONA DO SKŁADANIA JAKICHKOLWIEK OŚWIADCZEŃ LUB GWARANCJI DOTYCZĄCYCH PRODUKTÓW FIRMY CARDIAC SCIENCE, Z WYJĄTKIEM ODESŁANIA NABYWCÓW DO NINIEJSZEJ OGRANICZONEJ GWARANCJI. WYŁĄCZNYM ZADOŚĆUCZYNIENIEM DLA UŻYTKOWNIKA, W ZWIĄZKU ZE WSZELKIMI STRATAMI LUB SZKODAMI POWSTAŁYMI Z JAKICHKOLWIEK PRZYCZYN, BĘDZIE TO, KTÓRE ZOSTAŁO OPISANE POWYŻEJ. W ŻADNYM PRZYPADKU FIRMA CARDIAC SCIENCE NIE BĘDZIE ODPOWIEDZIALNA ZA JAKIEKOLWIEK SZCZEGÓLNE, KARNE, POŚREDNIE, WYNIKOWE LUB PRZYPADKOWE SZKODY JAKIEGOKOLWIEK RODZAJU, W TYM W SZCZEGÓLNOŚCI SZKODY PRZYKŁADOWE, STRATY HANDLOWE POWSTAŁE Z JAKICHKOLWIEK PRZYCZYN, PRZERWĘ W DZIAŁALNOŚCI FIRMY W JAKIEJKOLWIEK POSTACI, UTRATĘ ZYSKÓW LUB OBRAŻENIA OSOBISTE BĄDŹ ŚMIERĆ, NAWET JEŚLI FIRMA CARDIAC SCIENCE BYŁA POINFORMOWANA O MOŻLIWOŚCI WYSTĄPIENIA TAKICH SZKÓD, NIEZALEŻNIE OD PRZYCZYN, CZY TO PRZEZ ZANIEDBANIE, CZY Z INNEGO POWODU. iv A Powerheart AED G3 9300A i 9300E
5 Niektóre stany nie dopuszczają do wyłączenia lub ograniczenia odpowiedzialności za szkody przypadkowe lub wynikowe, więc powyższe ograniczenie lub wykluczenie może użytkownika nie obowiązywać. Czego niniejsza gwarancja nie obejmuje: Niniejsza Ograniczona gwarancja nie obejmuje defektów lub uszkodzeń jakiegokolwiek rodzaju, powstałych w szczególności w wyniku wypadków, uszkodzenia w transporcie do serwisu, manipulowania przy produkcje, nieautoryzowanych modyfikacji produktu, nieautoryzowanego serwisu, nieautoryzowanego otwierania obudowy produktu, nieprzestrzegania instrukcji, niewłaściwego użytkowania, nadużyć, zaniedbań pożaru, powodzi, wojny lub działania siły wyższej. Firma Cardiac Science nie udziela poręczeń gwarancyjnych co do zgodności produktów firmy Cardiac Science z jakimikolwiek produktami, częściami lub akcesoriami firm innych niż Cardiac Science. Niniejsza Ograniczona gwarancja zostaje unieważniona w następujących przypadkach: 1. Jakikolwiek produkt firmy Cardiac Science będzie serwisowany lub naprawiany przez jakąkolwiek osobę lub jednostkę inną niż firma Cardiac Science, chyba że będzie upoważniona przez firmę Cardiac Science. 2. Obudowa jakiegokolwiek produktu firmy Cardiac Science zostanie otwarta przez nieupoważniony personel, lub gdy produkt będzie używany w nieautoryzowanym celu. 3. Jakikolwiek produkt firmy Cardiac Science będzie używany w połączeniu z niekompatybilnymi produktami, częściami lub akcesoriami, w tym w szczególności bateriami. Produkty, części i akcesoria są niekompatybilne, jeśli nie są produktami firmy Cardiac Science przeznaczonymi do użytku z defibrylatorem Powerheart AED. Jeśli okres gwarancji minął: Jeśli posiadany produkt firmy Cardiac Science nie jest objęty naszą Ograniczoną gwarancją: Na terenie Stanów Zjednoczonych należy zadzwonić na bezpłatny numer w celu uzyskania porady dotyczącej tego, czy możemy naprawić posiadany defibrylator Powerheart AED, oraz w celu uzyskania innych informacji związanych z naprawą, w tym opłat. Opłaty za naprawy pogwarancyjne będą ocenione i odpowiedzialny za nie będzie użytkownik. Po zakończeniu naprawy, postanowienia i warunki niniejszej Ograniczonej gwarancji będą obowiązywać na taką naprawę lub wymianę produktu przez okres 90 dni. Powerheart AED G3 9300A i 9300E A v
6 Poza terytorium Stanów Zjednoczonych należy skontaktować się z miejscowym przedstawicielem handlowym firmy Cardiac Science. Niniejsza gwarancja daje użytkownikowi szczególne prawa, a użytkownik może posiadać również inne prawa, różniące się pomiędzy stanami. vi A Powerheart AED G3 9300A i 9300E
7 Spis treści Spis treści Rozdział 1: Informacje na temat produktu i bezpieczeństwa Informacje kontaktowe Śledzenie defibrylatorów Modele produktów Nazewnictwo Informacje dotyczące gwarancji Terminy i definicje dotyczące bezpieczeństwa Opisy ostrzeżeń dotyczących bezpieczeństwa Opis symboli Zgodność ze standardami dotyczącymi emisji elektromagnetycznej Wskazówki i deklaracja producenta emisja elektromagnetyczna Wskazówki i deklaracja producenta odporność elektromagnetyczna Zalecane odległości pomiędzy sprzętem do komunikacji komórkowej i przenośnej na częstotliwościach radiowych i defibrylatorem AED Rozdział 2: Wprowadzenie Opis defibrylatora AED Wskazówki dotyczące stosowania Defibrylatory Powerheart AED G3 i Powerheart AED G3 Automatic Elektrody defibrylacyjne Algorytm analizy EKG RHYTHMx AED Częstotliwość wykrywania Próg asystoli Wykrywanie szumu Wstrząs niedostarczony Wstrząs synchronizowany Wykrywanie impulsu stymulatora Dyskryminatory SVT A Spis treści vii
8 Zawartość Częstotliwość SVT Protokół ratunkowy Dwufazowa fala STAR Protokoły energii dwufazowej STAR dla defibrylatorów Powerheart G3 AED Wymagania dotyczące szkolenia operatorów Rozdział 3: Czynności wstępne Wskaźniki defibrylatora AED Wskaźnik gotowości Dźwiękowy wskaźnik konserwacji Panel diagnostyczny Ustawianie wewnętrznego zegara defibrylatora AED Komunikaty głosowe i wyświetlany tekst Rozdział 4: Zarządzanie danymi Rejestracja danych akcji ratunkowej Przeglądanie danych akcji ratunkowej Rozdział 5: Rozwiązywanie problemów i konserwacja Autotesty Tabela rozwiązywania problemów wskaźnika Okresowa konserwacja Konserwacja codzienna Konserwacja comiesięczna Konserwacja coroczna Autoryzowany serwis Najczęściej zadawane pytania Rozdział 6: Dane techniczne Parametry Dwufazowa fala STAR viii Spis treści A
9 1 Informacje na temat produktu i bezpieczeństwa Spis treści Informacje kontaktowe 1-2 Śledzenie defibrylatorów 1-2 Modele produktów 1-3 Nazewnictwo 1-3 Terminy i definicje dotyczące bezpieczeństwa 1-3 Opisy ostrzeżeń dotyczących bezpieczeństwa 1-4 Opis symboli 1-8 Przed obsługą defibrylatora Powerheart G3 AED: Należy zapoznać się ze wszelkimi ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa, umieszczonymi w niniejszej sekcji. Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa określają potencjalne niebezpieczeństwa za pomocą symboli i słów, aby wyjaśnić, co może potencjalnie zaszkodzić użytkownikowi, pacjentowi lub defibrylatorowi Powerheart G3 AED. Powerheart AED G3 9300A i 9300E A 1-1
10 Informacje na temat produktu i bezpieczeństwa Informacje kontaktowe Na terenie Stanów Zjednoczonych: W celu zamówienia dodatkowych defibrylatorów Powerheart G3 AED lub akcesoriów, należy skontaktować się z Działem Obsługi Klienta firmy Cardiac Science: Numer bezpłatny (USA): (opcja 2) Telefon: (opcja 2) Faks: care@cardiacscience.com Firma Cardiac Science oferuje 24-godzinne telefoniczne wsparcie techniczne. Z Działem Pomocy Technicznej można również skontaktować się poprzez faks, pocztę lub rozmowę na stronie WWW. Za telefon do wsparcia technicznego nie jest pobierana opłata. W przypadku kontaktu z Działem Pomocy Technicznej należy przygotować numer seryjny i numer modelu. (Numer seryjny i numer modelu znajdują się na spodzie defibrylatora AED.) Numer bezpłatny (USA): (opcja 1) Telefon: (opcja 1) Faks: techsupport@cardiacscience.com Strona WWW: Poza terenem Stanów Zjednoczonych: W celu zamówienia urządzeń lub akcesoriów oraz uzyskania wsparcia technicznego dotyczącego posiadanych defibrylatorów AED należy skontaktować się z miejscowym przedstawicielem handlowym firmy Cardiac Science. Śledzenie defibrylatorów Producenci i dystrybutorzy defibrylatorów są zobowiązani, zgodnie z ustawą Safe Medical Devices Act z roku 1990, do śledzenia lokalizacji sprzedawanych defibrylatorów. W przypadku sprzedaży, ofiarowania, utracenia, kradzieży, eksportu, zniszczenia defibrylatora, bądź gdy nie został on zakupiony bezpośrednio od firmy Cardiac Science lub autoryzowanego sprzedawcy, należy skontaktować się z Działem Pomocy Technicznej firmy Cardiac Science A Powerheart AED G3 9300A i 9300E
11 Modele produktów Modele produktów Nazewnictwo Niniejsza instrukcja dotyczy defibrylatorów AED Powerheart G3 model 9300E i Powerheart G3 Automatic 9300A. Ich podstawowe funkcje są takie same, a różnice omówiono w niniejszej instrukcji. Dla celów zachowania prostoty i przejrzystości instrukcji w niniejszym podręczniku, należy zwracać uwagę na użyte odniesienia do produktów. W przypadku funkcji, specyfikacji, instrukcji obsługi i konserwacji wspólnych dla obu modelu użyto następujących określeń: Powerheart G3 AED, AED lub urządzenie dotyczy defibrylatorów AED Powerheart G3 model 9300E i Powerheart G3 Automatic model 9300A, chyba że określono to inaczej. Informacje dotyczące gwarancji Instrukcja obsługi i serwisowania defibrylatora Powerheart G3 AED oraz wszelkie informacje tu zawarte (z wyjątkiem rozdziału Ograniczona gwarancja) nie stanowią jakichkolwiek gwarancji dotyczących defibrylatorów Powerheart G3, Powerheart G3 Automatic lub jakichkolwiek produktów pokrewnych. Rozdział Ograniczona gwarancja niniejszej instrukcji stanowi jedyną i wyłączną gwarancję oferowaną przez firmę Cardiac Science odnośnie produktów Powerheart G3 AED. Terminy i definicje dotyczące bezpieczeństwa Pokazane poniżej symbole określają kategorie potencjalnych zagrożeń. Oto definicje poszczególnych kategorii:!! NIEBEZPIECZEŃSTWO Jest to zagrożenie, które spowoduje poważne obrażenia ciała lub zgon. OSTRZEŻENIE Takie ostrzeżenie oznacza niebezpieczeństwo, które może spowodować poważne obrażenia ciała lub zgon. Powerheart AED G3 9300A i 9300E A 1-3
12 Informacje na temat produktu i bezpieczeństwa! Przestroga Takie ostrzeżenie oznacza niebezpieczeństwo, które może spowodować niewielkie obrażenia, uszkodzenie sprzętu lub straty majątkowe. Opisy ostrzeżeń dotyczących bezpieczeństwa!!! Lista ostrzeżeń bezpieczeństwa dotyczących defibrylatora Powerheart G3 AED została zamieszczona w niniejszym rozdziale i innych częściach tej instrukcji obsługi. Przed rozpoczęciem obsługi defibrylatora AED należy przeczytać i zrozumieć niniejsze ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa. Przestroga: Należy uważnie przeczytać niniejszą Instrukcję obsługi i serwisowania. Zawiera ona informacje na temat bezpieczeństwa użytkownika i innych osób. Przed rozpoczęciem obsługi produktu należy zapoznać się z elementami sterowania oraz sposobem prawidłowej obsługi defibrylatora AED. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko pożaru lub wybuchu W celu uniknięcia ryzyka pożaru lub wybuchu, nie wolno obsługiwać defibrylatora AED w następujących okolicznościach: W obecności łatwopalnych gazów W obecności stężonego tlenu W komorze hiperbarycznej OSTRZEŻENIE! Ryzyko porażenia i uszkodzenia sprzętu Prąd wstrząsu defibrylacyjnego przepływający niepożądanymi drogami stanowi poważne zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym i uszkodzeniem sprzętu. Aby uniknąć niebezpieczeństwa podczas defibrylacji, należy przestrzegać następujących zasad: Nie używać w stojącej wodzie lub na deszczu. Przenieść pacjenta do suchego obszaru Nie dotykać pacjenta, chyba że konieczne jest wykonanie reanimacji Nie dotykać przedmiotów metalowych stykających się zpacjentem A Powerheart AED G3 9300A i 9300E
13 Opisy ostrzeżeń dotyczących bezpieczeństwa!!! Elektrody defibrylacyjne należy umieścić z dala od innych elektrod i części metalowych, wchodzących w kontakt zpacjentem Przed wykonaniem defibrylacji odłączyć od pacjenta wszystkie urządzenia, które nie są zabezpieczone przed skutkami wstrząsu defibrylacyjnego OSTRZEŻENIE! Baterii nie można ponownie ładować. Nie wolno próbować ponownie ładować baterii. Próba ponownego ładowania baterii może doprowadzić do zagrożenia wybuchem lub pożarem. OSTRZEŻENIE! Możliwa podatność na działanie fal radiowych (RF). Podatność na działanie fal radiowych pochodzących z telefonów komórkowych, radia CB, krótkofalówek i innych urządzeń bezprzewodowych może powodować nieprawidłowe wykrywanie rytmu, a co za tym idzie, nieprawidłowe rady dotyczące stosowania wstrząsów. Podczas próby ratowania z użyciem defibrylatora AED, nie wolno obsługiwać radiotelefonów w odległości do 1 metra od defibrylatora AED w pobliżu wypadku należy WYŁĄCZYĆ zasilanie radiotelefonu i innych podobnych urządzeń. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo zakłóceń pracy wszczepionego stymulatora. Nie należy opóźniać terapii pacjentów z wszczepionym stymulatorem i należy podjąć próbę defibrylacji, jeżeli pacjent jest nieprzytomny i nie oddycha. Defibrylator AED wyposażony jest w funkcję wykrywania i odrzucania impulsów stymulatora; jednak w wypadku niektórych stymulatorów defibrylator AED może nie zalecać wstrząsu defibrylacyjnego. (Cummins, R., ed., Advanced Cardiac Life Support; AHA (1994): Roz. 4) Podczas umieszczania elektrod: Nie umieszczać elektrod bezpośrednio nad wszczepionym urządzeniem. Elektrodę należy umieścić w odległości przynajmniej jednego cala od wszczepionego urządzenia. Powerheart AED G3 9300A i 9300E A 1-5
14 Informacje na temat produktu i bezpieczeństwa!!!!!! OSTRZEŻENIE! Kompatybilność elektromagnetyczna. Stosowanie akcesoriów i przewodów innych niż podane, z wyjątkiem akcesoriów i przewodów sprzedawanych przez firmę Cardiac Science Corporation jako części zamienne komponentów wewnętrznych, może spowodować wzrost emisji lub zmniejszenie odporności defibrylatora AED. OSTRZEŻENIE! Nieprawidłowe umieszczenie sprzętu. Defibrylator AED należy umieścić z dala od innego sprzętu. Jeżeli niezbędne jest użycie defibrylatora AED w pobliżu lub na innym sprzęcie, należy obserwować, czy defibrylator AED działa normalnie. Przestroga: Ograniczone użycie. Prawo federalne ogranicza sprzedaż tego urządzenia przez lub na zlecenie lekarza lub pracownika służby zdrowia, upoważnionego w myśl prawa stanu, w którym prowadzi praktykę. Przestroga: Bateria litowo siarkowa LiSO2. Zawartość pod ciśnieniem: nie wolno ponownie ładować, zwierać, nakłuwać, deformować lub wystawiać na działanie temperatur powyżej 65 C (149 F). Po rozładowaniu baterię należy wyjąć. Przestroga: Utylizacja baterii. Baterię litową należy poddać recyklingowi lub zutylizować zgodnie z przepisami federalnymi, stanowymi i lokalnymi. Aby uniknąć niebezpieczeństwa pożaru lub wybuchu, nie wolno spalać baterii. Przestroga: Stosować wyłącznie sprzęt zatwierdzony przez firmę Cardiac Science. Stosowanie baterii, elektrod, przewodów lub opcjonalnego sprzętu innego niż zatwierdzony przez firmę Cardiac Science może spowodować nieprawidłowe działanie defibrylatora AED podczas czynności ratunkowych A Powerheart AED G3 9300A i 9300E
15 Opisy ostrzeżeń dotyczących bezpieczeństwa!!!!! Przestroga: Niebezpieczeństwo nieprawidłowego działania defibrylatora AED. Użycie elektrod, które są uszkodzone lub po terminie ważności może spowodować nieprawidłowe działanie defibrylatora AED. Przestroga: Przewód komunikacji szeregowej. Defibrylator AED nie będzie działał podczas czynności ratunkowych, gdy do jego portu szeregowego będzie podłączony przewód komunikacji szeregowej. Gdy przewód komunikacji szeregowej będzie podłączony do defibrylatora AED podczas czynności ratunkowych, do czas odłączenie przewodu komunikacji szeregowej generowany będzie komunikat Wyjmij kabel, aby kontynuować udzielanie pomocy. Przestroga: Przenoszenie pacjenta podczas czynności ratunkowych. Podczas akcji ratunkowych nadmierne potrząsanie lub przesuwanie pacjenta może spowodować nieprawidłową analizę rytmu serca pacjenta przez defibrylator AED. Przed rozpoczęciem czynności ratunkowych należy powstrzymać wszelkie ruchy idrgania. Przestroga: Oświadczenie w sprawie systemów medycznych. Sprzęt podłączony do interfejsów analogowych i cyfrowych musi mieć certyfikaty odpowiednich norm IEC (np. IEC w przypadku sprzętu do przetwarzania danych i IEC w przypadku sprzętu medycznego). Ponadto wszelkie konfiguracje muszą być zgodne z normą dot. systemów IEC Osoby podłączające dodatkowe wyposażenie do portu wejściowego lub wyjściowego sygnałów tworzą system medyczny i tym samym odpowiadają za zgodność tego systemu z wymogami normy dot. systemów IEC Przestroga: Awaria sprzętu. Przenośny i radiowy sprzęt komunikacyjny może mieć wpływ na defibrylator AED. Zawsze należy przestrzegać zalecanych odległości separacji zdefiniowanych w tabeli kompatybilności elektromagnetycznej (EMC). Powerheart AED G3 9300A i 9300E A 1-7
16 Informacje na temat produktu i bezpieczeństwa! Przestroga: Awaria sprzętu. Defibrylator AED wymaga przedsięwzięcia szczególnych środków ostrożności w odniesieniu do kompatybilności elektromagnetycznej (EMC). Defibrylatora AED należy używać zgodnie ze wskazówkami w tabeli deklaracji zgodności elektromagnetycznej (EMC). Opis symboli Następujące symbole mogą pojawić się w tej instrukcji, na defibrylatorze AED lub na jego opcjonalnych elementach. Niektóre z tych symboli oznaczają normy i zgodności związane z defibrylatorem AED i jego użyciem. Symbol Opis Symbol Opis! IP24 Przestroga. Sprawdź w dołączonej dokumentacji. Niebezpieczne napięcie: Sygnał wyjściowy defibrylatora jest prądem o wysokim napięciu stwarzającym ryzyko porażenia. Przed użyciem defibrylatora AED należy poznać i zrozumieć wszystkie ostrzeżenia zawarte w tej instrukcji obsługi. Defibrylator AED jest chroniony przed skutkami chlapiącej wody, zgodnie z normą IEC Dodatkowe informacje znajdują się w Instrukcji obsługi i serwisowania defibrylatora AED. Sprzęt odporny na wstrząs defibrylacyjny BF: Defibrylator AED, po podłączeniu do klatki piersiowej pacjenta za pomocą elektrod, jest odporny na skutki zewnętrznie przyłożonego wstrząsu defibrylacyjnego. Baterii nie wolno ponownie ładować A Powerheart AED G3 9300A i 9300E
17 Opis symboli Symbol Opis Symbol Opis Klasyfikacja CSA International w zakresie ochrony przed porażeniem prądem elektrycznym, pożarem i niebezpieczeństwami mechanicznymi zgodnie z normami UL , CAN/ CSA C22.2 No M90, EN i EN Spełnia wymogi normy UL Potwierdzona zgodność z normą CAN/CSA C22.2 Nr M90. Symbol WŁĄCZENIA. Otwórz pokrywę, aby włączyć defibrylator AED. Sprawdź elektrody. Brak elektrod, nie są podłączone lub nie działają prawidłowo. Gdy świeci się wskaźnik SHOCK (WSTRZĄS), naciśnij ten przycisk, aby dostarczyć wstrząs defibrylacyjny. Czerwony wskaźnik z czarnym symbolem X oznacza, że defibrylator AED wymaga interwencji operatora lub konserwacji i nie jest gotowy do akcji ratunkowej. 0% 100% Klasyfikacja Intertek w zakresie ochrony przed porażeniem prądem elektrycznym, pożarem i niebezpieczeństwami mechanicznymi zgodnie z normami UL , CAN/CSA C22.2 No M90, EN i EN Spełnia wymogi normy UL Potwierdzona zgodność z normą CAN/CSA C22.2 Nr M90. Wskazuje stan baterii defibrylatora AED. Podświetlone obszaru określają pozostałą pojemność baterii. Wskazuje, że defibrylator AED wymaga konserwacji przez autoryzowany personel serwisu. Port komunikacji szeregowej Zielony wskaźnik bez czarnego symbolu X oznacza, że defibrylator AED jest gotowy do akcji ratunkowej. Powerheart AED G3 9300A i 9300E A 1-9
18 Informacje na temat produktu i bezpieczeństwa Symbol Opis Symbol Opis Data produkcji: rok i miesiąc. 2 Data fabrycznej legalizacji (R): rok i miesiąc. R Nie zawiera gumy lateksowej. Jednorazowego użytku. Do użytku u tylko jednego pacjenta. Rozerwij tutaj, aby otworzyć. Położenie elektrod na klatce piersiowej pacjenta. Do użycia przez lub na zlecenie lekarza lub personelu uprawnionego zgodnie z obowiązującymi przepisami. Należy oddzielić jedną elektrodę od niebieskiej podkładki poprzez oderwanie od rogu z zakładką. Nie zapalać ani nie wystawiać na działanie otwartego ognia. Niebezpieczeństwo wybuchu: Nie używać w obecności gazów łatwopalnych, w tym stężonego tlenu. 2 Górny i dolny limit temperatury obsługi. Elektrod można użyć do tej daty. Numer seryjny REF Numer modelu urządzenia, numer modelu baterii MODEL Numer modelu urządzenia, numer modelu baterii LOT Numer partii Li-SO2 Autoryzowany Przedstawiciel we Wspólnocie Europejskiej A Powerheart AED G3 9300A i 9300E
19 Opis symboli Symbol Opis Symbol Opis Znak CE: Niniejszy sprzęt spełnia podstawowe wymogi dyrektywy dotyczącej wyrobów medycznych 93/42/EEC. Odpady sprzętu elektronicznego i elektrycznego (WEEE). Osobne gromadzenie odpadów sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Karton należy poddać recyklingowi zgodnie z przepisami lokalnymi. Pb Producent Odpady sprzętu elektronicznego i elektrycznego (WEEE) zawierającego ołów. Osobne gromadzenie odpadów sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Utylizować prawidłowo zgodnie ze wszystkimi przepisami stanowymi, lokalnymi i krajowymi. Powerheart AED G3 9300A i 9300E A 1-11
20 Zgodność ze standardami dotyczącymi emisji elektromagnetycznej Wskazówki i deklaracja producenta emisja elektromagnetyczna Defibrylator AED przeznaczony jest do użytku w środowiskach elektromagnetycznych określonych poniżej. Klient lub użytkownik defibrylatora AED powinien upewnić się, że urządzenie będzie stosowane w odpowiednim środowisku. Próba emisji Emisje częstotliwości radiowych CISPR 11 Zgodność z przepisami Grupa 1 Środowisko elektromagnetyczne wskazówki Defibrylator AED wykorzystuje energię częstotliwości radiowych tylko do funkcji wewnętrznych. Tym samym emisje częstotliwości radiowych są bardzo niewielkie i nie powinny powodować żadnych zakłóceń pobliskich urządzeń elektronicznych A Powerheart AED G3 9300A i 9300E
21 Zgodność ze standardami dotyczącymi emisji elektromagnetycznej Próba emisji Emisje częstotliwości radiowych CISPR 11 Emisje harmoniczne Zgodność z przepisami Klasa B Nie dotyczy Środowisko elektromagnetyczne wskazówki Defibrylator AED nadaje się do użytku we wszystkich placówkach, w tym w domach mieszkalnych i placówkach bezpośrednio podłączonych do publicznej sieci elektrycznej niskiego napięcia, stosowanej w budynkach mieszkalnych. IEC Emisje fluktuacji/migotania napięcia Nie dotyczy IEC Powerheart AED G3 9300A i 9300E A 1-13
22 Wskazówki i deklaracja producenta odporność elektromagnetyczna Defibrylator AED przeznaczony jest do użytku w środowiskach elektromagnetycznych określonych poniżej. Klient lub użytkownik defibrylatora AED powinien upewnić się, że urządzenie będzie stosowane w odpowiednim środowisku. Próba odporności Poziom próby IEC Poziom zgodności zprzepisami Środowisko elektromagnetyczne wskazówki Wyładowanie elektrostatyczne IEC Kontakt ±6 kv W powietrzu ±8 kv Kontakt ±6 kv W powietrzu ±8 kv Podłogi powinny być drewniane, betonowe lub pokryte płytkami ceramicznymi. Jeżeli podłogi są pokryte tworzywem sztucznym, wilgotność względna powinna być utrzymywana na poziomie co najmniej 30% Szybkie przepięcia elektryczne/impuls ±2 kv dla linii zasilania elektrycznego Nie dotyczy IEC ±1 kv dla linii wejścia/ wyjścia Przepięcie Tryb różnicowy ±1 kv Nie dotyczy IEC Tryb współbieżny ±2 kv A Powerheart AED G3 9300A i 9300E
23 Zgodność ze standardami dotyczącymi emisji elektromagnetycznej Próba odporności Poziom próby IEC Spadki napięcia, krótkie przerwy i wahania napięcia linii zasilania <5% U T (>95% spadku w U T ) przez 0,5 cyklu Poziom zgodności zprzepisami Nie dotyczy Środowisko elektromagnetyczne wskazówki % U T (60% spadku w U T ) przez 5 cykli 70% U T (30% spadku w U T ) przez 25 cykli <5% U T (>95% spadku w U T ) przez 5 sekund Pole magnetyczne częstotliwości zasilania sieciowego (50/60 Hz) IEC A/m 80 A/m Pola magnetyczne częstotliwości zasilania powinny być utrzymane na poziomie nie większym niż określone w charakterystykach typowych lokalizacji w typowych zakładach przemysłu ciężkiego i elektrowniach, oraz sterowniach podstacji wysokiego napięcia. Uwaga: U T jest napięciem sieci prądu zmiennego przed zastosowaniem poziomu próby. Powerheart AED G3 9300A i 9300E A 1-15
24 Próba odporności Poziom próby IEC Poziom zgodności zprzepisami Środowisko elektromagnetyczne wskazówki Przewodzona częstotliwość radiowa 3 Vrms Nie dotyczy IEC khz 80 MHz poza pasmami ISM a Nie dotyczy 10 Vrms 150 khz 80 MHz wpasmach ISM a A Powerheart AED G3 9300A i 9300E
25 Zgodność ze standardami dotyczącymi emisji elektromagnetycznej Próba odporności Poziom próby IEC Poziom zgodności zprzepisami Środowisko elektromagnetyczne wskazówki Sprzęt przenośny do komunikacji na częstotliwościach radiowych nie powinien być stosowany w mniejszej niż zalecana odległości od respiratora AED obliczonej z równania dla częstotliwości przewodnika od wszystkich części urządzenia, w tym przewodów. Wypromieniowana częstotliwość radiowa 10 V/m 10 V/m Zalecana odległość separacji: d = 1,2 P MHz IEC MHz 2,5 GHz d = 2,3 P 800MHz 2,5GHz gdzie P to maksymalna moc znamionowa przekaźnika w watach (W) według producenta przekaźnika, a d to zalecana odległość w metrach (m) b. Powerheart AED G3 9300A i 9300E A 1-17
26 Próba odporności Poziom próby IEC Poziom zgodności zprzepisami Środowisko elektromagnetyczne wskazówki Moc pola stałych przekaźników pracujących na częstotliwościach radiowych, ustalonych zgodnie z badaniem elektromagnetycznym danego miejsca c, nie może przekraczać poziomu zgodności w każdym zakresie częstotliwości d. W pobliżu urządzenia oznaczonego poniższym symbolem może dojść do zakłóceń: A Powerheart AED G3 9300A i 9300E
27 Zgodność ze standardami dotyczącymi emisji elektromagnetycznej UWAGA 1 W zakresie MHz należy stosować wyższy zakres częstotliwości. UWAGA 2 Te wskazówki nie stosują się do wszystkich sytuacji. Na propagację elektromagnetyczną ma wpływ pochłanianie i odbicia od budynków, obiektów i osób. a Pasma ISM (przemysłowe, naukowe i medyczne) pomiędzy 150 khz i 80 MHz to 6,765 6,795 MHz; 13,553 13,567 MHz; 26,957 27,283 MHz; i 40,66 do 40,70 MHz. b Poziomy zgodności w paśmie częstotliwości ISM pomiędzy 150 khz i 80 MHz i w paśmie częstotliwości 80 MHz 2,5 GHz mają na celu zmniejszenie prawdopodobieństwa zakłóceń spowodowanych przez urządzenia do komunikacji komórkowej/ przenośnej, w razie ich niezamierzonego umieszczenia w miejscach przebywania pacjentów. Z tej przyczyny dodatkowy czynnik 10/3 stosowany jest do obliczania zalecanej odległości dla nadajników pracujących na takich częstotliwościach. c Natężenia pola przekaźników stałych, takich jak anteny radiowe (telefonii komórkowej i bezprzewodowej), telefonów i przenośnych nadajników radiowych, nadajników radiowych na częstotliwościach AM i FM i nadajników telewizyjnych nie daje się przewidzieć teoretycznie z wystarczającą dokładnością. Aby ocenić środowisko elektromagnetyczne wywołane działaniem przekaźników częstotliwości radiowych, wymagane jest przeprowadzenie badanie elektromagnetycznego danej placówki. Jeżeli zmierzona moc pola w miejscu, w którym ma być stosowany defibrylator AED, przekracza odpowiednio powyższe normy zgodności częstotliwości radiowych, należy uważnie obserwować działanie defibrylatora AED, aby potwierdzić brak zakłóceń. W razie stwierdzenia usterek działania konieczne mogą się okazać dodatkowe środki, takie jak zmiana kierunku lub miejsca ustawienia defibrylatora AED. d W zakresie częstotliwości 150 khz 80 MHz, moce pola nie mogą przekraczać 1 V/m. Powerheart AED G3 9300A i 9300E A 1-19
28 Zalecane odległości pomiędzy sprzętem do komunikacji komórkowej i przenośnej na częstotliwościach radiowych i defibrylatorem AED Defibrylator AED przeznaczony jest do użytku w środowiskach elektromagnetycznych o kontrolowanych zakłóceniach częstotliwości radiowych. Klient lub użytkownik defibrylatora AED może zapobiec zakłóceniom elektromagnetycznym utrzymując minimalną odległość pomiędzy sprzętem komunikacji komórkowej lub przenośnej na falach radiowych (nadajnikami) i defibrylatorem AED jak zalecano poniżej, w zależności od maksymalnej mocy wyjściowej sprzętu komunikacyjnego. Znamionowana maksymalna moc wyjściowa nadajnika W Odległość według częstotliwości nadajnika m 150 khz 80 MHz poza pasmami ISM 150 khz 80 MHz w pasmach ISM 80 MHz 800 MHz 800 MHz 2,5 GHz d = 1,2 P d = 1,2 P d = 1,2 P d = 2,3 P 0,01 0,12 0,12 0,12 0,23 0,1 0,38 0,38 0,38 0,73 1 1,2 1,2 1,2 2,3 10 3,8 3,8 3,8 7, A Powerheart AED G3 9300A i 9300E
29 Zgodność ze standardami dotyczącymi emisji elektromagnetycznej W wypadku nadajników o maksymalnej mocy znamionowej nie wymienionej powyżej, zalecaną odległość d w metrach (m) można obliczyć z równania zastosowanego do częstości nadajnika, gdzie P jest maksymalną mocą wyjściową nadajnika w watach (W) według producenta nadajnika. UWAGA 1 UWAGA 2 UWAGA 3 UWAGA 4 W zakresie MHz należy stosować odległość podaną dla wyższego zakresu częstotliwości. Pasma ISM (przemysłowe, naukowe i medyczne) pomiędzy 150 khz i 80 MHz to 6,765 6,795 MHz; 13,553 13,567 MHz; 26,957 27,283 MHz; i 40,66 do 40,70 MHz. Dodatkowy czynnik 10/3 stosowany jest do obliczania zalecanej odległości dla nadajników pracujących na częstotliwościach ISM od 150 khz 80 MHz i w zakresie częstotliwości 80 MHz 2,5 GHz dla zmniejszenia prawdopodobieństwa zakłóceń spowodowanych przez urządzenia do komunikacji komórkowej/ przenośnej, w razie ich niezamierzonego umieszczenia na obszarach, gdzie przebywają pacjenci. Te wskazówki nie stosują się do wszystkich sytuacji. Na propagację elektromagnetyczną ma wpływ pochłanianie i odbicia od budynków, obiektów i osób. Powerheart AED G3 9300A i 9300E A 1-21
30 Informacje na temat produktu i bezpieczeństwa A Powerheart AED G3 9300A i 9300E
31 2 Wprowadzenie Spis treści Opis defibrylatora AED 2-1 Wskazówki dotyczące stosowania 2-2 Algorytm analizy EKG RHYTHMx AED 2-3 Protokół ratunkowy 2-5 Dwufazowa fala STAR 2-5 Protokoły energii dwufazowej STAR dla defibrylatorów Powerheart G3 AED 2-6 Wymagania dotyczące szkolenia operatorów 2-8 W niniejszej sekcji przedstawiono informacje na temat defibrylatora AED, jego stosowania oraz wymagań dotyczących szkolenia przed rozpoczęciem obsługi. Opis defibrylatora AED Defibrylator AED to samotestujący się, zasilany bateryjnie automatyczny defibrylator zewnętrzny (ang. automated external defibrillator, AED). Po nałożeniu elektrod defibrylacyjnych defibrylatora AED do obnażonej klatki piersiowej pacjenta, defibrylator AED automatycznie analizuje elektrokardiogram (EKG) pacjenta i zaleca operatorowi naciśnięcie przycisku w celu dostarczenia wstrząsu, jeśli jest to konieczne. Defibrylator AED prowadzi operatora przez proces ratunkowy przy użyciu komunikatów głosowych, alarmów dźwiękowych i wskaźników wizualnych. W przypadku modelu Powerheart AED G3 Automatic, defibrylator AED automatycznie dostarcza wstrząs, jeśli jest on konieczny. Powerheart AED G3 9300A i 9300E A 2-1
32 Wprowadzenie Wskazówki dotyczące stosowania Defibrylatory Powerheart AED G3 i Powerheart AED G3 Automatic Urządzenia Powerheart AED G3 i Powerheart AED G3 Automatic przeznaczone są do użytku przez personel, który został przeszkolony z jego obsługi. Użytkownik powinien uzyskać kwalifikacje poprzez przejście szkolenia z podstawowego zakresu podtrzymywania życia lub z zakresu innych czynności ratownictwa medycznego, zatwierdzonych przez lekarza. Urządzenie przeznaczone jest do użytku ratunkowego u ofiar, u których występują objawy nagłego zatrzymania akcji serca, które nie reagują i nie oddychają. Po reanimacji, jeśli ofiara oddycha, defibrylator AED powinie pozostać podłączony, aby umożliwić pobieranie i wykrywanie rytmu EKG. W przypadku ponownego wystąpienia częstoskurczu komorowego, urządzenie automatycznie naładuje się i poradzi operatorowi dostarczenie impulsu terapeutycznego (G3), bądź automatycznie dostarczy ładunek (G3 Automatic). W przypadku użycia urządzenia u pacjentów będących niemowlętami lub dziećmi poniżej 8. roku życia lub ważących poniżej 25 kg, należy zastosować wytłumione pediatryczne elektrody defibrylacyjne Model Nie należy opóźniać terapii w celu ustalenia dokładnego wieku lub wagi chorego. Elektrody defibrylacyjne 9131 Elektrody defibrylacyjne 9131 firmy Cardiac Science są elektrodami jednorazowego użytku, przeznaczonymi do użycia w połączeniu z automatycznymi defibrylatorami zewnętrznymi (AED) firmy Cardiac Science w celu monitorowania i dostarczania energii defibrylacyjnej pacjentowi. Elektrody przeznaczone są to użytku krótkotrwałego (<8 godzin) i muszą zostać użyte przed terminem ważności podanym na opakowaniu. Elektrody AED są używane podczas ratowania pacjentów, u których doszło do zatrzymania akcji serca, w wieku powyżej 8 lat i wadze powyżej 25 kilogramów (55 funtów). Przed nalożeniem elektrod na skórę pacjenta, użytkownik ocenia stan pacjenta i potwierdza, że pacjent jest nieprzytomny, nie ma pulsu i nie oddycha A Powerheart AED G3 9300A i 9300E
33 Algorytm analizy EKG RHYTHMx AED Algorytm analizy EKG RHYTHMx AED Algorytm analizy EKG RHYTHMx AED zapewnia zdolność wykrywania EKG. Funkcja tak, dostępna w defibrylatorze AED, obejmuje: Częstość wykrywania Próg asystoli Wykrywanie szumu Wstrząs niedostarczony Wstrząs synchronizowany Odrzucenie impulsu stymulatora Dyskryminatory SVT Częstotliwość częstoskurczu nadkomorowego (SVT) Częstotliwość wykrywania Wszystkie rytmy migotania komór (VF) i częstoskurczu komorowego (VT) o tej lub wyższej częstotliwości będą sklasyfikowane jako podatne na wstrząsy. Wszystkie rytmy poniżej tej częstotliwości będą sklasyfikowane jako niepodatne na wstrząsy. Częstość tę zaprogramować może dyrektor medyczny w zakresie od 120 u/min (uderzeń na minutę) do 240 u/min za pomocą oprogramowania MDLink. Standardowa częstość wykrywania wynosi 160 u/min. Próg asystoli Próg asystoli, od linii odniesienia do wierzchołka, ustawiony jest na 0,08 mv. Rytmy EKG na poziomie 0,08 mv lub poniżej będą sklasyfikowane jako asystole i będą niepodatne na wstrząsy. Wykrywanie szumu Defibrylator AED wykryje zakłócenia typu szumy w EKG. Szumy mogą powstawać w wyniku nadmiernych ruchów pacjenta lub szumów elektronicznych ze źródeł zewnętrznych, jak telefony komórkowe lub radiotelefony. Po wykryciu szumu, defibrylator wygeneruje komunikat ANALIZA PRZERWANA. UNIERUCHOM PACJENTA, aby ostrzec operatora. Następnie, defibrylator AED rozpocznie ponowną analizę rytmu i będzie kontynuował czynności ratunkowe. Powerheart AED G3 9300A i 9300E A 2-3
34 Wprowadzenie Wstrząs niedostarczony Po zaleceniu wstrząsu przez defibrylator AED, monitoruje on dalej rytm EKG pacjenta. Jeżeli rytm pacjenta zmieni się na niepodatny na wstrząs przed rzeczywistym dostarczeniem wstrząsu, defibrylator AED poinformuje o zmianie rytmu i wygeneruje komunikat ZMIANA RYTMU. WSTRZĄS ANULOWANY. Defibrylator AED pominie ładowanie. Wstrząs synchronizowany Defibrylator AED został tak zaprojektowany, aby podejmować próbę synchronizacji wstrząsu z załamkiem R, jeśli on występuje. Jeśli nie będzie możliwe zsynchronizowanie dostarczania w ciągu jednej sekundy, dostarczony zostanie wstrząs niezsynchronizowany. Wykrywanie impulsu stymulatora Defibrylator AED zawiera obwód wykrywania impulsu stymulatora, którego zadaniem jest wykrywanie impulsów z wszczepionego stymulatora serca. Dyskryminatory SVT Defibrylator AED zawiera dyskryminator SVT, a ustawienie standardowe to NO THERAPY FOR SVT (Brak terapii dla SVT). W przypadku fabrycznego ustawienia domyślnego NO THERAPY FOR SVT, defibrylator AED nie będzie dostarczał wstrząsu dla rytmu SVT. Dyskryminatory SVT to zaawansowane filtry analizujące morfologię krzywych dynamicznych EKG i odróżniające VF/VT od SVT i rytmów zatokowych w normie (NSR). Dyskryminator SVT może być zastosowany wyłącznie do rytmów przypadających pomiędzy częstotliwością wykrywania i częstotliwością SVT. Fabrycznym ustawieniem domyślnym tej funkcji jest NO THERAPY FOR SVT, jednakże dyrektor medyczny może włączyć tę funkcję w defibrylatorze Powerheart AED za pomocą oprogramowania MDLink A Powerheart AED G3 9300A i 9300E
35 Protokół ratunkowy Częstotliwość SVT Wszystkie rytmy o częstotliwości pomiędzy częstotliwością wykrywania i częstotliwością SVT przejdą przez szereg dyskryminatorów SVT w celu sklasyfikowania ich jako VF/VT albo też SVT. Rytmy sklasyfikowane jako SVT pomiędzy tymi dwiema ustalonymi częstotliwościami nie są podatne na wstrząsy. Wszystkie SVT rytmy powyżej tej częstotliwości będą sklasyfikowane jako podatne na wstrząsy. Częstotliwość SVT musi być większa niż częstość wykrywania i można ją ustalić pomiędzy 160 a 300 u/min, bądź dyrektor medyczny może wybrać ustawienie NO THERAPY FOR SVT za pomocą oprogramowania MDLink. Protokół ratunkowy Protokół ratunkowy dla defibrylatora AED składa się ze wskazówek zalecanych przez AHA/ERC 2010 Guidelines for Resuscitation and Emergency Cardiac Care. Do czasu wykrycia podatnego na wstrząsy rytmu serca, defibrylator AED zaleca operatorowi naciśnięcie przycisku SHOCK (Wstrząs) (tylko w modelu 9300E) w celu dostarczenia wstrząsu defibrylacyjnego, a następnie podaje wskazówki dotyczące wykonywania przez 2 minuty sztucznego oddychania. W przypadku defibrylatora Powerheart AED G3 Automatic, do czasu wykrycia podatnego na wstrząsy rytmu serca, defibrylator AED automatycznie dostarczy wstrząs defibrylacyjny oraz poda wskazówki dotyczące wykonywania przez 2 minuty sztucznego oddychania. Dwufazowa fala STAR Dwufazowa fala STAR ma na celu pomiar impedancji pacjenta i dostarczenie dostosowanego wstrząsu. Umożliwia to dostarczanie poziomu energii zoptymalizowanego dla każdego pacjenta. Poziomy energii w przypadku defibrylatora Powerheart G3 AED dostępne są w trzech różnych poziomach wstrząsu defibrylacyjnego. Wstrząsy o wyjątkowo niskiej energii (150 VE), o niskiej energii (200 VE) i o wysokiej energii (300 VE) charakteryzują się zmienną energią. Rzeczywista energia określana jest na podstawie impedancji pacjenta. Dodatkowe informacje zawiera Tab. 2-1 na str. 2-6, Tab. 6-2 na str. 6-9, Tab. 6-3 na str. 6-9 i Tab. 6-4 na str Powerheart AED G3 9300A i 9300E A 2-5
36 Wprowadzenie Protokoły energii dwufazowej STAR dla defibrylatorów Powerheart G3 AED Dwufazowa fala defibrylacji STAR dostarcza zmiennej, narastającej energii, która jest dostosowana do potrzeb każdego pacjenta, w oparciu o impedancję klatki piersiowej pacjenta. To dostosowanie dotyczy unikalnych fizycznych różnic pomiędzy pacjentami. Defibrylator Powerheart G3 AED wyposażony jest w pięć różnych protokołów energii dwufazowej. Operator, uzyskujący wskazówki od i nadzorowany przez wyznaczonego dyrektora medycznego programu defibrylatorów AED, może wybrać jeden z tych pięciu protokołów podczas wdrażania defibrylatora Powerheart G3 AED do użytku. Fabrycznie ustawionym, domyślnym protokołem energii w defibrylatorach Powerheart G3 AED jest protokół dżuli (J) rosnącej energii zmiennej (ang. Variable Energy, VE). Pierwszy wstrząs dostarczany jest w zakresie J. Kolejne wstrząsy dostarczane są w zakresie J. Te protokoły wybiera się za pomocą oprogramowania MDLink. Dostępnych jest pięć następujących protokołów energii dwufazowej: Tab. 2-1: Protokoły energii dwufazowej Protokoły energii Sekwencja wstrząsów 1 Poziom energii (VE) Zakres energii 2 (J) Ustawienie fabryczne Protokół nr Protokół nr A Powerheart AED G3 9300A i 9300E
37 Protokoły energii dwufazowej STAR dla defibrylatorów Powerheart G3 AED Tab. 2-1: Protokoły energii dwufazowej (c.d.) Protokoły energii Sekwencja wstrząsów 1 Poziom energii (VE) Zakres energii 2 (J) Protokół nr Protokół nr Wstrząsy o wyjątkowo niskiej energii (150 VE), o niskiej energii (200 VE) i o wysokiej energii (300 VE) charakteryzują się zmienną energią. Rzeczywista energia określana jest na podstawie impedancji pacjenta. 2 Dopuszczalny zakres energii. Powerheart AED G3 9300A i 9300E A 2-7
38 Wprowadzenie Wymagania dotyczące szkolenia operatorów Osoby upoważnione do obsługi defibrylatora AED muszą przejść co najmniej następujące szkolenie: Szkolenie w zakresie defibrylacji i inne szkolenia wymagane przez władze krajowe bądź lokalne. Szkolenie w zakresie pracy i obsługi defibrylatora AED Dodatkowe szkolenie wymagane przez lekarza lub dyrektora medycznego Powinny wykazywać pełne zrozumienie procedur opisanych w tym podręczniku Uwaga: Przechowywać w dostępnym miejscu aktualne dyplomy ukończenia szkolenia i świadectwa uprawnień wymagane przez władze krajowe bądź lokalne A Powerheart AED G3 9300A i 9300E
39 3 Czynności wstępne Spis treści Wskaźniki defibrylatora AED 3-2 Ustawianie wewnętrznego zegara defibrylatora AED 3-6 Komunikaty głosowe i wyświetlany tekst 3-7 Powerheart AED G3 9300A i 9300E A 3-1
40 Czynności wstępne Wskaźniki defibrylatora AED Na defibrylatorze AED umieszczone są następujące wskaźniki. Wskaźnik gotowości Wskaźnik stanu znajduje się na uchwycie defibrylatora Powerheart G3 AED. Gdy wskaźnik jest zielony, oznacza to, że defibrylator AED jest gotowy do akcji ratunkowej. Oznacza to, że defibrylator AED przetestował się i sprawdził następujące elementy: Bateria ma wystarczający zapas energii Elektrody zostały prawidłowo podłączone do defibrylatora AED i działają Obwody wewnętrzne defibrylatora działają poprawnie Gdy wskaźnik stanu jest czerwony, należy interweniować. 1. Otwórz pokrywę defibrylatora AED, aby rozwiązać problem. 2. Defibrylator AED może być gotowy do akcji ratunkowej (wskaźnik zmieni kolor na zielony) po przeprowadzeniu dalszych testów. 3. Jeśli wskaźnik pozostaje czerwony, należy skontaktować się z Działem Pomocy Technicznej firmy Cardiac Science (patrz Informacje kontaktowe na str. 1-2) lub poza terenem Stanów Zjednoczonych, z miejscowym przedstawicielem handlowym firmy Cardiac Science. Uwaga: Gdy wskaźnik stanu informuje o braku gotowości do akcji ratunkowej (wskaźnik jest czerwony), może być słyszalny przerywany sygnał dźwiękowy. Informacje na temat rozwiązywania problemów zawiera Dźwiękowy wskaźnik konserwacji A Powerheart AED G3 9300A i 9300E
41 Wskaźniki defibrylatora AED Dźwiękowy wskaźnik konserwacji Gdy autotest codzienny, cotygodniowy lub comiesięczny określi, że konieczna jest interwencja, co 30 sekund generowany będzie sygnał dźwiękowy, aż pokrywa zostanie otwarta lub aż wyczerpana zostanie bateria. Otwarcie i zamknięcie pokrywy może wyłączyć sygnał dźwiękowy. Jeśli błąd nie zostanie skorygowany do czasu wykonania kolejnego testu automatycznego, sygnał dźwiękowy będzie ponownie aktywowany. Ponieważ sygnał dźwiękowy to ogólne wskazanie, że defibrylator AED nie jest gotowy do akcji ratunkowej, zawsze należy najpierw otworzyć pokrywę i pozwolić na wykonanie przez defibrylator AED autotestu. Jeśli defibrylator AED wygeneruje komunikat głosowy, ale wskaźnik gotowości nie będzie zielony, należy zanotować komunikat i skontaktować się z Działem Pomocy Technicznej firmy Cardiac Science (patrz Informacje kontaktowe na str. 1-2) lub poza terenem Stanów Zjednoczonych, z miejscowym przedstawicielem handlowym firmy Cardiac Science. Panel diagnostyczny Panel diagnostyczny zawiera następujące wskaźniki: % 100% 1 1 Wskaźnik baterii Smartgauge 2 Wskaźnik elektrod 3 Wskaźnik serwisu 4 Przycisk wstrząsu (tylko defibrylator Powerheart G3 model 9300E) Powerheart AED G3 9300A i 9300E A 3-3
42 Czynności wstępne Wskaźnik stanu baterii Smartgauge 0% 100% Wskaźnik stanu baterii Smartgauge posiada pięć diod LED, cztery zielone i jedną czerwoną. Cztery prawe zielone diody LED pokazują pozostałą pojemność baterii, tak jak wskaźnik paliwa. W miarę użycia i zmniejszania pojemności baterii, zielone diody LED stopniowo gasną, od prawej do lewej. Gdy zielone diody LED zgasną i zapali się czerwona dioda LED, należy wymienić baterię. Uwaga: Gdy czerwona dioda LED początkowo zapala się po otwarciu pokrywy lub podczas akcji ratunkowej, od razu generowany jest komunikat WYCZERPANA BATERIA. Mimo tego, defibrylator AED może dostarczyć przynajmniej 9 wstrząsów defibrylacyjnych po wygenerowaniu komunikatu WYCZERPANA BATERIA. Gdy defibrylator AED nie będzie już mógł dostarczyć żadnych wstrząsów, defibrylator wyświetli na wyświetlaczu tekstowym komunikat BATTERY LOW, a czerwona dioda LED baterii zapali się. Aby kontynuować akcję ratunkową, należy pozostawić pokrywę otwartą, wyjąć baterię i zastąpić ją nową. Jeśli wymiana baterii będzie trwała dłużej niż 60 sekund, pierwsza akcja ratunkowa zostanie zakończona, a po włożeniu baterii rozpoczęta zostanie druga. Uwaga: Gdy bateria zostanie wyczerpana, nie będą świeciły ani diody LED ani wyświetlacz tekstowy. Wskaźnik elektrod Dioda LED elektrod zapala się w następujących sytuacjach: Gdy elektrody nie są prawidłowo podłączone do defibrylatora AED Gdy elektrody nie spełniają specyfikacji roboczych (są zimne, wysuszone, uszkodzone) Gdy elektrody zostaną odłączone od pacjenta podczas akcji ratunkowej A Powerheart AED G3 9300A i 9300E
43 Wskaźniki defibrylatora AED Wskaźnik serwisu Dioda LED serwisu zapala się, gdy defibrylator AED wykryje błąd, którego nie można skorygować poprzez wykonanie autotestu. Należy skontaktować się z Działem Pomocy Technicznej firmy Cardiac Science (patrz Informacje kontaktowe na str. 1-2) lub poza terenem Stanów Zjednoczonych, z miejscowym przedstawicielem handlowym firmy Cardiac Science. Przycisk wstrząsu Wyłącznie w przypadku defibrylatora Powerheart G3 model 9300E: Defibrylator AED posiada jeden przycisk nazywany przyciskiem wstrząsu. Napis Shock (Wstrząs) i dioda LED przycisku wstrząsu będą świecić się na czerwono, gdy defibrylator AED będzie gotowy do dostarczania wstrząsu defibrylacyjnego pacjentowi. Wyświetlany tekst Wyświetlacz tekstowy wyświetla 2 linie tekstu. Wyświetlacz tekstowy przedstawia operatorowi informacje na temat inicjowania systemu, komunikaty tekstowe oraz dane podczas akcji ratunkowej, a także informacje diagnostyczne. SHOCKS 0 00:20 PRESS PAD FIRMLY SHOCKS 0 00:22 AS SHOWN Inicjowanie systemu ma miejsce przy pierwszym otwarciu pokrywy. Wyświetlacz tekstowy przedstawia operatorowi identyfikatory wersji kodu wewnętrznego, komunikatów głosowych oraz komunikatów tekstowych. Wyświetlacz tekstowy wyświetla również bieżącą datę i godzinę. Powerheart AED G3 9300A i 9300E A 3-5
44 Czynności wstępne Podczas akcji ratunkowej wyświetlacz tekstowy przedstawia liczbę dostarczonych wstrząsów oraz czas, jaki upłynął od rozpoczęcia akcji ratunkowej (gdy pokrywa została otwarta po raz pierwszy). Podczas reanimacji wyświetlany będzie licznik odliczający w dół. Wyświetlana będzie również tekstowa wersja komunikatów głosowych. Uwaga: Pomiędzy czasem otwarcia pokrywy defibrylatora AED a rozpoczęciem akcji ratunkowej jest 3-sekundowe opóźnienie. To 3-sekundowe opóźnienie nie jest uwzględniane w czasie, jaki upłyną od rozpoczęcia akcji ratunkowej. Ustawianie wewnętrznego zegara defibrylatora AED W przypadku modeli na rynek amerykański, zegar wewnętrzny jest ustawiony na strefę czasową CST (Central Standard Time). Można go ustawić na lokalną datę i godzinę. Do ustawienia zegara konieczny jest komputer z systemem operacyjnym Windows XP lub nowszym, zainstalowane oprogramowanie Rescuelink oraz przewód komunikacji szeregowej defibrylatora AED podłączony do komputera. Aby ustawić zegar: 1. Upewnij się, że w komputerze ustawiona jest prawidłowa lokalna godzina i data. 2. Otwórz pokrywę defibrylatora AED i uruchom oprogramowanie Rescuelink na komputerze. 3. Podłącz przewód do portu szeregowego w defibrylatorze AED. 4. Potwierdź, że komunikat głosowy mówi Tryb komunikacji. 5. Kliknij opcję Communications (Komunikacja) w menu głównym. Wybierz opcję AED Date and Time (Data i godzina defibrylatora AED). 6. Kliknij przycisk Get (Pobierz), aby zobaczyć bieżącą godzinę ustawioną w defibrylatorze AED. 7. Jeśli godzina i data są nieprawidłowe, kliknij przycisk Set (Ustaw), aby ustawić nową godzinę i datę. Data i godzina defibrylatora AED zostaną automatycznie zaktualizowane do godziny i daty komputera A Powerheart AED G3 9300A i 9300E
45 Komunikaty głosowe i wyświetlany tekst Komunikaty głosowe i wyświetlany tekst Komunikaty głosowe są aktywowane po otwarciu pokrywy defibrylatora AED i prowadzą operatora poprzez akcję ratunkową. Wyświetlane na defibrylatorze AED komunikaty tekstowe to wizualne wersje większości komunikatów głosowych. Poniższa tabela zawiera listę komunikatów głosowych i tekstowych oraz opis sytuacji, w których te komunikaty są generowane. Tab. 3-1: Przygotowanie Komunikat głosowy Wyświetlany tekst Sytuacja Rozerwij opakowanie i wyjmij elektrody. Odklej jedną elektrodę od plastikowej osłony. Umieść jedną elektrodę w górnej części odsłoniętej klatki piersiowej. Usuń plastikową osłonę z drugiej elektrody i umieść elektrodę w dolnej części odsłoniętej klatki piersiowej zgodnie z rysunkiem. TEAR OPEN PACKAGE REMOVE PADS PEEL ONE PAD FROM PLASTIC LINER PLACEONE PAD ON BAREUPPER CHEST PEELSECOND PAD PLACE ON LOWER CHEST Informuje ratownika, aby otworzył opakowanie elektrod i wyjął elektrody. Powtarzany co 3 sekundy do czasu rozdzielenia elektrod. Jeśli elektroda została odklejona przed wygenerowaniem komunikatu, zostanie on pominięty. Ten komunikat zostanie przerwany po odklejeniu elektrody. Informuje ratownika, aby umieścił jedną elektrodę na pacjencie. Powtarzany do chwili wykrycia umieszczenia drugiej elektrody. Jeśli elektroda zostanie umieszczona przed wygenerowaniem komunikatu, zostanie on pominięty. Ten komunikat zostanie przerwany po umieszczeniu drugiej elektrody. Powerheart AED G3 9300A i 9300E A 3-7
46 Czynności wstępne Tab. 3-2: Analiza Komunikat głosowy Wyświetlany tekst Sytuacja Nie dotykaj pacjenta! Trwa analiza rytmu serca. DO NOT TOUCH PATIENT ANALYZING RHYTHM Powtarzany do czasu zakończenia analizy rytmu serca pacjenta. Ten komunikat zostanie przerwany w przypadku gotowości do dostarczenia wstrząsu. Wskazana defibrylacja. SHOCK ADVISED Powtarzany, gdy defibrylator AED przygotowuje się do dostarczenia wstrząsu defibrylacyjnego (ładowanie). Trwa ładowanie. CHARGING Powtarzany podczas ładowania defibrylatora AED. Tab. 3-3: Dostarczanie wstrząsu tylko defibrylator półautomatyczny Komunikat głosowy Wyświetlany tekst Sytuacja Proszę się odsunąć! Naciśnij migający przycisk, aby zastosować wstrząs. STAND CLEAR PUSH BUTTONTO SHOCK Generowany po pełnym naładowaniu defibrylatora AED i uzyskania gotowości do dostarczenia wstrząsu defibrylacyjnego. Czerwony wskaźnik SHOCK (WSTRZĄS) miga, a komunikat powtarzany jest przez 30 sekund lub do czasu naciśnięcia przycisku SHOCK (WSTRZĄS). Wstrząs zastosowany SHOCK DELIVERED Informuje o dostarczeniu wstrząsu A Powerheart AED G3 9300A i 9300E
47 Komunikaty głosowe i wyświetlany tekst Tab. 3-4: Dostarczanie wstrząsu tylko defibrylator automatyczny Komunikat głosowy Wyświetlany tekst Sytuacja Proszę się odsunąć! Odliczanie do wstrząsu STAND CLEAR SHOCK IN: Po pełnym naładowaniu defibrylatora AED i uzyskaniu gotowości do dostarczenia wstrząsu defibrylacyjnego. Wstrząs zostanie dostarczony automatycznie po upływie około trzech sekund od zakończenia komunikatu głosowego. Trzy THREE Informuje na około trzy sekundy przed dostarczeniem wstrząsu. Dwa TWO Informuje na około dwie sekundy przed dostarczeniem wstrząsu. Jeden ONE Informuje na około sekundę przed dostarczeniem wstrząsu. Wstrząs zastosowany SHOCK DELIVERED Informuje o dostarczeniu wstrząsu. Tab. 3-5: Komunikaty dotyczące reanimacji Komunikat głosowy Wyświetlany tekst Sytuacja Uwaga: Dyrektor medyczny może zmodyfikować opcje reanimacji w programie MDLink. Jeśli nie zostało to określone inaczej, komunikaty dotyczą zarówno reanimacji poprzez ucisk klatki piersiowej oraz tradycyjnej reanimacji (poprzez ucisk klatki piersiowej i sztuczne oddychanie). Powerheart AED G3 9300A i 9300E A 3-9
48 Czynności wstępne Tab. 3-5: Komunikaty dotyczące reanimacji (c.d.) Komunikat głosowy Wyświetlany tekst Sytuacja Można teraz bezpiecznie dotykać pacjenta. Wykonaj 30 ucisków klatki piersiowej, następnie wykonaj dwa sztuczne oddechy IT IS NOW SAFE TO TOUCH THE PATIENT 30 COMPRESSIONS 2 BREATHS Informuje ratownika, że można teraz bezpiecznie dotknąć pacjenta: Gdy defibrylator AED dostarczy wstrząs Gdy defibrylator AED wykryje nie poddający się defibrylacji rytm serca Ten komunikat jest generowany na początku interwału reanimacji, gdy defibrylator AED wykryje nie poddający się defibrylacji rytm serca. Uwaga: Komunikat dotyczy wyłącznie tradycyjnej reanimacji. Rozpocznij reanimację START CPR Informuje o konieczności rozpoczęcia reanimacji. (Sygnał dźwiękowy) Jeden sygnał dźwiękowy generowany jest w 30-sekundowych interwałach podczas reanimacji, gdy jest włączony w oprogramowaniu MDLink, oraz sygnał dźwiękowy jest generowany gdy defibrylator AED wymaga konserwacji. Kontynuuj reanimację CONTINUE CPR Generowany dla włączonego interwalu reanimacji, dla standardowego zestawu komunikatów. Generowany, gdy pokrywa zostanie ponownie otwarta w czasie trwania cyklu reanimacji A Powerheart AED G3 9300A i 9300E
49 Komunikaty głosowe i wyświetlany tekst Tab. 3-6: Problemy z elektrodami Komunikat głosowy Wyświetlany tekst Sytuacja Sprawdź elektrody. CHECK PADS Występuje, gdy impedancja pacjenta jest zbyt niska lub zbyt wysoka. Tab. 3-7: Inne komunikaty Komunikat głosowy Wyświetlany tekst Sytuacja Wyczerpana bateria BATTERY LOW Generowany raz, gdy napięcie baterii będzie zbyt niskie, mimo iż akcja ratunkowa może być kontynuowana jeszcze przez około 9 wstrząsów. Gdy bateria będzie zbyt wyczerpana na przeprowadzenie akcji ratunkowej: Na wyświetlaczu LCD zostanie wyświetlony komunikat BATTERY LOW (WYCZERPANA BATERIA) Wskaźnik stanu baterii Smartgauge zmieni kolor na czerwony Defibrylator AED będzie generował sygnał dźwiękowy co 30 sekund przy zamkniętej pokrywie Przed kontynuowaniem akcji ratunkowej należy wymienić baterię. Jeśli zostanie ona całkowicie wyczerpana, defibrylator AED przestanie działać. Powerheart AED G3 9300A i 9300E A 3-11
50 Czynności wstępne Tab. 3-7: Inne komunikaty (c.d.) Komunikat głosowy Wyświetlany tekst Sytuacja (brak) Analiza przerwana. Unieruchom pacjenta. Otwórz pokrywę, aby kontynuować udzielanie pomocy. Zmiana rytmu. Wstrząs anulowany". Wyjmij kabel, aby kontynuować udzielanie pomocy. REMOVE BATTERY COMPLETELY (CAŁKOWICIE WYJMIJ BATERIĘ) ANALYSIS INTERRUPTED STOP PATIENT MOTION OPEN LID TO CONTINUE RESCUE RHYTHM CHANGED SHOCK CANCELLED REMOVE CABLE TO CONTINUE RESCUE Defibrylator AED wyświetla ten komunikat, gdy bateria wyjęta jest częściowo. Jednak gdy bateria nadaje się do wymiany (wyświetlany jest komunikat BATTERY LOW), komunikat REMOVE BATTERY COMPLETELY nie jest wyświetlany, jedynie komunikat BATTERY LOW jest wyświetlany. Gdy defibrylator AED wykryje szum EKG, należy przestać ruszać lub dotykać pacjenta. Należy usunąć inne urządzenia elektryczne z obszaru o promieniu 5 metrów. Gdy pokrywa zostanie przypadkowo zamknięta podczas akcji ratunkowej, komunikat ten będzie powtarzany przez 15 sekund. Gdy urządzenie jest przygotowane na dostarczenie wstrząsu, a następnie wykrywa zmianę rytmu i anuluje dostarczenie wstrząsu. Gdy podczas akcji ratunkowej do defibrylatora AED podłączony jest przewód komunikacji szeregowej, komunikat ten jest powtarzany do czas odłączenia przewodu. Tryb komunikacji COMMUNICATIONS MODE Gdy pokrywa jest otwarta, a do defibrylatora AED podłączony jest przewód komunikacji szeregowej A Powerheart AED G3 9300A i 9300E
51 Komunikaty głosowe i wyświetlany tekst Tab. 3-7: Inne komunikaty (c.d.) Komunikat głosowy Wyświetlany tekst Sytuacja Konieczna interwencja serwisu SERVICE REQUIRED Generowany, gdy autotest wykryje nieprawidłowe działanie defibrylatora AED. Komunikat KONIECZNA INTERWENCJA SERWISU będzie słyszalny po otwarciu pokrywy. Czerwony wskaźnik SERVICE (SERWIS) będzie się świecił. Po zamknięciu pokrywy generowany będzie alarmowy sygnał dźwiękowy do czasu wyjęcia baterii lub jej całkowitego rozładowania. Powerheart AED G3 9300A i 9300E A 3-13
52 Czynności wstępne A Powerheart AED G3 9300A i 9300E
53 4 Zarządzanie danymi Spis treści Rejestracja danych akcji ratunkowej 4-1 Przeglądanie danych akcji ratunkowej 4-2 Defibrylator AED jest tak zaprojektowany, aby ułatwiał zarządzanie danymi i ich przeglądanie. Dane można pobrać z defibrylatora AED i wyświetlić na ekranie komputera za pomocą oprogramowania Rescuelink. Rejestracja danych akcji ratunkowej Defibrylator AED automatycznie rejestruje dane Rescuelink i może przechowywać w pamięci wewnętrznej do 60 minut danych monitorowania EKG. W pamięci wewnętrznej można zapisać wiele akcji ratunkowych, umożliwiając ratownikowi wykonanie przeprowadzenie kolejnych akcji ratunkowych bez potrzeby pobierania danych na komputer. W przypadku zapełnienia pamięci wewnętrznej, defibrylator AED usunie dane z najstarszej akcji ratunkowej. Podczas pobierania danych, oprogramowanie Rescuelink umożliwi użytkownikowi wybranie akcji ratunkowej, która ma zostać pobrana. Więcej informacji znajduje się w plikach pomocy aplikacji Rescuelink. Powerheart AED G3 9300A i 9300E A 4-1
54 Zarządzanie danymi Przeglądanie danych akcji ratunkowej!! Aby pobrać dane z pamięci wewnętrznej: 1. Otwórz pokrywę defibrylatora AED. 2. Podłącz kabel szeregowy do komputera i portu szeregowego defibrylatora AED, znajdującego się pod niebieską gumową pokrywą złącza dostępu do danych. Komunikat głosowy powie Tryb komunikacji. 3. Uruchom program RescueLink. 4. Z menu Communications (Komunikacja) wybierz opcję Get Rescue Data (Pobierz dane akcji ratunkowej). 5. Wybierz opcję Internal Memory of AED (Pamięć wewnętrzna defibrylatora AED), a następnie kliknij przycisk OK. 6. Wybierz akcję ratunkową, klikając datę, a następnie kliknij przycisk OK. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym i pożaru. Do tego gniazda nie wolno podłączać jakichkolwiek telefonów ani żadnych innych urządzeń. Przestroga: Przewód komunikacji szeregowej. Przewód komunikacji szeregowej przeznaczony jest wyłącznie do użytku z defibrylatorem AED i nie może być używany wraz z telefonem A Powerheart AED G3 9300A i 9300E
55 5 Rozwiązywanie problemów i konserwacja Spis treści Autotesty 5-2 Tabela rozwiązywania problemów wskaźnika 5-3 Okresowa konserwacja 5-5 Autoryzowany serwis 5-7 Najczęściej zadawane pytania 5-8 Ten rozdział zawiera informacje na temat diagnostycznych autotestów defibrylatora AED, konserwacji i wskaźników serwisowych. Powerheart AED G3 9300A i 9300E A 5-1
56 Rozwiązywanie problemów i konserwacja Autotesty Defibrylator AED posiada bogaty system autotestów, który automatycznie testuje układy elektroniczne, baterię, elektrody i obwód wysokiego napięcia. Autotesty są również aktywowane przy każdorazowym otwarciu i zamknięciu pokrywy defibrylatora AED. Podczas wykonywania autotestów defibrylator AED automatycznie wykonuje następujące kroki: 1. Włącza się, a wskaźnik stanu zmienia kolor na czerwony. 2. Wykonuje autotest. 3. Jeśli zostanie on zakończony pomyślnie, wskaźnik stanu zmienia kolor na zielony. 4. Wyłącza się w przypadku zamknięcia pokrywy. Automatyczne autotesty dzielą się na trzy rodzaje: Codzienny autotest sprawdza baterię, elektrody i elementy elektroniczne. Cotygodniowy autotest, oprócz testowania elementów testowanych w codziennym autoteście, wykonuje częściowe ładowanie obwodów elektronicznych. Podczas comiesięcznego autotestu, oprócz testowania elementów testowanych w codziennym autoteście, całkowicie ładowane są układy elektroniczne wysokiego napięcia. Ponadto, autotesty będą inicjowane po otwarciu pokrywy oraz po jej zamknięciu. Jeśli autotest wykryje błąd, wskaźnik stanu pozostanie czerwony. Po zamknięciu pokrywy wygenerowany zostanie alarm dźwiękowy. Panel diagnostyczny pod pokrywą wskazuje na źródło problemu, patrz Tab. 5-1 na str A Powerheart AED G3 9300A i 9300E
57 Tabela rozwiązywania problemów wskaźnika Tabela rozwiązywania problemów wskaźnika Poniżej znajduje się tabela rozwiązywania problemów dla wskaźników defibrylatora AED. Tab. 5-1: Tabela rozwiązywania problemów wskaźnika Wygląd Problem Rozwiązanie Czerwony wskaźnik serwisu (dioda LED) świeci się. Czerwony wskaźnik elektrod (dioda LED) świeci się. Wymagana jest konserwacja przez autoryzowany personel serwisu. Należy skontaktować się z Działem Pomocy Technicznej firmy Cardiac Science lub, poza terenem Stanów Zjednoczonych, z miejscowym przedstawicielem handlowym firmy Cardiac Science. Podłącz elektrody lub wymień je na nowe. 0% 100% Ostatni wskaźnik baterii (dioda LED) świeci się na czerwono. Bateria jest wyczerpana. Wymień baterię na nową. Powerheart AED G3 9300A i 9300E A 5-3
58 Rozwiązywanie problemów i konserwacja Tab. 5-1: Tabela rozwiązywania problemów wskaźnika (c.d.) Wygląd Problem Rozwiązanie Wskaźnik stanu Rescue Ready świeci się na czerwono i żadne inne wskaźniki na panelu diagnostycznym nie świecą się. Wymień baterię. Jeśli wskaźnik stanu pozostaje czerwony, należy skontaktować się z Działem Pomocy Technicznej firmy Cardiac Science, lub poza terenem Stanów Zjednoczonych, z miejscowym przedstawicielem handlowym firmy Cardiac Science.!! Przestroga: Skrajne temperatury. Wystawianie defibrylatora AED na skrajne warunki środowiska pracy, wychodzące poza parametry robocze, może zakłócić zdolność defibrylatora AED do prawidłowego działania. Codzienny autotest Rescue Ready sprawdza wpływ skrajnych warunków środowiska pracy na defibrylator AED. Jeśli codzienny autotest ustali, że warunki środowiska pracy wykraczają poza parametry robocze defibrylatora AED, wskaźnik Rescue Ready może zmienić kolor na czerwony (brak funkcji Rescue Ready) a defibrylator AED może wygenerować komunikat KONIECZNA INTERWENCJA SERWISU w celu poinformowania użytkownika o konieczności niezwłocznego przeniesienia defibrylatora AED do środowiska o warunkach dopuszczalnych przez parametry robocze. Informacje na temat dopuszczalnych warunkach środowiska pracy zawiera Rozdz. 6, Dane techniczne, a Wskaźnik gotowości na str. 3-2 zawiera informacje na temat wskaźnika Rescue Ready. Przestroga: Brak funkcji Rescue Ready. Problemy inne niż skrajne warunki środowiska pracy mogą spowodować brak funkcji Rescue Ready w defibrylatorze AED. Aby uzyskać więcej informacji, patrz Wskaźnik gotowości na str A Powerheart AED G3 9300A i 9300E
59 Okresowa konserwacja Okresowa konserwacja Uwaga: Defibrylatory Powerheart G3 AED w ramach rozległego autotestowania warunków pracy wykonują cotygodniowe częściowe i comiesięczne pełne ładowanie obwodów wysokiego napięcia. W rezultacie, firma Cardiac Science nie zaleca wykonywania przez użytkownika żadnych dodatkowych testów energetycznych. Poniższe testy należy wykonać zgodnie ze wskazanym harmonogramem: Konserwacja codzienna Sprawdź wskaźnik stanu, aby upewnić się, że świeci się na ZIELONO. Gdy wskaźnik świeci się na ZIELONO, defibrylator AED jest gotowy do akcji ratunkowej. Jeśli wskaźnik świeci się na CZERWONO, patrz tabela rozwiązywania problemów, str Konserwacja comiesięczna Następującą procedurę należy wykonywać każdego miesiąca (co 28 dni): 1. Otwórz pokrywę defibrylatora AED. 2. Poczekaj, aż defibrylator AED wskaże stan: Obserwuj, czy WSKAŹNIK STANU zmieni kolor na CZERWONY. Po około 5 sekundach sprawdź, czy WSKAŹNIK STANU zmienił kolor na ZIELONY. 3. Sprawdź datę ważności elektrod. 4. Słuchaj komunikatów głosowych. 5. Zamknij pokrywę i obserwuj, czy WSKAŹNIK STANU zmieni kolor na CZERWONY. Po około 5 sekundach sprawdź, czy WSKAŹNIK STANU zmienił kolor na ZIELONY. Konserwacja coroczna Raz do roku wykonaj poniższe testy, aby potwierdzić, że funkcje diagnostyczne działają prawidłowo oraz sprawdzić, czy obudowa nie jest uszkodzona. Sprawdź, czy elektrody i obwody nie są uszkodzone: 1. Otwórz pokrywę defibrylatora AED. 2. Wyjmij elektrody. Powerheart AED G3 9300A i 9300E A 5-5
60 Rozwiązywanie problemów i konserwacja 3. Zamknij pokrywę. 4. Sprawdź, czy WSKAŹNIK STANU zmieni kolor na CZERWONY. 5. Otwórz pokrywę i sprawdź, czy wskaźnik elektrod świeci się. 6. Ponownie podłącz elektrody i zamknij pokrywę. 7. Upewnij się, że data ważności jest widoczna poprzez przezroczyste okienko w pokrywie. 8. Upewnij się, że WSKAŹNIK STANU świeci się na ZIELONO. Jeśli elektrody nie będą zainstalowane prawidłowo, wskaźnik ELEKTROD będzie się świecił. Należy skontaktować się z Działem Pomocy Technicznej firmy Cardiac Science (patrz Informacje kontaktowe na str. 1-2) lub poza terenem Stanów Zjednoczonych, z miejscowym przedstawicielem handlowym firmy Cardiac Science. 9. Otwórz pokrywę i potwierdź, że nie świecą się żadne wskaźniki diagnostyczne. 10. Sprawdź datę ważności elektrod; jeśli są przeterminowane, wymień je. 11. Sprawdź, czy opakowanie elektrod nie jest uszkodzone. 12. Zamknij pokrywę Sprawdź, czy wskaźnik serwisu (dioda LED) i obwód nie są uszkodzone: 1. Niezwłocznie po otwarciu pokrywy defibrylatora AED naciśnij i przytrzymaj wciśnięty przycisk Shock (Wstrząs) i potwierdź, że dioda LED serwisu się świeci. 2. Zwolnij przycisk Shock (tylko w przypadku defibrylatora Powerheart G3 model 9300E). 3. Zamknij pokrywę. 4. Sprawdź, czy WSKAŹNIK STANU wciąż świeci się na CZERWONO. 5. Otwórz pokrywę i potwierdź, że nie świecą się żadne wskaźniki na panelu diagnostycznym. 6. Zamknij pokrywę. 7. Potwierdź, że WSKAŹNIK STANU zmienił kolor na ZIELONY A Powerheart AED G3 9300A i 9300E
61 Autoryzowany serwis!! Sprawdź, czy obudowa nie jest uszkodzona: Sprawdź, czy obudowa defibrylatora AED nie nosi oznak naprężeń. Jeśli obudowa nosi oznaki naprężeń, skontaktuj się z Działem Pomocy Technicznej firmy Cardiac Science (patrz Informacje kontaktowe na str. 1-2) lub poza terenem Stanów Zjednoczonych, z miejscowym przedstawicielem handlowym firmy Cardiac Science. Przestroga: Uszkodzenie urządzenia. Podczas czyszczenia urządzenia należy używać jednego z następujących środków: alkoholu izopropylowego, etanolu, łagodnego roztworu wody i mydła, lub 3% roztworu wody utlenionej. Przestroga: Uszkodzenie urządzenia. Wszystkie elektrody defibrylacyjne i otwory podłączeń przewodów należy trzymać z dala środków czyszczących i wilgoci. Autoryzowany serwis Defibrylator AED nie zawiera elementów wewnętrznych nadających się do serwisu przez użytkownika. Należy spróbować rozwiązać problemy konserwacji defibrylatora AED korzystając z Tabeli rozwiązywania problemów znajdującej się w tym rozdziale. Jeśli nie można rozwiązać problemu, należy skontaktować się z Działem Pomocy Technicznej firmy Cardiac Science (patrz Informacje kontaktowe na str. 1-2) lub poza terenem Stanów Zjednoczonych, z miejscowym przedstawicielem handlowym firmy Cardiac Science.! OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym. Nie wolno demontować defibrylatora AED. Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia może spowodować obrażenia lub śmierć. Problemy z konserwacją należy przekazać autoryzowanemu personelowi serwisu firmy Cardiac Science. Uwaga: Gwarancja zostanie unieważniona w przypadku nieautoryzowanego demontażu lub serwisu defibrylatora AED. Powerheart AED G3 9300A i 9300E A 5-7
62 Rozwiązywanie problemów i konserwacja Najczęściej zadawane pytania P: Czy można prowadzić reanimację gdy defibrylator AED dokonuje analizy? O: Nie. Tak jak w przypadku wszystkich defibrylatorów AED, operator powinien przerwać uciski reanimacyjne w czasie trwania fazy analizy. P: Czy można transportować ofiarę gdy defibrylator AED dokonuje analizy? O: Nie. Ruch pojazdu może powodować szumy, które będą zakłócać prawidłową analizę rytmu serca. Gdy niezbędna jest analiza rytmu serca, należy zatrzymać pojazd. P: Czy defibrylator AED może bezpiecznie dostarczyć wstrząs pacjentowi, który leży na podłodze przewodzącej prąd, antystatycznej lub metalowej? O: Tak, jest to bezpieczne. Korzystanie z defibrylatora Powerheart AED u pacjenta leżącego na podłodze przewodzącej prąd, antystatycznej lub metalowej nie powoduje niebezpieczeństwa ani dla urządzenia, ani dla pacjenta. P: Czy przed umieszczeniem elektrod konieczne jest przygotowanie klatki piersiowej? O: Zazwyczaj specjalne przygotowania nie są konieczne. Klatka piersiowa powinna być w możliwie najwyższym stopniu czysta, sucha i pozbawiona olejów. Należy postępować zgodnie ze wskazówkami Dyrektora medycznego. P: Co dzieje się, gdy bateria jest wyczerpana? O: Istnieje kilka stanów wyczerpania baterii, które defibrylator AED wykrywa: Wykryto wyczerpanie baterii defibrylator AED nie jest używany: Jeśli stan wyczerpania baterii zostanie wykryty podczas autotestu, defibrylator AED będzie generował sygnał dźwiękowy co 30 sekund. Należy wyjąć baterię i wymienić ją na nową A Powerheart AED G3 9300A i 9300E
63 Najczęściej zadawane pytania Wykryto wyczerpanie baterii defibrylator AED jest używany: Gdy czerwona dioda LED początkowo zapala się po otwarciu pokrywy lub podczas akcji ratunkowej, od razu generowany jest komunikat WYCZERPANA BATERIA. Mimo tego, defibrylator AED może dostarczyć przynajmniej 9 wstrząsów defibrylacyjnych po wygenerowaniu komunikatu WYCZERPANA BATERIA. Bateria zbyt wyczerpana, by możliwe było naładowanie defibrylatora AED podczas akcji ratunkowej: Gdy defibrylator AED nie może już dostarczać dalszych wstrząsów, komunikat BATTERY LOW (WYCZERPANA BATERIA) jest wyświetlany do czasu wymiany baterii, lub defibrylator AED kończy działanie. Aby kontynuować próbę ratowania, należy pozostawić pokrywę otwartą i wymienić baterię. Gdy wymiana baterii trwa dłużej niż 60 sekund, pierwsza akcja ratunkowa jest kończona i defibrylator AED wraca do rejestrowania zdarzeń jak w przypadku odrębnej akcji ratunkowej. Bateria jest całkowicie wyczerpana defibrylator AED nie działa: Wszystkie czynności defibrylatora AED są zatrzymywane do czasu wymiany baterii na nową. P: Jak ustawić wewnętrzny zegar defibrylatora AED? O: Zegar należy ustawić za pomocą oprogramowania Rescuelink i komputera. Patrz sekcja Ustawianie wewnętrznego zegara defibrylatora AED w Rozdziale 3. P: Co się stanie w przypadku zamknięcia pokrywy w czasie trwania akcji ratunkowej? O: Jeśli pokrywa zostanie zamknięta w czasie trwania akcji ratunkowej, należy ją ponownie otworzyć w ciągu 15 sekund, aby kontynuować akcję ratunkową. Zostanie wygenerowany komunikat Otwórz pokrywę, aby kontynuować udzielanie pomocy. Jeśli pokrywa pozostanie zamknięta na dłużej niż 15 sekund, po jej ponownym otwarciu rozpocznie się nowa akcja ratunkowa. Uwaga: Jeśli pokrywa zostanie zamknięta w czasie trwania akcji ratunkowej, a elektrody będą podłączone do pacjenta, WSKAŹNIK STANU zmieni kolor na ZIELONY. Jednak po ponownym otwarciu pokrywy WSKAŹNIK STANU zmieni kolor na CZERWONY, a następnie znów na ZIELONY. Będzie można kontynuować akcję ratunkową. Powerheart AED G3 9300A i 9300E A 5-9
64 Rozwiązywanie problemów i konserwacja P: Mój defibrylator AED generuje alarm dźwiękowy. Dlaczego? Jak go wyłączyć? O: Alarm dźwiękowy wskazuje, że autotest wykrył konieczność wykonania konserwacji lub czynności naprawczej. Otwórz pokrywę urządzenia i sprawdź wskaźnik na panelu diagnostycznym. Należy określić wymaganą konserwację na podstawie tabeli rozwiązywania problemów na str P: Defibrylator AED nie wygenerował alarmu dźwiękowego po wyjęciu elektrod i zamknięciu pokrywy. Dlaczego? Uwaga: Należy upewnić się, że zainstalowana jest bateria. Defibrylator AED nie będzie generował sygnałów dźwiękowych, gdy bateria będzie wyjęta. O: Autotest elektrod i zamkniętej pokrywy aktywuje jedynie WSKAŹNIK STANU. Defibrylator AED daje czas na wymianę elektrod ponieważ wyjęcie elektrod to normalna czynność po akcji ratunkowej lub baterii podczas procedury po akcji ratunkowej. P: Co zrobić, gdy konieczne jest przeprowadzenie akcji ratunkowej w obszarze odizolowanym, w temperaturach poniżej zera? O: Gdy podróż do miejsca akcji ratunkowej wiąże się w narażeniem defibrylatora AED na działanie niskich temperatur przez długi okres czasu, należy utrzymywać elektrody i baterię w cieple A Powerheart AED G3 9300A i 9300E
65 6 Dane techniczne Spis treści Parametry 6-1 Dwufazowa fala STAR 6-8 Parametry W tym rozdziale omówiono parametry AED i opisano dwufazową falę STAR. Tab. 6-1: Parametry Parametr Działanie Alarmy dźwiękowe Wskaźniki wizualne Przechowywanie danych akcji ratunkowej Szczegół Półautomatycznie (doradzanie wykonania wstrząsu) Automatycznie Komunikat głosowy Alarm konserwacyjny Wskaźnik stanu Wskaźnik stanu baterii Wskaźnik serwisu Wskaźnik elektrod Wyświetlany tekst Wewnętrznie, 60 danych EKG z oznaczaniem zdarzeń Powerheart AED G3 9300A i 9300E A 6-1
66 Dane techniczne Tab. 6-1: Parametry (c.d.) Parametr Wymiary Waga (baterie i elektrody) Wymogi środowiska pracy i trybu jałowego Wymogi środowiska do transportu (maks. przez tydzień) Elektrody Specyfikacje baterii litowej 9146 Baterie a czasy ładowania kondensatorów Szczegół Wysokość: 8 cm Szerokość: 27 cm Głębokość: 31 cm 9300: 3,10 kg Temperatura: 0 C do 50 C Wilgotność: 5 95% (bez skraplania) Ciśnienie: 57 kpa (4575 m n.p.m.) do 103 kpa (-152 m n.p.m.) Temperatura: -30 C do 65 C Wilgotność: 5 95% (bez skraplania) Ciśnienie: 57 kpa (4575 m n.p.m.) do 103 kpa (-152 m n.p.m.) Samoprzylepne elektrody defibrylacyjne jednorazowego użytku Minimalna łączna powierzchnia: 228 cm 2 Zwiększona długość przewodu elektrody: 1,3 m Napięcie wyjściowe: 12 V prądu stałego Baterii nie wolno ponownie ładować Zawartość litu: 9,2 g Należy sprawdzić lokalne przepisy w celu uzyskania informacji na temat utylizacji Gwarancja wymiany (od daty instalacji): 4 lata Szacowany okres magazynowania (od daty produkcji): 5lat Typowe wstrząsy: 290 wstrząsów Uwaga: Okres eksploatacji baterii zależy od typu baterii, ustawień urządzenia, rzeczywistego wykorzystania i czynników środowiskowych. Nowa bateria, gdy defibrylator AED dostarczył 15 wstrząsów 300 VE, zazwyczaj ładuje defibrylator AED do maksymalnej energii w ciągu 10 sekund. Bateria o zmniejszonej pojemności będzie dłużej ładowała defibrylator AED A Powerheart AED G3 9300A i 9300E
67 Parametry Tab. 6-1: Parametry (c.d.) Parametr Sekwencja autotestu defibrylatora AED Szczegół Codziennie: Bateria, elektrody, wewnętrzne układy elektroniczne, przycisk Shock (Wstrząs) i oprogramowanie. Co tydzień: Bateria, elektrody, wewnętrzne układy elektroniczne, przycisk Shock (Wstrząs), oprogramowanie oraz cykl częściowego ładowania. Co miesiąc (co 28 dni): Bateria pod obciążeniem, elektrody, wewnętrzne układy elektroniczne, cykl pełnego ładowania, przycisk Shock (Wstrząs) i oprogramowanie. Otwarta pokrywa (gdy pokrywa zostanie otwarta): Bateria, elektrody, wewnętrzne układy elektroniczne, przycisk Shock (Wstrząs) i oprogramowanie. Zamknięta pokrywa (gdy pokrywa zostanie zamknięta): Bateria, elektrody, wewnętrzne układy elektroniczne, przycisk Shock (Wstrząs) i oprogramowanie. Powerheart AED G3 9300A i 9300E A 6-3
68 Dane techniczne Tab. 6-1: Parametry (c.d.) Parametr Bezpieczeństwo i parametry pracy Szczegół Model 9300 Defibrylator AED został opracowany i wyprodukowany z myślą o zgodności z najbardziej rygorystycznymi normami bezpieczeństwa i parametrów pracy, w tym zgodności elektromagnetycznej (EMC). Model 9300 i elektrody są zgodne z odpowiednimi wymogami następujących norm: CE: Oznakowanie CE według BSI 0086 według Dyrektywy Odnośnie Urządzeń Medycznych 93/42/EEC. CSA: Klasyfikacja CSA International w zakresie ochrony przed porażeniem prądem elektrycznym, pożarem i niebezpieczeństwami mechanicznymi zgodnie z normami UL , CAN/CSA C22.2 No M90, EN i EN Spełnia wymogi normy UL Potwierdzona zgodność z normą CAN/CSA C22.2 Nr M90. ETL: Klasyfikacja Intertek w zakresie ochrony przed porażeniem prądem elektrycznym, pożarem i niebezpieczeństwami mechanicznymi zgodnie z normami UL , CAN/CSA C22.2 No M90, EN i EN Spełnia wymogi normy UL Potwierdzona zgodność z normą CAN/CSA C22.2 Nr M A Powerheart AED G3 9300A i 9300E
Przenośne urządzenia komunikacji w paśmie częstotliwości radiowych mogą zakłócać pracę medycznego sprzętu elektrycznego. REF Rev.
Wytyczne i deklaracja producenta emisje elektromagnetyczne odporności elektromagnetycznej zalecana odległość pomiędzy przenośnym i mobilnym wyposażeniem komunikacyjnym wykorzystującym częstotliwości radiowe
Wskazówki i deklaracja producenta Emisje elektromagnetyczne i odporność. Strona S8 & S8 Series II / VPAP III Series 1 3 S9 Series 4 6 Stellar 7 9
Wskazówki i deklaracja producenta Emisje elektromagnetyczne i odporność Strona S8 & S8 Series II / VPAP III Series 1 3 S9 Series 4 6 Stellar 7 9 Wskazówki i deklaracja producenta Emisje elektromagnetyczne
SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI POWERHEART AED G3 9300A I 9300E A
SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI POWERHEART AED G3 9300A I 9300E 70-00967-22 A Informacje zawarte w tym dokumencie mogą ulec zmianie bez powiadomienia. Nazwy i dane użyte w przykładach są fikcyjne, chyba że
Instrukcja obsługi AED Trainer
Instrukcja obsługi AED Trainer NUMER CZĘŚCI Copyright 2007 Cardiac Science Corp. All rights reserved. Aparat szkoleniowy do automatycznej defibrylacji zewnętrznej (AED) to urządzenie przeznaczone do szkolenia
Aby zamówić akumulator zamienny, skontaktuj się z obsługą klienta.
8. Informacje ogólne Jeśli produkt nie działa poprawnie... 1. Przeczytaj ten podręcznik użytkownika lub poradnik szybkiego startu. 2. Skontaktuj się z obsługą klienta: +49 (0) 1805 938 802 w Europie E-mail:
Urządzenia medyczne. Ograniczona gwarancja firmy Motorola
Urządzenia medyczne Jeżeli korzystasz z rozrusznika serca, defibrylatora lub innego urządzenia medycznego, zasięgnij porady lekarza lub producenta, zanim zaczniesz korzystać z tego telefonu. Ograniczona
Przejściówka przeciwprzepięciowa
INSTRUKCJA OBSŁUGI Przejściówka przeciwprzepięciowa Nr produktu: 611503 Strona 1 z 7 Spis treści WSTĘP... 2 ZAKRES DOSTAWY... 2 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 DLA WŁASNEGO BEZPIECZEŃSTWA... 3 PRZEZNACZENIE...
Instrukcja Obsługi. Miernik tlenku węgla. Model CO10
Instrukcja Obsługi Miernik tlenku węgla Model CO10 Wstęp Gratulujemy zakupu miernika tlenku węgla Extech CO10. Miernik CO10 umożliwia pomiar i wyświetlenie stężenia tlenku węgla w zakresie od 0 do 1000
Powerheart G5 AED automatyczny Specyfikacja Działanie i użytkowanie + AED włącza sie automatycznie po otwarciu pokrywy + AED posiada komendy głosowe/
Powerheart G5 AED automatyczny Specyfikacja Działanie i użytkowanie + AED włącza sie automatycznie po otwarciu pokrywy + AED posiada komendy głosowe/ tekstowe oraz graficzne, które prowadzą użytkownika
Instrukcja obsługi. Mierniki cęgowe. FLUKE 321 i 322. Październik Fluke Corporation. Wszelkie prawa zastrzeżone.
Instrukcja obsługi Mierniki cęgowe FLUKE 321 i 322 Październik 2005 2005 Fluke Corporation. Wszelkie prawa zastrzeżone. Zasady Bezpieczeństwa Aby uniknąć porażenia elektrycznego lub uszkodzenia miernika
Czujnik wody bezprzewodowy Conrad, zewnętrzny czujnik, zasięg 60 m
INSTRUKCJA OBSŁUGI Czujnik wody bezprzewodowy Conrad, zewnętrzny czujnik, zasięg 60 m Nr produktu 00751274 Strona 1 z 5 1. Przeznaczenie Produkt ten jest używany do wykrywania poziomu wody. Składa się
INSTRUKCJA OBSŁUGI M9805G #02998 MULTIMETR CĘGOWY
INSTRUKCJA OBSŁUGI M9805G #02998 MULTIMETR CĘGOWY! 1. INFORMACJE O BEZPIECZEŃSTWIE Przed przystąpieniem do pomiarów lub naprawy miernika należy zapoznać się z niniejszą instrukcją. Aby uniknąć zniszczenia
KIESZONKOWY MULTIMETR CYFROWY AX-MS811. Instrukcja obsługi
KIESZONKOWY MULTIMETR CYFROWY AX-MS811 Instrukcja obsługi Bezpieczeństwo Międzynarodowe symbole bezpieczeństwa Ten symbol użyty w odniesieniu do innego symbolu lub gniazda oznacza, że należy przeczytać
Lokalizator, rejestrator GPS GT-750, 13 h, Czarny, Bluetooth, USB
INSTRUKCJA OBSŁUGI Lokalizator, rejestrator GPS GT-750, 13 h, Czarny, Bluetooth, USB Nr produktu 000372738 Strona 1 z 5 Uwaga: Przeczytaj przed użyciem: - Globalny system pozycji (GPS) jest uzyskiwany
AX-3010H. Wielozadaniowy zasilacz impulsowy. Instrukcja użytkownika
AX-3010H Wielozadaniowy zasilacz impulsowy Instrukcja użytkownika Niniejszą instrukcję należy trzymać w bezpiecznym miejscu do celów referencyjnych. Instrukcja zawiera ważne informacje na temat bezpieczeństwa
Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 00526925 Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m Strona 1 z 5 Przeznaczenie Należy używać tego produktu aby opcjonalnie wyłączyć gniazda
GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi
GARDENA Zestaw do zdalnego sterowania Instrukcja obsługi GARDENA zestaw do zdalnego sterowania Witamy w ogrodzie GARDENA Tłumaczenie oryginalnej niemieckiej instrukcji obsługi. Prosimy uważnie przeczytać
Klawiatura bezprzewodowa z myszką
Klawiatura bezprzewodowa z myszką Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup klawiatury bezprzewodowej z myszką. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo
Nr produktu Przyrząd TFA
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000759782 Przyrząd TFA Strona 1 z 6 1. Przed użyciem Dokładnie zapoznaj się z instrukcją obsługi. Postępowanie zgodnie z instrukcja obsługi pozwoli uniknąć uszkodzenia przyrządu
KONTROLER LED RGB 2.4G model: RF201
KONTROLER LED RGB 2.4G model: RF201 INSTRUKCJA OBSŁUGI Dziękujemy za zakup kontrolera RGB. Przed instalacją należy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi, aby zapewnić prawidłowe działanie urządzenia
Termohigrometr Voltcraft HT-100
INSTRUKCJA OBSŁUGI Termohigrometr Voltcraft HT-100 Nr produktu 123488 Strona 1 z 7 Przeznaczenie Produkt jest przeznaczony do pomiaru temperatury i wilgotności, może dostarczać informacji o maksymalnej
Zegarek cyfrowy, pomiar temperatury/wilgotności, C -Budzik Kwarcowy TFA , Biały (SxWxG) 240 x 90 x 50 mm
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000672765 Zegarek cyfrowy, pomiar temperatury/wilgotności, 0 - +50 C -Budzik Kwarcowy TFA 60.2011, Biały (SxWxG) 240 x 90 x 50 mm Strona 1 z 7 Rys 1. Rys 2. Strona 2 z 7
DETEKTOR OBECNOŚCI NAPIĘCIA UT11 A/B MIE0168. Instrukcja obsługi
DETEKTOR OBECNOŚCI NAPIĘCIA UT11 A/B MIE0168 Instrukcja obsługi Drogi użytkowniku, Dziękujemy za wybranie naszego produktu Detektor obecności napięcia, seria UT11 A/B. Aby używanie przyrządu było bezpieczne,
Higrometr TFA "Klima Bee", Kat.Nr
w INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 001299970 Higrometr TFA "Klima Bee", Kat.Nr. 30.5036.13 Strona 1 z 6 Dziękujemy za zakup urządzenie firmy TFA 1. Przed pierwszy użyciem - Pamiętaj aby dokładnie zapoznać
Termohigrometr cyfrowy TFA
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 001268315 Termohigrometr cyfrowy TFA 30.5033.02 Strona 1 z 7 Dziękujemy za zakup produktu firmy TFA 1. Przed pierwszym użyciem - Pamiętaj aby dokładnie zapoznać się z instrukcją
SOL10UC2. REGULATOR ŁADOWANIA SŁONECZNEGO 12/24VDC (max 10A) INSTRUKCJA OBSŁUGI
SOL10UC2 REGULATOR ŁADOWANIA SŁONECZNEGO 12/24VDC (max 10A) INSTRUKCJA OBSŁUGI * nie załączone Instrukcja obsługi 1. Wstęp Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użytkowników w krajach Unii Europejskiej.
Alkomat 4 w 1, AT 6389ET, 2 wyświetlacze LCD, zakres 0-1,9 promila
INSTRUKCJA OBSŁUGI Alkomat 4 w 1, AT 6389ET, 2 wyświetlacze LCD, zakres 0-1,9 promila Nr produktu 856992 Strona 1 z 7 Przeznaczenie produktu Zastosowanie alkomatu obejmuje pomiar poziomu alkoholu w wydychanym
Instrukcja Obsługi. Tester kolejności faz Model
Instrukcja Obsługi Tester kolejności faz Model 480400 Wstęp Gratulujemy zakupu testera kolejności faz firmy Extech, model 480400. To poręczne urządzenie wykrywa kolejność faz w systemach trójfazowych.
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Zestaw głośnomówiący Bluetooth Callstel BFX-400.pt (HZ2718)
Zestaw głośnomówiący Bluetooth Callstel BFX-400.pt (HZ2718) INSTRUKCJA OBSŁUGI Zawartość zestawu: zestaw głośnomówiący kabel ładowania micro USB zasilacz USB klips instrukcja obsługi. Specyfikacja Właściwości
Urządzenie rozruchowe, booster GYS GYSPACK 400
INSTRUKCJA OBSŁUGI Urządzenie rozruchowe, booster GYS GYSPACK 400 Produkt nr 1331065 Strona 1 z 6 Gratulujemy wyboru produktu, który został zaprojektowany z największą starannością. Aby jak najlepiej wykorzystać
WHITE W Wskazówki i deklaracja producenta dot. odporności elektromagnetycznej Udary IEC/EN 61000-4-5 ±1kV linia/linie i neutralny ±1kV linia/linie i neutralny Zasilanie typowe dla szpitali lub otoczenia
Przyrząd pomiarowy Testboy
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000100858 Przyrząd pomiarowy Testboy Strona 1 z 6 Instrukcje bezpieczeństwa Dodatkowym źródłem zagrożenia są części mechaniczne, które mogą powodować poważne uszkodzenia
Elektroniczny Timer i stoper TFA, , czarny, (DxS) 70 mm x 83 mm
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1525034 Elektroniczny Timer i stoper TFA, 38.2021.01, czarny, (DxS) 70 mm x 83 mm Strona 1 z 5 Dziękujemy za wybór produktu marki TFA 1. Przed pierwszym użyciem - Należy
Instrukcja montażu Smart-UPS C 1000/1500 VA prąd zmienny 120/230 Vac 2000/3000 VA 230 Vac Wolnostojący
Instrukcja montażu Smart-UPS C 1000/1500 VA prąd zmienny 120/230 Vac 2000/3000 VA 230 Vac Wolnostojący Ważne komunikaty dotyczące bezpieczeństwa ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁY UŻYTEK niniejszy podręcznik zawiera
MATRIX. Jednokanałowy Zasilacz DC. Podręcznik użytkownika
MATRIX Jednokanałowy Zasilacz DC Podręcznik użytkownika Spis treści Rozdział Strona 1. WSTĘP 2 2. MODELE 3 3 SPECYFIKACJE 4 4 REGULATORY I WSKAŹNIKI.... 6 a) Płyta czołowa MPS-3003/3005/6003..... 6 b)
Instrukcja obsługi zasilaczy awaryjnych serii AT-UPS
Instrukcja obsługi zasilaczy awaryjnych serii AT-UPS 1. Uwagi o bezpieczeństwie 2. Zasady pracy: 1. Normalny tryb pracy 2. Awaryjny tryb pracy 3. Akumulator i ładowanie 3. Główne cechy: 1. Bezobsługowa
Instrukcja Obsługi AX-7020
Instrukcja Obsługi AX-7020 1. Opis ogólny Jest to analogowy multimetr o wysokiej dokładności. Bezpieczeństwo pracy zostało znacząco podniesione. Miernik jest zgodny ze standardem KAT III 600V. Posiada
Budzik TFA Kat.Nr , cyfrowy, Kwarcowy, Ilość alarmów 1, srebrny, (DxSxW) 78 x 120 x 35 mm
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1307738 Budzik TFA Kat.Nr. 60.2015, cyfrowy, Kwarcowy, Ilość alarmów 1, srebrny, (DxSxW) 78 x 120 x 35 mm Strona 1 z 7 Strona 2 z 7 Dziękujemy za wybór produktu marki TFA
Zestaw głośnomówiący Bluetooth BFX-400.pt
Zestaw głośnomówiący Bluetooth BFX-400.pt Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup zestawu głośnomówiącego Bluetooth do samochodu. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i
Polish - PL GLOBALNA OGRANICZONA GWARANCJA PRODUKTÓW OTTERBOX ( OGRANICZONA GWARANCJA ) OGRANICZONA GWARANCJA
Polish - PL GLOBALNA OGRANICZONA GWARANCJA PRODUKTÓW OTTERBOX ( OGRANICZONA GWARANCJA ) OGRANICZONA GWARANCJA Firma Otter Products, LLC prowadząca działalność pod marką OtterBox i jej spółki zależne na
Instrukcja Obsługi. Precyzyjny miliomomierz stołowy Modele 380560 oraz 380562. Wstęp
Instrukcja Obsługi Precyzyjny miliomomierz stołowy Modele 380560 oraz 380562 Wstęp Gratulujemy zakupu precyzyjnego miliomomierza Extech 380560 (117V) lub 380562 (220V). Urządzenie to posiada siedem zakresów
SOL19 ŁADOWARKA SŁONECZNA INSTRUKCJA OBSŁUGI
SOL19 ŁADOWARKA SŁONECZNA INSTRUKCJA OBSŁUGI A B C D latarka dioda LED wejście/wyjście Przycisk wł./wył. statusu 5V (ON/OFF) INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Informacje ogólne Proszę zapoznać się z informacjami w
Ładowarka pakietów Typ LDR-10
Ładowarka pakietów Typ LDR-10 INSTRUKCJA OBSŁUGI!!!UWAGA!!! Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac montażowych, serwisowych oraz użytkowania urządzenia należy dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją.
INSTRUKCJA OBSŁUGI DT-3290
INSTRUKCJA OBSŁUGI DŁugopisowy wskaźnik napięcia DT-3290 Wydanie LS 13/01 Bezpieczeństwo Międzynarodowe Znaki Bezpieczeństwa: Symbol ten oznacza konieczność zapoznania się z instrukcją obsługi przed rozpoczęciem
kod produktu:
Kontroler RGB RF 12V 6A + pilot 20 przycisków kod produktu: 245008 INSTRUKCJA OBSŁUGI Dziękujemy za zakup kontrolera RGB RF. Przed instalacją należy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi, aby zapewnić
Jonizator 100A Instrukcja obsługi
Jonizator 100A Instrukcja obsługi KR-4 Ranger TM 3000 㔲 Ⰲ 㯞 ION-100A Jonizator PL-1 1. WPROWADZENIE Niniejsza instrukcja obsługi zawiera wskazówki dotyczące instalacji, obsługi oraz konserwacji Jonizatora
Instalacja klawiatury dotykowej systemu ProSYS
Instalacja klawiatury dotykowej systemu ProSYS 1 2 3 4 5 6 7 ID 1 2 3 4 ID 1 2 3 4 01 OFF OFF OFF OFF 09 OFF OFF OFF ON 02 ON OFF OFF OFF 10 ON OFF OFF ON 03 OFF ON OFF OFF 11 OFF ON OFF ON 04 ON ON OFF
Radio przenośne Sangean PR-D5, FM, AM, RDS, białe
INSTRUKCJA OBSŁUGI Radio przenośne Sangean PR-D5, FM, AM, RDS, białe Nr produktu 343515 Strona 1 z 6 Elementy sterowania 1. Przycisk zasilania 2. Sygnał AUX-in 3. Wybór pasma i strojenie 4. Alarm 5. Wyświetlacz
Wskazówki i deklaracja producenta Emisje elektromagnetyczne i odporność
Wskazówki i deklaracja producenta Emisje elektromagnetyczne i odporność Polski Strona AirMini 1-2 Air10 -as sorozat Lumis -as sorozat 3-5 S9 -as sorozat 6-8 Stellar 9-11 S8 & S8 -as sorozat II VPAP -as
PIR416. MINI CZUJNIK RUCHU PIR DO WBUDOWANIA 12Vdc 12Vcc INSTRUKCJA OBSŁUGI 3
PIR416 MINI CZUJNIK RUCHU PIR DO WBUDOWANIA 12Vdc 12Vcc INSTRUKCJA OBSŁUGI 3 INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Wstęp Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użytkowników w krajach Unii Europejskiej. Ważne informacje
Niania elektroniczna Motorola Babyphone
INSTRUKCJA OBSŁUGI Niania elektroniczna Motorola Babyphone Nr produktu 260051 Strona 1 z 8 1. Zakres dostawy: 1 x Jednostka rodzica 1 x Jednostka dziecka 2 x akumulator AAA dla jednostki rodzica 1 x zasilacz
Kontroler LED RF 12V 8A kod produktu: T53B
Kontroler LED RF 12V 8A kod produktu: T53B INSTRUKCJA OBSŁUGI Dziękujemy za zakup kontrolera T53B. Przed instalacją należy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi, aby zapewnić prawidłowe działanie urządzenia
Uniwersalna ładowarka solarna Voltcraft SL-2, NiMH, AA
INSTRUKCJA OBSŁUGI Uniwersalna ładowarka solarna Voltcraft SL-2, NiMH, AA Nr produktu 200175 Strona 1 z 5 Przeznaczenie Produkt ten przeznaczony jest do ładowania dwóch akumulatorów NiMH za pomocą zintegrowanej
Dokument operacyjny Informacje uzupełniające
Dokument operacyjny Informacje uzupełniające Informacje o zgodności z przepisami dotyczące elementów systemu GRADE 1 Spis treści strona Oznaczenia i etykiety bezpieczeństwa... 3 Komunikaty bezpieczeństwa...
Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110
INSTRUKCJA OBSŁUGI Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110 Nr produktu 108417 Strona 1 z 6 Wersja 10/11 Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110 Przeznaczenie Produkt jest przeznaczony do pomiaru temperatury
Licznik kosztów energii Wskaźnik panelowy cyfrowy Trumeter APM-VOLT-APN
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1362369 Licznik kosztów energii Wskaźnik panelowy cyfrowy Trumeter APM-VOLT-APN Strona 1 z 8 Szanowni Państwo Dziękujemy za zakup tego produktu. Produkt jest zgodny z obowiązującymi
PQI Power 12000E Podręcznik Użytkownika
PQI Power 12000E Podręcznik Użytkownika Poznań 2015 Obsługa Jak ładować power bank Jako źródła energii używaj urządzeń DC 5V o natężeniu 0.5A do 2.5A Mogą to być urządzenia takie jak: port USB w komputerze,
Instrukcja obsługi kalibratora napięcia i prądu pętli
Informacje dotyczące bezpieczeństwa Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym lub obrażeń: Nigdy nie podłączaj do dwóch gniazd wejściowych lub do dowolnego gniazda wejściowego i uziemionej masy napięcia
Rejestrator danych Log 10, TFA, zakres -30 do +60 C
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000101838 Rejestrator danych Log 10, TFA, zakres -30 do +60 C Strona 1 z 6 Rys.1 Rys 2 1. Wprowadzenie Drogi kliencie, Dziękujemy za zakup jednego z naszych produktów. Przed
Oczyszczacz powietrza Medisana 60300, 60 m², 1.5 W, biały
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1295723 Oczyszczacz powietrza Medisana 60300, 60 m², 1.5 W, biały Strona 1 z 8 Strona 2 z 8 Strona 3 z 8 Strona 4 z 8 Informacje zawarte w tej instrukcji Niemniejsza instrukcja
Rejestrator temperatury i wilgotności TFA LOG32TH, Od -40 do +70 C, Od 0 do 100% RH
INSTRUKCJA OBSŁUGI Rejestrator temperatury i wilgotności TFA LOG32TH, Od -40 do +70 C, Od 0 do 100% RH Nr produktu: 1234882 Strona 1 z 5 1. Wprowadzenie Dziękujemy bardzo za zakup jednego z naszych produktów.
Produkty LifeProof typu Prywatna Kolekcja i Limitowana/Specjalna Edycja Okres gwarancyjny
Polish - PL GLOBALNA OGRANICZONA GWARANCJA PRODUKTÓW LIFEPROOF ( OGRANICZONA G OGRANICZONA GWARANCJA Firma Otter Products, LLC prowadząca działalność pod marką LifeProof i jej spółki zależne na całym świecie
speed-i-jet 798 Elementy obsługi 1 Przycisk wyzwalania 2 Zaślepka 3 Klapa głowicy drukującej 4 Dysza głowicy drukującej 5 Wnęka na akumulator
9 8 7 6 5 1 2 4 3 Elementy obsługi 1 Przycisk wyzwalania 2 Zaślepka 3 Klapa głowicy drukującej 4 Dysza głowicy drukującej 5 Wnęka na akumulator 6 Zielony wskaźnik ładowania 7 Mini złącze USB 8 Zaczep mocujący
Termometr do basenu i pokoju
Termometr do basenu i pokoju Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup termometru do basenu i pokoju. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie
MIERNIK CĘGOWY AC AX-202. Instrukcja obsługi
MIERNIK CĘGOWY AC AX-202 Instrukcja obsługi Bezpieczeństwo Międzynarodowe symbole bezpieczeństwa Ten symbol w odniesieniu do innego symbolu lub gniazda oznacza, że użytkownik musi odnieść się do instrukcji
Termometr tablicowy, panelowy Basetech BT-80, C, Dokładność: ±1 C
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000101712 Termometr tablicowy, panelowy Basetech BT-80, -50 +70 C, Dokładność: ±1 C Strona 1 z 5 1. Przeznaczenie produktu Produkt przeznaczony jest do pomiaru temperatur
BP1730 Lithium-Ion Battery Pack
BP1730 Lithium-Ion Battery Pack Informacje na temat bezpieczeństwa Aby zarejestrować produkt, pobrać instrukcję obsługi i uzyskać więcej informacji, należy przejść do strony internetowej www.fluke.com.
STX. Advanced Audio Technology. Instrukcja obsługi: Korektora Graficznego: STX EQ-215 STX EQ-231 STX STX
STX Advanced Audio Technology Instrukcja obsługi: Korektora Graficznego: STX STX EQ-215 STX STX EQ-231 Dziękujemy za zakup produktów naszej firmy. Informacja zawarte w poniższej instrukcji obsługi mogą
Zestaw gniazd sterowanych radiowo z pilotem, 4 kanały, zasięg do 30 m, 4- elementy
INSTRUKCJA OBSŁUGI Zestaw gniazd sterowanych radiowo z pilotem, 4 kanały, zasięg do 30 m, 4- elementy Nr produktu 640475 Strona 1 z 8 PRZEZNACZENIE PRODUKTU Zestaw składa się ze sterowanego radiowo zestawu
DB4 BEZPRZEWODOWY DZWONEK DO DRZWI INSTRUKCJA OBSŁUGI
BEZPRZEWODOWY DZWONEK DO DRZWI INSTRUKCJA OBSŁUGI Figure 1 28/11/2012 2 Velleman 1. Wstę DB4 INSTRUKCJA OBSŁUGI Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użytkowników w krajach Unii Europejskiej. Ważne
W sytuacjach awaryjnych* należy odłączyć ładowarkę od prądu i zlokalizować najbliższego dystrybutora. * Do sytuacji awaryjnych należą:
INSTRUKCJA OBSŁUGI SZYBKA ŁADOWARKA YOKOHAMA Z WYŚWIETLACZEM LCD Bezpieczeństwo Przed rozpoczęciem użytkowania uważnie przeczytaj następującą instrukcję obsługi, aby zapobiec uszkodzeniu ładowarki oraz
Art. 3 pkt 7 Ustawy o Państwowym Ratownictwie Medycznym z dnia 8 września 2006 r. (Dz.U. z 2016 r. poz. 1868) pierwsza pomoc - zespół czynności
Art. 3 pkt 7 Ustawy o Państwowym Ratownictwie Medycznym z dnia 8 września 2006 r. (Dz.U. z 2016 r. poz. 1868) pierwsza pomoc - zespół czynności podejmowanych w celu ratowania osoby w stanie nagłego zagrożenia
Multi Pocket Booster
Multi Pocket Booster INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1409360 Strona 1 z 7 Instrukcja obsługi Dziękujemy za zakup system rozruchowego do akumulatora! Proszę stosować się do ogólnych zasad bezpieczeństwa
PA100U PRZENOŚNY WZMACNIACZ Z WEJŚCIEM USB
PA100U PRZENOŚNY WZMACNIACZ Z WEJŚCIEM USB INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Wstęp INSTRUKCJA OBSŁUGI Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użytkowników w krajach Unii Europejskiej. Ważne informacje dotyczące
OW REINFORCED PUMP TP
Uzupełnienia do instrukcji eksploatacji Opcja fabryczna PL OW DRIVE 4D OW REINFORCED PUMP TP Przestrzegać dokumentacji systemu! Informacje ogólne Przeczytać instrukcję obsługi! Przestrzeganie instrukcji
Zegar ścienny TFA Sterowany radiowo, (ØxG) 30.5 cmx4.3 cm
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 001407482 Zegar ścienny TFA 60.3523.02 Sterowany radiowo, (ØxG) 30.5 cmx4.3 cm Strona 1 z 5 Dziękujemy za zakup tego produktu marki TFA. 1. Przed pierwszym użyciem - Pamiętaj,
MULTIMETR CYFROWY WAŻNE:
MULTIMETR CYFROWY Nr. katalog. 60792 Nr. części DMM1A WAŻNE: PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYWANIA TEGO URZĄDZENIA NALEŻY DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI. Multimetr cyfrowy jest idealny do pracy i do
ZAPYTANIE OFERTOWE. 1. Półautomatyczny, z funkcją komend głosowych wydawanych przez urządzenie;
S t r o n a 1 ZAPYTANIE OFERTOWE Miasto i Gmina Morawica zaprasza do złożenia pisemnej oferty na zakup wraz z dostawą do siedziby Zamawiającego, defibrylatorów wraz z niezbędnym doposażeniem. Przewidywany
Instrukcja obsługi Wersja polska. APC Smart-UPS XL SUA48RMXLBP3U. Zewnętrzny moduł akumulatorowy
Instrukcja obsługi Wersja polska APC Smart-UPS XL SUA48RMXLBP3U Zewnętrzny moduł akumulatorowy 990-2450 07/2005 Wstęp O urządzeniu SUA48RMXLBP3U podłączony do APC Smart-UPS XL. Jednostki te w połączeniu
Termohigrometr Bresser Optik GYE000
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 001494344 Termohigrometr Bresser Optik 7000010GYE000 Strona 1 z 6 Podstawowe ostrzeżenia Niebezpieczeństwo Ten symbol znajduje się przed każdą sekcją tekstu która obejmuje
A. Korzystanie z panelu sterowania
A. Korzystanie z panelu sterowania EN PL Timer Timer Memory/Screen lock (unlock) Blokada (odblokowanie) pamięci/ekranu Downward movement Przesunięcie w dół Upward movement Przesunięcie w górę Memory 1/2/3
Miernik uniwersalny MIE0154 MIE0155 MIE0156. Instrukcja obsługi
Miernik uniwersalny MIE0154 MIE0155 MIE0156 Instrukcja obsługi Instrukcja obsługi WSTĘP MIE0154/MIE0155/MIE0156 z cyfrowym wyświetlaczem, charakteryzuje się dużą ilością funkcji, prostotą i wygodą użytkowania
Rejestrator temperatury LOG100 CRYO Dostmann Electronic
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 396350 Rejestrator temperatury LOG100 CRYO Dostmann Electronic 5005-0105 Strona 1 z 7 1. Wprowadzenie Drogi kliencie, Dziękujemy bardzo za zakup jednego z naszych produktów.
ELEKTRYCZNY GARNEK DO GOTOWANIA RYŻU RC-12
Instrukcja obsługi ELEKTRYCZNY GARNEK DO GOTOWANIA RYŻU RC-12 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
Zasilacz przewodowy Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Zasilacz przewodowy Nr produktu 518371 Strona 1 z 6 Wstęp Szanowni klienci, Kupując produkt Voltcraft podjęliście Państwo bardzo dobrą decyzję, za którą chcielibyśmy Państwu podziękować.
Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400
Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza Instrukcja obsługi Dyfuzyjny nawilżacz B 400 Najprostszy w obsłudze Najprostszy w czyszczeniu; Cicha praca Automatyczny higrostat Automatyczny wyłącznik Dry-Pol
Trójwymiarowy zegar Lunartec
Trójwymiarowy zegar Lunartec Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup trójwymiarowego zegara Lunartec (NX5704). Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo
Modem i sieć lokalna Instrukcja obsługi
Modem i sieć lokalna Instrukcja obsługi Copyright 2009 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Informacje zawarte w niniejszym dokumencie mogą zostać zmienione bez powiadomienia. Jedyne warunki gwarancji
N150 Router WiFi (N150R)
Easy, Reliable & Secure Podręcznik instalacji N150 Router WiFi (N150R) Znaki towarowe Nazwy marek i produktów są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi należącymi do ich prawnych właścicieli.
Akumulator o przedłużonym działaniu APC UM48RMXLBP2U
Instrukcja obsługi Wersja polska Akumulator o przedłużonym działaniu APC UM48RMXLBP2U Do stosowania z modułowym zasilaczem bezprzerwowym APC Smart-UPS 990-1736 01/2004 Wstęp Akumulator SUM48RMXLBP2U służy
Stacja ładowania i suszenia
Stacja ładowania i suszenia INSTRUKCJA OBSŁUGI 1 Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa NINIEJSZE URZĄDZENIE MOŻE BYĆ UŻYWANE PRZEZ DZIECI W WIEKU OD 8 LAT I OSOBY O OGRANICZENIACH RUCHOWYCH, SENSORYCZNYCH
Podręcznik komunikacji sieciowej Komputery Evo typu Desktop Stacje robocze Evo Stacje robocze Deskpro
b Komputery Evo typu Desktop Stacje robocze Evo Stacje robocze Deskpro Numer katalogowy dokumentu: 177922-243 Wrzesień 2001 W tym podręczniku zawarte są definicje i instrukcje dotyczące korzystania z funkcji
OSTRZEŻENIE: NIEBEZPIECZEŃSTWO ZADŁAWIENIA małe elementy. Dla dzieci powyżej 3 roku życia.
OSTRZEŻENIE: NIEBEZPIECZEŃSTWO ZADŁAWIENIA małe elementy. Dla dzieci powyżej 3 roku życia. Instrukcję obsługi należy zachować, aby móc z niej skorzystać w późniejszym czasie. Urządzenie Sound-Shuffle należy
Termometr prysznicowy Renkforce TT10A, 0 do 69 C
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1267775 Termometr prysznicowy Renkforce TT10A, 0 do 69 C Strona 1 z 5 Przeznaczenie produktu Produkt jest przeznaczony do wyświetlania temperatury wody podczas kąpieli. Instaluje
Instrukcja obsługi Waga łazienkowa Body Solar
Instrukcja obsługi Waga łazienkowa Body Solar Item No. 3400 Caso Body Solar 1 Oficjalny dystrybutor marki Caso Germany na terenie Polski TERABAJT Mateusz Reszka Kruszewska 23 15-641 Krupniki email: info@caso-germany.pl
Zasilacz UPS na szynę DIN Phoenix Contact QUINT-UPS/ 1AC/1AC/500VA, 120 V/AC / 230 V/AC, 120 V/AC / 230 V/AC, 5.2 A
INSTRUKCJA OBSŁUGI Zasilacz UPS na szynę DIN Phoenix Contact QUINT-UPS/ 1AC/1AC/500VA, 120 V/AC / 230 V/AC, 120 V/AC / 230 V/AC, 5.2 A Nr produktu 512985 Strona 1 z 7 PL Instrukcja montażu dla elektryka
Odstraszacz szkodników SOLAR VARIO TIERVERTRE
INSTRUKCJA OBSŁUGI Odstraszacz szkodników SOLAR VARIO TIERVERTRE Nr produktu 405168 Szanowny Kliencie, Gratulujemy Ci wyboru naszego wysokiej jakości produktu. Prosimy, aby uważnie przeczytać poniższe
Stoper TFA , zegar, alarm z funkcją snooze, 1/100 sekundy
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 759788 Stoper TFA 38.2029, zegar, alarm z funkcją snooze, 1/100 sekundy Strona 1 z 5 Dziękujemy za zakup urządzenia firmy TFA 1. Przed pierwszym użyciem - Pamiętaj aby dokładnie
Kinkiet solarny LED ze stali nierdzewnej z czujnikiem PIR
Kinkiet solarny LED ze stali nierdzewnej z czujnikiem PIR Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup kinkietu solarnego LED z czujnikiem PIR. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek
USER INSTRUCTION MANUAL ACR RADIOBUDZIK INSTRUKCJA OBSŁUGI (Przeczytaj zanim rozpoczniesz użytkowanie)
ACR-3280 RADIOBUDZIK INSTRUKCJA OBSŁUGI (Przeczytaj zanim rozpoczniesz użytkowanie) 1 OPIS DZIAŁANIA 1. ON/OFF: włączenie/wyłączenie lub zmiana trybu FM/AM 2. SET: ustawienie zegara M+: programowanie stacji