Child safety seat LO - Lars

Podobne dokumenty
NOA. User manual. The baby seat is suitable for children older than 15 months. The baby seat is suitable for children weighing from 0 to 13 kg

Improper use may lead to a serious threat to the life of your child. NOTE: Do not mount the safety seat on a passenger seat equipped with an airbag.

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

BABY SAFE TM. SPORT 9-36 kg (GROUP I-II-III)

HAPPY ANIMALS L01 HAPPY ANIMALS L03 HAPPY ANIMALS L05 HAPPY ANIMALS L07

HAPPY ANIMALS L02 HAPPY ANIMALS L04 HAPPY ANIMALS L06 HAPPY ANIMALS L08

NOA PLUS. Instrukcja obsługi User manual. fotelik samochodowy child safety seat

BLACKLIGHT SPOT 400W F

HAPPY K04 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE! W5 W6 G1 T2 U1 U2 TZ1

3 FIXING POINTS kg GROUP I. Click. SAFETY BELT installation diagram. Warning: Do not use other fixing points than the indicated ones.

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

LEVI PLUS. Instrukcja obsługi User manual. fotelik samochodowy child safety seat

York Przyjaciel dziecka i rodziny

USER MANUAL GROUP I + II + III

User manual Instrukcja obsługi. Warranty Card Karta gwarancyjna. Nico. baby car seat fotelik samochodowy

DZIECIĘCY FOTELIK SAMOCHODOWY DLA GRUP 2+3 INTRUKCJA OBSŁUGI

099 Łóżko półpiętrowe 2080x1010(1109)x Bunk bed 2080x1010(1109)x1600 W15 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTION

kg ECE R44/04 FOTELIK SAMOCHODOWY INSTRUKCJA OBSŁUG GRUPA 2+3

User Manual Instrukcja obsługi

LO-EMMA Stroller. User manual

Liam. Instrukcja obsługi User manual. fotelik samochodowy child safety seat

Instrukcja obsługi User manual. Jasper. fotelik samochodowy baby car seat

LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F

TIM Three-wheeler bike USER MANUAL

WYŁĄCZNIK CZASOWY OUTDOOR TIMER


Instrukcja obsługi. ibind A8/A12/A15/A20. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058)

FIN Balance bike USER MANUAL

098 Łóżko piętrowe 2080x1010(1109)x Double bunk bed 2080x1010(1109)x1600 W15 MONTAGEANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTION


York Przyjaciel dziecka i rodziny

Sander. Instrukcja obsługi User manual. fotelik samochodowy baby car seat

DAN Balance bike USER MANUAL

PL EN INSTRUKCJA MANUAL

SIEDZENIE SAMOCHODOWE DLA DZIECKA DLA GRUP INSTRUCTION MANUAL

SG-MICRO... SPRĘŻYNY GAZOWE P.103

Tyłem do kierunku jazdy. Grupa WAGA Wiek kg 0-12 m


FOTELIK DZIECIĘCY DLA GRUPY 0+1 INSTRUKCJA OBSŁUGI ECE R44/04 GRUPY 0+1

INSTRUKCJA OBSŁUGI OPERATIONAL MANUAL KRZESEŁKO / CHAIR MAX WYPRODUKOWANO ZGODNIE Z NORMĄ PN-EN 14988

Selfie Monopod MA426. Instrukcja obsługi User s Manual

LED PAR 56 7*10W RGBW 4in1 SLIM

Instrukcja obsługi. montowany tyłem i przodem do kierunku jazdy. montowany tyłem do kierunku jazdy. Pozycja stojąca cm.

PL Chart Przyjaciel dziecka i rodziny

LED MAGIC BALL MP3 F


Arca. Design: Ronald Straubel

DELTIM Sp. z o.o. S.K.A ul. Rząsawska 30/38; Częstochowa. Bumper bar X-Lander X-Move

Podkoszulka UnderPro REF

even the most comfortable position has to be changed from time to time continual comfort

montowany przodem do kierunku jazdy

montowany przodem do kierunku jazdy

Installation of EuroCert software for qualified electronic signature

DC UPS. User Manual. Page 1

1113NG 487. Importer. Assembly Instructions. Instrukcja Montażu 66 GEYZ

WAŻNE: Instrukcja przedstawia podstawową formę montażu. Więcej metod i powiązanych akcesoriów znajdziesz na stronie klusdesign.pl

TR18 INSTALATION MANUAL / INSTRUKCJA MONTAŻU. cart for flat displays

EKG R kg 4-12 l

Polska Szkoła Weekendowa, Arklow, Co. Wicklow KWESTIONRIUSZ OSOBOWY DZIECKA CHILD RECORD FORM

Instrukcja obsługi. Trymer ROTARY ROTARY TRIMMER. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058)

Camspot 4.4 Camspot 4.5

KWESTIONARIUSZ OCENY RYZYKA / INSURANCE QUESTIONNAIRE

Instrukcja obsługi. binding machine KRIS. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058) ODDZIAŁ:

montowany przodem do kierunku jazdy

Pokrywa kołnierza ø120 z tuleją 1½ oraz ø180 z tuleją 2. Flange Cover ø120 with 1 ½ Sleeve and ø180 with 2 Sleeve. Instrukcja montażu

STABILO MULTISEAT fotelik samochodowy z tapicerką dostosowującą się do budowy dziecka

ACTIVE. Design: Grzegorz Olech

Obudowa betonowa do wkładu kominkowego Blanka 8 kw. Instrukcja obsługi i karta gwarancyjna ver. 2

Jazz EB207S is a slim, compact and outstanding looking SATA to USB 2.0 HDD enclosure. The case is

Ustawienie tyłem do kierunku jazdy. Podręcznik użytkownika kg 0-12 m


ACTIVE. Design: Grzegorz Olech

B EN-71 (1,2,3)

kierunku jazdy użytkownika ECE R44 04 Grupa Ciężar Wiek kg 4-12 l

BARIERA ANTYKONDENSACYJNA

Oprawa / Fixture GIZA

SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like

Rodzaj obliczeń. Data Nazwa klienta Ref. Napędy z pasami klinowymi normalnoprofilowymi i wąskoprofilowymi 4/16/ :53:55 PM

TPO-700. Instrukcja obsługi. Trymer. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: fax:

Ważne informacje. Instrukcja obsługi Rekid

ARCA. Design: Ronald Straubel

[ROBOKIDS MANUAL] ROBOROBO

VERIS VERIS NET. Design: PDT

Oprawa / Fixture GIP. Podstawowe elementy oprawy / Basic fixture components

ACTIVE. Design: Grzegorz Olech

Upewnij się, że do dziecka dociera wystarczająca ilość powietrza Nigdy nie odpinaj więcej niż jednej klamry jednocześnie

GB 320 GB 460. Instrukcja obsługi. Instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: fax:

Montowany tyłem do kierunku jazdy Instrukcja obsługi. Grupa Ciężar Wiek 0+, kg 6 m 5 lat

Lenny. Onbuhimo. Dla dzieci od 5 do 20 kg For children from 5 to 20 kg INSTRUKCJA OBSŁUGI USER S MANUAL

VERIS VERIS NET. Design: PDT 5 LAT GWARANCJI

Instrukcja obsługi User manual. Eva. barierka safety gate

Fotelik samochodowy INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA FOTELIKA SAMOCHODOWEGO

NIKO. Design: Tomasz Augustyniak

ARCA. Design: Ronald Straubel

FORMAT. Design: R&S Activa

ACTIVE. Design: Grzegorz Olech

JEŹDZIK / RIDE ON KID

Tłumaczenie oryginalnej deklaracji ( z języka angielskiego)

Transkrypt:

User manual Child safety seat LO - Lars Suitable for Group II and III / 15kg to 36kg

Information Universal car safety seat It is approved to Regulation No. 44.04 series of amendments, for general use in vehicles, and it fits most, but not all car seats. Proper installation is possible if the vehicle manufacturer has declared in the vehicle s manual that the vehicle is properly suited for installation of the universal safety seat for a given age group. This seat has been classified as a "universal" car safety seat under more strict conditions than those applied to earlier designs, which do not carry this notice. In case of any questions, please contact the seat manufacturer or the retailer. The safety seat is only suitable if the approved vehicles are equipped with lap / 3-point / static / (with) retractor safety-belts, approved to UN/ECE Regulation No. 16 or other equivalent standards. Introduction Thank you for the purchase of our LO-Lars car safety seat. The product is compliant with ECE R44/04 and suitable for the II and III ISOFIX age group that is for children between 15 and 36 kg of weight. Only when used correctly, can the safety seat protect your child the most effectively. Otherwise, it may cause an accident or affect the safety of the child. In order to protect your child, always install and use LO-Lars as described in this manual.

Note Before using the product, read the user manual carefully and keep it for future reference. The information within will help you to install the seat correctly. Improper installation may lead to a serious threat to the health and life of your child. The manufacturer and dealers assume no liability for any damage caused by improper installation or usage of the safety seat. How to use the car safety seat: Forward facing position Rear-facing position With a 2-point belt With a 3-point belt In the front passenger seat In the side rear seat In the middle rear seat YES No No YES YES YES No Mounting place in a car: Type Ⅱ Ⅲ ECE R44.04 certified Weight 15-36kg

Warning 1. Lionelo Lars car safety seat is suitable for children between 15 and 36kg (33-79lbs) of weight. 2. It is only suitable if the approved vehicles are equipped with 3-point safety-belts, approved to UN/ECE Regulation No. 16 or other equivalent standards. 3. Install the safety seat in a forward-facing position. Do NOT mount the safety seat in a front passenger seat with an airbag, unless it is deactivated. 4. All the belts securing the safety seat to the vehicle should be tight, adjusted to the child's body and not twisted. 5. Always fasten the buckles correctly. In case of emergency the correctly fastened buckle allows you to quickly remove the child from the safety seat. 6. The safety seat should be replaced if it has been subjected to violent forces during an accident. 7. The product must not be modified in any way, unless such modification is approved by the manufacturer. 8. It is recommended not to expose the safety seat to direct sunlight unless it is covered with a protective fabric. Otherwise it may become hot and cause harm to the child s skin. 9. Never leave the child unattended in the safety seat. 10. Luggage and any other loose items in the car should be properly secured so as not to cause damage to the child in the event of an

accident. 11. Do not replace the cover with the one that is not recommended by the manufacturer. It is an integral part of the product and it contributes to the safety of the child. 12. The safety seat can only be used in the car. Do not use it for any other purposes. 13. Do not place any objects on the safety seat and keep it away from corrosive materials. Parts and fittings (front view) Headrest Headrest guide Back Safety seat base Usage 1. Headrest adjustment Pull the headrest up or push it down to the most desirable position.

Proper height of the headrest 2. The safety seat usage method for group II (from 15 to 25kg): Place the child in the safety seat in a way so that the back of the child rests on the backrest. Place the lap part of the safety belt under the arm rests, fasten the belt buckle and tension the belt. Pass the shoulder belt under the arm rest. Then, slide it through the guide on the headrest. Make sure the belt is not twisted on the child s shoulders. The belt must be passed through the belt guides with red signs. Remove the headrest of the passenger seat. Otherwise, it may cause difficulties for the proper installation of the safety seat. Place the safety seat in the passenger seat making sure it is tightly and correctly secured in place.

3. Backrest installation / removal Backrest installation Holding the bottom of the backrest make the U shape and connect it to the base. Then, adjust it so that it is in the vertical position. Backrest removal Push the backrest back and remove it. 4. The safety seat usage method for group III (from 22 to 36kg): Remove the backrest of the safety seat and use only the base. Place the child on the base in a way so that the back of the child rests on the backrest of the car seat. Place the lap part of the safety belt under the arm rests, fasten the belt buckle and tension the belt. Pass the shoulder belt under the arm rest nearest to the car buckle. Make sure the belt is not twisted on the child s shoulders.

Maintenance To maintain protective properties of the product * Do not allow the safety seat to come into contact with pastes, oils, bleaching agents or any other chemicals. * Any collision at speeds above 10 km / h may cause damage to the safety seat, which is not always visible. In this case, the safety seat must be checked by the manufacturer and replaced if required. * To ensure proper operation of all mechanical components regularly check all important parts for damage. * If the safety seat is damaged (for example after being dropped) it must be checked by the manufacturer or the retailer. How to remove the fabric cover Untie the rope at the back of the safety seat. Then, you can remove the cover. Cleaning The fabric cover for Lionelo safety seats can be replaced only with original covers or the ones recommended by the manufacturer as it is an integral part of the product, important for the proper functioning of the system. Do not use the safety seat without the fabric cover. * The cover can be removed and cleaned with a mild detergent in a washing machine (delicate cycle - up to 30 ). Clean the plastic parts with a damp cloth (warm water and soap). Do not use chemicals, bleaching agents or any corrosive substances. Always follow the instructions on the label. The colours of the fabric cover may fade if is cleaned at a temperature above 30. Do not tumble dry. Otherwise the fabric may separate from the padding. All the pictures and information in the manual have been submitted for illustrative purposes only and are subject to change without prior notice.

Fotelik samochodowy LO - Lars Przeznaczony dla grup II + III / 15kg do 36kg Instrukcja obsługi Informacja Fotelik uniwersalny. Jest zatwierdzony według rozporządzenia Nr.44.04 z poprawkami, do ogólnego zastosowania w pojazdach i będzie pasować w większości przypadków, ale nie wszystkich. Prawidłowa instalacja jest możliwa, jeśli producent pojazdu oświadczył w instrukcji obsługi pojazdu, że pojazd jest zdolny do instalacji "Uniwersalnych" fotelików dla tej grupy wiekowej. Ten fotelik został sklasyfikowany, jako "uniwersalny" na podstawie bardziej rygorystycznych warunków niż te, które stosuje się do wcześniejszych projektów, nieopatrzonych tą informacją. W razie wątpliwości, należy skonsultować się z producentem lub sprzedawcą. Nadaje się dostosowania wraz z homologowanymi pojazdami wyposażonymi w biodrowe / 3 punktowe / statyczne / ze zwijaczem pasy bezpieczeństwa, które zostały zatwierdzone według rozporządzenia EKG / ONZ nr 16 lub innymi równoważnymi normami.

Wprowadzenie Dziękujemy za wybranie naszego fotelika samochodowego LO-Lars. Produkt jest dopuszczony do ECE R44 / 04 jako fotelik dla grup wiekowych Ⅱ + Ⅲ, 15-36kg. Fotelik samochodowy będzie maksymalnie chronić twoje dziecko tylko wtedy, gdy jest stosowany prawidłowo. Niestosowanie się do instrukcji może prowadzić do nieszczęśliwego wypadku. Aby chronić swoje dziecko prawidłowo, LO-Lars musi zawsze być używany i zainstalowany w sposób opisany w niniejszej instrukcji. Uwaga Należy przeczytać tą instrukcję obsługi przed użyciem i zachować. Instrukcja pomoże prawidłowo zamontować fotelik. Nieprawidłowy montaż może spowodować uszczerbki dla zdrowia dziecka. Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne zagrożenia spowodowane niewłaściwym montażem fotelika. W ten sposób można korzystać z fotelika bezpieczeństwa: Przodem do kierunku jazdy Tyłem do kierunku jazdy Z 2 punktowym pasem Z 3 punktowym pasem Na przednim siedzeniu pasażera Na zewnętrznym tylnym siedzeniu Na środkowym tylnym siedzeniu Tak Nie Nie Tak Tak Tak Nie

Użycie w samochodzie: Typ Ⅱ Ⅲ Test i certyfikat to ECE R44 Masa ciała 15-36kg Ostrzeżenie 1. Fotelik samochodowy Lionelo Lars jest przeznaczona dla dzieci o wadze 15-36kg (33-79lbs). 2. Urządzenie nadaje się wyłącznie do stosowania w wybranych pojazdach wyposażonych w 3-punktowe pasy bezpieczeństwa, zatwierdzonych do UN / ECE rozporządzenia nr 16 lub innymi równoważnymi normami. 3. Proszę umieścić go przodem do kierunku jazdy. NIE umieszczać fotelika na przednim siedzeniu pasażera, poduszka powietrzna pasażera jest aktywna. 4. Wszelkie pasy mocujące fotelik do pojazdu powinny być szczelne, dostosowane do ciała dziecka oraz nie powinny być skręcone. 5. Należy poprawnie i porządnie spiąć klamry. W razie sytuacji

awaryjnych poprawne zabezpieczenie klamr pozwoli na szybkie wydostanie dziecka z fotelika. 6. Urządzenie powinno być zmienione, jeśli zostało poddane gwałtownym naprężeniem podczas wypadku. 7. Nie wolno dokonywać żadnych zmian lub uzupełnień do urządzenia bez zgody producenta. 8. Fotelik samochodowy dla dzieci należy trzymać z dala od światła słonecznego, jeśli nie jest przykryty tkaniną ochronną, w przeciwnym wypadku może on być zbyt gorący dla skóry dziecka. 9. Nie pozostawiaj dziecka w foteliku bez nadzoru. 10. Każdy bagaż lub inne przedmioty mogące spowodować obrażenia ciała w razie zderzenia, powinny być odpowiednio zabezpieczone. 11. Pokrycie siedzenia nie powinno zostać zastąpione innym materiałem niż rekomendowany przez producenta, ponieważ pokrywa stanowi integralną część produktu. 12. Fotelik może być używany tylko w samochodzie, a nie poza nim. 13. Nie wolno stawiać żadnych przedmiotów na foteliku dla dzieci, trzymać go z dala od materiałów korozyjnych.

Części i armatura (widok z przodu) Zagłówek Prowadnica zagłówka Oparcie Podstawa fotelika Sposób korzystania 1. Regulacja wysokości zagłówka Pociągnąć zagłówek w górę i przesunąć go w dogodne położenie. Prawidłowa wysokość zagłówka.

2. Korzystanie z dziecięcego fotelika bezpieczeństwa dla dzieci o masie ciała 15-25kg (grupa II): Posadź dziecko na siedzeniu, aby plecy spierały się na oparciu. Umieścić część biodrową pasa bezpieczeństwa pod podłokietnikami, zapnij klamrę pasa i naciągnij pas. Przełóż pas biodrowy pod podłokietnikiem, a następnie przez prowadnicę pasa na zagłówku. Ważne jest, że przekątna pasa leżała nieskręcona na ramieniu dziecka. Pas musi przechodzić przez prowadnice pasa z czerwonymi znakami. Pamiętaj, aby wyjąć zagłówek fotela pasażera, jeśli jest stosowany, może powodować utrudnienia dla prawidłowego montażu fotelika. Umieścić fotelik na fotelu pasażera, zapewniając, że jest mocno przymocowane do siedzenia pojazdu.

3. Montaż i demontaż oparcia Mocowanie oparcia Trzymając w dłoni spód oparcia. Ułóż je w kształt litery "U", złącz u podstawy oparcie z uchwytem. Następnie obróć oparcie do pozycji pionowej. Demontaż oparcia Wciśnij oparcia do tyłu a następnie zdemontuj oparcie. 4. Korzystanie z dziecięcego fotelika bezpieczeństwa dla dzieci o masie ciała 22-36 kg (grupa III): Wyjmij oparcie z dziecięcego fotelika samochodowego i użyj tylko podstawy fotelika. Posadź dziecko na podstawie tak, aby plecy spierały się o oparcie fotela samochodu. Umieścić część biodrową pasa bezpieczeństwa pod podłokietnikami, zapnij klamrę pasa i naciągnij pas. Przełóż pas barkowy pod podłokietnikiem ze strony klamry. Ważne jest, że

przekątna pasa leżała nieskręcona na ramieniu dziecka. Konserwacja fotelika Aby zachować działanie ochronne * Nie wolno dopuścić, aby produkt stykał się z pastami, olejami, wybielaczami i innych środkami chemicznymi. * W wypadku kolizji z prędkością powyżej 10 km / h, fotelik może ulec uszkodzeniu, które nie zawsze jest oczywiste. W tym przypadku, fotelik musi być kontrolowany przez producenta, a w razie potrzeby wymieniony. * Regularnie sprawdzaj wszystkie istotne części czy nie są uszkodzone. Dla zapewnienia prawidłowego działania wszystkich podzespołów mechanicznych. * Jeżeli fotelik jest uszkodzony (na przykład po upuszczeniu go) musi zostać skontrolowany przez producenta lub sprzedawcę. Zdejmowanie osłony Odkręć linę z tyłu. Następnie można wyjąć pokrywę.

Czyszczenie Pamiętaj, aby używać wyłącznie oryginalnych zamiennych pokrowców na siedzenia Lionelo, ponieważ pokrycie siedzenia jest ważna dla prawidłowego funkcjonowania systemu. * Fotelika nie wolno stosować bez osłony fotela. * Pokrywę można zdjąć i wyprać przy użyciu łagodnego detergentu, używając cyklu prania dla delikatnych elementów (do 30 ). Plastikowe elementy można wycierać mokrą szmatką z ciepłą wodą i mydłem. Nie wolno używać odczynników chemicznych, wybielaczy lub substancji korozyjnych. Należy przestrzegać instrukcji na etykiecie. Kolory osłony mogą zaniknąć, jeśli pranie będzie wykonywane w temperaturze powyżej 30. Nie wirować, i nigdy nie suszyć w elektrycznej suszarce do ubrań (tkanina może oddzielić się od dopełnienia). Użyte w instrukcji obsługi zdjęcia oraz informacje są poglądowe i mogą ulec zmianie bez wcześniejszej informacji.

Declaration of Conformity We, the undersigned: Manufacturer: BrandLine Group Sp. z o. o. Address, City: Country: ul. Dziadoszańska 10 61-248 Poznań Polska Declare the following apparatus: Products name: Brand and Model name: Baby car seat LO-Lars Below standards were tested and passed: ECE R44-04 Release date: 21.09.2015 May be sold in: BE CZ DK DE EE IE EL ES FR HR IT LV LT HU MT NL AT PL PT RO SI SK FI SE UK The original document is located in the headquarter: BrandLine Group Sp. z o. o. ul. Dziadoszańska 10 61-248 Poznań Poland.

www.lionelo.com