PARLAMENT EUROPEJSKI 2004 2009 Komisja Rynku Wewnętrznego i Ochrony Konsumentów 14.11.2007 PE398.282v01-00 POPRAWKI 123-236 Projekt zalecenia do drugiego czytania (PE396.526v02-00) Kurt Lechner dotyczącego wspólnego stanowiska Rady mającego na celu przyjęcie dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie umów o kredyt konsumencki oraz uchylającej dyrektywę Rady 87/102 Wspólne stanowisko Rady (9948/2/2007 C6-0315/2007 2002/0222(COD)) Wspólne stanowisko Rady Poprawki Parlamentu [Poprawka nie dotyczy wersji polskiej.] Poprawkę złożył Wolfgang Bulfon Poprawka 123 Punkt 9 preambuły Or. de Poprawkę złożył Andreas Schwab Poprawka 124 Punkt 10 preambuły (10) Definicje zawarte w niniejszej dyrektywie określają zakres harmonizacji. Obowiązki państw członkowskich związane z wprowadzaniem w życie przepisów niniejszej dyrektywy powinny zatem być AM\694734.doc (10) Zakres stosowania oraz definicje zawarte w niniejszej dyrektywie określają zakres harmonizacji. Obowiązki państw członkowskich związane z wprowadzaniem w życie przepisów niniejszej dyrektywy PE398.282v01-00
ograniczone do takiego zakresu, jaki wyznaczają te definicje. Niniejsza dyrektywa nie powinna jednak stanowić uszczerbku dla stosowania przez państwa członkowskie, zgodnie z prawem wspólnotowym, przepisów dyrektywy w dziedzinach, które nie są objęte zakresem jej zastosowania. Państwo członkowskie mogłoby w ten sposób utrzymywać lub wprowadzać przepisy krajowe odpowiadające przepisom niniejszej dyrektywy lub niektórym jej przepisom w stosunku do umów o kredyt znajdujących się poza zakresem stosowania niniejszej dyrektywy, na przykład w stosunku do umów o kredyt w kwocie niższej niż 200 EUR lub wyższej niż 100 000 EUR. Ponadto państwa członkowskie mogłyby stosować przepisy dyrektywy również do kredytu wiązanego, który nie wchodzi w zakres definicji umowy o kredyt wiązany zawartej w niniejszej dyrektywie. Przepisy dotyczące umów o kredyt wiązany mogłyby być zatem stosowane do umów o kredyt, które tylko częściowo służą finansowaniu umowy dostawy towarów lub świadczenia usługi. powinny zatem być ograniczone do takiego zakresu, jaki wyznaczają te definicje. Niniejsza dyrektywa nie powinna jednak stanowić uszczerbku dla stosowania przez państwa członkowskie, zgodnie z prawem wspólnotowym, przepisów dyrektywy w dziedzinach, które nie są objęte zakresem jej zastosowania. Państwo członkowskie mogłoby w ten sposób utrzymywać lub wprowadzać przepisy krajowe odpowiadające przepisom niniejszej dyrektywy lub niektórym jej przepisom w stosunku do umów o kredyt znajdujących się poza zakresem stosowania niniejszej dyrektywy, na przykład w stosunku do umów o kredyt w kwocie niższej niż 500 EUR lub wyższej niż 50 000 EUR. Ponadto państwa członkowskie mogłyby stosować przepisy dyrektywy również do kredytu wiązanego, który nie wchodzi w zakres definicji umowy o kredyt wiązany zawartej w niniejszej dyrektywie. Przepisy dotyczące umów o kredyt wiązany mogłyby być zatem stosowane do umów o kredyt, które tylko częściowo służą finansowaniu umowy dostawy towarów lub świadczenia usługi. Or. de Poprawkę złożyli Olle Schmidt, Janelly Fourtou Poprawka 125 Punkt 10 preambuły (10) Definicje zawarte w niniejszej dyrektywie określają zakres harmonizacji. Obowiązki państw członkowskich związane z wprowadzaniem w życie przepisów niniejszej dyrektywy powinny zatem być ograniczone do takiego zakresu, jaki wyznaczają te definicje. Niniejsza dyrektywa nie powinna jednak stanowić uszczerbku dla stosowania przez państwa członkowskie, zgodnie z prawem wspólnotowym, przepisów dyrektywy w dziedzinach, które nie są objęte zakresem jej zastosowania. Państwo członkowskie (10) Definicje zawarte w niniejszej dyrektywie określają zakres harmonizacji. Obowiązki państw członkowskich związane z wprowadzaniem w życie przepisów niniejszej dyrektywy powinny zatem być ograniczone do takiego zakresu, jaki wyznaczają te definicje. Niniejsza dyrektywa nie powinna jednak stanowić uszczerbku dla stosowania przez państwa członkowskie, zgodnie z prawem wspólnotowym, przepisów dyrektywy w dziedzinach, które nie są objęte zakresem jej zastosowania. Państwo członkowskie PE398.282v01-00 2/77 AM\694734.doc
mogłoby w ten sposób utrzymywać lub wprowadzać przepisy krajowe odpowiadające przepisom niniejszej dyrektywy lub niektórym jej przepisom w stosunku do umów o kredyt znajdujących się poza zakresem stosowania niniejszej dyrektywy, na przykład w stosunku do umów o kredyt w kwocie niższej niż 200 EUR lub wyższej niż 100 000 EUR. Ponadto państwa członkowskie mogłyby stosować przepisy dyrektywy również do kredytu wiązanego, który nie wchodzi w zakres definicji umowy o kredyt wiązany zawartej w niniejszej dyrektywie. Przepisy dotyczące umów o kredyt wiązany mogłyby być zatem stosowane do umów o kredyt, które tylko częściowo służą finansowaniu umowy dostawy towarów lub świadczenia usługi. mogłoby w ten sposób utrzymywać lub wprowadzać przepisy krajowe odpowiadające przepisom niniejszej dyrektywy lub niektórym jej przepisom w stosunku do umów o kredyt znajdujących się poza zakresem stosowania niniejszej dyrektywy, na przykład w stosunku do umów o kredyt w kwocie niższej niż 200 EUR lub wyższej niż 50 000 EUR. Ponadto państwa członkowskie mogłyby stosować przepisy dyrektywy również do kredytu wiązanego, który nie wchodzi w zakres definicji umowy o kredyt wiązany zawartej w niniejszej dyrektywie. Przepisy dotyczące umów o kredyt wiązany mogłyby być zatem stosowane do umów o kredyt, które tylko częściowo służą finansowaniu umowy dostawy towarów lub świadczenia usługi. Kredyty powyżej 50 000 euro nie są typowymi kredytami konsumenckimi, dlatego należy obniżyć tę wartość. Utrzymanie dolnej granicy na poziomie 200 euro umożliwi uwzględnienie w dyrektywie o kredycie konsumenckim pożyczek udzielanych SMS-em. Nowy rodzaj szybkich pożyczek stał się rosnącym problemem zwłaszcza dla nastolatków w Szwecji. Pożyczkę można uzyskać podczas rozmowy przez telefon i zwykle otrzymuje się pieniądze na konto w ciągu 15 minut. W związku z prawdopodobieństwem, że ta forma pożyczki rozpowszechni się w Europie i stanie się źródłem problemów finansowych dla nastolatków, należałoby pozostawić dolną granicę na poziomie 200 euro. Zob. art. 2 ust. 2 lit. c). Poprawkę złożyli André Brie, Marco Rizzo, Eva-Britt Svensson Poprawka 126 Punkt 11 preambuły (11) W przypadku szczególnych umów o kredyt, do których stosuje się jedynie niektóre przepisy niniejszej dyrektywy, państwa członkowskie nie powinny mieć możliwości ustanawiania przepisów krajowych wdrażających inne przepisy niniejszej dyrektywy. Państwa członkowskie powinny jednak mieć możliwość swobodnego regulowania w swoim prawie (11) W przypadku szczególnych umów o kredyt, do których stosuje się jedynie niektóre przepisy niniejszej dyrektywy, państwa członkowskie powinny mieć możliwości ustanawiania przepisów krajowych wdrażających inne przepisy niniejszej dyrektywy. Państwa członkowskie powinny ponadto mieć możliwość swobodnego regulowania w swoim prawie AM\694734.doc 3/77 PE398.282v01-00
krajowym takich umów o kredyt w odniesieniu do innych aspektów, których nie harmonizuje niniejsza dyrektywa. krajowym takich umów o kredyt w odniesieniu do innych aspektów, których nie harmonizuje niniejsza dyrektywa. Poprawkę złożył Bill Newton Dunn Poprawka 127 Punkt 12 a preambuły (nowy) (12a) Niniejsza dyrektywa nie ma zastosowania do pewnego typu umów kredytowych, takich jak karty kredytowe z odroczoną płatnością (karty rozliczeniowe), które nie nakładają odsetek innych niż naliczane za nieprzestrzeganie warunków umowy, oraz za które pobierane są wyłącznie stałe opłaty za obsługę, niepodlegające zmianom związanym z kwotą wydaną za pomocą karty. W przypadku tego typu umów kredytowych państwa członkowskie powinny mieć możliwość utrzymywania lub wprowadzania odrębnych przepisów krajowych. Karty rozliczeniowe (znane także jako karty z odroczoną płatnością) nie są ściśle rzecz biorąc prawdziwymi instrumentami kredytowymi, lecz raczej formą odroczonych płatności uiszczanych przez klienta emitentowi karty. Emitent płaci dostawcy w imieniu klienta, który z kolei spłaca emitentowi co miesiąc pełną kwotę po otrzymaniu wyciągu z konta. Ponadto za karty rozliczeniowe pobierana jest tylko stała roczna opłata za obsługę, która pozostaje bez zmian niezależnie od kwot wydanych za pomocą kart. Poprawkę złożyła Heide Rühle Poprawka 128 Punkt 12 a preambuły (nowy) (12a) Niniejsza dyrektywa nie ma zastosowania do pewnego typu umów kredytowych, takich jak karty kredytowe z PE398.282v01-00 4/77 AM\694734.doc
odroczoną płatnością (karty rozliczeniowe), które nie nakładają odsetek innych niż naliczane za nieprzestrzeganie warunków umowy, oraz za które pobierane są wyłącznie stałe opłaty za obsługę, niepodlegające zmianom związanym z kwotą wydaną za pomocą karty. W przypadku tego typu umów kredytowych państwa członkowskie powinny mieć możliwość utrzymywania lub wprowadzania odrębnych przepisów krajowych. Karty rozliczeniowe (znane także jako karty z odroczoną płatnością) nie są ściśle rzecz biorąc prawdziwymi instrumentami kredytowymi, lecz raczej formą odroczonych płatności uiszczanych przez klienta emitentowi karty. Emitent płaci dostawcy w imieniu klienta, który z kolei spłaca emitentowi co miesiąc pełną kwotę po otrzymaniu wyciągu z konta. Ponadto za karty rozliczeniowe pobierana jest tylko stała roczna opłata za obsługę, która pozostaje bez zmian niezależnie od kwot wydanych za pomocą kart. Poprawkę złożyli André Brie, Marco Rizzo, Eva-Britt Svensson Poprawka 129 Punkt 19 preambuły Całkowity koszt kredytu ponoszony przez konsumenta powinien obejmować wszystkie koszty, łącznie z odsetkami, prowizjami, podatkami, opłatami dla pośredników kredytowych i wszelkimi innymi opłatami, jakie konsument musi ponieść w związku z umową o kredyt, z wyjątkiem opłat notarialnych. Faktyczna wiedza kredytodawcy na temat tych kosztów powinna być oceniana obiektywnie z uwzględnieniem wymogów staranności zawodowej. (19) Całkowity koszt kredytu ponoszony przez konsumenta powinien obejmować wszystkie koszty, łącznie z odsetkami, prowizjami, podatkami, opłatami dla pośredników kredytowych i wszelkimi innymi opłatami, jakie konsument musi ponieść w związku z umową o kredyt. Faktyczna wiedza kredytodawcy na temat tych kosztów powinna być oceniana obiektywnie z uwzględnieniem wymogów staranności zawodowej. AM\694734.doc 5/77 PE398.282v01-00
Poprawkę złożył Andreas Schwab Poprawka 130 Punkt 24 preambuły (24) Potencjalnie wiążący charakter informacji udzielonych konsumentowi przed zawarciem umowy o kredyt i czas, przez jaki kredytodawca jest nimi związany, może podlegać uregulowaniu przez państwa członkowskie. skreślony Or. fr Niniejszy punkt preambuły pozostawia państwom członkowskim, w ramach wdrażania na szczeblu krajowym zasad mających zastosowanie do informacji udzielanych przed zawarciem umowy, możliwość całkowicie niezależnego podejmowania decyzji, co do potencjalnie wiążącego charakteru informacji udzielanych konsumentowi. Z uwagi na fakt, że informacje udzielane przed zawarciem umowy należą do głównych postępów osiągniętych w ramach tej dyrektywy, całkowite pozostawienie uznaniu państw członkowskich decyzji o ich potencjalnym wiążącym charakterze wydaje się trudne do przyjęcia. Poprawkę złożyła Mia De Vits Poprawka 131 Punkt 27 preambuły (27) W celu dokonania oceny sytuacji kredytowej konsumenta, kredytodawca powinien także sięgnąć po informacje zawarte w stosownych bazach danych; okoliczności prawne i faktyczne mogą wymagać, by informacje takie miały różny zakres. W celu zapobiegania jakimkolwiek zakłóceniom konkurencji między kredytodawcami należy im zapewnić dostęp do prywatnych lub publicznych baz danych dotyczących konsumentów w państwie członkowskim, w którym nie mają siedziby, na warunkach niedyskryminujących ich w porównaniu z kredytodawcami w tym państwie członkowskim. (27) W celu dokonania oceny sytuacji kredytowej konsumenta, kredytodawca zobowiązany jest sięgnąć po informacje zawarte w prowadzonej przez władze centralnej bazie danych, która rejestruje pozostające do spłaty kredyty. Dostęp do tej centralnej bazy danych należy zapewnić wszystkim kredytodawcom w sposób niedyskryminacyjny. Or. nl PE398.282v01-00 6/77 AM\694734.doc
W celu uniknięcia nadmiernych obciążeń wynikających z zadłużenia, kredytodawcy powinni być zobowiązani, przed udzieleniem kredytu, do zasięgnięcia informacji w centralnej bazie danych na temat sytuacji kredytowej konsumenta. Zasięgnięcie informacji powinno być rejestrowane przez władze. Poprawkę złożyły Sharon Bowles, Diana Wallis Poprawka 132 Punkt 27 preambuły (27) W celu dokonania oceny sytuacji kredytowej konsumenta, kredytodawca powinien także sięgnąć po informacje zawarte w stosownych bazach danych; okoliczności prawne i faktyczne mogą wymagać, by informacje takie miały różny zakres. W celu zapobiegania jakimkolwiek zakłóceniom konkurencji między kredytodawcami należy im zapewnić dostęp do prywatnych lub publicznych baz danych dotyczących konsumentów w państwie członkowskim, w którym nie mają siedziby, na warunkach niedyskryminujących ich w porównaniu z kredytodawcami w tym państwie członkowskim. (27) W celu dokonania oceny sytuacji kredytowej konsumenta, kredytodawca powinien także sięgnąć po informacje zawarte w stosownych bazach danych; okoliczności prawne i faktyczne mogą wymagać, by informacje takie miały różny zakres. W celu zapobiegania jakimkolwiek zakłóceniom konkurencji między kredytodawcami należy im zapewnić dostęp do prywatnych lub publicznych baz danych dotyczących konsumentów w państwie członkowskim, w którym nie mają siedziby, na warunkach niedyskryminujących ich w porównaniu z kredytodawcami w tym państwie członkowskim. Aby umożliwić kredytodawcom korzystanie z metod oceny zdolności kredytowej w celu sprawnej oceny sytuacji kredytowej konsumenta i możliwości zaciągnięcia przez niego nowego kredytu, pośrednicy oceniający zdolność kredytową powinni mieć zapewniony niedyskryminujący dostęp do bezosobowych danych kredytowych w tychże prywatnych lub publicznych bazach danych dotyczących konsumentów. Kredytodawcy muszą mieć możliwość korzystania z metod oceny zdolności kredytowej w celu sprawnej oceny sytuacji kredytowej konsumenta i możliwości zaciągnięcia przez niego nowego kredytu. Pośrednicy oceniający zdolność kredytową tworzą modele prognozowania wykorzystywane przez kredytodawców do analizy ryzyka w indywidualnych danych kredytowych. Odgrywają oni kluczową rolę w obniżaniu kosztów i zwiększaniu oferty dla AM\694734.doc 7/77 PE398.282v01-00
konsumentów pomagając kredytodawcom we właściwej ocenie ryzyka. Poprawkę złożył Malcolm Harbour Poprawka 133 Punkt 27 a preambuły (nowy) (27a) Pośrednicy oceniający zdolność kredytową wykorzystują statystyczne techniki modelowania do analizy bezosobowych danych kredytowych konsumentów w celu stworzenia analitycznych modeli prognozowania, które mogą zostać wykorzystane do bezstronnej oceny zdolności kredytowej ubiegającego się o kredyt klienta. Ponieważ pośrednicy oceniający zdolność kredytową wyraźnie ułatwiają kredyty transgraniczne, państwa członkowskie powinny zapewnić, by ich przepisy nie utrudniały im działalności, a także zapewnić konsumentom prawo dostępu, na żądanie i na podstawie właściwych zasad rynkowych, do ich osobistych danych kredytowych. Poprawkę złożył Toine Manders Poprawka 134 Punkt 27 a preambuły (nowy) (27a) Pośrednicy oceniający zdolność kredytową odgrywają dużą rolę w tworzeniu efektywnego rynku kredytowego dla konsumentów zapewniając modele umożliwiające kredytodawcom sprawną ocenę sytuacji kredytowej konsumenta i jego zdolności zaciągnięcia nowego kredytu. Państwa członkowskie powinny zapewnić, by pośrednicy oceniający zdolność kredytową mieli równe szanse podczas tworzenia modeli oceny zdolności kredytowej dla kredytodawców. Pośrednicy oceniający zdolność kredytową tworzą analityczne metody prognozowania, które PE398.282v01-00 8/77 AM\694734.doc
kredytodawcy mogą wykorzystywać do oceny zdolności kredytowej konsumenta ubiegającego się o kredyt. Poprawkę złożyły Janelly Fourtou, Andrea Losco Poprawka 135 Punkt 33 preambuły (33) W celu zbliżenia procedur korzystania z prawa do odstąpienia od umowy w podobnych obszarach należy ustanowić przepis dotyczący prawa do odstąpienia bez ponoszenia kary z tego tytułu i bez obowiązku przedstawiania uzasadnienia, na warunkach zbliżonych do przewidzianych w dyrektywie 2002/65/WE Parlamentu i Rady z dnia 23 września 2002 r. dotyczącej sprzedaży konsumentom usług finansowych na odległość. skreślony Or. fr Patrz uzasadnienie poprawki do art. 14 ust. 1. Poprawkę złożyli Jacques Toubon, Jean-Paul Gauzès, Andreas Schwab Poprawka 136 Artykuł 2 ustęp 2 litera c) c) umów o kredyt, którego całkowita kwota jest niższa niż 200 EUR lub wyższa niż 100 000 EUR; c) umów o kredyt, którego całkowita kwota jest niższa niż 200 EUR lub wyższa niż 50 000 EUR; Or. fr Przyjęty przez Radę limit dotyczący zakresu stosowania dyrektywy znacznie przekracza średnią wielkość kredytów konsumenckich przyznawanych powszechnie w różnych państwach AM\694734.doc 9/77 PE398.282v01-00
członkowskich. Stąd niniejsza dyrektywa obejmie swoim zakresem kredyty, których przeznaczenie całkowicie odbiega od bieżącej konsumpcji i których cechy są całkowicie odmienne (okres obowiązywania umowy o kredyt, gwarancje, ryzyko). Z tego względu należy obniżyć limit do 50 000 euro. Poprawkę złożyli Olle Schmidt, Janelly Fourtou Poprawka 137 Artykuł 2 ustęp 2 litera c) c) umów o kredyt, którego całkowita kwota jest niższa niż 200 EUR lub wyższa niż 100 000 EUR; c) umów o kredyt, którego całkowita kwota jest niższa niż 200 EUR lub wyższa niż 50 000 EUR; Kredyty powyżej 50 000 euro nie są typowymi kredytami konsumenckimi, dlatego należy obniżyć tę kwotę. Utrzymanie dolnej granicy na poziomie 200 euro pozwoli na uwzględnienie w dyrektywie o kredytach konsumenckich pożyczek udzielanych SMS-em. Nowy rodzaj szybkich pożyczek stał się rosnącym problemem zwłaszcza dla nastolatków w Szwecji. Pożyczkę można uzyskać podczas rozmowy przez telefon i zwykle otrzymuje się pieniądze na konto w ciągu 15 minut. W związku z prawdopodobieństwem, że ta forma pożyczki rozpowszechni się w Europie i stanie się źródłem problemów finansowych dla nastolatków należałoby pozostawić dolną granicę na poziomie 200 euro. Poprawkę złożyły Béatrice Patrie, Bernadette Vergnaud Poprawka 138 Artykuł 2 ustęp 2 litera c) c) umów o kredyt, którego całkowita kwota jest niższa niż 200 EUR lub wyższa niż 100 000 EUR; c) umów o kredyt, którego całkowita kwota jest niższa niż 200 EUR lub wyższa niż 50 000 EUR; Or. fr Przy limicie określonym na kwotę 100 000 euro w zakres niniejszej dyrektywy weszłyby kredyty, których przeznaczenie całkowicie odbiega od bieżącej konsumpcji, jak np. kredyty na przeprowadzenie gruntownych prac budowlanych lub finansowanie działań w dziedzinie zarządzania mieniem, które posiadają zupełnie inne cechy (okres obowiązywania umowy o PE398.282v01-00 10/77 AM\694734.doc
kredyt, gwarancje, ryzyko itp.). Dlatego należy obniżyć do 50 000 euro limit mający zastosowanie od zakresu niniejszej dyrektywy. Poprawkę złożył Wolfgang Bulfon Poprawka 139 Artykuł 2 ustęp 2 litera d) d) umów najmu lub leasingu, jeżeli ani sama umowa, ani jakakolwiek umowa odrębna nie przewidują obowiązku nabycia przedmiotu umowy; domniemywa się, że taki obowiązek istnieje, jeżeli kredytodawca jednostronnie tak zdecyduje; d) umów najmu lub leasingu, jeżeli ani sama umowa, ani jakakolwiek umowa odrębna nie przewidują obowiązku nabycia przedmiotu umowy; domniemywa się, że taki obowiązek istnieje, jeżeli kredytodawca jednostronnie tak zdecyduje zgodnie z warunkami umowy; Or. de Poprawka zapewnia, że obowiązek ten został ustalony w umowie, a kredytodawca nie może o tym decydować samowolnie i jednostronnie. Poprawkę złożył Wolf Klinz Poprawka 140 Artykuł 2 ustęp 2 litera e) e) umów o kredyt w rachunku bieżącym, który musi zostać spłacany w ciągu jednego miesiąca; e) umów o kredyt w rachunku bieżącym, który musi zostać spłacony w ciągu trzech miesięcy; Or. de Kredyty w rachunku bieżącym na okres krótszy niż trzy miesiące należy wyłączyć z zakresu stosowania dyrektywy, ponieważ w przeciwnym razie pociągnęłoby to za sobą niepotrzebną i niepożądaną biurokratyzację. AM\694734.doc 11/77 PE398.282v01-00
Poprawkę złożyli Jacques Toubon, Jean-Paul Gauzès, Andreas Schwab Poprawka 141 Artykuł 2 ustęp 2 litera f) f) umów o kredyt nieoprocentowany i wolny od wszelkich opłat oraz umów o kredyt zawartych na warunkach przewidujących jego spłatę w terminie trzech miesięcy i wymóg uiszczenia jedynie nieznacznych opłat; f) umów o kredyt nieoprocentowany i wolny od wszelkich opłat oraz umów o kredyt zawartych na warunkach przewidujących jego spłatę w terminie trzech miesięcy. Or. fr Podczas gdy umowy o darmowy kredyt na okres poniżej 3 miesięcy lub o kredyt wiążący się z nieznacznymi opłatami są wyłączone z zakresu niniejszej dyrektywy, umowy o płatny kredyt na okres do 3 miesięcy zostały przewidziane w niniejszej dyrektywie. Wniosek w sprawie dyrektywy narzuca im pewien formalizm, który może mieć wpływ na korzystanie z tego typu finansowania. Kredyty te są tymczasem bardzo przydatnym narzędziem, jeżeli chodzi o programy lojalnościowe. Są również ważnym elementem umów o partnerstwie handlowym pomiędzy dostawcami i kredytodawcami. Poprawkę złożył Wolfgang Bulfon Poprawka 142 Artykuł 2 ustęp 2 litera h) h) umów o kredyt zawartych z przedsiębiorstwami inwestycyjnymi zdefiniowanymi w art. 4 ust. 1 dyrektywy 2004/39/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 21 kwietnia 2004 r. w sprawie rynków instrumentów finansowych lub z instytucjami kredytowymi zdefiniowanymi w art. 4 dyrektywy Rady 2006/48/WE w celu umożliwienia inwestorowi przeprowadzenia transakcji mającej związek z przynajmniej jednym instrumentem wymienionym w sekcji C załącznika I do dyrektywy 2004/39/WE, w przypadku gdy przedsiębiorstwo inwestycyjne lub instytucja kredytowa udzielająca kredytu bierze udział w takiej transakcji; skreślona PE398.282v01-00 12/77 AM\694734.doc
Or. de Umów o kredyt związanych z transakcjami papierami wartościowymi nie należy wyłączać z zakresu stosowania dyrektywy. Obecnie tego typu transakcje oferowane są w wymiarze transgranicznym, w związku z tym konsument powinien korzystać z pełnej ochrony odnośnej dyrektywy (zwłaszcza pod względem wymogów dotyczących informacji). Poza tym sprzedaż papierów wartościowych finansowana za pomocą kredytu jest szczególnie ryzykowną transakcją, ponieważ łączne koszty kredytu musiałyby być niższe niż zysk z inwestycji, czego można się spodziewać jedynie w przypadku bardzo ryzykownych inwestycji. Poprawkę złożył Othmar Karas Poprawka 143 Artykuł 2 ustęp 2 litera i) i) umów o kredyt, które są wynikiem ugody osiągniętej w sądzie lub przed innym organem ustawowym; i) umów o kredyt, które są wynikiem porozumienia osiągniętego w sądzie lub przed innym organem ustawowym; Or. de Znaczenie pojęcia porozumienie jest szersze niż znaczenie pojęcia ugoda. Gwarantuje to objęcie dyrektywą wszystkich ustaleń zawartych w sądzie. Poprawkę złożył Wolf Klinz Poprawka 144 Artykuł 2 ustęp 3 3. W odniesieniu do umów o kredyt w rachunku bieżącym, który to kredyt podlega spłacie na żądanie lub w terminie trzech miesięcy, stosuje się wyłącznie art. 13, art. 4 ust. 1, art. 4 ust. 2 lit. a) e), art. 4 ust. 4, art. 69, art. 10 ust. 1,art. 10 ust. 2 lit. a)g), l), p) i r) - u), art. 10 ust. 3, art. 12, 15, 16 ust. 1 zdanie pierwsze, art. 17 i art. 19-32. Informacje, które należy podać w tych umowach o kredyt obejmują również informacje dotyczące wysokości opłat skreślony AM\694734.doc 13/77 PE398.282v01-00
stosowanych od chwili zawarcia takich umów o kredyt, a także, w stosownych przypadkach, warunków, na jakich wysokość tych opłat może ulec zmianie. Or. de Poprawkę złożył Othmar Karas Poprawka 145 Artykuł 2 ustęp 3 3. W odniesieniu do umów o kredyt w rachunku bieżącym, który to kredyt podlega spłacie na żądanie lub w terminie trzech miesięcy, stosuje się wyłącznie art. 1-3, art. 4 ust. 1, art. 4 ust. 2 lit. a) e), art. 4 ust. 4, art. 6-9, art. 10 ust. 1, art. 10 ust. 2 lit. a - )g), l), p) i r) - u), art. 10 ust. 3, art. 12, 15, 16 ust. 1 zdanie pierwsze, art. 17 i art. 19-32. 3. W odniesieniu do umów o kredyt w rachunku bieżącym, który to kredyt podlega spłacie na żądanie lub w terminie trzech miesięcy, stosuje się wyłącznie art. 1-3, art. 4 ust. 1, art. 4 ust. 2 lit. a) - e), art. 4 ust. 4, art. 10 ust. 3a, art. 17 i art. 19-32 Or. de Anpassung an vorgenommene Änderung. Poprawkę złożyła Marianne Thyssen Poprawka 146 Artykuł 2 ustęp 3 3. W odniesieniu do umów o kredyt w rachunku bieżącym, który to kredyt podlega spłacie na żądanie lub w terminie trzech miesięcy, stosuje się wyłącznie art. 13, art. 4 ust. 1, art. 4 ust. 2 lit. a) e), art. 4 ust. 4, art. 6-9, art. 10 ust. 1,art. 10 ust. 2 lit. a)g), l), p) i r) - u), art. 10 ust. 3, art. 12, 15, 16 ust. 1 zdanie pierwsze, art. 17 i art. 19-32. Informacje, które należy podać w tych umowach o kredyt obejmują również 3. W odniesieniu do umów o kredyt w rachunku bieżącym, który to kredyt podlega spłacie na żądanie lub w terminie trzech miesięcy, stosuje się wyłącznie art. 13, art. 4 ust. 1, art. 4 ust. 2 lit. a) e), art. 4 ust. 4, art. 5 ust. 6, art. 6-9, art. 10 ust. 1,art. 10 ust. 2 lit. a)g), l), p) i r) - u), art. 10 ust. 3, art. 12, 15, 16 ust. 1 zdanie pierwsze, art. 17 i art. 19-32. Informacje, które należy podać w tych umowach o kredyt obejmują również PE398.282v01-00 14/77 AM\694734.doc
informacje dotyczące wysokości opłat stosowanych od chwili zawarcia takich umów o kredyt, a także, w stosownych przypadkach, warunków, na jakich wysokość tych opłat może ulec zmianie. informacje dotyczące wysokości opłat stosowanych od chwili zawarcia takich umów o kredyt, a także, w stosownych przypadkach, warunków, na jakich wysokość tych opłat może ulec zmianie. Or. nl W interesie odpowiedniej ochrony konsumenta zobowiązania mające zastosowanie do kredytodawców i pośredników kredytowych, ustanowione w art. 5 ust. 6, powinny mieć również zastosowanie do umów zgodnie z art. 6. Poprawkę złożył Othmar Karas Poprawka 147 Artykuł 2 ustęp 4 4. W odniesieniu do umów o kredyt w formie przekroczenia stosuje się wyłącznie art. 13, 18, 20 i 22-32. skreślony Or. de Przekroczenia nadal wchodzą w zakres stosowania dyrektywy i wiążą się z w dalszym ciągu z licznymi obowiązkami dotyczącymi informacji. Przekroczenia te powinny dawać kredytobiorcy możliwość uzyskania krótkoterminowego kredytu w możliwie najprostszy i najszybszy sposób, bez zbędnych formalności poprzez przekroczenie konta. Elastyczność, której życzą sobie klienci i z której chętnie korzystają, zanika z powodu rygorystycznych zobowiązań dotyczących informacji i formalności. Dlatego przekroczenia konta należy całkowicie wykluczyć z zakresu stosowania dyrektywy. Poprawkę złożyła Heide Rühle Poprawka 148 Artykuł 3 litera a) a) konsument oznacza osobę fizyczną, która w transakcjach objętych niniejszą dyrektywą działa w celach niezwiązanych z jej działalnością handlową, gospodarczą lub a) konsument oznacza osobę fizyczną, która w transakcjach objętych niniejszą dyrektywą działa w celach głównie lecz nie tylko niezwiązanych z jej działalnością AM\694734.doc 15/77 PE398.282v01-00
zawodową; handlową, gospodarczą lub zawodową; Należy włączyć do zakresu niniejszej dyrektywy kredyty przyznawane osobom fizycznym na cele, które są przede wszystkim, ale nie wyłącznie, prywatne. Dotyczyłoby to na przykład nabycia komputera osobistego wykorzystywanego czasem do przygotowania służbowych dokumentów lub nabycia samochodu okazyjnie wykorzystywanego do podróży służbowych. Poprawkę złożyli André Brie, Marco Rizzo, Eva-Britt Svensson Poprawka 149 Artykuł 3 litera (a) a) konsument oznacza osobę fizyczną, która w transakcjach objętych niniejszą dyrektywą działa w celach niezwiązanych z jej działalnością handlową, gospodarczą lub zawodową; a) konsument oznacza osobę fizyczną, która w transakcjach objętych niniejszą dyrektywą działa w celach głównie lecz nie tylko niezwiązanych z jej działalnością handlową, gospodarczą lub zawodową; Poprawkę złożył Othmar Karas Poprawka 150 Artykuł 3 litera d) d) kredyt w rachunku bieżącym oznacza zawartą w sposób wyraźny umowę o kredyt, na mocy której kredytodawca umożliwia konsumentowi dysponowanie środkami finansowymi w wysokości przekraczającej bieżące saldo rachunku bieżącego konsumenta; d) kredyt w rachunku bieżącym oznacza umowę o kredyt, na mocy której kredytodawca umożliwia konsumentowi korzystanie z kredytu w postaci linii kredytowej w wysokości przekraczającej bieżące saldo rachunku bieżącego konsumenta; Or. de W przypadku kredytów w rachunku bieżącym chodzi o stworzenie możliwości zaspokojenia potrzeby finansowej na ogół krótkotrwałej klientów. PE398.282v01-00 16/77 AM\694734.doc
Niniejsze poprawki wprowadzają odpowiednią równowagę pomiędzy koniecznymi i sensownymi zobowiązaniami klientów dotyczącymi informacji a związanymi z tym administracyjnymi kosztami ponoszonymi przez kredytodawcę. Poprawkę złożył Othmar Karas Poprawka 151 Artykuł 3 litera e) e) przekroczenie oznacza akceptowane w sposób milczący przekroczenie salda środków, na mocy którego kredytodawca umożliwia konsumentowi dysponowanie środkami finansowymi w wysokości przekraczającej bieżące saldo rachunku bieżącego konsumenta lub udzielony kredyt w rachunku bieżącym; skreślona Or. de Dopasowanie do wprowadzonych poprawek. Poprawkę złożyli Jacques Toubon, Jean-Paul Gauzès, Andreas Schwab Poprawka 152 Artykuł 3 litera f) f) pośrednik kredytowy oznacza osobę fizyczną lub prawną, która nie działa w charakterze kredytodawcy, i która w ramach wykonywanej przez siebie działalności handlowej, gospodarczej lub zawodowej za wynagrodzeniem w formie pieniężnej lub każdej innej uzgodnionej formie finansowej gratyfikacji: f) pośrednik kredytowy oznacza osobę fizyczną lub prawną, która z tytułu swojej głównej działalności zawodowej za wynagrodzeniem w formie pieniężnej lub każdej innej uzgodnionej formie finansowej gratyfikacji: Or. fr Wniosek w sprawie dyrektywy definiuje pośredników w sposób niejednoznaczny i włącza do tej kategorii dostawców towarów i usług. Operatorzy, którzy prezentują oferty kredytowe AM\694734.doc 17/77 PE398.282v01-00
jedynie dodatkowo w stosunku do swojej głównej działalności są narażeni na konieczność dostosowania się do nieproporcjonalnych wymogów. Poddanie tych operatorów tym samym przepisom, jakie mają zastosowanie do pośredników byłoby zatem niewłaściwe, ponieważ całkowitą odpowiedzialność za operację ponosi kredytodawca. Poprawkę złożyli André Brie, Marco Rizzo, Eva-Britt Svensson Poprawka 153 Artykuł 3 litera k) k) stała stopa oprocentowania kredytu oznacza, że kredytodawca i konsument zgadzają się w umowie o kredyt na stosowanie jednej stopy oprocentowania kredytu przez cały okres obowiązywania umowy o kredyt lub kilku stóp oprocentowania kredytu w okresach będących częścią okresu obowiązywania umowy, przy czym wykorzystują przy tym stałą określoną wartość procentową. Jeżeli umowa o kredyt nie określa wszystkich stóp oprocentowania kredytu, stopa oprocentowania kredytu uznawana jest za stałą jedynie w odniesieniu do tych okresów będących częścią okresu obowiązywania umowy o kredyt, dla których stopy oprocentowania kredytu zostały określone wyłącznie przy wykorzystaniu stałej określonej wartości procentowej uzgodnionej w chwili zawarcia umowy o kredyt; k) stała stopa oprocentowania kredytu oznacza, że kredytodawca i konsument zgadzają się w umowie o kredyt na stosowanie jednej stopy oprocentowania kredytu przez cały okres jego obowiązywania; Poprawkę złożyli Nicola Zingaretti, Pier Antonio Panzeri Poprawka 154 Artykuł 3 litera n) punkt i) i) dany kredyt służy wyłącznie finansowaniu innej umowy dotyczącej dostawy konkretnych towarów lub świadczenia konkretnej usługi, oraz i) dany kredyt służy wyłącznie finansowaniu innej umowy dotyczącej dostawy konkretnych towarów lub świadczenia konkretnej usługi, które są wyraźnie określone w umowie o kredyt, oraz PE398.282v01-00 18/77 AM\694734.doc
The text of the Council common positions has to be considered ambiguous and creates legal uncertainty as to which agreements have to be considered linked and therefore it creates uncertainty on when the consumer can benefit of the protection provided for by the Directive in these cases. The amendment clarifies that an exclusivity link between the credit agreement and the provision of specific goods or services must be identified in the credit agreement itself. For the above mentioned reason, it s important to ensure legal certainty to the consumer making clear the elements which define when a credit agreement has to be considered linked without introducing the risk to determine different interpretations by Member States and different degrees of consumer protection. Poprawkę złożyli Janelly Fourtou, Andrea Losco, Lapo Pistelli, Diana Wallis Poprawka 155 Artykuł 3 litera n) punkt i) i) dany kredyt służy wyłącznie finansowaniu innej umowy dotyczącej dostawy konkretnych towarów lub świadczenia konkretnej usługi, oraz i) dany kredyt służy wyłącznie finansowaniu innej umowy dotyczącej dostawy konkretnych towarów lub świadczenia konkretnej usługi, które są wyraźnie określone w umowie o kredyt, oraz Niniejsza poprawka wyjaśnia, że powiązanie umowy o kredyt z dostawą konkretnych towarów lub usług musi znaleźć odzwierciedlenie w samej umowie o kredyt. Należy zagwarantować pewność prawną konsumentom precyzując elementy, które decydują o tym czy umowa o kredyt jest uważana za powiązaną nie stwarzając jednocześnie zagrożenia, że państwa członkowskie będą je w różny sposób interpretować stosując tym samym różne stopnie ochrony konsumenta. Poprawkę złożył Lapo Pistelli Poprawka 156 Artykuł 3 litera n) punkt i) i) dany kredyt służy wyłącznie finansowaniu innej umowy dotyczącej dostawy konkretnych towarów lub świadczenia i) dany kredyt służy wyłącznie finansowaniu innej umowy dotyczącej dostawy konkretnych towarów lub świadczenia AM\694734.doc 19/77 PE398.282v01-00
konkretnej usługi, oraz konkretnej usługi, i obie te umowy są ze sobą powiązane w sposób wykraczający poza stosunek polegający na zapewnieniu środków na dany cel, lecz tak, aby żadna z nich nie mogła zostać zawarta bez istnienia drugiej umowy, a każda z nich osiąga swój cel tylko jeśli zawarta została druga umowa, oraz W celu zagwarantowania pewności prawnej definicja powiązanych umów kredytowych musi zostać zawężona, aby uniknąć umów o kredyt finansujących dostawę towarów lub usług określanych jako powiązane umowy o kredyt, gdzie żadna ze stron nie miała intencji nadać im takiego skutku. Poprawkę złożyli Jacques Toubon, Jean-Paul Gauzès, Andreas Schwab Poprawka 157 Artykuł 3 litera n) punkt ii) ii) obie te umowy stanowią z obiektywnego punktu widzenia jedną transakcję handlową; uznaje się, że jedna transakcja handlowa ma miejsce wtedy, gdy dostawca towarów lub usług sam finansuje kredyt na potrzeby konsumenta lub, w przypadku finansowania przez stronę trzecią, jeżeli kredytodawca korzysta z usług dostawcy towarów lub usług łącznie z zawarciem lub przygotowywaniem umowy o kredyt. ii) obie te umowy stanowią z obiektywnego punktu widzenia jedną transakcję handlową; transakcja handlowa ma miejsce wtedy, gdy: - dostawca towarów lub usług sam finansuje kredyt na potrzeby konsumenta lub, - w przypadku finansowania przez stronę trzecią, jeżeli kredytodawca korzysta z usług dostawcy towarów lub usług łącznie z zawarciem lub przygotowywaniem umowy o kredyt; oraz - w umowie o kredyt jest mowa o konkretnym towarze lub usłudze, która jest finansowana za pośrednictwem kredytu. Or. fr PE398.282v01-00 20/77 AM\694734.doc
Definicja transakcji handlowej zawarta w art. 3 lit. n) jest zbyt szeroka i niepełna. Obecne sformułowanie doprowadzi do kwalifikowania jako kredyt wiązany całego szeregu umów, których zainteresowane strony nie miały zamiaru tak kategoryzować. Kryterium wyłączności w przypadku kredytów wiązanych musi zatem obejmować nie tylko umowę o kredycie i dostawę towarów lub usług, ale także stosunek pomiędzy kredytodawcą a dostawcą towarów lub usług. Poprawkę złożyły Sharon Bowles, Diana Wallis Poprawka 158 Artykuł 3 litera n a) (nowa) na) pośrednik oceniający zdolność kredytową to osoba prawna, która w ramach wykonywanej przez siebie działalności handlowej, gospodarczej lub zawodowej za opłatą wykorzystuje statystyczne techniki modelowania do analizy bezosobowych danych kredytowych konsumentów w celu stworzenia analitycznych modeli prognozowania, które mogą być wykorzystywane do oceny zdolności kredytowej ubiegającego się o kredyt klienta. Kredytodawcy muszą mieć możliwość korzystania z metod oceny zdolności kredytowej w celu sprawnej oceny sytuacji kredytowej konsumenta i możliwości zaciągnięcia przez niego nowego kredytu. Pośrednicy oceniający zdolność kredytową tworzą modele prognozowania wykorzystywane przez kredytodawców do analizy ryzyka w indywidualnych danych kredytowych. Odgrywają oni kluczową rolę w obniżaniu kosztów i zwiększaniu oferty dla konsumentów pomagając kredytodawcom we właściwej ocenie ryzyka. Poprawkę złożyli André Brie, Marco Rizzo, Eva-Britt Svensson Poprawka 159 Artykuł 4 ustęp 1 1. Wszelkie reklamy umów o kredyt podające stopę oprocentowania lub inne dane liczbowe odnoszące się do kosztów 1. Wszelkie reklamy umów o kredyt podające stopę oprocentowania lub inne dane liczbowe odnoszące się do kosztów AM\694734.doc 21/77 PE398.282v01-00
kredytu ponoszonego przez konsumenta, zawierają standardowe informacje określone w niniejszym artykule. Obowiązek ten nie ma zastosowania w przypadku gdy ustawodawstwo krajowe wymaga podawania rzeczywistej rocznej stopy oprocentowania w reklamach dotyczących umów o kredyt, zamiast podawania stopy oprocentowania lub innych danych liczbowych dotyczących kosztu kredytu ponoszonego przez konsumenta. kredytu ponoszonego przez konsumenta, zawierają standardowe informacje określone w niniejszym artykule. Obowiązek ten nie ma zastosowania w przypadku gdy ustawodawstwo krajowe wymaga podawania rzeczywistej rocznej stopy oprocentowania w reklamach dotyczących umów o kredyt, zamiast podawania stopy oprocentowania lub innych danych liczbowych dotyczących kosztu kredytu ponoszonego przez konsumenta. Nie narusza to uprawnień państw członkowskich do wprowadzenia zakazu reklam szkodzących konsumentom, zwłaszcza tych zachęcających do nadmiernego zadłużania się. Poprawkę złożył Kurt Lechner Poprawka 160 Artykuł 4 ustęp 1 1. Wszelkie reklamy umów o kredyt podające stopę oprocentowania lub inne dane liczbowe odnoszące się do kosztów kredytu ponoszonego przez konsumenta, zawierają standardowe informacje określone w niniejszym artykule. Obowiązek ten nie ma zastosowania w przypadku gdy ustawodawstwo krajowe wymaga podawania rzeczywistej rocznej stopy oprocentowania w reklamach dotyczących umów o kredyt, zamiast podawania stopy oprocentowania lub innych danych liczbowych dotyczących kosztu kredytu ponoszonego przez konsumenta. 1. Wszelkie reklamy umów o kredyt podające stopę oprocentowania lub inne dane liczbowe odnoszące się do kosztów kredytu ponoszonego przez konsumenta, zawierają standardowe informacje określone w niniejszym artykule. Obowiązek ten nie ma zastosowania, w przypadku gdy ustawodawstwo krajowe wymaga podawania rzeczywistej rocznej stopy oprocentowania w reklamach dotyczących umów o kredyt, zamiast podawania stopy oprocentowania lub innych danych liczbowych dotyczących kosztu kredytu ponoszonego przez konsumenta, oraz wszelkich innych kosztów w rozumieniu pierwszego zdania. Or. de PE398.282v01-00 22/77 AM\694734.doc
Poprawkę złożyła Marianne Thyssen Poprawka 161 Artykuł 4 ustęp 1 1. Wszelkie reklamy umów o kredyt, w których podawana jest stopa procentowa lub inne dane liczbowe odnoszące się do kosztów kredytu konsumenckiego, zawierają standardowe informacje określone w niniejszym artykule. Obowiązek ten nie ma zastosowania w przypadku gdy ustawodawstwo krajowe wymaga podawania rzeczywistej rocznej stopy oprocentowania w reklamach dotyczących umów o kredyt, zamiast podawania stopy oprocentowania lub innych danych liczbowych dotyczących kosztu kredytu ponoszonego przez konsumenta. 1. Wszelkie reklamy umów o kredyt, w których podawana jest stopa procentowa lub inne dane liczbowe odnoszące się do kosztów kredytu konsumenckiego, zawierają standardowe informacje określone w niniejszym artykule. Obowiązek ten ma również zastosowanie w przypadku gdy ustawodawstwo krajowe wymaga podawania rzeczywistej rocznej stopy oprocentowania w reklamach dotyczących umów o kredyt, zamiast podawania stopy oprocentowania lub innych danych liczbowych dotyczących kosztu kredytu ponoszonego przez konsumenta. Or. nl Konsumenci mogą zrozumieć roczną stopę procentową dopiero na podstawie szeregu podstawowych elementów. Reklama, która podaje tylko roczną stopę procentową, nie jest przyjazna dla konsumentów. Poprawkę złożył Andreas Schwab Poprawka 162 Artykuł 4 ustęp 2 2. Standardowe informacje obejmują w podanej poniżej kolejności oraz w sposób jasny, zwięzły i widoczny w formie reprezentatywnego przykładu: a) stopę oprocentowania kredytu, stałą lub zmienną, lub w stosownych przypadkach obydwie te stopy, wraz ze szczegółami dotyczącymi wszelkich mających zastosowanie opłat; 2. Standardowe informacje obejmują w podanej poniżej kolejności oraz w sposób jasny, zwięzły i widoczny, przy odpowiednim uwydatnieniu (Infobox), rzeczywistą roczną stopę oprocentowania, ustalony okres obowiązywania umowy o kredyt, ilość i wielkość rat miesięcznych, a także całkowity koszt kredytu. AM\694734.doc 23/77 PE398.282v01-00
b) całkowitą kwotę kredytu; c) rzeczywistą roczną stopę oprocentowania; w przypadku rodzajów umów o kredyt o których mowa w art. 2 ust. 3 państwa członkowskie mogą podjąć decyzję, że nie jest wymagane podawanie rzeczywistej rocznej stopy oprocentowania; d) okres obowiązywania umowy o kredyt; e) w przypadku kredytu w formie odroczonej płatności za konkretny towar lub usług cenę gotówkową oraz kwoty wszelkich zaliczek; oraz f) w stosownych przypadkach, całkowitą kwotę do zapłaty przez konsumenta oraz wysokość rat. Or. fr Reklama jest jednym z kluczowych elementów strategii marketingowej przedsiębiorstw. Jej adresatem jest zwykle na wstępnym etapie raczej szeroki odbiorca niż konsumenci w indywidualnym ujęciu. Reprezentatywny przykład przywołany w art. 4 ust. 2 nie pozwoli zatem konsumentowi na lepsze porównanie dostępnych ofert, ponieważ przykład nie będzie oparty na specyficznych i poszczególnych potrzebach konsumentów. Poprawkę złożył Kurt Lechner Poprawka 163 Artykuł 4 ustęp 2 część wprowadzająca 2. Standardowe informacje obejmują w podanej poniżej kolejności oraz w sposób jasny, zwięzły i widoczny w formie reprezentatywnego przykładu: 2. Standardowe informacje obejmują następujące elementy oraz udzielane są w sposób jasny, zwięzły, odpowiadający możliwościom zastosowanego środka komunikacji i podkreślone są za pomocą reprezentatywnego przykładu Or. de Poprawkę złożyły Arlene McCarthy, Mia De Vits Poprawka 164 Artykuł 4 ustęp 2 część wprowadzająca PE398.282v01-00 24/77 AM\694734.doc
2. Standardowe informacje obejmują w podanej poniżej kolejności oraz w sposób jasny, zwięzły i widoczny w formie reprezentatywnego przykładu: 2. Standardowe informacje obejmują w sposób jasny, zwięzły i widoczny w formie reprezentatywnego przykładu: Nie jest jasne, jaki miałby być cel zalecania kolejności podawanych informacji. Kluczowym wymogiem z punktu widzenia konsumenta jest ich widoczność. Poprawkę złożył Kurt Lechner Poprawka 165 Artykuł 4 ustęp 2 litera a) a) stopę oprocentowania kredytu, stałą lub zmienną, lub w stosownych przypadkach obydwie te stopy, wraz ze szczegółami dotyczącymi wszelkich mających zastosowanie opłat; a) stopę oprocentowania kredytu, stałą lub zmienną; Or. de Poprawkę złożył Malcolm Harbour Poprawka 166 Artykuł 4 ustęp 2 a (nowy) 2a. Jeśli nośnik reklamy narzuca ograniczenia czasowe lub przestrzenne należy podać wyłącznie informacje standardowe z ust. 2 lit. c) (rzeczywistą roczna stopa oprocentowania). Jest ona obliczana na podstawie reprezentatywnego przykładu i reklama zawiera informację wskazującą, że rzeczywista roczna stopa oprocentowania jest reprezentatywna lub typowa dla oferowanego kredytu. AM\694734.doc 25/77 PE398.282v01-00
Należy uczynić wyjątek od ogólnych zasad reklamowania w przypadku gdy nośnik reklamy narzuca ograniczenia przestrzenne lub czasowe. Zasada, że do tego rodzaju nośników należy stosować specjalne przepisy została uznana w innych aktach prawnych, takich jak dyrektywa o nieuczciwych praktykach handlowych [art. 7 ust. 3]. Nie wymaga uzasadnienia. 1. W stosownym czasie przed związaniem się konsumenta umową o kredyt lub ofertą, kredytodawca oraz w stosownych przypadkach pośrednik kredytowy dostarczają konsumentowi na podstawie warunków kredytu zaproponowanych przez kredytodawcę, a także, w stosownych przypadkach, zgodnie z preferencjami określonymi przez konsumenta i informacjami przez niego przekazanymi informacje potrzebne do porównania różnych ofert w celu podjęcia, przy pełnej znajomości faktów, decyzji, czy zawrzeć umowę o kredyt. Informacje te, w formie papierowej lub na innym trwałym nośniku, powinny zostać przekazane przy użyciu Standardowego europejskiego arkusza informacyjnego dotyczącego kredytu konsumenckiego określonego w załączniku II. Domniemywa się, że kredytodawca spełnił wymogi informacyjne określone w niniejszym ustępie, a także w art. 3 ust. 1 i 2 dyrektywy 2002/65/WE, jeśli przekazał on konsumentowi Standardowy europejski arkusz informacyjny dotyczący kredytu konsumenckiego. Informacje te określają: Poprawkę złożyła Charlotte Cederschiöld Poprawka 167 Artykuł 5 ustęp 1 a) rodzaj kredytu; - kwotę kredytu; b) dane identyfikacyjne i adres kredytodawcy, a także w stosownych 1. W stosownym czasie przed związaniem się konsumenta umową o kredyt lub ofertą, kredytodawca oraz w stosownych przypadkach pośrednik kredytowy dostarczają konsumentowi na podstawie warunków kredytu zaproponowanych przez kredytodawcę, a także, w stosownych przypadkach, zgodnie z preferencjami określonymi przez konsumenta i informacjami przez niego przekazanymi informacje potrzebne do porównania różnych ofert w celu podjęcia, przy pełnej znajomości faktów, decyzji, czy zawrzeć umowę o kredyt. Domniemywa się, że kredytodawca spełnił wymogi informacyjne jeśli dostarczył warunki umowy o kredyt, które spełniają wymogi art. 10. Kredytodawca umieszcza na początku warunków umowy o kredyt w sposób widoczny i wyraźny oraz w kolejności podanej poniżej informacje (info-box) obejmujące: - stopę oprocentowania kredytu; PE398.282v01-00 26/77 AM\694734.doc
przypadkach dane identyfikacyjne i adres zaangażowanego pośrednika kredytowego; c) całkowitą kwotę kredytu oraz warunki dokonywania wypłat kredytu; - rzeczywistą roczną stopę oprocentowania; d) okres obowiązywania umowy o kredyt; - ustalony czas trwania umowy o kredyt; e) w przypadku kredytu w formie odroczonej płatności za towar lub usługę lub umowy o kredyt wiązany towar lub usługę i ich cenę gotówkową; f) stopę oprocentowania kredytu, warunki stosowania tej stopy oprocentowania oraz, jeśli są dostępne, wszelkie indeksy lub stopy referencyjne mające zastosowanie do pierwotnej stopy oprocentowania kredytu, a także okresy, warunki i procedury zmian stopy oprocentowania kredytu. Jeżeli w różnych okolicznościach stosuje się różne stopy oprocentowania wyżej wymienione informacje o wszystkich stosowanych stopach. g) rzeczywistą roczną stopę oprocentowania oraz całkowitą kwotę do zapłaty przez konsumenta, przedstawione za pomocą reprezentatywnego przykładu podającego wszystkie założenia przyjęte do obliczenia tej stopy; w przypadku gdy konsument poinformował kredytodawcę o co najmniej jednym ze składników preferowanego przez siebie kredytu, takich jak okres obowiązywania umowy o kredyt i całkowita kwota kredytu, kredytodawca uwzględnia te składniki; h) kwotę, liczbę i częstotliwość płatności, jakich ma dokonać konsument, oraz w stosownych przypadkach kolejności, w jakiej płatności będą zaliczane na poczet spłaty różnych należnych sald, dla których stosuje się różne stopy oprocentowania kredytu; i) w stosownych przypadkach, opłaty za prowadzenie jednego lub kilku rachunków dotyczących zarówno transakcji płatności, jak i wypłat, chyba że otwarcie takiego rachunku nie jest obowiązkowe, łącznie z opłatami za korzystanie ze środków płatniczych, zarówno dla transakcji - liczbę i wartość rat miesięcznych; oraz - całkowity koszt kredytu. Kredytodawca może dostarczyć informacje udzielane przed zawarciem umowy drogą elektroniczną. AM\694734.doc 27/77 PE398.282v01-00
płatności, jak i dla wypłat, oraz wszelkich innych opłat powstałych w związku z umową o kredyt oraz warunki, na jakich opłaty te mogą ulegać zmianie; j) w stosownych przypadkach jakiekolwiek opłaty notarialne ponoszone przez konsumenta przy zawarciu umowy o kredyt; k) obowiązek, o ile taki istnieje, zawarcia usługi dodatkowej związanej z umową o kredyt, w szczególności ubezpieczenia, w przypadku gdy zawarcie takiej umowy jest niezbędne do uzyskania kredytu lub do uzyskania go na oferowanych warunkach; l) stopę oprocentowania mającą zastosowanie do opóźnionych płatności oraz ustalenia dotyczące jej zmian, a także, w stosownych przypadkach, wszelkie opłaty z tytułu opóźnienia w spłacie; m) ostrzeżenie o konsekwencjach braku płatności; n) w stosownych przypadkach, wymagane zabezpieczenia; o) istnienie lub brak prawa do odstąpienia od umowy; p) prawo do przedterminowej spłaty, o ile ono istnieje i, w stosownych przypadkach, informację na temat prawa kredytodawcy do rekompensaty, a także sposób określania tej rekompensaty; q) prawo konsumenta do niezwłocznego otrzymania bezpłatnej informacji, zgodnie z art. 9 ust. 2, na temat wyników weryfikacji w bazie danych przeprowadzonej w celu oceny zdolności kredytowej; r) prawo konsumenta do bezpłatnego otrzymania na żądanie egzemplarza projektu umowy o kredyt. Przepisu tego nie stosuje się, jeżeli kredytodawca, w chwili zgłoszenia żądania przez konsumenta nie wyraża chęci przystąpienia do zawarcia z nim umowy o kredyt; oraz s) w stosownych przypadkach, czas, przez jaki kredytodawca jest związany PE398.282v01-00 28/77 AM\694734.doc