INSTRUKCJA OBSŁUGI CĘGOWY MIERNIK PRĄDU AC/DC CMP-401 Wersja 1.7
Cyfrowy miernik cęgowy CMP-401 przeznaczony jest do cęgowych pomiarów prądu przemiennego i stałego. Ponadto miernik umożliwia pomiar napięć stałych i przemiennych, częstotliwości, rezystancji, pojemności, temperatury oraz testowanie diod. Do najważniejszych cech przyrządu CMP-401 należą: automatyczna lub ręczna zmiana zakresów, funkcja HOLD umożliwiająca odczyt pomiarów przy niedostatecznym oświetleniu lub w trudno dostępnych miejscach, funkcja REL umożliwiająca dokonywanie pomiarów względnych, sygnalizacja dźwiękowa ciągłości obwodu (Beeper), samoczynne wyłączanie nieużywanego przyrządu, wyświetlacz 3 ¾ cyfry, bezpieczne, osłonięte szczęki pomiarowe, wzmocniona obudowa odporna na udary.
1 WSTĘP... 5 2 BEZPIECZEŃSTWO... 6 2.1 MIĘDZYNARODOWE SYMBOLE BEZPIECZEŃSTWA... 8 3 PRZYGOTOWANIE MIERNIKA DO PRACY.. 8 4 OPIS FUNKCJONALNY... 9 4.1 GNIAZDA POMIAROWE I ELEMENTY WYBORU FUNKCJI POMIAROWEJ... 9 4.1.1 Gniazda... 10 4.1.2 Elementy wyboru funkcji pomiarowej... 10 4.2 WYŚWIETLACZ CIEKŁOKRYSTALICZNY (LCD)... 11 4.3 PRZEWODY... 12 5 POMIARY... 12 5.1 POMIAR PRĄDU STAŁEGO I PRZEMIENNEGO... 12 5.2 POMIAR NAPIĘCIA STAŁEGO I PRZEMIENNEGO... 13 5.3 POMIAR REZYSTANCJI... 14 5.4 TEST CIĄGŁOŚCI OBWODU... 15 5.5 TEST DIOD... 15 5.6 POMIAR POJEMNOŚCI... 16 5.7 POMIAR CZĘSTOTLIWOŚCI LUB % CYKLU ROBOCZEGO... 17 5.8 POMIAR TEMPERATURY... 17 5.9 BEZDOTYKOWY TEST NAPIĘCIA... 18 6 FUNKCJE SPECJALNE... 19 6.1 RĘCZNA ZMIANA PODZAKRESÓW... 19 6.2 TRYB POMIARU WZGLĘDNEGO... 20 6.3 FUNKCJA HOLD I PODŚWIETLENIE WYŚWIETLACZA... 20 6.4 PRZYCISK MODE... 20 7 ZANIM ODDASZ MIERNIK DO SERWISU... 21 8 WYMIANA BATERII... 21 9 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA... 22 10 MAGAZYNOWANIE... 22 11 ROZBIÓRKA I UTYLIZACJA... 22 3
12 ZAŁĄCZNIKI... 23 12.1 DANE TECHNICZNE... 23 12.2 WYPOSAŻENIE STANDARDOWE... 26 12.3 SERWIS... 27 12.4 USŁUGI LABORATORYJNE... 27 4
1 Wstęp Dziękujemy za zakup cyfrowego miernika cęgowego firmy Sonel S.A.. Miernik CMP-401 jest nowoczesnym, wysokiej jakości przyrządem pomiarowym, łatwym i bezpiecznym w obsłudze. Jednak przeczytanie niniejszej instrukcji pozwoli uniknąć błędów przy pomiarach i zapobiegnie ewentualnym problemom przy obsłudze miernika. W niniejszej instrukcji posługujemy się trzema rodzajami ostrzeżeń. Są to teksty w ramkach, opisujące możliwe zagrożenia zarówno dla użytkownika, jak i miernika. Teksty rozpoczynające się słowem OSTRZEŻENIE: opisują sytuacje, w których może dojść do zagrożenia życia lub zdrowia, jeżeli nie przestrzega się instrukcji. Słowo UWAGA! rozpoczyna opis sytuacji, w której niezastosowanie się do instrukcji grozi uszkodzeniem przyrządu. Wskazania ewentualnych problemów są poprzedzane słowem Uwaga:. OSTRZEŻENIE: Przed użyciem przyrządu należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zastosować się do przepisów bezpieczeństwa i zaleceń producenta. OSTRZEŻENIE: Miernik CMP-401 jest przeznaczony do cęgowych pomiarów prądu a także do pomiarów napięć stałych i przemiennych, częstotliwości, rezystancji, pojemności i temperatury. Każde inne zastosowanie niż podane w tej instrukcji może spowodować uszkodzenie przyrządu i być źródłem poważnego niebezpieczeństwa dla użytkownika. 5
OSTRZEŻENIE: Miernik CMP-401 może być używany jedynie przez wykwalifikowane osoby posiadające odpowiednie uprawnienia do prac przy instalacjach elektrycznych. Posługiwanie się miernikiem przez osoby nieuprawnione może spowodować uszkodzenie przyrządu i być źródłem poważnego niebezpieczeństwa dla użytkownika. 2 Bezpieczeństwo Aby zapewnić odpowiednią obsługę i poprawność uzyskiwanych wyników należy przestrzegać następujących zaleceń: przed rozpoczęciem eksploatacji miernika należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją, przyrząd powinien być obsługiwany wyłącznie przez osoby odpowiednio wykwalifikowane i przeszkolone w zakresie BHP, należy zachować dużą ostrożność przy pomiarze napięć przekraczających 40VDC lub 20VAC RMS gdyż stanowią one potencjalne zagrożenie porażeniem, przy sprawdzaniu obecności napięcia należy upewnić się, że funkcja ta działa prawidłowo (za pomocą pomiaru znanej wartości napięcia) zanim przyjmie się, że zerowy odczyt oznacza brak napięcia, przed przystąpieniem do pomiarów należy ustawić przełącznik funkcji w odpowiednim położeniu, w trakcie pomiarów napięcia nie należy przełączać urządzenia w tryb pomiaru prądu lub rezystancji, nie wolno przekraczać maksymalnego dopuszczalnego zakresu napięcia wejściowego dla żadnej funkcji, nie wolno podłączać napięcia do miernika kiedy wybrana jest funkcja rezystancji, w przypadku zmiany zakresów zawsze należy odłączyć przewody pomiarowe od mierzonego obwodu, nie wolno przekraczać maksymalnych limitów sygnału wejściowego, 6
niedopuszczalne jest używanie: miernika, który uległ uszkodzeniu i jest całkowicie lub częściowo niesprawny przewodów z uszkodzoną izolacją miernika przechowywanego zbyt długo w złych warunkach (np. zawilgoconego) naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez autoryzowany serwis. OSTRZEŻENIE: Nigdy nie wolno przystępować do pomiarów, jeżeli użytkownik ma mokre lub wilgotne dłonie. OSTRZEŻENIE: Nie wolno dokonywać pomiarów w atmosferze grożącej wybuchem (np. w obecności gazów palnych, oparów, pyłów, itp.). W przeciwnym razie używanie miernika w tych warunkach może wywołać iskrzenia i spowodować eksplozję. Funkcja UWAGA! Wartości graniczne sygnału wejściowego A AC V DC, V AC Test rezystancji, częstotliwości, diody, ciągłości i pojemności elektrycznej Temperatura ( C/ F) Maksymalna wartość wejściowa 400A DC/AC 600V DC/AC 250V DC/AC 250V DC/AC 7
2.1 Międzynarodowe symbole bezpieczeństwa Niniejszy symbol, umieszczony w pobliżu innego symbolu lub gniazda wskazuje, że użytkownik winien zapoznać się z dalszymi informacjami zamieszczonymi w instrukcji obsługi. Niniejszy symbol, umieszczony w pobliżu gniazda wskazuje, że w warunkach normalnego użytkowania istnieje możliwość wystąpienia niebezpiecznych napięć. Podwójna izolacja 3 Przygotowanie miernika do pracy Po zakupie miernika należy sprawdzić kompletność zawartości opakowania. Przed przystąpieniem do wykonywania pomiarów należy: upewnić się, że stan baterii pozwoli na wykonanie pomiarów, sprawdzić czy obudowa miernika i izolacja przewodów pomiarowych nie są uszkodzone, dla zapewnienia jednoznaczności wyników pomiarów zaleca się do gniazda COM podłączać przewód czarny a do gniazda V/Ω/CAP/TEMP przewód czerwony. OSTRZEŻENIE: Podłączanie nieodpowiednich lub uszkodzonych przewodów grozi porażeniem niebezpiecznym napięciem. 8
4 Opis funkcjonalny 4.1 Gniazda pomiarowe i elementy wyboru funkcji pomiarowej Ω Rys.1. CMP-401 9
4.1.1 Gniazda 11 gniazdo pomiarowe V/Ω/CAP/TEMP Wejście pomiarowe dla pomiarów napięć stałych i przemiennych, rezystancji, pojemności, częstotliwości oraz temperatury. 12 gniazdo pomiarowe COM Wejście pomiarowe wspólne dla wszystkich funkcji pomiarowych oprócz pomiaru prądu (połączone z masą przyrządu). 4.1.2 Elementy wyboru funkcji pomiarowej 1 cęgi 2 wskaźnik bezdotykowego detektora napięcia 3 dźwignia cęgów 4 przełącznik obrotowy Wybór funkcji: OFF miernik wyłączony V pomiar napięcia stałego i przemiennego Ω CAP pomiar rezystancji, ciągłości, pojemności i test diod C F pomiar temperatury w stopniach Celsjusza lub Fahrenheita 40A pomiar prądu stałego do 40A 400A pomiar prądu stałego do 400A 40A~ pomiar prądu przemiennego do 40A 400A~ pomiar prądu przemiennego do 400A 5 przycisk HOLD Funkcja Hold Podświetlenie wyświetlacza 6 przycisk REL Przejście do trybu pomiaru względnego Wyjście z trybu pomiaru względnego Zerowanie wskazania prądu stałego 10
7 wyświetlacz LCD 8 przycisk MODE Zmiana trybu pomiaru 9 przycisk RANGE Zmiana zakresu pomiarowego 10 przycisk Hz/% Wybór pomiaru częstotliwości lub % cyklu roboczego 13 pokrywa baterii 4.2 Wyświetlacz ciekłokrystaliczny (LCD) Rys. 2. Wyświetlacz ciekłokrystaliczny miernika CMP-401 znak minus DC, AC napięcie (prąd) stałe, zmienne AUTO symbol automatycznego wyboru podzakresu symbol włączenia testu diod symbol włączenia testu ciągłości HOLD symbol włączenia funkcji HOLD REL symbol włączenia funkcji pomiaru względnego 11
Hz % symbol włączenia trybu testu częstotliwości lub cyklu roboczego k, M, Ω, n, μ, F, m, V, C, F, A symbole jednostek wyświetlanych wartości + _ symbol niskiego stanu baterii BAT symbol wyczerpania baterii 4.3 Przewody Producent gwarantuje poprawność wskazań jedynie przy użyciu firmowych przewodów. OSTRZEŻENIE: Podłączanie nieodpowiednich przewodów grozi porażeniem wysokim napięciem lub błędami pomiarowymi. 5 Pomiary Należy dokładnie zapoznać się z treścią tego rozdziału, ponieważ zostały w nim opisane sposoby wykonywania pomiarów i podstawowe zasady interpretacji wyników. 5.1 Pomiar prądu stałego i przemiennego OSTRZEŻENIE: Nie należy dokonywać pomiarów w obwodach o nieznanym potencjale. Nie wolno przekraczać maksymalnych wartości zakresów pomiaru prądu. 12
OSTRZEŻENIE: Nie wolno przystępować do pomiarów, jeżeli przedział baterii jest otwarty. OSTRZEŻENIE: Nie wolno przystępować do pomiarów prądu z przewodami pomiarowymi podłączonymi do miernika. Aby wykonać pomiar prądu należy: ustawić przełącznik funkcji na zakres 40A lub 400A lub 40A~ lub 400A~, przy nieznanym zakresie pomiarów ustawić zakres najwyższy, przed wykonaniem pomiaru prądu stałego, nacisnąć przycisk REL, w celu wyzerowania wskazania prądu na wyświetlaczu otworzyć szczęki miernika i zacisnąć je wokół pojedynczego przewodu, odczytać wynik pomiaru na wyświetlaczu, w razie potrzeby wybrać niższy zakres pomiarowy. Uwaga: Podczas pomiarów prądu należy upewnić się, że szczęki miernika są w pełni zaciśnięte. W przeciwnym razie miernik nie będzie w stanie dokonać dokładnych pomiarów. Najdokładniejszy pomiar uzyskamy, kiedy przewód będzie znajdował się w centrum szczęk pomiarowych. 5.2 Pomiar napięcia stałego i przemiennego Aby wykonać pomiar napięcia należy: ustawić przełącznik obrotowy w pozycji V, za pomocą przycisku MODE wybrać napięcie AC lub DC, 13
w razie potrzeby przyciskiem RANGE ustawić ręcznie zakres pomiarowy, podłączyć czerwony przewód pomiarowy do gniazda V/Ω/CAP/TEMP a czarny do gniazda COM, przyłożyć ostrza sond do punktów pomiarowych; dla pomiarów napięć stałych sonda czerwona powinna być przyłożona do punktu o wyższym potencjale, odczytać wynik pomiaru na wyświetlaczu, po zakończeniu pomiarów wyjąć przewody z gniazd pomiarowych miernika. 5.3 Pomiar rezystancji OSTRZEŻENIE: Nie wolno dokonywać pomiarów w obwodzie będącym pod napięciem. Kondensatory należy rozładować. OSTRZEŻENIE: Nie wolno przystępować do pomiarów, jeżeli przedział baterii jest otwarty. Aby wykonać pomiar rezystancji należy: ustawić przełącznik obrotowy w pozycji Ω CAP, podłączyć czerwony przewód pomiarowy do gniazda V/Ω/CAP/TEMP a czarny do gniazda COM, sprawdzić, czy przy rozwartych przewodach wyświetlany jest wynik 0L, a w przypadku zwartych końcówek sond pomiarowych wynik 000.0, w razie potrzeby przyciskiem RANGE ustawić ręcznie zakres pomiarowy, przyłożyć ostrza sond do punktów pomiarowych, odczytać wynik pomiaru na wyświetlaczu, po zakończeniu pomiarów wyjąć przewody z gniazd pomiarowych miernika. 14
5.4 Test ciągłości obwodu OSTRZEŻENIE: Nie wolno dokonywać pomiarów w obwodzie będącym pod napięciem. Kondensatory należy rozładować. OSTRZEŻENIE: Nie wolno przystępować do pomiarów, jeżeli przedział baterii jest otwarty. Aby wykonać test ciągłości obwodu należy: ustawić przełącznik obrotowy w pozycji Ω CAP, podłączyć czerwony przewód pomiarowy do gniazda V/Ω/CAP/TEMP a czarny do gniazda COM, naciskać przycisk MODE do momentu, gdy na wyświetlaczu pojawi się symbol, sprawdzić, czy przy rozwartych przewodach wyświetlany jest wynik 0L, a w przypadku zwartych końcówek sond pomiarowych wynik 000.0, któremu towarzyszy sygnał dźwiękowy, przyłożyć ostrza sond do punktów pomiarowych, odczytać wynik pomiaru na wyświetlaczu; sygnał dźwiękowy pojawia się przy wartościach rezystancji poniżej ok. 50, po zakończeniu pomiarów wyjąć przewody z gniazd pomiarowych miernika. 5.5 Test diod OSTRZEŻENIE: Nie wolno dokonywać pomiarów w obwodzie będącym pod napięciem. Kondensatory należy rozładować. 15
OSTRZEŻENIE: Nie wolno przystępować do pomiarów, jeżeli przedział baterii jest otwarty. Aby wykonać test diody należy: ustawić przełącznik obrotowy w pozycji Ω CAP, podłączyć czerwony przewód pomiarowy do gniazda V/Ω/CAP/TEMP a czarny do gniazda COM, naciskać przycisk MODE do momentu, gdy na wyświetlaczu pojawi się symbol, przyłożyć ostrza sond do diody: czerwona sonda powinna być przyłożona do anody a czarna do katody, odczytać wynik testu na wyświetlaczu: wyświetlane jest napięcie przewodzenia, które dla typowej diody krzemowej wynosi ok. 0,7V a dla diody germanowej ok. 0,3V; jeżeli dioda spolaryzowana jest w kierunku zaporowym lub jest przerwa w obwodzie na wyświetlaczu pojawi się odczyt 0L, po zakończeniu pomiarów wyjąć przewody z gniazd pomiarowych miernika. 5.6 Pomiar pojemności OSTRZEŻENIE: Nie wolno dokonywać pomiarów w obwodzie będącym pod napięciem. Kondensatory należy rozładować. OSTRZEŻENIE: Nie wolno przystępować do pomiarów, jeżeli przedział baterii jest otwarty. Aby wykonać pomiar należy: ustawić przełącznik obrotowy w pozycji Ω CAP, 16
podłączyć czerwony przewód pomiarowy do gniazda V/Ω/CAP/TEMP a czarny do gniazda COM, naciskać przycisk MODE do momentu, gdy na wyświetlaczu pojawi się symbol F, przyłożyć ostrza sond do testowanego kondensatora, odczytać wynik pomiaru na wyświetlaczu, po zakończeniu pomiarów wyjąć przewody z gniazd pomiarowych miernika. 5.7 Pomiar częstotliwości lub % cyklu roboczego OSTRZEŻENIE: Nie wolno przystępować do pomiarów, jeżeli przedział baterii jest otwarty. Aby wykonać pomiar należy: ustawić przełącznik obrotowy w pozycji V, podłączyć czerwony przewód pomiarowy do gniazda V/Ω/CAP/TEMP a czarny do gniazda COM, nacisnąć przycisk Hz/% aby wybrać funkcję częstotliwości (Hz) lub cyklu roboczego (%), przyłożyć ostrza sond do testowanego obwodu, odczytać wynik pomiaru na wyświetlaczu, po zakończeniu pomiarów wyjąć przewody z gniazd pomiarowych miernika. 5.8 Pomiar temperatury OSTRZEŻENIE: Nie wolno przystępować do pomiarów, jeżeli przedział baterii jest otwarty. 17
OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć porażenia elektrycznego należy odłączyć obydwie sondy pomiarowe od wszelkiego źródła napięcia przed wykonaniem pomiaru temperatury. OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć porażenia elektrycznego należy się upewnić, że sonda z ogniwem termoelektrycznym została odłączona przed przejściem do innej funkcji pomiarowej. Aby wykonać pomiar należy: ustawić przełącznik obrotowy w pozycji C F, nacisnąć przycisk MODE aby wybrać jednostkę pomiaru: C lub F, podłączyć sondę temperatury do ujemnego gniazda COM oraz dodatniego gniazda V/Ω/CAP/TEMP, przestrzegając biegunowości, przyłożyć głowicę sondy temperatury do testowanego urządzenia. Kontakt głowicy z mierzoną częścią testowanego urządzenia należy utrzymywać dopóki odczyt się nie ustabilizuje (po około 30 sekundach), odczytać wynik pomiaru na wyświetlaczu, po zakończeniu pomiarów wyjąć przewody sondy z gniazd pomiarowych miernika. 5.9 Bezdotykowy test napięcia OSTRZEŻENIE: Ryzyko porażenia. Przed przystąpieniem do pracy zawsze należy przetestować wykrywacz napięcia na znanym obwodzie znajdującym się pod napięciem, aby sprawdzić czy urządzenie funkcjonuje prawidłowo. 18
Aby wykonać test należy: zbliżyć cęgi miernika do przewodu pod napięciem lub wyprowadzenia elektrycznego pod napięciem, jeżeli obecne jest napięcie przemienne, wówczas zapali się dioda sygnalizacyjna detektora. Uwaga: Przewody kabli elektrycznych są często skręcone. Aby osiągnąć najlepsze rezultaty należy przesunąć czujnik wzdłuż kabla celem umieszczenia go w bliskim sąsiedztwie przewodu znajdującego się pod napięciem. Uwaga: Detektor jest wysoce czułym urządzeniem. Ładunki elektrostatyczne lub inne źródła energii mogą czasem samoczynnie wyzwolić pracę czujnika. Jest to zjawisko normalne. 6 Funkcje specjalne 6.1 Ręczna zmiana podzakresów Kiedy miernik zostaje włączony po raz pierwszy, przechodzi w tryb automatycznego wyboru zakresu. W trybie tym automatycznie zostaje wybrany najlepszy zakres dla wykonywanych pomiarów i jest to zazwyczaj najlepszy tryb dla większości pomiarów. W przypadku pomiarów, które wymagają ręcznych ustawień zakresu, należy wykonać poniższe czynności: nacisnąć przycisk RANGE. Symbol AUTO na wyświetlaczu zgaśnie, nacisnąć ponownie przycisk RANGE, który pozwala na przejście pomiędzy dostępnymi zakresami oraz wybranie pożądanego zakresu, 19
nacisnąć przycisk RANGE i przytrzymać go przez 2 sekundy, aby wyjść z trybu ręcznego wyboru zakresu i powrócić do automatycznego wyboru zakresu. 6.2 Tryb pomiaru względnego W celu uruchomienia trybu pomiaru względnego należy nacisnąć przycisk REL (pojawi się symbol REL na wyświetlaczu). Następnie wyświetlany jest wynik jako wartość odniesienia przy pomiarze względnym, np: jeśli wartością odniesienia jest 24V a aktualnym odczytem jest wartość 12,5V to na wyświetlaczu pojawi się wynik - 11,5V. Jeśli nowy odczyt jest identyczny z wartością odniesienia to na wyświetlaczu będzie zero. Ponowne naciśnięcie REL spowoduje wyjście z trybu pomiaru względnego. Funkcja ta umożliwia ponadto ustawienie zera przy pomiarze prądu stałego i pojemności. 6.3 Funkcja HOLD i Podświetlenie wyświetlacza Funkcja ta służy do zatrzymania wyniku pomiaru na wyświetlaczu, co jest możliwe poprzez naciśnięcie przycisku HOLD. Kiedy funkcja jest włączona, na wyświetlaczu pojawia się symbol HOLD. Celem powrotu do normalnego trybu funkcjonowania urządzenia należy ponownie nacisnąć przycisk HOLD. Aby włączyć podświetlenie należy nacisnąć przycisk HOLD i przytrzymać go przez ponad dwie 2 sekundy. Spowoduje to również włączenie funkcji HOLD. Aby wyjść z trybu HOLD i powrócić do normalnego trybu funkcjonowania miernika należy krótko nacisnąć przycisk HOLD. W celu wyłączenia podświetlenia należy nacisnąć przycisk HOLD i przytrzymać go przez ponad dwie 2 sekundy. 6.4 Przycisk MODE Przycisk ten pozwala na wybranie trybu pomiarów napięcia DC/AC, rezystancja/test diod/ciągłość/pojemność oraz C/ F. 20
7 Zanim oddasz miernik do serwisu Zanim prześlesz przyrząd do naprawy zadzwoń do serwisu, być może okaże się, że miernik nie jest uszkodzony, a problem wystąpił z innego powodu. Usuwanie uszkodzeń miernika może być przeprowadzane tylko w placówkach upoważnionych przez producenta. Zalecane postępowanie w niektórych sytuacjach występujących podczas użytkowania miernika: OBJAW PRZYCZYNA POSTĘPOWANIE Miernik nie załącza się. Rozładowane baterie. Wymienić baterie. Jeżeli sytuacja nie ulega zmianie, oddać miernik do serwisu. Niewyraźne i przypadkowe wyświetlanie segmentów wyświetlacza. Błędy pomiaru po przeniesieniu miernika z otoczenia zimnego do ciepłego o dużej wilgotności. Uszkodzenie przewodu pomiarowego. 8 Wymiana baterii Brak aklimatyzacji. Zerwanie, ułamanie lub wyrwanie przewodu z końcówki. Nie wykonywać pomiarów aż do czasu ogrzania miernika do temperatury otoczenia (ok. 30 minut). Wymienić przewód. Miernik CMP-401 jest zasilany z baterii 9V. Zaleca się stosowanie baterii alkalicznych. Uwaga: Dokonując pomiarów przy wyświetlonym mnemoniku baterii należy się liczyć z dodatkowymi nieokreślonymi niepewnościami pomiaru lub niestabilnym działaniem przyrządu. 21
OSTRZEŻENIE: Pozostawienie przewodów w gniazdach podczas wymiany baterii może spowodować porażenie niebezpiecznym napięciem. Aby wymienić baterię należy: wyjąć przewody z gniazd pomiarowych i przełącznik obrotowy ustawić w pozycji OFF, odkręcić wkręt pokrywy baterii w górnej części obudowy, zdjąć pokrywę baterii, wyjąć rozładowaną baterię i włożyć nową, założyć zdjętą pokrywę i przykręcić wkręt mocujący. 9 Czyszczenie i konserwacja Obudowę miernika można czyścić miękką, wilgotną flanelą używając ogólnie dostępnych detergentów. Nie należy używać żadnych rozpuszczalników, ani środków czyszczących, które mogłyby porysować obudowę (proszki, pasty itp.). Układ elektroniczny miernika nie wymaga konserwacji. 10 Magazynowanie Przy przechowywaniu przyrządu należy przestrzegać poniższych zaleceń: odłączyć od miernika przewody, upewnić się, że miernik i akcesoria są suche, przy dłuższym okresie przechowywania należy wyjąć baterię. 11 Rozbiórka i utylizacja Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny należy gromadzić selektywnie, tj. nie umieszczać z odpadami innego rodzaju. Zużyty sprzęt elektroniczny należy przekazać do punktu zbiórki zgodnie z Ustawą o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym. 22
Przed przekazaniem sprzętu do punktu zbiórki nie należy samodzielnie demontować żadnych części z tego sprzętu. Należy przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących wyrzucania opakowań, zużytych baterii i akumulatorów. 12 Załączniki 12.1 Dane techniczne w.m. określa wartość mierzoną wzorcową. Pomiar prądu przemiennego Zakres Rozdzielczość Niepewność podstawowa 40,00A 0,01A (2,5% w.m. + 8 cyfr) 400,0A 0,1A (2,8% w.m. + 5 cyfr) zakres częstotliwości 50...60Hz Pomiar prądu stałego Zakres Rozdzielczość Niepewność podstawowa 40,00A 0,01A (2,5% w.m. + 5 cyfr) 400,0A 0,1A (2,8% w.m. + 5 cyfr) Pomiar napięcia przemiennego Zakres Rozdzielczość Niepewność podstawowa 400,0mV 0,1mV (1,5% w.m. + 30 cyfr) 4,000V 0,001V 40,00V 0,01V (1,5% w.m. + 5 cyfr) 400,0V 0,1V 600V 1V (2% w.m. + 5 cyfr) zakres częstotliwości 50...400Hz 23
Pomiar napięcia stałego Zakres Rozdzielczość Niepewność podstawowa 400,0mV 0,1mV (0,8% w.m. + 2 cyfry) 4,000V 0,001V 40,00V 0,01V (1,5% w.m. + 2 cyfry) 400,0V 0,1V 600V 1V (2% w.m. + 2 cyfry) Pomiar rezystancji Zakres Rozdzielczość Niepewność podstawowa 400,0 0,1 (1 % w.m. + 4 cyfry) 4,000k 0,001k 40,00k 0,01k (1,5 % w.m. + 2 cyfry) 400,0k 0,1k 4,000M 0,001M (2,5 % w.m. + 3 cyfry) 40,00M 0,01M (3,5 % w.m. + 5 cyfr) Pomiar częstotliwości Zakres Niepewność podstawowa 10Hz...10kHz (1,5 % w.m. + 2 cyfry) czułość: 100V(<50Hz), 50V(50 400Hz); 15V(401Hz 10kHz) Cykl roboczy Zakres i rozdzielczość Niepewność podstawowa 10,0 94.9% niespecyfikowana Szerokość impulsu: 100µs 100ms, Częstotliwość: 30Hz 5kHz; Czułość: 30 5kHz:10Vrms 5kHz 15kHz:40Vrms 24
Pomiar pojemności Zakres Rozdzielczość Niepewność podstawowa 40,00nF 0,01nF (4 % w.m. + 20 cyfr) 400,0nF 0,1nF 4,000μF 0,001μF (3 % w.m. + 5 cyfr) 40,00μF 0,01μF 100,0μF 0,1μF (4 % w.m. + 10 cyfr) Pomiar temperatury Zakres -20.0 760,0C Niepewność podstawowa* ± (3% w.m. + 5C) -4.0 1400F ± (3% w.m. + 9F) * dokładność sondy typu K nie jest uwzględniana Pozostałe dane techniczne a) kategoria pomiarowa wg PN-EN 61010-1:2004...III 600V b) stopień ochrony obudowy wg PN-EN 60529... IP40 c) stopień zanieczyszczenia... 2 d) zasilanie miernika... bateria 9V e) rozmiar cęgów... otwarcie ok. 30mm (1,2 ) f) test diody... I=0,3mA, U 0=1,5V DC g) test ciągłości... I<0,5mA, sygnał dźwiękowy dla R<50Ω h) wskazanie przekroczenia zakresu... symbol 0L i) częstotliwość pomiarów... 2 odczyty na sekundę j) impedancja wejściowa... 10MΩ (V AC/DC) k) wyświetlacz... LCD, wskazanie 4000 l) wymiary... 197 x 70 x 40 mm m) masa miernika... 183 g n) temperatura pracy... +5..+40C o) temperatura przechowywania... 20..+60C p) wilgotność max 80% do 31 o C malejąca liniowo do 50% przy 40 o C q) wysokość robocza... max 2000m r) czas bezczynności do samowyłączenia... 30 minut s) zgodność z wymaganiami norm... PN-EN 61010-1:2004... PN-EN 61010-2-032 t) standard jakości... ISO 9001 25
12.2 Wyposażenie standardowe W skład standardowego kompletu dostarczanego przez producenta wchodzą: miernik CMP-401, przewody pomiarowe (2 szt.), bateria 9V (1 szt.), sonda temperaturowa typu K, futerał, instrukcja obsługi, karta gwarancyjna. 26
12.3 Serwis Prowadzącym serwis gwarancyjny i pogwarancyjny jest: SONEL S. A. ul. Wokulskiego 11 58-100 Świdnica tel. (74) 858 38 00 (Biuro Obsługi Klienta) e-mail: bok@sonel.pl internet: www.sonel.pl Uwaga: Do prowadzenia napraw serwisowych upoważniony jest jedynie SONEL S.A. Wyrób wyprodukowany w Chinach na zlecenie SONEL S.A. 12.4 Usługi laboratoryjne Laboratorium Badawczo-Wzorcujące firmy SONEL S.A. oferuje usługi wzorcowania następujących przyrządów związanych z pomiarami wielkości elektrycznych i nieelektrycznych: - mierników do pomiarów przeciwporażeniowych i ochronnych: rezystancji izolacji, rezystancji i impedancji pętli zwarcia, rezystancji uziemień i rezystywności gruntu, parametrów wyłączników różnicowoprądowych oraz mierników wielofunkcyjnych obejmujących funkcjonalnie w/w przyrządy, - mierników bezpieczeństwa sprzętu elektrycznego, - multimetrów, - analizatorów jakości zasilania, - mierników do pomiaru małych rezystancji, - kamer termowizyjnych, - pirometrów, - luksomierzy. 27
Ponadto Laboratorium wykonuje wzorcowania wzorców napięć, prądów oraz rezystancji. Świadectwo wzorcowania jest dokumentem potwierdzającym zgodność parametrów zadeklarowanych przez producenta badanego przyrządu odniesione do wzorca państwowego, z określeniem niepewności pomiaru. Zgodnie z normą PN-EN ISO 10012:2004 Systemy zarządzania pomiarami - Wymagania dotyczące procesów pomiarowych i wyposażenia pomiarowego, firma SONEL S.A. zaleca dla produkowanych przez siebie przyrządów, stosowanie okresowej kontroli metrologicznej nie rzadziej, niż co 13 miesięcy. Dla wprowadzanych do użytkowania fabrycznie nowych przyrządów posiadających Certyfikat Kalibracji lub Świadectwo Wzorcowania, kolejną kontrolę metrologiczną (wzorcowanie) zaleca się przeprowadzić w terminie do 13 miesięcy od daty zakupu, jednak nie później, niż 19 miesięcy od daty produkcji. Uwaga: W przypadku przyrządów wykorzystywanych do badań związanych z ochroną przeciwporażeniową, osoba wykonująca pomiary powinna posiadać całkowitą pewność, co do sprawności używanego przyrządu. Pomiary wykonane niesprawnym miernikiem mogą przyczynić się do błędnej oceny skuteczności ochrony zdrowia, a nawet życia ludzkiego. 28
OPERATING MANUAL AC/DC CLAMP METER CMP-401 Version 1.7 29
The CMP-401 digital clamp meter has been designed for the purpose of clamp measurements of alternative and direct current. Furthermore, the meter may be used to measure direct and alternative voltages, resistance, frequency, temperature and to test diodes. Main features of the CMP-401 device are the following: automatic or manual regulation of the measurement range, DATA HOLD function, which facilitates readings of measurements in the case of insufficient lighting or in inaccessible places, REL function, which allows you to make measurements relative to a stored reference value, the function of automatic switching of the meter into the standby mode in order to prolong the durability of batteries, circuit continuity sound signalling (Beeper), 3 ¾ digits display, safe, protected clamp jaws, double molded housing. 30
1 INTRODUCTION... 33 2 SAFETY... 34 2.1 INTERNATIONAL SAFETY SYMBOLS... 36 3 PREPARATION OF THE METER FOR OPERATION... 36 4 FUNCTIONAL DESCRIPTION... 37 4.1 MEASUREMENT SOCKETS AND ELEMENTS OF SELECTION OF THE MEASUREMENT FUNCTION... 37 4.1.1 Sockets... 38 4.1.2 Elements of selection of the measurement function... 38 4.2 LCD DISPLAY... 39 4.3 TEST LEADS... 40 5 MEASUREMENTS... 40 5.1 AC AND DC CURRENT MEASUREMENTS... 40 5.2 AC AND DC VOLTAGE MEASUREMENTS... 41 5.3 RESISTANCE MEASUREMENTS... 42 5.4 CONTINUITY MEASUREMENTS... 43 5.5 DIODE MEASUREMENTS... 43 5.6 CAPACITANCE MEASUREMENTS... 44 5.7 FREQUENCY OR % DUTY CYCLE MEASUREMENTS... 45 5.8 TEMPERATURE MEASUREMENTS... 45 5.9 NON-CONTACT AC VOLTAGE MEASUREMENTS... 46 6 SPECIAL FUNCTIONS... 47 6.1 MANUAL RANGE SELECTION... 47 6.2 RELATIVE MODE... 47 6.3 DATA HOLD FUNCTION AND BACKLIGHT DISPLAY... 48 6.4 MODE BUTTON... 48 7 BEFORE YOU SEND THE METER TO BE SERVICED... 48 8 REPLACEMENT OF THE BATTERIES... 49 9 CLEANING AND MAINTENANCE... 50 10 STORAGE... 50 31
11 DISMANTLING AND UTILIZATION... 50 12 ATTACHMENTS... 51 12.1 TECHNICAL DATA... 51 12.2 STANDARD EQUIPMENT... 54 12.3 MANUFACTURER... 54 32
1 Introduction We appreciate your having purchased our digital clamp meter. The CMP-401 meter is a modern, high-quality measuring device, which is easy and safe to use. Please acquaint yourself with the present manual in order to avoid measuring errors and prevent possible problems related to operation of the meter. In the present manual we apply three kinds of warnings. These are texts in frames, which describe possible dangers both for the user and the meter itself. The messages starting from the word WARNING: describe situations which imply a risk for life or health should the recommendations presented in the present manual not be observed. The word ATTENTION! introduces a description of a situation where non-observance of the recommendations presented in the present manual may imply damage for the meter. Indications of possible problems are preceded by the word Attention:. WARNING: Before using the instrument acquaint yourself with the present manual and observe the safety regulations and recommendations specified by the manufacturer. WARNING: The purpose of the CMP-401 meter is to realise measurements of the current, directs and alternative voltages, resistance, frequency, temperature and diode testing. Using the meter in a manner which does not comply with the recommendations specified in the present manual may lead to its damage and constitutes a source of a serious risk for the user. 33
WARNING: The CMP-401 meter may be operated solely by qualified and properly authorised personnel for work at electric installations. Using the meter by unauthorised personnel may lead to its damage and constitutes a source of a serious risk for the user. 2 Safety In order to guarantee proper operation and correctness of the obtained results it is necessary to observe the following recommendations: Before commencing operation of the meter please acquaint yourself thoroughly with the present manual, The instrument should be operated solely by properly qualified personnel, who also must be trained regarding the industrial safety regulations, Use great care when making measurements if the voltages are greater than 25V AC rms or 35V DC. These voltages are considered a shock hazard, Before use for non-contact AC voltage measurements, always test the voltage detector on a known live circuit to verify proper operation, Set function switch to the appropriate position before measuring, When measuring volts do not switch to current/resistance modes, Do not exceed the maximum allowable input range of any function, Do not apply voltage to meter when resistance function is selected, When changing ranges using the selector switch always disconnect the test leads from the circuit under test, Do not exceed the maximum rated input limits, It is prohibited to operated the meter: 34
If it is damaged and completely or partially out of order If the insulation of the test leads has been damaged If it has been stored for an excessive period of time in inadequate conditions (e.g. if it is humid) Repairs must be realised solely by an authorised service workshop WARNING: Do not realise measurements with wet hands. WARNING: Do not realise measurements in environments in which there are inflammable gases. Otherwise operation of the meter under such conditions may cause sparking and explosion. Function A AC V DC, V AC Frequency, Resistance, Diode, Continuity, Temperature ( C/ F) ATTENTION! Input Limits Maximum Input 400A 600V DC/AC 250V DC/AC 250V DC/ AC 35
2.1 International Safety Symbols This symbol, adjacent to another symbol or terminal, indicates the user must refer to the manual for further information. This symbol, adjacent to a terminal, indicates that, under normal use, hazardous voltages may be present Double insulation 3 Preparation of the meter for operation Having purchased the meter examine completeness of the contents of the package. Before measurements commence, it is necessary to realise the following actions: Make sure the conditions of the batteries or accumulators permit to realise measurements, Make sure the casing of the meter and the insulation of the test leads are not damaged. WARNING: Connection of inappropriate or damaged test leads constitutes a risk of an electric shock with a dangerous voltage. 36
4 Functional description 4.1 Measurement sockets and elements of selection of the measurement function Ω Illustration 1. CMP-401 37
4.1.1 Sockets 11 measurement socket V/Ω/CAP/TEMP Measurement socket for the purpose of measurements of direct and alternative voltages resistance, capacity, frequency and temperature. 12 measurement socket COM Measurement socket common for all the measurement functions except of current measurements (connection to the mass of the device). 4.1.2 Elements of selection of the measurement function 1 current clamp 2 non-contact AC voltage indicator light 3 clamp trigger 4 rotational selector Selection of function: OFF meter off, V direct and alternative voltage measurement, Ω CAP resistance, capacitance and continuity measurement and diode testing, C F Fahrenheit and Celsius temperature measurement, 40A direct current measurement up to 40A, 400A direct current measurement up to 400A, 40A~ alternative current measurement up to 40A, 400A~ alternative current measurement up to 400A. 5 HOLD button Data Hold function, Back Light function. 6 REL button Relative measurement function, Exit of relative measurement function, 38 DCA zero.
7 LCD display 8 MODE button Changing of measurement mode 9 RANGE button Manual range selection 10 Hz/% button Frequency/duty cycle selection 13 battery cover 4.2 LCD display Illustration 2. LCD display of the CMP-401 meter minus sign AC, DC AC (alternating current) and DC (direct currrent) AUTO AutoRange mode diode test mode continuity check mode HOLD Data Hold mode ZERO Relative Measurement mode 39
Hz % frequency/duty cycle test mode k, M, Ω, n, μ, F, m, V, C, F, A units of measure list + _ low battery indication BAT low battery indication (change battery) 4.3 Test leads The manufacturer guarantees correct measurement indications provided original test leads are used. WARNING: Connection of inadequate test leads constitutes a risk of electric shock with a dangerous voltage or may be a cause of measurement errors. 5 Measurements It is recommended to get acquainted thoroughly with the contents of the present chapter since it describes the measurement systems, the manner of realisation of measurements and the basic principles of interpretation of the results. 5.1 AC and DC current measurements WARNING: Do not take current readings on circuits where the maximum current potential is not known. Do not exceed the maximum allowable input range while measuring current. 40
WARNING: Do not realise measurements if the battery compartment is open. WARNING: Do not commence current measurements if the test leads are connected to the meter. In order to realise a measurement of alternative current, it is necessary to realise the following actions: Set the Function switch to the 40A or 400A or 40A~ or 400A~, if the range of the measured is not known, select the highest range first, press the REL button to zero the meter (in DC mode), open the clamp and place it on a single cable, read the result of the measurement on the display, move to the lower range if necessary. Attention: During measurements of the current make sure the clamp is properly placed. Otherwise the results of the measurements will not be exact. The most exact result we will get if the wire is placed in the middle of clamp. 5.2 AC and DC voltage measurements In order to realise a measurement of AC or DC voltage, it is necessary to realise the following actions: set the function switch to the V position, select AC or DC with the MODE button, with the RANGE button set the measurement range manually if necessary, 41
connect the red test lead to socket V/Ω/CAP/TEMP and the black one to socket COM, place the edges of the probes to the measurement points; while measuring DC voltage place the red probe to the point of higher potential, read the result of the measurement on the display, having done the measurement disconnect the test leads from the meter. 5.3 Resistance measurements WARNING: Measurements must not be realised in live circuits. Capacitors must be discharged. WARNING: Do not realise measurements if the battery compartment is open. In order to realise a measurement of the resistance it is necessary to realise the following actions: place the rotational selector in the position Ω CAP, connect the red test lead to sockets V/Ω/CAP/TEMP and the black one to sockets COM, make sure symbol is displayed with open test leads, and in the case of shorted terminals of the measurement probes the display shows 0, with the RANGE button set the measurement range manually if necessary, touch the test probe tips across the circuit or component under test; it is best to disconnect one side of the device under test so the rest of the circuit will not interfere with the resistance reading, read the result of the measurement on the display, 42
having done the measurement disconnect the test leads from the meter. 5.4 Continuity Measurements WARNING: Measurements must not be realised in live circuits. Capacitors must be discharged. WARNING: Do not realise measurements if the battery compartment is open. In order to realise continuity test it is necessary to realise the following actions: place the rotational selector in the position Ω CAP, connect the red test lead to sockets V/Ω/CAP/TEMP and the black one to sockets COM, press the MODE button until appears in the display, make sure symbol is displayed with open test leads, and in the case of shorted terminals of the measurement probes the display shows 0, touch the test probe tips to the circuit under test, read the result of the measurement on the display; if the resistance is < 50Ω, a tone will sound, having done the test disconnect the test leads from the meter. 5.5 Diode Measurements WARNING: Measurements must not be realised in live circuits. Capacitors must be discharged. 43
WARNING: Do not realise measurements if the battery compartment is open. In order to realise continuity test it is necessary to realise the following actions: place the rotational selector in the position Ω CAP, connect the red test lead to sockets V/Ω/CAP/TEMP and the black one to sockets COM, press the MODE button until appears on the display, touch the test probes to the diode under test - forward voltage will indicate 0,4V to 0,7V, reverse voltage will indicate OL ; shorted devices will indicate near 0mV and an open device will indicate OL in both polarities, having done the test disconnect the test leads from the meter. 5.6 Capacitance measurements WARNING: Measurements must not be realised in live circuits. Capacitors must be discharged. WARNING: Do not realise measurements if the battery compartment is open. In order to realise capacitance test it is necessary to realise the following actions: place the rotational selector in the position Ω CAP, connect the red test lead to sockets V/Ω/CAP/TEMP and the black one to sockets COM, press the MODE button until F appears on the display, 44
touch the test leads to the capacitor to be tested, read the capacitance value in the display, having done the measurement disconnect the test leads from the meter. 5.7 Frequency or % duty cycle measurements WARNING: Do not realise measurements if the battery compartment is open. In order to realise frequency or % duty cycle measurement it is necessary to realise the following actions: place the rotational selector in the position V, connect the red test lead to sockets V/Ω/CAP/TEMP and the black one to sockets COM, select Hz or % duty with the Hz/% button, touch the test probe tips to the circuit under test, read the frequency on the display, having done the measurement disconnect the test leads from the meter. 5.8 Temperature measurements WARNING: Do not realise measurements if the battery compartment is open. WARNING: To avoid electric shock, disconnect both test probes from any source of voltage before making a temperature measurement. 45
WARNING: To avoid electric shock, be sure the thermocouple has been removed before changing to another measurement function. In order to realise temperature measurement it is necessary to realise the following actions: place the rotational selector in the position C F, press the MODE button to select C or F, insert the temperature probe into the negative COM and the V/Ω/TEMP terminals, making sure to observe the correct polarity, touch the temperature probe head to the part whose temperature you wish to measure, keep the probe touching the part under test until the reading stabilizes (about 30 seconds), read the temperature in the display, the digital reading will indicate the proper decimal point and value, having done the measurement disconnect the test leads from the meter. 5.9 Non-Contact AC Voltage Measurements WARNING: Risk of Electrocution. Before use, always test the voltage detector on a known live circuit to verify proper operation. In order to realise the test it is necessary to realise the following actions: touch the current clamp to the live conductor or insert into the live side of the electrical outlet, if AC voltage is present, the detector light will illuminate. 46
Note: The conductors in electrical cord sets are often twisted. For best results, rub the probe tip along a length of the cord to assure placing the tip in close proximity to the live conductor. Note: The detector is designed with high sensitivity. Static electricity or other sources of energy may randomly trip the sensor. This is normal operation. 6 Special functions 6.1 Manual range selection When the meter is first turned on, it automatically goes into AutoRanging. This automatically selects the best range for the measurements being made and is generally the best mode for most measurements. For measurement situations requiring that a range be manually selected, perform the following: press the RANGE button - the Auto Range display indicator will turn off, press the RANGE button to step through the available ranges until you select the range you want, press and hold the RANGE button for 2 seconds to exit the ManualRanging mode and return to AutoRanging. 6.2 Relative mode Press REL button to enter the relative mode, the REL indicator turns on,, zero the display, and stores the displayed reading as a reference value. 47
In the relative mode, the value shown on the LCD is always the difference between the stored reference value and the present reading. For example, if the reference value is 24,00V and the present reading is 12,50V, the display will indicate -11,50V. If the new reading is the same as the reference value, the display will be zero. This feature also is made as DCA ZERO adjustment. Press the REL button again to exit the relative mode. 6.3 DATA HOLD Function and Backlight display To freeze the LCD meter reading, press the HOLD button. The data hold button is located on the left side of the meter (top button). While data hold is active, the HOLD display icon appears on the LCD. Press the data hold button again to return to normal operation. Press and hold the HOLD button key for more than 2 seconds to turn on the backlight. This will also activate the Data Hold function. To release the Data Hold function and return the tester to normal operation, press the HOLD button momentarily. To turn off the backlight, press and hold the HOLD button for more than 2 seconds. 6.4 MODE button The MODE button is used for DC/ACV or OHM/Diode/Continuity/Capacitance or C/ F selection. 7 Before you send the meter to be serviced Before sending the instrument to be repaired call the workshop, since it is possible the meter is not damaged, and the problem has occurred for some other reason. Elimination of damage to the meter must be realised solely in workshops authorised by the manufacturer. 48
The following table presents recommendations regarding proceeding in certain situations which may occur during operation of the meter. DESCRIPTION REASON SOLUTION The meter does not turn on. Low batteries. Replace the batteries. If the situation does not change send the meter for repair. Unintelligible and randomly displayed segments of the LCD display. Erroneous measurement after moving the meter from a cold environment to a warm place of high humidity. The test lead is damaged. Lack of acclimatisation. The test lead is broken or torn off the terminal. 8 Replacement of the batteries Do not perform measurements until the meter has reached the temperature of the environment (approximately 30 minutes). Replace the test lead. The CMP-400 meter is supplied by means of one 9V battery. It is recommended to use alkaline battery. Attention: When making measurements with a battery's mnemonic on, one must take into account additional indefinite measurement uncertainty or unstable working of the meter. 49
WARNING: Should the test leads be left in the sockets during replacement of the battery, there might be a risk of electric shock with a dangerous voltage. In order to replace the battery it is necessary to do the following: remove all the test leads from the measurement sockets and place rotational selector in the position OFF, remove the one rear Phillips head screw, open the battery compartment, replace the required one 9V battery, re-assemble the meter. 9 Cleaning and maintenance The casing of the meter may be cleaned with a soft, damp cloth using all-purpose detergents. Do not use any solvents or cleaning agents which might scratch the casing (powders, pastes, etc.). The electronic system of the meter does not require maintenance. 10 Storage In the case of storage of the device, the following recommendations must be observed: Disconnect all the test leads from the meter, Make sure the meter and its accessories are dry, In the case the meter is to be stored for a prolonged period of time, the battery must be removed from the device. 11 Dismantling and utilization Worn-out electric and electronic equipment should be gathered selectively, i.e. it must not be placed with waste of another kind. 50
Worn-out electronic equipment should be sent to a collection point in accordance with the law of worn-out electric and electronic equipment. Before the equipment is sent to a collection point, do not dismantle any elements. Observe the local regulations concerning disposal of packages, worn-out batteries and accumulators. 12 Attachments 12.1 Technical data m.v. means measured value of standard. AC current measurement Range Resolution Basic uncertainty 40,00A 0,01A (2,5% m.v. + 8 digits) 400,0A 0,1A (2,8% m.v. + 5 digits) frequency range 50...60Hz DC current measurement Range Resolution Basic uncertainty 40,00A 0,01A (2,5% m.v. + 5 digits) 400,0A 0,1A (2,8% m.v. + 5 digits) AC voltage measurement Range Resolution Basic uncertainty 400,0mV 0,1mV (1,5% m.v. + 30 digits) 4,000V 0,001V 40,00V 0,01V (1,5% m.v. + 5 digits) 400,0V 0,1V 600V 1V (2% m.v. + 5 digits) frequency range 50...400Hz 51
DC voltage measurement Range Resolution Basic uncertainty 400,0mV 0,1mV (0,8% m.v. + 2 digits) 4,000V 0,001V 40,00V 0,01V (1,5% m.v. + 2 digits) 400,0V 0,1V 600V 1V (2% m.v. + 2 digits) Resistance measurement Range Resolution Basic uncertainty 400,0 0,1 (1 % m.v. + 4 digits) 4,000k 0,001k 40,00k 0,01k (1,5 % m.v. + 2 digits) 400,0k 0,1k 4,000M 0,001M (2,5 % m.v. + 3 digits) 40,00M 0,01M (3,5 % m.v. + 5 digits) Frequency measurement Range Basic uncertainty 10Hz...10kHz (1,5 % m.v. + 2 digits) sensitivity: 100V (<50Hz), 50V (50 400Hz); 15V (401Hz 10kHz) Duty Cycle Range & Resolution Basic Accuracy 10.0 94.9% unspecificated Pulse width: 100µs 100ms, Frequency: 30Hz 15kHz; Sensitivity: 30 5kHz:10Vrms min. 5kHz 15kHz:40Vrms min. 52
Capacitance measurement Range Resolution Basic uncertainty 40,00nF 0,01nF (4 % m.v. + 20 digits) 400,0nF 0,1nF 4,000μF 0,001μF (3 % m.v. + 5 digits) 40,00μF 0,01μF 100,0μF 0,1μF (4 % m.v. + 10 digits) Temperature measurement Range Basic uncertainty * -20.0 760,0C ± (3% m.v. + 5C) -4.0 1400F ± (3% m.v. + 9F) * probe (K type) accuracy not included Other technical data a) Measurement category in acc. with EN 61010-1...III 600V b) Ingress protection in acc. with EN 60529... IP40 c) Pollution degree... 2 d) Power supply... one 9V battery e) Clamp size...opening 30mm (1,2") approx f) Diode test... I=0,3mA, U 0=1,5V DC g) Continuity test... I<0,5mA, sound signal for R<50Ω h) Overrange indication... OL displayed i) Measurements rate... 2 per second, nominal j) Input impedance... 10MΩ (V AC/DC) k) Display...LCD, 4000 counts l) Dimensions... 197 x 70 x 40 mm m) Weigh... 183 g n) Operating temperature... 5 to 40 C (41 to 104 F) o) Storage temperature... -20 to 60 C (-4 to 140 F) p) Operating humidity... max 80% up to 31 C (87 F) decreasing... linearly to 50% at 40 C (104 F) q) Storage humidity... <80% r) Max. operating altitude... 2000meters (7000ft.) s) Auto OFF... approx. 30 minutes 53
t) Compliance with the requirements specified in the following norms... EN 61010-1... EN 61010-2-032 u) Quality standard... ISO 9001 12.2 Standard equipment The standard set provided by the manufacturer includes the following components: The CMP-401 meter, Test leads (2 pieces), 9V battery, K-Type temperature probe, Carrying case, Operating manual, Guarantee card. 12.3 Manufacturer The manufacturer of the device, which also provides guarantee and post-guarantee service is the following company: SONEL S. A. ul. Wokulskiego 11 58-100 Świdnica Tel: +48 74 858 38 60 Fax: +48 74 858 38 09 E-mail: export@sonel.pl Web page: www.sonel.pl Note: Service repairs must be realised solely by the manufacturer. Made in China for SONEL S.A. 54
INSTRUCCIONES DE USO PINZA AMPERIMÉTRICA DIGITAL AC / DC CMP-401 Versión 1.7 55
1 INTRODUCCIÓN... 57 2 SEGURIDAD... 58 2.1 SÍMBOLOS INTERNACIONALES DE SEGURIDAD... 60 3 PREPARACIÓN DEL MEDIDOR PARA EL TRABAJO... 61 4 DESCRIPCIÓN FUNCIONAL... 62 4.1 LOS TERMINALES DE MEDICIÓN Y LOS ELEMENTOS DE SELECCIÓN DE FUNCIÓN DE MEDICIÓN... 62 4.2 PANTALLA DE CRISTAL LÍQUIDO (LCD)... 64 4.3 CABLES... 65 5 MEDICIONES... 66 5.1 MEDICIÓN DE LA CORRIENTE CONTINUA Y ALTERNA... 66 5.2 MEDICIÓN DE VOLTAJE... 67 5.3 MEDICIÓN DE RESISTENCIA... 67 5.4 PRUEBA DE CONTINUIDAD DEL CIRCUITO... 68 5.5 PRUEBA DE DIODOS... 69 5.6 MEDICIÓN DE CAPACIDAD... 70 5.7 MEDICIÓN DE FRECUENCIA O % DEL CICLO DE TRABAJO... 70 5.8 MEDICIÓN DE LA TEMPERATURA... 71 5.9 PRUEBA DE TENSIÓN SIN CONTACTO... 72 6 FUNCIONES ESPECIALES... 73 6.1 CAMBIO MANUAL DE SUB-RANGOS... 73 6.2 MODO DE MEDICIÓN RELATIVA... 73 6.3 FUNCIÓN HOLD E ILUMINACIÓN DE LA PANTALLA... 73 6.4 BOTON MODE... 74 7 CAMBIO DE BATERÍA... 75 8 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO... 76 9 ALMACENAMIENTO... 76 10 DESMONTAJE Y UTILIZACIÓN... 76 11 ARCHIVOS ADJUNTOS... 77 11.1 DATOS TÉCNICOS... 77 56