Pompy ciepła glikol/woda Instrukcja obsługi SW H - SW 0H 8057800aDE Instrukcja obsługi PL
Spis treści O instrukcji obsługi.... Ważność.... Dalsza dokumentacja.... Użyte symbole....4 Kontakt...4 Bezpieczeństwo...4. Zakres zastosowania...4. Wymagane kwalifikacje...4. Środki ochrony...4.4 Inne ryzyko...4.5 Utylizacja...5.6 Zapobieganie uszkodzeniom...5 Opis...6. Budowa...6. Wyposażenie...7. Zasada działania...7 4 Obsługa i czyszczenie...8 4. Energooszczędna i przyjazna dla środowiska praca pompy ciepła...8 4. Czyszczenie...8 5 Dostawa, magazynowanie, transport i ustawienie...8 5. Zakres dostawy...8 5. Magazynowanie...8 5. Rozpakowywanie i transport...9 5.4 Ustawienie...0 9 Pierwsze uruchomienie...9 0 Przeglądy...9 0. Podstawy...9 0. Konserwacja...9 0. Coroczna konserwacja...9 0.4 Czyszczenie i płukanie parownika i skraplacza...9 Awarie...0 Demontaż i utylizacja...0. Demontaż...0. Utylizacja...0 Załącznik Dane techniczne / Zakres dostawy... Krzywe wydajności... 4 Wymiary... 7 Plany ustawienia... 9 Schematy hydrauliczne... Legenda do schematów hydraulicznych...4 Plan zacisków... 5 Schematy elektryczne...6 Potwierdzenie zgodności z normami... 9 Legenda do planu zacisków...40 Legenda do schematów elektrycznych... 4 Ważne adresy... 4 6 Montaż i podłączenie...0 6. Demontaż boksu z modułem...0 6. Montaż boksu z modułem... 6. Montaż przyłączy hydraulicznych...4 6.4 Przyłącze elektryczne...4 6.5 Montaż panelu regulatora...5 7 Płukanie, napełnianie i odpowietrzanie... 7 7. Demontaż przedniej ściany boksu...7 7. Jakość wody grzewczej...7 7. Napełnianie, płukanie i odpowietrzanie dolnego źródła...7 7.4 Odpowietrzanie pompy obiegowej dolnego źródła...8 8 Izolacja przyłączy hydraulicznych...8 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 8057800aDE Instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH
O instrukcji obsługi Niniejszą instrukcję obsługi należy traktować jako część składową urządzenia. Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy albo z urządzeniem należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję, a w szczególności informacje dotyczące bezpieczeństwa. Instrukcję przechowywać w pobliżu urządzenia, w przypadku zmiany użytkownika pompy ciepła - przekazać instrukcję nowemu użytkownikowi. W przypadku, gdyby jakiekolwiek opisy w niniejszej instrukcji okazały się niejasne prosimy o kontakt z serwisem lub lokalnym biurem sprzedaży. Stosować się do pozostałych instrukcji i wytycznych producenta. Treść wersji polskojęzycznej niniejszej instrukcji jest prawnie chroniona i nie wolno jej bez pisemnej zgody przedstawiciela producenta na obszar Polski w jakiejkolwiek formie reprodukować, powielać, umieszczać na nośnikach elektronicznych - ani w całości, ani częściowo.. Ważność Niniejsza instrukcja odnosi się wyłącznie do określonego typu urządzenia. Typ danej pompy ciepła można odczytać z tabliczki znamionowej i naklejki ( Tabliczka znamionowa na stronie 6 i Naklejka na stronie ).. Dalsza dokumentacja Poniższe dokumenty zawierają informacje uzupełniające niniejszą instrukcję obsługi: przewodnik po pompach ciepła, schematy hydrauliczne instrukcja obsługi regulatora pompy ciepła instrukcja obsługi płyty rozszerzającej (przy urządzeniach z wbudowaną płytą) Naklejka Naklejka zawiera ważne informacje potrzebne przy kontakcie z producentem i jego przedstawicielem. tu wkleić naklejkę (kod kreskowy z numerem seryjnym i numerem artykułu):. Użyte symbole Znaki ostrzegawcze Symbol NIEBEZPIE- CZEŃSTWO OSTRZE- ŻENIE OSTROŻNIE UWAGA Znaczenie Symbole informacyjne Symbol Informacje o niebezpieczeństwie. Ostrzeżenie o zagrożeniu. Bezpośrednio grożące niebezpieczeństwo, które prowadzi do ciężkich uszkodzeń ciała lub śmierci Możliwość zaistnienia niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do ciężkich uszkodzeń ciała lub śmierci Możliwość zaistnienia niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do lekkich uszkodzeń ciała Możliwość zaistnienia niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do szkód rzeczowych Znaczenie Informacje dla instalatora Informacje dla użytkownika Warunki, które muszą być spełnione Procedura postępowania (jednopunktowa).,.,.... Kolejny krok procedury postępowania (wielopunktowej). Przestrzegać podanej kolejności. Informacje uzupełniające, np. porada przy instalacji, informacje o normach Odnośnik do dalszych informacji zamieszczonych w innym miejscu tej instrukcji lub w innym dokumencie Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 8057800aDE Instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH
.4 Kontakt Dane kontaktowe w przypadku pytań handlowych, technicznych i serwisowych można znaleźć na końcu niniejszej instrukcji obsługi oraz pod adresami: Polska: www.alpha-innotec.pl Niemcy: www.alpha-innotec.de Inne kraje UE: www.alpha-innotec.eu Bezpieczeństwo Urządzenie użytkować, gdy jest w doskonałym stanie technicznym, zgodnie z przeznaczeniem i w granicach określonych niniejszą instrukcją obsługi, przestrzegając przepisów i wskazówek dotyczących bezpieczeństwa.. Zakres zastosowania Urządzenie należy użytkować wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem, to znaczy: do celów grzewczych (c.o.) do przygotowywania c.w.u. (funkcja opcjonalna, przy zastosowaniu wyposażenia dodatkowego) do chłodzenia (funkcja opcjonalna, przy zastosowaniu wyposażenia dodatkowego) w zakresie określonym parametrami technicznymi ( Dane techniczne/zakres dostawy na stronie ) przestrzegając wymagań podanych w niniejszej instrukcji oraz pozostałych obowiązujących dokumentach Podczas użytkowania przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów, norm i wytycznych. Inne wykorzystanie pompy ciepła nie jest zgodne z jej przeznaczeniem.. Wymagane kwalifikacje Wszystkie informacje w niniejszej instrukcji opisujące postępowanie przy montażu są skierowane wyłącznie do wykwalifikowanych instalatorów. Wyłącznie wykwalifikowani instalatorzy są w stanie bezpiecznie i prawidłowo przeprowadzić prace przy urządzeniu. W przypadku ingerencji osób niewykwalifikowanych istnieje niebezpieczeństwo narażenia zdrowia i życia oraz szkód rzeczowych. Upewnić się, że personel zapoznał się z obowiązującymi przepisami, w szczególności dotyczącymi bezpieczeństwa i higieny pracy. Prace przy komponentach elektrycznych i elektronicznych mogą przeprowadzać tylko osoby z wykształceniem elektrycznym. Pozostałe prace przy urządzeniu powinni przeprowadzać tylko wykwalifikowani instalatorzy np.: instalatorzy grzewczy instalatorzy sanitarni technicy chłodnictwa (prace związane z ingerencją w obieg chłodniczy) W trakcie trwania gwarancji prace serwisowe mogą przeprowadzać wyłącznie pracownicy serwisu producenta/ przedstawiciela producenta oraz wykwalifikowani pracownicy firmy instalacyjnej, która zamontowała pompę ciepła. Warunki gwarancji / Aneks do warunków gwarancji. Środki ochrony Krawędzie urządzenia są ostre i mogą powodować skaleczenie dłoni. Na czas transportu nałożyć rękawice ochronne odporne na przecinanie..4 Inne ryzyko Porażenie prądem Komponenty urządzenia pracują pod niebezpiecznym dla życia napięciem. Przed otworzeniem / zdjęciem obudowy: odłączyć zasilanie zabezpieczyć się przed ponownym włączeniem Płyny łatwopalne i wybuchowa atmosfera Niektóre substancje wchodzące w skład mieszanki wypełniającej dolne źródło, jak np. etanol, metanol, są łatwopalne i tworzą wybuchową atmosferę: mieszankę przygotowywać w dobrze wentylowanym pomieszczeniu stosować odpowiednie środki bezpieczeństwa zgodnie z oznakowaniem substancji niebezpiecznych 4 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 8057800aDE Instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH
Szkody spowodowane czynnikiem chłodniczym Urządzenie zawiera czynnik chłodniczy niebezpieczny dla zdrowia i środowiska. W przypadku wycieku czynnika:. Wyłączyć urządzenie.. Dobrze przewietrzyć pomieszczenie.. Skontaktować się z serwisem..5 Utylizacja Baterie Niewłaściwe złomowanie baterii szkodzi środowisku. Baterię utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami miejscowymi. Substancje niebezpieczne dla środowiska Brak utylizacji substancji niebezpiecznych dla środowiska (medium dolnego źródła, czynnik chłodniczy) szkodzi środowisku: zebrać media utylizować media zgodnie z obowiązującymi przepisami.6 Zapobieganie uszkodzeniom Niewłaściwe postępowanie Warunki minimalizacji niebezpieczeństwa pojawienia się kamienia i korozji w wodnych instalacjach grzewczych: fachowe wykonanie projektu, wymiarowania i pierwszego uruchomienia odcięcie instalacji od zewnętrznych czynników powodujących korozję montaż właściwie zwymiarowanego wyposażenia wyrównania ciśnień zastosowanie zdemineralizowanej wody regularne przeglądy i konserwacja Jeżeli instalacja nie została zaprojektowana i wykonana lub nie pracuje zgodnie z powyższymi punktami, istnieje niebezpieczeństwo powstania następujących szkód i awarii: zakłócenia w pracy, awarie komponentów (np. pomp, zaworów) nieszczelności wewnątrz i na zewnątrz (np. wymienników ciepła) zmniejszanie się wolnego przekroju i blokowanie się komponentów (np. wymienników ciepła, rur, pomp) zmęczenie materiału tworzenie się pęcherzy i poduszek powietrznych (kawitacja) zakłócenia w wymianie ciepła (tworzenie się osadów) i związany z tym hałas (szumy, stuki, itp.) Podczas wszelkich prac przy i z urządzeniem przestrzegać informacji zawartych w niniejszej instrukcji obsługi. Niewłaściwa jakość wody w obiegu grzewczym Stopień sprawności instalacji oraz żywotność urządzenia grzewczego i pozostałych elementów instalacji grzewczej zależą w znaczącym stopniu od jakości wody grzewczej. Napełnienie instalacji nieuzdatnioną wodą prowadzi do odkładania się wapnia w postaci kamienia kotłowego i na powierzchniach wymiany ciepła tworzą się złogi wapnia. Spada stopień sprawności i rosną koszty energii. W skrajnych przypadkach może dojść nawet do uszkodzenia wymiennika ciepła. Instalację napełniać wyłącznie zdemineralizowaną wodą grzewczą. Niewłaściwa jakość wody lub mieszanki wody i środka niezamarzającego w dolnym źródle Przy napełnianiu instalacji dolnego źródła wodą lub roztworem wodnym niezamarzającej cieczy upewnić się, że woda ta spełnia wymogi jakości dotyczące wody grzewczej. Zastosowanie wody gruntowej W przypadku zastosowania wody gruntowej zainstalować wymiennik pośredni. Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 8057800aDE Instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 5
Opis. Budowa WSKAZÓWKA W tej części pokazano zasadniczo te komponenty, które są istotne dla wykonania czynności opisanych w niniejszej instrukcji. Wbudowane komponenty Tabliczka znamionowa Tabliczki znamionowe umieszczono w następujących miejscach: u góry prawej ścianki zewnętrznej u góry na wewnętrznej stronie tylnej ścianki Na górze tabliczki podano następujące informacje: typ urządzenia, numer artykułu numer seryjny i indeks Ponadto na tabliczce znajdują się najważniejsze dane techniczne. Boks z modułem chłodniczym 4 5 7 6 Skrzynka rozdzielcza Pompa obiegowa dolnego źródła Sprężarka Parownik Przyłącza elastyczne (4x) 4 Taśmy nośne (4x) 5 Skraplacz 6 Zawór do napełniania / opróżniania górnego źródła 7 Zawór do napełniania / opróżniania dolnego źródła 6 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 8057800aDE Instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH
Panel obsługowy regulatora Panel obsługowy Osłona gniazda USB (do aktualizacji oprogramowania i zapisu danych) Mocowanie ścienne Dolna strona panelu RBE (RS 485) Gniazdo przewodu sieciowego Gniazdo przewodu LIN-Bus do pompy ciepła 4 Niewykorzystywane. Wyposażenie Jako dodatkowe wyposażenie dostępne są następujące produkty: zaślepka na otwór po regulatorze w panelu przednim w przypadku, gdy regulator jest montowany na ścianie zasobnik c.w.u. zawór przełączny c.o. / c.w.u. termostat pokojowy do blokady / zezwolenia na pracę trybu chłodzenia (jeżeli instalację z pompą ciepła wyposażono w tę funkcję) czujnik punktu rosy do zabezpieczenia instalacji z funkcją chłodzenia przy niskich temperaturach zasilania płyta rozszerzająca regulatora pakiet pasywnego chłodzenia do rozbudowy instalacji o funkcję chłodzenia grupy pompowe górnego źródła (obiegi grzewcze i ładowanie bufora równoległego) dla instalacji z buforem szeregowym lub równoległym (tylko dla instalacji bez funkcji chłodzenia) pakiet bezpieczeństwa górnego źródła pakiet bezpieczeństwa dolnego źródła. Zasada działania Czynnik chłodniczy w postaci cieczy jest odparowywany (na parowniku), a energia do tego procesu pocchodzi z ciepła w środowisku, zmagazynowanego w gruncie (kolektor poziomy, sondy) lub wodzie gruntowej (poprzez wymiennik pośredni). Czynnik w postaci gazowej jest sprężany (przy pomocy sprężarki), przy czym wzrasta ciśnienie i temperatura czynnika. Następnie czynnik jest skraplany (na skraplaczu). Energia odbierana czynnikowi podczas skraplania jest przekazywana wodzie grzewczej i używana w obiegu grzewczym. Skroplony czynnik chłodniczy o wyższym ciśnieniu i wyższej temperaturze jest rozprężany (na zaworze rozprężnym). Ciśnienie i temperatura obniżają się i cały proces rozpoczyna się od nowa. Podgrzana woda grzewcza może zostać wykorzystana do ogrzania budynku lub przygotowania ciepłej wody użytkowej. Tryb pracy i wymagana temperatura są ustalane przez regulator pompy ciepła. Wbudowane przyłącza elastyczne górnego i dolnego źródła zapobiegają przenoszeniu drgań i hałasu na sztywne rury i instalację w budynku. Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 8057800aDE Instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 7
Chłodzenie Instalacje można rozbudować o funkcję chłodzenia wykorzystując wyposażenie dodatkowe - Pakiet pasywnego chłodzenia. Instalacje z funkcją chłodzenia umożliwiają ( Instrukcja obsługi regulatora pompy ciepła): pasywne chłodzenie (bez sprężarki) sterowanie funkcją chłodzenia poprzez regulator przełączanie pomiędzy trybem grzewczym i chłodzącym, także automatyczne (przy płycie rozszerzającej Podłączenie regulatora do sieci Panel regulatora można połączyć za pomocą przewodu sieciowego z komputerem lub siecią komputerową (domową lub internetem). Dzięki temu możliwa jest zdalna obsługa pompy ciepła. 4 Obsługa i czyszczenie WSKAZÓWKA Pompą ciepła steruje się poprzez regulator pompy ciepła ( Instrukcja obsługi regulatora pompy ciepła). 4. Energooszczędna i przyjazna dla środowiska praca pompy ciepła Także przy instalacjach z pompą ciepła glikol/woda obowiązują te same zasady dotyczące oszczędnej i przyjaznej dla środowiska pracy instalacji grzewczej. W szczególności zalecamy unikania: zbyt wysokich temperatur zasilania zbyt wysokich temperatur c.w.u. (z zastrzeżeniem obowiązujących przepisów) pozostawiania na długo otwartych okien (w przypadku braku systemu wentylacji okna należy otwierać okresowo) 4. Czyszczenie Zewnętrzne powierzchnie ścianek urządzenia można myć mokrym ręcznikiem, czystą wodą lub z dodatkiem łagodnego środka czyszczącego. W żadnym wypadku nie wolno czyścić powierzchni urządzenia środkami do szorowania, bądź zawierającymi kwasy albo chlor. 5 Dostawa, magazynowanie, transport i ustawienie UWAGA Możliwość uszkodzenia obudowy i komponentów urządzenia ciężkimi przedmiotami. Nie kłaść na urządzeniu żadnych przedmiotów o wadze większej niż 0 kg 5. Zakres dostawy WSKAZÓWKA Niektóre elementy dostawy umieszczono w dwóch paczkach położonych na górze urządzenia. Zaraz po otrzymaniu należy sprawdzić dostawę pod kątem kompletności i ewentualnych uszkodzeń. Zauważone nieprawidłowości należy natychmiast zgłosić. Opakowanie dodatkowe zawiera: naklejkę z numerem seryjnym (do naklejenia na stronie tej instrukcji) jednostkę regulatora, składającą się z mocowania ściennego i panela regulatora kołki 6 mm ze śrubami (po na kołek) do montażu naściennego panelu czujnik zewnętrzny materiał zapasowy potrzebny w przypadku demontowania boksu z modułem chłodniczym: izolacja (x) opaski kabli (4x) O-ringi (8x) 5. Magazynowanie Jeżeli to możliwe, urządzenie rozpakowywać dopiero bezpośrednio przed montażem. Podczas przechowywania urządzenie chronić przed: wilgocią mrozem kurzem i brudem 8 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 8057800aDE Instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH
5. Rozpakowywanie i transport WSKAZÓWKA Na czas transportu można zdemontować boks z modułem chłodniczym (6.). Porady dotyczące bezpiecznego transportu Obudowa pompy ciepła z komponentami i boks z modułem chłodniczym są ciężkie ( Dane techniczne / Zakres dostawy na stronie ). Upuszczenie lub upadek pompy ciepła lub boksu grożą uszkodzeniem ciała i szkodami rzeczowymi. pompę i boks przenosić i ustawiać w kilka osób zabezpieczyć na czas transportu pompę ciepła; boks przenosić używając przytwierdzonych do niego taśm Ostre krawędzie urządzenia mogą przeciąć skórę na dłoniach. Założyć rękawice ochronne odporne na przecięcia. Przyłącza hydrauliczne nie są przystosowane do obciążeń mechanicznych. Nie przechylać ani nie transportować urządzenia wykorzystując przyłącza hydrauliczne. Przy przechyleniu boksu z modułem o ponad 45 olej ze sprężarki napłynie do obiegu chłodniczego. Gdy boks jest wbudowany w urządzenie, nie należy go przechylać o ponad 45. Urządzenie najlepiej przewozić podnośnikiem lub wózkiem.. Na miejscu ustawienia zdjąć folię z plastikowej osłony umieszczonej na przedniej ścianie. Demontaż ścian obudowy na czas przenoszenia lub przewożenia wózkiem 99 Urządzenie jest rozpakowane ( Rozpakowywanie na stronie 9).. Aby uniknąć uszkodzeń ścian obudowy: odkręcić śruby w dolnej części przedniej ściany przednią ścianę odwiesić w kierunku do góry i odstawić w bezpieczne miejsce odkręcić po śruby na każdej bocznej ścianie obudowy ścianki boczne odchylić do przodu i przesunąć do tyłu... 8x Transport podnośnikiem Urządzenie przewozić na miejsce ustawienia zapakowane i zabezpieczone na palecie. Rozpakowywanie WSKAZÓWKA Jeżeli urządzenie nie jest przewożone podnośnikiem, zdjąć je z palety dopiero po rozpakowaniu i demontażu ściany obudowy.. Zdjąć folię. Uważać, żeby nie uszkodzić przy tym urządzenia.. Kątowniki, materiał transportowy i opakowanie utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami. Transport wózkiem WSKAZÓWKA Na czas transportu wózkiem boks z modułem musi być wsunięty. Rysunek pokazuje transport urządzenia opartego o wózek lewą stroną, alternatywnie można je przewozić na prawej stronie. 99 Ściany obudowy są zdemontowane. Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 8057800aDE Instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 9
. Aby uniknąć uszkodzeń: urządzenie ustawiać na wózku tylko bokiem. Czynnik chłodniczy Wartość graniczna [kg/m³] R 4a 0,5 R 404A 0,48 R 407C 0, R 40A 0,44 ( Dane techniczne / Zakres dostawy na stronie ). Minimalna kubatura pomieszczenia = Ilość czynnika chłodn. [kg] Wartość graniczna [kg/m³] WSKAZÓWKA Jeżeli w pomieszczeniu ustawianych jest więcej pomp ciepła, minimalną wymaganą kubaturę oblicza się uwzględniając tylko jedną pompę ciepła (tę o największej ilości czynnika chłodniczego). 99 Wielkość pomieszczenia odpowiada wymaganiom dla zastosowanego czynnika. 99 Ustawienie tylko wewnątrz budynku. 99 Pomieszczenie jest suche i zabezpieczone przed mrozem. 99 Zachowane są minimalne odstępy ( Plany ustawienia na stronie 9).. Przewieźć urządzenie wózkiem. Przenoszenie urządzenia 99 Ściany obudowy są zdemontowane.. Wymontować boks z modułem i przenieść go na miejce ustawienia używając taśm.. Pozostałą część pompy ciepła przenieść osobno na miejsce ustawienia. 5.4 Ustawienie Wymagania w stosunku do miejsca ustawienia WSKAZÓWKA Stosować się do obowiązujących w danym kraju przepisów i normów określających wymogi co do pomieszczenia i miejsca ustawienia. Poniższa tabela pokazuje dane zgodne z niemieckimi przepisami wg DIN EN 78- oraz polską normą PN EN 78-. 99 Miejsce ustawienia jest odpowiednie dla pompy ciepła: równe i poziome o odpowiedniej nośności Wypoziomowanie urządzenia Wyrównać ustawienie urządzenia dostosowując wysokość nóżek za pomocą klucza SW. Zakres nastaw: 5 mm. 6 Montaż i podłączenie 6. Demontaż boksu z modułem UWAGA Przy przechylaniu boksu o ponad 45 do obiegu chłodniczego dostanie się olej ze sprężarki. Nie przechylać boksu o więcej niż 45. 0 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 8057800aDE Instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH
WSKAZÓWKA Dla ułatwienia transportu lub w przypadku prac serwisowych boks można wymontować z urządzenia. Kroki do 5 są wymagane tylko przy podłączonym i napełnionym boksie. 99 Urządzenie jest odłączone od zasilania i zabezpieczone przed przypadkowym włączeniem.. Zdjąć przednią ścianę boksu ( 7. Zdejmowanie przedniej ściany boksu na stronie 9).. Zamknąć zawory odcinające górnego źródła (poza zakresem dostawy).. Opróżnić urządzenie poprzez zawór opróżniający górnego źródła (). 6. Odłączyć przewody elektryczne: Odłączyć wtyczkę () u dołu skrzynki rozdzielczej. Odłączyć wtyczkę () na dole przy skrzynce rozdzielczej. W tym celu zdjąć pokrywę skrzynki rozdzielczej i wtyczkę odłączyć od wewnątrz. Wyciągnąć czarną prostokątną wtyczkę () na górze boksu. 4. Zamknąć zawory odcinające dolnego źródła (poza zakresem dostawy). 5. Opróżnić urządzenie poprzez zawór opróżniający dolnego źródła (). Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 8057800aDE Instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH
7. Zdjąć izolację z połączeń hydraulicznych: 9. Rozłączyć połączenia hydrauliczne, odciągając je od siebie na tyle, na ile jest to potrzebne: 8. Zdjąć 4 obejmy z połączeń hydraulicznych: 0. Zdjąć boczne śruby: Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 8057800aDE Instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH
. Aby ochronić posadzkę i łatwiej przesuwać boks () można pod niego podłożyć deski () np. z opakowania transportowego.. Trzymając za taśmy () powoli i ostrożnie wyciągnąć boks. Uważać, żeby nie uszkodzić żadnych rur. 6. Montaż boksu z modułem. Boks ostrożnie wstawić do dolnej części urządzenia i powoli i ostrożnie wsunąć. unieść rury, żeby uniknąć ich uszkodzenia.. Wkręcić obie boczne śruby mocujące.. Połączyć przyłącza hydrauliczne. Na przyłączach pompy ciepła zamontować nowe O-ringi ( opakowanie dodatkowe). 4. Przeprowadzić próbę ciśnieniową i izolować rury dolnego źródła załączonym materiałem izolacyjnym ( opakowanie dodatkowe). 5. Podłączyć przewody elektryczne: Podłączyć obie wtyczki przy skrzynce rozdzielczej. Upewnić się, że zaczepy na wtyczkach zaskoczyły. Nie wciskać na siłę. Podłączyć czarną prostokątnę wtyczkę u góry boksu z modułem.. Boks wyciągnąć całkowicie i odstawić na deski. Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 8057800aDE Instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH
6. Montaż przyłączy hydraulicznych UWAGA Niebezpieczeństwo uszkodzenia rur miedzianych przez nadmierne obciążenie! Wszystkie przyłącza zabezpieczyć przed przekręceniem. 99 Instalacja dolnego źródła wykonana zgodnie z wytycznymi ( Przewodnik po pompach ciepła, wymiary, plany ustawienia. 99 Przekroje i długości rur dolnego i górnego źródła ciepła są prawidłowo zwymiarowane. 99 Wolne ciśnienie pompy obiegowej pozwala na osiągnięcie co najmniej minimalnego wymaganego przepływu dla danego typu pompy ciepła ( Dane techniczne / Zakres dostawy na stronie ). 99 Przewody dolnego i górnego źródła są odpowiednio przymocowane do ściany lub sufitu. Podłączenie urządzenia do dolnego i górnego źródła ciepła. Zamontować armaturę odcinającą na przyłączach dolnego i górnego źródła.. Zamontować odpowietrzniki w najwyższych punktach instalacji dolnego i górnego źródła.. Zalecenie: na wejściu z dolnego źródła zamontować osadnik zanieczyszczeń z wielkością oczek 0,9 mm. 4. Upewnić się, że nie przekroczono dopuszczalnego ciśnienia ( Dane techniczne / Zakres dostawy na stronie ). Podstawowe informacje Wykonując przyłącze elektryczne przestrzegać wymogów dostawcy energii elektrycznej. Zasilanie pompy ciepła zaopatrzyć w automatyczny bezpiecznik trójfazowy z co najmniej mm odstępem między stykami (wg IEC 60947-). Sprawdzić wysokość prądu rozruchu ( Dane techniczne / Zakres dostawy na stronie ). Przestrzegać przepisów dotyczących unikania zakłóceń: przewody sterowania i czujników poprowadzić w wystarczającej odległości (> 00 mm) od przewodów zasilania nieekranowane przewody zasilania poprowadzić w wystarczającej odległości od ekranowanych przewodów (LIN-Bus) Przewód regulatora i przewód LIN-Bus nie mogą być przedłużane. Można stosować przewody LIN-Bus o długości do 0 m, jeżeli są takiej samej jakości, jak przewód dostarczony oryginalnie. 6.4 Przyłącze elektryczne UWAGA Niebezpieczeństwo uszkodzenia sprężarki przy niewłaściwej kolejności faz! Sprawdzić kolejność faz na zasilaniu sprężarki. 4 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 8057800aDE Instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH
Przeprowadzenie i połączenie przewodów. Przed ułożeniem przewodów zasilających w korycie skrzynki rozdzielczej zdjąć izolację z końcówek.. Zdjąć pokrywę skrzynki rozdzielczej: odkręcić obie śruby z przodu pokrywy i odwiesić pokrywę do góry i do tyłu. LIN-Bus Zasilanie, czujniki. Wprowadzić od tyłu do urządzenia przewody zasilania oraz sterowania i czujników. 4. Poprowadzić przewody od dołu przez istniejące otwory do skrzynki rozdzielczej. 5. Podłączyć przewody do właściwych zacisków ( Plan zacisków na stronie 5). 6.5 Montaż panelu regulatora WSKAZÓWKA Panel regulatora można zamontować w przeznaczonym do tego miejscu na przedniej ścianie obudowy lub na wewnętrznej ścianie budynku. Montaż i podłączenie panelu regulatora na pompie ciepła. Jeżeli konieczne: zdjąć zaślepkę z miejsca montażu panelu. W tym celu zdjąć przednią ścianę obudowy ( Demontaż ścian obudowy na czas przenoszenia lub przewożenia wózkiem na stronie 0), nacisnąć zaczepy i wyciągnąć je z otworów.. Zdjąć folię ochronną z plastikowej osłony przedniej ścianie.. Umieścić panel regulatora w otworze na przedniej ścianie obudowy pompy ciepła. Sterowanie poprzez komputer. Podczas instalacji poprowadzić ekranowany przewód sieciowy (kategoria 6) przez wnętrze urządzenia.. Wtyczkę RJ-45 przewodu sieciowego podłączyć do gniazda () panelu regulatora. WSKAZÓWKA Przewód sieciowy można podłączyć także później. 4. Odłożyć taką długość przewodu, aby można było odwiesić przednią ścianę obudowy i odstawić ją z boku urządzenia. Nie usuwać opaski kablowej przewodu LIN-Bus. Nie zalecamy skracania tego przewodu, ponieważ może to uniemożliwić prace instalacyjne i serwisowe. Długości przewodów. LIN-Bus ok., m od mocowania w opasce przy skrzynce rozdzielczej wszystkie inne przewody ok., m Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 8057800aDE Instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 5
5. Przewód LIN-Bus zamocować na ok. 0 cm przed wtyczką przy obudowie opaską kablową ( Opakowanie dodatkowe) w celu zabezpieczenia przed uszkodzeniami mechanicznymi. 00 mm Montaż panelu na ścianie i jego podłączenie. Odczepić tylne mocowanie panelu: nacisnąć jednocześnie zaczepy po lewej i prawej stronie.. W celu poprawienia estetyki można odciąć zaczepy panelu (są potrzebne tylko do zamocowania na obudowie pompy ciepła).. Zaznaczyć miejsca na otwory ( Wymiary panelu i mocowania ściennego na stronie 8). 4. Jeżeli przewód ma być doprowadzony od dołu: wyłamać otwór na wtyczkę pośrodku mocowania ściennego. W innym przypadku użyć bocznego otworu. 5. Przytwierdzić mocowanie ścienne () dwoma kołkami () i dwiema śrubami ()... 6. Przewód podłączyć do panelu regulatora od dołu wprowadzając go przez otwór w przedniej ścianie obudowy. 7. Zatrzasnąć zaczepy panelu w otworach przedniej ściany obudowy urządzenia.. 4. 6. Doprowadzić przewód ze ściany (np. z puszki podtynkowej) lub od dołu. 7. Przewód LIN-Bus wyprowadzić od góry z prawej strony tylnej ściany obudowy pompy ciepła i od dołu wprowadzić do panelu regulatora. 8. Zamocować panel regulatora na mocowaniu ściennym. 9. Na pustym miejscu po regulatorze na obudowie pompy ciepła zamontować zaślepkę (wyposażenie dodatkowe, poza zakresem dostawy). 6 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 8057800aDE Instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH
7 Płukanie, napełnianie i odpowietrzanie 7. Demontaż przedniej ściany boksu Odkręcić śruby na przedniej ścianie boksu i zdjąć ścianę. 7. Jakość wody grzewczej WSKAZÓWKA Szczegółowe informacje znajdują się m.in. w dyrektywie VDI 05 Zapobieganie szkodom w wodnej instalacji grzewczej. Wymagana wartość ph: 8,... 0 Wartość ph przy zastosowaniu aluminium: 8,... 8,5 Instalację napełniać wyłącznie wodą zdemineralizowaną. Zalety demineralizacji: znikoma korozyjność brak tworzenia się kamienia kotłowego idealne rozwiązanie dla zamkniętych obiegów grzewczych idealna wartość ph dzięki samoczynnej alkalizacji po napełnieniu instalacji w razie potrzeby prosta alkalizacja do wartości ph 8, poprzez dodanie środków chemicznych 7. Napełnianie, płukanie i odpowietrzanie dolnego źródła Obieg dolnego źródła można napełnić wodą lub roztworami następujących substancji: glikol monopropylenowy glikol monoetylenowy etanol metanol W przypadku napełnienia dolnego źródła wodą lub roztworem wodnym upewnić się, że woda spełnia takie wymagania jakości, jak w przypadku wody na górnym źródle ciepła. Upewnić się, że temperatura zamarzania medium na dolnym źródle nie jest wyższa niż C. Upewnić się, że wybrane medium można stosować z materiałami samodzielnie wykonanej instalacji (rury, uszczelnienia i inne). 99 Odpływ zaworu bezpieczeństwa jest podłączony. 99 Pomieszczenie jest wentylowane. Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 8057800aDE Instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 7
. Dokładnie wymieszać wybrany środek przeciw zamarzaniu z wodą w odpowiedniej proporcji przed napełnieniem dolnego źródła.. Sprawdzić stężenie mieszanki. Temperatura zamarzania nie wyższa niż: C.. Napełnić instalację dolnego źródła przygotowanym medium. 4. Wypłukać instalację dolnego źródła. 5. Płukać, aż instalacja będzie odpowietrzona. 6. Urządzenie napełnić poprzez zawory kulowe w boksie z modułem. 7. Utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami wyciekłą ciecz. 8. Ciśnienie instalacji ustawić na bar. 7.4 Płukanie i napełnianie obiegów wody grzewczej 99 Odpływ z zaworu bezpieczeństwa jest podłączony. 99 Przednia ściana boksu z modułem jest zdjęta. Upewnić się, że ciśnienie zadziałania zaworu bezpieczeństwa nie jest przekroczone.. Płukać przez ok. minutę obieg wody grzewczej obiegu c.w.u. (jeżeli instalacja osbługuje także tryb c.w.u.).. Dokładnie wypłukać obieg grzewczy, aż do jego całkowitego odpowietrzenia.. Zamontować przednią ścianę boksu. 8 Izolacja przyłączy hydraulicznych. Dolne i górne źródło ciepła izolować zgodnie z obowiązującymi w danym kraju przepisami.. Otworzyć zawory odcinające.. Przeprowadzić próbę ciśnieniową i sprawdzić szczelność. 4. Izolować wewnętrzne orurowanie boksu izolacją z opakowania dodatkowego. 5. Izolować samodzielnie wykonane zewnętrzne orurowanie. 6. Izolować wszystkie przyłącza, armaturę i przewody. 7. Zaopatrzyć dolne źródło w izolację antyroszeniową. 8. W przypadku instalacji z chłodzeniem także górne źródło należy zaopatrzyć w izolację antyroszeniową. 9. Izolacja jest przymocowana do przyłączy opaską. Żeby zapobiec tworzeniu się mostków cieplnych należy założyć dodatkową izolację. 8 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 8057800aDE Instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH
9 Pierwsze uruchomienie 99 Istotne dane projektowe instalacji są odpowiednio zdokumentowane. 99 Instalacja jest odpowietrzona. 99 Skontrolowano instalację zgodnie z listą kontrolną.. Upewnić się, że spełniono następujące wymagania: prawidłowa kolejność faz (prawy kierunek obrotów) ustawienie i montaż urządzenia zgodne z niniejszą instrukcją instalacja elektryczna zgodna z niniejszą instrukcją i obowiązującymi w danym kraju przepisami zasilanie pompy ciepła zabezpieczone automatycznym bezpiecznikiem trójfazowym z odstępem styków co najmniej mm (IEC 60947-) przyłącze elektryczne jest wystarczające dla prądu rozruchu obiegi górnego i dolnego źródła są wypłukane i odpowietrzone medium na dolnym źródle zabezpieczone przed zamarzaniem do C otwarta cała armatura odcinająca górnego źródła otwarta cała armatura odcinająca dolnego źródła rury i elementy instalacji są szczelne. Wypełnić i podpisać zgłoszenie gotowości instalacji do pierwszego uruchomienia oraz listę kontrolną.. Przesłać wypełnione zgłoszenie wraz z listą kontrolną do serwisu przedstawiciela producenta. 4. Pierwsze uruchomienie pompy ciepła jest przeprowadzane bezpłatnie przez serwis przedstawiciela lub przez uprawnioną przez niego firmę. 5. Sprężarkę pompy ciepła można uruchomić tylko w granicach zastosowania ( Dane techniczne / Zakres dostawy na stronie ), tzn. przy temperaturze powrotu co najmniej 0 C. Przed uruchomieniem sprężarki (w przypadku uruchamiania przez firmę instalacyjną) lub przed przyjazdem serwisu (w przypadku uruchamiania przez serwis) należy wygrzać odpowiednie obiegi przy pomocy drugiego źródła ciepła. 0 Przeglądy WSKAZÓWKA Zalecamy podpisanie umowy na przeglądy z firmą, która zamontowała pompę ciepła. 0. Podstawy Pompy ciepła zgodnie z warunkami gwarancji podlegają obowiązkowym corocznym przeglądom przeprowadzanym przez autoryzowany serwis lub firmę instalacyjną, która zamontowała pompę ciepła. Przeglądy pomp ciepła są wykonywane odpłatnie. W niektórych krajach, zgodnie z obowiązującymi przepisami, urządzenia napełnione czynnikiem chłodniczym w ilości ponad kg podlegają corocznym przeglądom szczelności obiegu czynnika chłodniczego. Dotyczy to również pomp ciepła. Przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów dotyczących danej instalacji z pompą ciepła. 0. Konserwacja Raz w roku lub w razie potrzeby częściej: sprawdzić i wyczyścić elementy instalacji dolnego i górnego źródła ciepła, np. zawory, naczynia wyrównawcze, pompy obiegowe, filtry, osadniki zanieczyszczeń itp. sprawdzić sprawność zaworu bezpieczeństwa górnego źródła 0. Coroczna konserwacja Sprawdzić jakość wody grzewczej. Przy odchyleniach od wymagań niezwłocznie podjąć odpowiednie środki zaradcze. 0.4 Czyszczenie i płukanie parownika i skraplacza Parownik i skraplacz czyścić i płukać ściśle według wskazań producenta. Po wyczyszczeniu parownika/skraplacza środkami chemicznymi należy je dokładnie wypłukać wodą i zneutralizować resztki. Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 8057800aDE Instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 9
Awarie Odczytać przyczynę awarii z regulatora pompy ciepła. Skontaktować się z firmą instalacyjną, która zamontowała pompę ciepła ( Warunki gwarancji i Aneks do warunków gwarancji ). Demontaż i utylizacja. Demontaż 99 Urządzenie jest odłączone od zasilania i zabezpieczone przed ponownym podłączeniem. Zebrać wszystkie media. Rozdzielić komponenty według ich wykonania materiałowego.. Utylizacja Media niebezpieczne dla środowiska (np. czynnik chłodniczy, medium na dolnym źródle) utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami. Elementy urządzenia i materiały transportowe utylizować lub złomować zgodnie z obowiązującymi przepisami. Bateria. Wyjąć baterię zasilającą z płyty panelu regulatora (baterię można podważyć śrubokrętem).. Utylizować baterię zgodnie z obowiązującymi przepisami. 0 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 8057800aDE Instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH
Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 8057800aDE Instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH
Technische Gerätebezeichnung Daten / Lieferumfang Typ pompy ciepła glikol/woda ı powietrze/woda ı woda/woda dotyczy ı nie dotyczy Miejsce ustawienia Zgodność wewnętrzne ı zewnętrzne Wydajność moc grzewcza ı COP przy B0/W5, punkt wg normy EN45 kw ı moc grzewcza ı COP przy B0/W45, punkt wg normy EN45 moc grzewcza ı COP przy B0/W55, punkt wg normy EN45 moc grzewcza ı COP przy B7/W5, przepływy analogicznie do B0/W5 CE kw ı kw ı kw ı Granice zastosowania powrót do pompy ciepła min. I zasilanie z pompy ciepła maks. C dolne źródło C dodatkowe punkty robocze Głośność głośność w odstępie m od krawędzi urządzenia db(a) ciśnienie akustyczne wg EN0 Dolne źródło ciepła przepływ: minimalny ı nominalny przy B0/W5 ı maksymalny l/h dostępne ciśnienie na pompie ciepła p (z chłodzeniem pk) z glikolem etyl. (5%) ı przepływ dopuszczone media na dolnym źródle db bar (bar) ı l/h glikol etylenowy I glikol propylenowy I metanol I etanol nie zamarza do C maks. ciśnienie robocze Obieg c.o. przepływ: minimalny ı nominalny przy B0/W5 ı maksymalny l/h dostępne ciśnienie na pompie ciepła p (z chłodzeniem pk) ı przepływ strata ciśnienia na pompie ciepła p (z chłodzeniem pk) ı przepływ maks. ciśnienie robocze bar bar (bar) ı l/h bar (bar) ı l/h Dane ogólne całkowita waga (z pakietem pasywnego chłodzenia) kg (kg) waga boksu (z pakietem pasywnego chłodzenia) ı waga wieży (z pakietem pasywnego chłodzenia) czynnik chłodniczy typ ı ilość bar kg (kg) ı kg (kg) Zasobnik c.w.u. pojemność netto l ı kg anoda ochronna zintegrowana: tak nie temperatura c.w.u. przy pracy sprężarki ı grzałki do C ı do C wydajność spustowa wg ErP: 009/5/EG (przy 40 C i poborze 0 l/min) strata ciepła w stanie gotowości wg ErP: 009/5/EG (przy 65 C) maksymalne ciśnienie Elektryka napięcie ı zabezpieczenie trójfazowe pompy ciepła *)**) ı A napięcie ı zabezpieczenie sterowania **) napięcie ı zabezpieczenie grzałki **) zabezpieczenie przy podłączeniu wspólnym przewodem *)**) efektywny pobór mocy *) przy B0/W5 wg normy EN45: pobór mocy ı pobór prądu ı cosφ kw ı A ı maksymalny prąd *) ı maksymalny pobór mocy w granicach zastosowania prąd rozruchu: bezpośredni ı z urządzeniem łagodnego rozruchu stopień ochrony moc grzałki elektrycznej l W bar ı A ı A ı A A ı kw pobór mocy pompy obiegowej: górnego źródła ı dolnego źródła min. - maks. W ı W Inne komponenty zawór bezpieczeństwa górnego źródła ı dolnego źródła w zakresie dostawy: tak nie *) wyłącznie sprężarka **) wg miejscowych przepisów SW H SW 0H naczynie wyrównawcze górnego źródła ı dolnego źródła w zakresie dostawy: tak nie zawór przelewowy ı zawór przełączny c.o. / c.w.u. zintegrowany: tak nie przyłącza elastyczne górnego źródła ı dolnego źródła zintegrowane: tak nie A ı A IP kw Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 8057800aDE Instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH
SW H ı ı ı,5 ı 4,95,00 ı,79 0,6 ı,08 6,70 ı 5,86 0 I 65-5 5 7 50 500 ı 500 ı 8000 0,80 () ı 500 I I I - 000 ı 900 ı 5000 () ı 0,9 () ı 900 07 () 4 () ı 65 () R40A ı, ı ~/PE/400V/50Hz ı C ~N/PE/0V/50Hz ı B0 4,5 ı 0,0 ı 0,65 5,7 ı 9, ı 0,0 0 ı 6-0 ı ı ı ı 857 SW 6H ı ı ı 5,60 ı 4,9,90 ı,6,65 ı,95 0,65 ı 5,70 0 I 65-5 5 7 50 400 ı 600 ı 900 0,68 () ı 600 I I I - 00 ı 4400 ı 5600 () ı 0,0 () ı 4400 () 47 () ı 65 () R40A ı, ı ~/PE/400V/50Hz ı C ~N/PE/0V/50Hz ı B0 5,0 ı, ı 0,68 7,7 ı 0,6 ı 0,0 0 ı 6-0 ı ı ı ı 857 SW 0H ı ı ı 9,60 ı 4,88 7,0 ı,7 6,55 ı,0 5,05 ı 5,77 0 I 65-5 5 7 50 4700 ı 700 ı 0600 0,58 () ı 700 I I I - 500 ı 500 ı 6400 () ı 0, () ı 500 9 () 54 () ı 65 () R40A ı,6 ı ~/PE/400V/50Hz ı C ~N/PE/0V/50Hz ı B0 6,06 ı,6 ı 0,7 9,6 ı,6 ı 0,0 0 ı 6-0 ı ı ı ı 8574 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 8057800aDE Instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH
Krzywe wydajności SW H 7 5 9 Qh (kw) COP 0 9 8 7 6 5 4-0 -5 0 5 0 5 0 5 0 Temp ( C) 7 5 9 Pe (kw) 9 5 C 45 C 55 C 65 C 8 7 6 5 4 7-0 -5 0 5 0 5 0 5 0 Temp ( C) -0-5 0 5 0 5 0 5 0 Temp ( C) p (bar) p (bar) 0,4 0, 0, 0, 0,0 0,0,0,0,0 4,0 5,0 6,0 (m³/h),4,,0 0,8 0,6 0,4 0, 0,0 0,0,0,0,0 4,0 5,0 6,0 7,0 8,0 9,0 (m³/h) 869 Legenda: DE8000L/70408 przepływ wody grzewczej przepływ na dolnym źródle Temp temperatura dolnego źródła Qh moc grzewcza Pe pobór mocy COP coefficient of performance / wydajność p / p wolne ciśnienie na górnym źródle / wolne ciśnienie na górnym źródle z chłodzeniem p / p wolne ciśnienie na dolnym źródle / wolne ciśnienie na dolnym źródle z chłodzeniem 4 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 8057800aDE Instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH
SW 6H Krzywe wydajności Qh (kw) COP 44 4 40 8 6 4 0 9 8 7 6 5 4-0 -5 0 5 0 5 0 5 0 Temp ( C) 0 8 0 Pe (kw) 6 4 5 C 45 C 55 C 65 C 9 8 7 0-0 -5 0 5 0 5 0 5 0 Temp ( C) 6-0 -5 0 5 0 5 0 5 0 Temp ( C) p (bar) p (bar) 0,4 0, 0, 0, 0,0 0,0,0,0,0 4,0 5,0 6,0 (m³/h),4,,0 0,8 0,6 0,4 0, 0,0 0,0,0,0,0 4,0 5,0 6,0 7,0 8,0 9,0 (m³/h) 870 Legenda: DE8000L/70408 przepływ wody grzewczej przepływ na dolnym źródle Temp temperatura dolnego źródła Qh moc grzewcza Pe pobór mocy COP coefficient of performance / wydajność p / p wolne ciśnienie na górnym źródle / wolne ciśnienie na górnym źródle z chłodzeniem p / p wolne ciśnienie na dolnym źródle / wolne ciśnienie na dolnym źródle z chłodzeniem Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 8057800aDE Instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 5
Krzywe wydajności SW 0H 50 48 46 44 4 40 8 Qh (kw) COP 0 9 8 7 6 5 4-0 -5 0 5 0 5 0 5 0 Temp ( C) 6 4 0 5 C 8 45 C 55 C 6 65 C 4-0 -5 0 5 0 5 0 5 0 Temp ( C) Pe (kw) 0 9 8 7 6 5-0 -5 0 5 0 5 0 5 0 Temp ( C) 0,4 0, 0, 0, p (bar),4,,0 0,8 0,6 0,4 0, p (bar) 0,0 0,0,0,0,0 4,0 5,0 6,0 (m³/h) 0,0 0,0,0,0,0 4,0 5,0 6,0 7,0 8,0 9,0 (m³/h) 87 Legenda: DE8000L/70408 przepływ wody grzewczej przepływ na dolnym źródle Temp temperatura dolnego źródła Qh moc grzewcza Pe pobór mocy COP coefficient of performance / wydajność p / p wolne ciśnienie na górnym źródle / wolne ciśnienie na górnym źródle z chłodzeniem p / p wolne ciśnienie na dolnym źródle / wolne ciśnienie na dolnym źródle z chłodzeniem 6 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 8057800aDE Instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH
Wymiary A B 4 75 A 6 5 500 55 745 598 0 84 C 5 4 90 54 C 0 0 589 678 Legenda: D8946 Wszystkie wymiary w mm A widok z przodu B widok z lewej strony C widok z góry A widok boksu z przodu C widok boksu z góry Poz. Opis Wym. wyjście do dolnego źródła (z pompy Ø4 średn. zewn. ciepła) wejście z dolnego źródła (do pompy Ø4 średn. zewn. ciepła) wejście wody grzewczej (powrót) Ø5 średn. zewn. 4 wyjście wody grzewczej (zasilanie) Ø5 średn. zewn. 5 prowadzenie przewodu LIN-Bus ---- 6 prowadzenie przewodu ---- Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 8057800aDE Instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 7
Wymiary panelu regulatora, mocowanie ścienne 00 65 montaż ścienny: 5 Ø6 Ø6 00 0 8 95 00 8 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 8057800aDE Instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH
Plany ustawienia V 575 OKF 000 > > 600 > FZ Legenda: DE8946 V Wersja FS wolna przestrzeń dla celów serwisowych FZ wolna przestrzeń na niezbędne wyposażenie OKF górna krawędź podłogi Legende: DE8946 Wszystkie wymiary w mm 950 FS Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 8057800aDE Instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 9
Plany ustawienia V 575 OKF > 000 > 600 950 > FZ FS Legenda: DE8946 V Wersja FS wolna przestrzeń dla celów serwisowych FZ wolna przestrzeń na niezbędne wyposażenie OKF górna Legende: krawędź DE8946 podłogi Wszystkie wymiary w mm 0 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 8057800aDE Instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH
V 600 Plany ustawienia > > 575 OKF > Legenda: DE8946 V Wersja wolna przestrzeń dla celów ser- FS wisowych OKF Legende: DE8946 V Version FS Freiraum für Servicezwecke OKF górna Oberkante krawędź Fertigfussboden podłogi Wszystkie wymiary w mm > 600 Alle Maße in mm. 950 FS 000 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 8057800aDE Instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH
Schemat hydrauliczny - pompa ciepła serii H (ogrzewanie) Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 8057800aDE Instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH
Schemat hydrauliczny - pompa ciepła serii H (ogrzewanie) z buforem równoległym Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 8057800aDE Instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH
Legenda do schematów hydraulicznych. pompa ciepła. grzejnik albo ogrzewanie podłogowe. połączenie odporne na drgania (węże elastyczne lub kompensatory) 4. dodatkowe podkładka wyciszająca 5. armatura odcinająca z zaworem do dopełniania/opróżniania 6. zbiornik wyrównawczy (w zakresie dostawy) 7. zawór bezpieczeństwa 8. armatura odcinająca 9. pompa obiegowa c.o. (HUP) 0. zawór zwrotny. regulacja pojedynczych pomieszczeń. zawór przelewowy. izolacja paroodporna 4. pompa obiegowa c.w.u. (BUP) 5. zawór mieszający trójdrogowy (MK, OM rozładowujący) 6. naczynie wyrównawcze (instalowane we własnym zakresie) 8. grzałka c.o. (ZWE, II źr.c.) 9. zawór mieszający czterodrogowy (MK, OM ładujący) 0. grzałka c.w.u. (ZWE, II źr.c.). pompa obiegowa obiegu mieszanego (FP). pompa obiegowa ładująca bufor (ZUP) (przepiąć przy serii Compact) 4. manometr 5. pompa obiegowa c.o. i c.w.u. (HUP) 6. zawór przełączny c.w.u. (BUP) (B= beznapięciowo otwarty) 7. grzałka c.o. + c.w.u. (ZWE) 8. pompa obiegowa solanki (VBO) 9. osadnik zanieczyszczeń (maks. wielkość oczek 0,6 mm) 0. zbiornik solanki. przejście przez mur. rura doprowadzająca. rozdzielacz dolnego źródła 4. kolektor gruntowy poziomy 5. kolektor gruntowy pionowy (sonda) 6. pompa głębinowa 7. konsola ścienna 8. czujnik przepływu 9. studnia czerpna 40. studnia zrzutowa 4. armatura płucząca obiegu grzewczego 4. pompa cyrkulacyjna (ZIP) 4. wymiennik ciepła solanka/woda (do funkcji chłodzenia) 44. zawór mieszający trójdrogowy (funkcja chłodzenia MK, OM) 45. zawór 46. zawór napełniająco-opróżniający 48. pompa ładująca c.w.u. (BLP) 49. kierunek przepływu wody gruntowej 50. zbiornik buforowy szeregowy 5. zbiornik buforowy równoległy 5. kocioł gazowy lub olejowy 5. piec na paliwo stałe 54. zasobnik c.w.u. 55. czujnik ciśnienia dolnego źródła 56. basenowy wymiennik ciepła 57. gruntowy wymiennik ciepła 58. wentylacja w budynku 59. płytowy wymiennik ciepła 6. bufor chłodu 65. rozdzielacz kompaktowy 66. klimakonwektory 67. zasobnik c.w.u. z wężownicą solarną 68. zbiornik buforowy z wężownicą solarną 69. zasobnik wielofunkcyjny 7. moduł hydrauliczny Dual 7. zbiornik buforowy naścienny 7. przejście przez mur 74. wieża wentylacyjna Ventower 75. zakres dostawy wieży hydraulicznej Dual 76. stacja świeżej wody 77. wyposażenie - moduł pompy ciepła do c.w.u. 78. zakres dostawy opcjonalnego modułu pompy ciepła do c.w.u. 00. termostat pokojowy chłodzenia (wyposażenie opcjonalne) 0. regulacja poza pompą ciepła (dobór przez instalatora) 0. czujnik punktu rosy (wyposażenie opcjonalne) 0. termostat pokojowy chłodzenia (w zakresie dostawy) 04. zakres dostawy pompy ciepła 05. moduł chłodniczy - boks demontowalny 06. solanka (właściwy roztwór glikolu) 07. zawór antypoparzeniowy/ mieszający zawór termostatyczny 08. grupa pompowa solarna 09. zawór przelewowy musi być zamknięty 0. zakres dostawy wieży hydraulicznej. miejsce montażu dodatkowej grzałki elektrycznej. minimalny odstęp dla izolacji termicznej zaworu mieszającego TA/A czujnik zewnętrzny TBW/B czujnik c.w.u. TB/C czujnik zasilania obiegu mieszanego D ogranicznik temperatury ogrzewania podłogowego TRL/G zewnętrzny czujnik powrotu (w buforze równoległym) STA zawór regulujący TRL/H czujnik powrotu (przy module hydraulicznym Dual) AT/ A czujnik na ścianie zewnętrznej BWT/ B czujnik c.w.u. albo termostat TB/ C czujnik zasilania obiegu mieszanego TB/ C czujnik zasilania obiegu mieszanego D ogranicznik temperatury ogrzewania podłogowego TSS/ E czujnik instalacji solarnej (zbiornik) TSK/ E czujnik instalacji solarnej (kolektor) TEE/ F czujnik zewnętrznego źródła energii TRL/ G zewnętrzny czujnik powrotu STA zawór regulujący 79. zawór z napędem 80. zawór mieszający 8. zakres dostawy jednostki zewnętrznej pompy ciepła typu split 8. zakres dostawy jednostki wewnętrznej pompy ciepła typu split 8. pompa obiegowa 84. zawór przełączny. przyłącze drugiego źródła ciepła BT czujnik zewnętrzny BT czujnik zasilania BT czujnik powrotu BT6 czujnik c.w.u. BT czujnik zasilania - skraplacz BT9 czujnik grzałki elektrycznej BT4 czujniki drugiego źródła ciepła Płyta rozszerzająca: 5. zawór mieszający trójdrogowy (MK-, OM-, rozładowujący) 7. sterowanie różnicą temperatur (SLP) 9. zawór mieszający czterodrogowy (MK, OM, ładujący). pompa obiegowa obiegu mieszanego (FP-). pompa basenowa (SUP) 44. zawór mieszający trójdrogowy (funkcja chłodzenia MK, OM) 47. zawór przełączny basenu (SUP)(B= beznapięciowo otwarty) 60. zawór przełączny chłodzenia (B= beznapięciowo otwarty) 6. miernik ilości energii 6. zawór przełączny obiegu solarnego (B= beznapięciowo otwarty) 64. pompa obiegowa chłodzenia 70. grupa solarna TB-/C czujnik zasilania obiegu mieszanego - TSS/E czujnik sterowania różnicą temperatur (dolny) TSK/E czujnik sterowania różnicą temperatur (górny) TEE/F czujnik zewnętrznego źródła energii 4 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 8057800aDE Instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH
Plan zacisków SW H SW 0H A B C D E F - R. Blatt Änderung Datum 4 5 6 7 8 Datum Bearbeiter Geprüft Name Norm 0.07.05 Pfleger AIT Klemmenplan 805 ait-deutschland GmbH Absicherung bitte den technischen Daten entnehmen A EVU Klemmen OUT5 OUT6 OUT0 OUT OUT OUT OUT4 OUT5 OUT6 OUT7 IN4 IN5 IN6 NTC8 NTC0 NTC NTC5 X-X X8 X0 Kürzel VBO ZW ZW/SST ZIP FP MZ/MIS MA/MIS ZUP HUP BUP ASD EVU EVU TRL ext. TA TB TBW X-X X8 X0 Sole Umwälzpumpe Steuersignal zusätzlicher Wärmeerzeuger Steuersignal zusätzlicher Wärmeerzeuger (alternativ Sammelstörung) Zirkulationspumpe Pumpe Mischkreis Lade/Entlade/Kühlmischer zu Lade/Entlade/Kühlmischer auf Zusatzumwälzpumpe Heizkreisumwälzpumpe Brauchwasser Umschaltventil Soledruck Pressostat; Bauseits bei Bedarf Energie Versorger Kontakt; bei Freigabe geschlossen; Brücke wenn keine Sperrzeit Energie Versorger Kontakt; bei Freigabe geschlossen; Brücke wenn keine Sperrzeit Externer Rücklauffühler Aussenfühler Lade/Entlade/Kühlmischer auf Fühler Mischkreis Klemmleisten auf Reglerplatine Einspeisung Leistung Verdichter; Rechtsdrehfeld ist zwingend erforderlich! Klemmleiste in Schaltkasten Wärmepumpe A -F -F A A A A EVU F F Reglerplatine; Achtung: I-max = 6,A/0VAC Klemmen in Schaltkasten Wärmepumpe Unterverteilung Hausinstallation Energie Versorger Kontakt; bei Freigabe geschlossen; Brücke wenn keine Sperrzeit Leitungsschutzschalter Steuerung Leitungsschutzschalter Verdichter 4 Legende: Betriebsmittel DE Funktion 805 ASD P TRL ext. TA TB TBW -ZW ZW/SST FP ZUP HUP ~N/PE/0V/50Hz ~PE/400V/50Hz ϑ ϑ ϑ ϑ VBO ZIP MIS BUP M M L N PE PE L L L OUT4 OUT5 OUT6 OUT7 OUT8 OUT9 OUT0 OUT OUT OUT OUT4 OUT5 OUT6 OUT7 L L L L IN IN IN IN4 IN5 IN6 IN7 NTC6 M6 NTC7 M7 NTC8 M8 NTC9 M9 NTC0 M0 NTC M NTC M NTC M NTC4 M4 NTC5 M5 -X0 -X8 -X -X4 -X5 -X8 -X9 A A 4 5 6 7 8 Bl. A B C D E F Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 8057800aDE Instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 5
SW H SW 0H Schemat elektryczny / A B C D E F R. Änderung Datum 4 5 6 7 8 Datum Bearbeiter Geprüft Name Norm 9.06.05 Pfleger AIT Stromlaufplan 874 ait-deutschland GmbH M Q Q X8 X00 VD ~PE/400V/50Hz B L,L,L,PE; Einspeisung Leistung Verdichter; Rechtsdrehfeld ist zwingend erforderlich! Phasenfolgerelais; wenn Phasenfolge in Ordnung + 4 geschlossen Verdichter Schütz Verdichter Anlaufstrom Begrenzung Einspeisung Leistung Verdichter; Rechtsdrehfeld ist zwingend erforderlich! Stecker Leistung / Steuerung Verdichter Legende: Betriebsmittel DE Funktion 874 ~PE/400V/50Hz -X8 L L L PE VD ~ -M M U V W PE -M sw br gr PE -X00 4 /.B U V W L Reg -B L L L 4 -Q L L L 4 6 /.B ASD /.B -Q 5 4 5 6 7 8 Blatt Bl. A B C D E F 6 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 8057800aDE Instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH