STAFF & ORGANIZATIONS



Podobne dokumenty
SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like

DODATKOWE ĆWICZENIA EGZAMINACYJNE

Test sprawdzający znajomość języka angielskiego

Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition)

MaPlan Sp. z O.O. Click here if your download doesn"t start automatically

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)

TEORIA CZASU FUTURE SIMPLE, PRESENT SIMPLE I CONTINOUS ODNOSZĄCYCH SIĘ DO PRZYSZŁOŚCI ORAZ WYRAŻEŃ BE GOING TO ORAZ BE TO DO SOMETHING

HOLY TRINITY POLISH MISSION 1118 N. Noble Street Chicago, IL tel fax

Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1: = City map (Polish Edition)

Tychy, plan miasta: Skala 1: (Polish Edition)

STAFF & ORGANIZATIONS

1. PRESENT SIMPLE CZASY TERAŹNIEJSZE. Czasu Present Simple używamy: 1.Dla wyrażenia zwyczajów, sytuacji stałych i powtarzających się:

STAFF & ORGANIZATIONS

ERASMUS + : Trail of extinct and active volcanoes, earthquakes through Europe. SURVEY TO STUDENTS.

STAFF & ORGANIZATIONS

Katowice, plan miasta: Skala 1: = City map = Stadtplan (Polish Edition)

STAFF & ORGANIZATIONS

ALA MA KOTA PRESCHOOL URSYNÓW WARSAW POLAND

STAFF & ORGANIZATIONS

STAFF & ORGANIZATIONS

Egzamin maturalny z języka angielskiego na poziomie dwujęzycznym Rozmowa wstępna (wyłącznie dla egzaminującego)

Miedzy legenda a historia: Szlakiem piastowskim z Poznania do Gniezna (Biblioteka Kroniki Wielkopolski) (Polish Edition)

Odpowiedzi do zadań zamieszczonych w arkuszu egzaminu ósmoklasisty z języka angielskiego 17 KWIETNIA 2019 opracowane przez ekspertów Nowej Ery

ARNOLD. EDUKACJA KULTURYSTY (POLSKA WERSJA JEZYKOWA) BY DOUGLAS KENT HALL

ENGLISH GRAMMAR. reported speech stylistic inversion both, either, neither have & have got

Lekcja 1 Przedstawianie się

STAFF & ORGANIZATIONS

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO POZIOM PODSTAWOWY KWIECIEŃ 2014 UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY. miejsce na naklejkę z kodem

Miedzy legenda a historia: Szlakiem piastowskim z Poznania do Gniezna (Biblioteka Kroniki Wielkopolski) (Polish Edition)

you see decision. oznacza to, Whenever kiedy widzisz biznes, someone once made Za każdym razem, który odnosi sukces,

Jak zasada Pareto może pomóc Ci w nauce języków obcych?

STAFF & ORGANIZATIONS

Polska Szkoła Weekendowa, Arklow, Co. Wicklow KWESTIONRIUSZ OSOBOWY DZIECKA CHILD RECORD FORM

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 7

STAFF & ORGANIZATIONS

STAFF & ORGANIZATIONS

TEORIA CZASU PRESENT SIMPLE I PRESENT CONTINUOUS

18. Przydatne zwroty podczas egzaminu ustnego. 19. Mo liwe pytania egzaminatora i przyk³adowe odpowiedzi egzaminowanego

Konsorcjum Śląskich Uczelni Publicznych

Evo s questions: Student s Worksheet 1 SNAKES AND LADDERS Grade Który wyraz nie pasuje do pozostałych?

Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY miejsce na naklejkę z kodem

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

[LEKCJA 1. W RESTAURACJI]

STAFF & ORGANIZATIONS

STAFF & ORGANIZATIONS

CYTAT MIESIĄCA. " Nadzieja zawiera w sobie światło mocniejsze od ciemności, jakie panują w naszych sercach." Św. Jan Paweł II

MODEL ODPOWIEDZI ARKUSZ I. Zadanie 1. Za każde poprawne rozwiązanie przyznajemy 1 punkt. Maksimum 6 punktów.

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 4

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

STAFF & ORGANIZATIONS

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

REGULAMIN KONKURSU ANGIELSKIEJ I NIEMIECKIEJ PIOSENKI ŚWIĄTECZNEJ. 1. Prezentacja umiejętności językowych i wokalnych uczniów.

Blow-Up: Photographs in the Time of Tumult; Black and White Photography Festival Zakopane Warszawa 2002 / Powiekszenie: Fotografie w czasach zgielku

Wybrzeze Baltyku, mapa turystyczna 1: (Polish Edition)

Ankiety Nowe funkcje! Pomoc Twoje konto Wyloguj. BIODIVERSITY OF RIVERS: Survey to students

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)

STAFF & ORGANIZATIONS

STAFF & ORGANIZATIONS

Zadanie 1. Zadanie 2. Zadanie 3.

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 8

General Certificate of Secondary Education June 2013

ANKIETA ŚWIAT BAJEK MOJEGO DZIECKA

STAFF & ORGANIZATIONS

1. Ile czasu dziennie spędzasz z rodzicami?

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 1

Dolny Slask 1: , mapa turystycznosamochodowa: Plan Wroclawia (Polish Edition)

Zdecyduj: Czy to jest rzeczywiście prześladowanie? Czasem coś WYDAJE SIĘ złośliwe, ale wcale takie nie jest.

STAFF & ORGANIZATIONS

SubVersion. Piotr Mikulski. SubVersion. P. Mikulski. Co to jest subversion? Zalety SubVersion. Wady SubVersion. Inne różnice SubVersion i CVS

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK ANGIELSKI POZIOM PODSTAWOWY

X KONKURS PRZEDMIOTOWY Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO DLA UCZNIÓW GIMNAZJÓW ZESTAWY PYTAŃ dla ucznia (część ustna).

It s going to rain - naucz się mówić o przyszłości

JĘZYK ANGIELSKI EGZAMIN KLASYFIKACYJNY 2015/16. KLASA II Gimnazjum. Imię:... Nazwisko:... Data:...

THE SHRINE CHURCH OF SAINT STANISLAUS BISHOP & MARTYR Sanktuarium św. Stanisława, Biskupa i Męczennika

STAFF & ORGANIZATIONS

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo.

SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ CZĘŚĆ 2. JĘZYK ANGIELSKI

Lubomierz, Polska

STAFF & ORGANIZATIONS

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK ANGIELSKI POZIOM PODSTAWOWY

Sargent Opens Sonairte Farmers' Market

Zestawienie czasów angielskich

STAFF & ORGANIZATIONS

Extraclass. Football Men. Season 2009/10 - Autumn round

Lesson 46 ZAIMKI. przymiotnik w funkcji dzierżawczej / zaimek dzierżawczy Liczba pojedyncza

STAFF & ORGANIZATIONS

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 3

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 6

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

Ankiety Nowe funkcje! Pomoc Twoje konto Wyloguj. BIODIVERSITY OF RIVERS: Survey to teachers

Struktury gramatyczne egzamin język angielski. wyrażanie planów i zamiarów + am/is/are + going to + verb

Emilka szuka swojej gwiazdy / Emily Climbs (Emily, #2)

Niepubliczne Przedszkole i Żłobek EPIONKOWO

THE SHRINE CHURCH OF SAINT STANISLAUS BISHOP & MARTYR Sanktuarium św. Stanisława, Biskupa i Męczennika

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 5

English Challenge: 13 Days With Real-Life English. Agnieszka Biały Kamil Kondziołka

UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY BADANIE DIAGNOSTYCZNE W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO POZIOM PODSTAWOWY GRUDZIEŃ 2011

POLISH CULTURAL FOUNDATION

STAFF & ORGANIZATIONS

Transkrypt:

STAFF & ORGANIZATIONS PARISH AND SCHOOL STAFF FRANCISCAN FRIARS Mr. Bogdan (Don) Pieniak, Parish Administrator Fr. Michael Surufka, OFM, Pastor PARISH Mrs. AND Deborah SCHOOL Martin, STAFF St. Stanislaus School Principal Fr. Leonard Stunek, OFM, Friary Guardian, Parochial Vicar Mr. Bogdan Dan Kane (Don) Jr., Business Pieniak, Parish Manager Administrator Fr. Placyd Kon, Koń, OFM, Parochial Vicar Mrs. Mr. David Deborah Krakowski, Martin, St. Director Stanislaus of Liturgy School and Principal Music Br. Justin Kwietniewski, OFM, Pastoral Ministry Mrs. Mr. Dan Denise Kane O Reilly, Jr., Business St. Stanislaus Manager School Secretary Mr. Fred David Mendat, Krakowski, Maintenance Director & of Social Liturgy Center and Music Manager DIRECTORY PARISH Mrs. ORGANIZATIONS Denise O Reilly, St. Stanislaus School Secretary Rectory & Parish Office 216-341-9091 Mrs. Mr. Fred Susan Mendat, Halamek, Maintenance Pastoral Council & Social Chairperson Center Manager Parish Fax 341-2688 PARISH Ms. ORGANIZATIONS Celeste Suchocki, Finance Council Chairperson St. Stanislaus Elementary School 883-3307 Mrs. Susan Sophie Halamek, Wasielewski, Pastoral Golden Council Agers Chairperson President Central Catholic High School 441-4700 Pulaski Franciscan CDC 789-9545 Mr. Ms. Charles Celeste Suchocki, Janowski, Finance Jr., Dads Council Club President Chairperson Mr. Mrs. Rick Sophie Krakowski, Wasielewski, C.Y.O. Golden Coordinator Agers President Mr. Matt Charles Zielenski, Janowski, St. Jr., Vincent Dads DePaul Club President Society PARISH WEBSITE Ms. Mr. Matt Jane Bobula, Zielenski, Good St. Vincent Shepherd DePaul Catechesis Society www.ststanislaus.org Mr. Ms. Rob Jane Jagelewski, Bobula, Good Parish Shepherd Historical Catechesis Committee E-MAIL Mrs. Mr. Rob Nancy Jagelewski, Mack, MANNA Parish History Coordinator ststans@ameritech.net Mrs. Nancy Grace Hryniewicz, Mack, MANNA Shrine Coordinator Shoppe Manager PHOTO ALBUM Mrs. Sharon Kozak, Alumni and Development www.picturetrail.com/saintstans Mrs. Denise Siemborski, Fr. William Scholarship Mr. Ms. John Marilyn Heyink, Mosinski, Building Polish and Festival Grounds Committee The artist s sketch on the right Sister Mr. John Mary Heyink, Alice Building Jarosz, SSJ-TOSF, and Grounds Stewardship Committee The artist s sketch on the right depicts the original building Ms. Sister Marianna Mary Alice Romaniuk, Jarosz, SSJ-TOSF, PORADA Director Stewardship depicts the original building with the spires. Corner Stone with the spires. Corner Stone Mrs. Luis Ramirez, Alice Klafczynski, Lil Bros President Hospitality laid in 1886, and church laid in 1886, and church Mr. Ralph Trepal, Evangelization dedicated in 1891. dedicated in 1891. Luis Ramirez, Lil Bros President SCHEDULE OF SERVICES MASS SCHEDULE MASS Daily SCHEDULE Masses: 7:00 AM & 8:30 AM (no 7:00 on Sat.) Sunday Daily Masses: Vigil: 7:00 Saturday AM & 5:00 8:30 PM AM (no 7:00 on Sat.) Sunday English Vigil: Saturday Masses: 5:00 8:30 PM AM & 11:30 AM Sunday Polish English Mass: Masses: 10:00 8:30 AM AM & 11:30 AM Holy Sunday Day Polish English: Mass: Refer 10:00 to Schedule AM Holy Day English: Polish: 5:30 Refer PM to Schedule National Holy Day Holidays: Polish: 5:30 9:00 PM AM DEVOTIONS National Holidays: 9:00 AM DEVOTIONS Daily Morning Prayer: 8:00 AM (exc. Sunday) Saint Daily Anthony Morning Novena Prayer: Tuesdays 8:00 AM (exc. after Mass Sunday) Rosary Saint Anthony for Life Novena Tuesdays Tuesdays and Fridays after after Mass Mass Avilas Rosary prayer for Life for Tuesdays vocations, and second Fridays Monday after Mass of the month OFFICE Avilas HOURS prayer for vocations, second Monday of the month OFFICE The HOURS parish office is open from Monday through Friday, 7:30 The parish AM to office 5:00 PM. is open from Monday through Friday, SACRAMENT 7:30 AM OF to 5:00 RECONCILIATION PM. SACRAMENT Saturday OF 4:00 RECONCILIATION to 4:45 PM or by appointment. SACRAMENT Saturday OF 4:00 BAPTISM to 4:45 PM or by appointment. SACRAMENT Ordinarily OF on BAPTISM Sundays at 1:00 PM. Alternate times must be Ordinarily arranged on with Sundays a parish at 1:00 priest. PM. Pre-Baptism Alternate times instructions must are be arranged necessary with in advance. a parish priest. Pre-Baptism instructions SACRAMENT are necessary OF MARRIAGE in advance. SACRAMENT All arrangements OF MARRIAGE must be made with one of the All priests arrangements of the parish must six be months made in with advance. one of the GODPARENT priests of AND the parish SPONSOR six months CERTIFICATES in advance. GODPARENT Those who AND wish SPONSOR to be sponsors CERTIFICATES for Baptism or Confirmation Those who wish must to be registered sponsors for and Baptism practicing or members of the Confirmation Catholic Church. must be If registered you attend and St. practicing Stanislaus members but you of are the Catholic not registered, Church. please If you contact attend the St. parish Stanislaus office but so that you you are not can registered, be listed as please a parishioner contact the here. parish office so that FUNERALS you can be listed as a parishioner here. FUNERALS Arrangements are made through the funeral home. INQUIRY Arrangements CLASSES are made through the funeral home. INQUIRY (R.C.I.A.): CLASSES Contact any member of the Pastoral Team. CHURCH (R.C.I.A.): HOURS Contact any member of the Pastoral Team. CHURCH Church HOURS is open daily 30 minutes before and after all Masses. Church is For open tours daily or 30 private minutes prayer before please and call after the all rectory. Masses. For tours or private prayer please call the rectory. MASS INTENTIONS TWELFTH SUNDAY IN ORDINARY TIME FATHERS DAY June 21, (Czerwca), 2009 Sat 5:00 PM Sp. Int. Parishioners of St. Stanislaus Sun 8:30 AM Sp. Int. Dads Club Members 10:00 AM +Jan & Aniela Zak 11:00 AM +James & Mary Sprungle 1:00 PM Baptism of Annalyse Rae Green Mon June 22 Weekday 7:00 AM +Walter and Bertha Truskowski 8:30 AM +Dan & Irene Jackowicz Tue June 23 Weekday 7:00 AM +Florence Bogacki 8:30 AM Sp. Int. Sally Davis Wed June 24 The Nativity of St. John the Baptist 7:00 AM +Janina Plutecka 8:30 AM +Janina & Piotr Małkiewicz Thu June 25 Weekday 7:00 AM +Mary Runo 8:30 AM +George & Wilhelmina Ischay Fri June 26 Weekday 7:00 AM +Beth Ann Kucinich 8:30 AM +Leda Gerencser Sat June 27 Weekday 8:30 AM +Celia Sobona THIRTEENTH SUNDAY IN ORDINARY TIME June 28, (Czerwca), 2009 Sat 5:00 PM +Al, Jeno & David Schultz Sun 8:30 AM +Lottie Gronowski 10:00 AM Sp. Int. Parishioners of St. Stanislaus 11:00 AM +Emilie and Richard Blaszak

MUSIC TWELFTH SUNDAY IN ORDINARY TIME ENGLISH MASS Processional Offertory: Communion: Recessional: Faith of Our Fathers #263 Organ Jesus, Bread of Life #201 Heart of Christ #197 SCHEDULE FOR THE WEEK POLSKA MSZA ŚWIĘTA Procesja Pod Twą obronę #397 Ofiarowanie: Serce Twe Jezu #404 Na Komunię: Ja wiem w Kogo ja wierzę #368 Zakończenie Liczę na Ciebie, Ojcze #363 (śpiewnik) Sun HAPPY FATHERS DAY All Masses Mission Appeal 9:30 AM Dad s Club Annual Breakfast Tue 7:00 PM Finance Council meets in the rectory. Wed 7:00 PM Hospitality Committee in school all purpose room 8:00 PM A.A. & Al-Anon in the social center. Thu 3:00 PM Church Cleanup Crew Sun 11:00 AM PARISH PICNIC! In the Rectory Garden PLEASE PRAY FOR THE SOULS OF THE FAITHFUL DEPARTED a Gregory Volas Fiona Catherine Bunsey Let the Perpetual Light shine upon them. Thank You Last weekend we celebrated the solemnity of Corpus Christi at our liturgies. The grandest, of course, was the 10:30 bilingual Mass followed by the traditional procession throughout the neighborhood. To those of you who attended, I m sure you ll agree this was a fabulous event, both in terms of pageantry and solemnity, and most important, in the level of spirituality. Special thanks go our to so many people, those who donated their homes, those who donated their artistic talents to create the altars, those who donated the water, the microphones, the flower petals; the servers, the veterans, the angels, the Knights of Columbus, the canopy bearers, the movers of the speakers, the sacristans, the trumpeters and timpanist, the choirs, the preachers, those who helped prepare and those who helped clean up. It was an amazing event which required the help of many dedicated people, all who deserve a big THANK YOU for not only making us look so good, but for sharing their faith in the Blessed Sacrament to the many onlookers who, many for the first time, experienced our Roman Catholic life right in their front yards. There were so many guests from outside our parish as well. We are one of the few remaining congregations around who continue many of these wonderful traditions. This tradition, in particular, is one which truly displays our faith to the outside world in a most unique way. All who partake in it must feel the same extreme pride and devotion as they walk the numerous steps through the streets with Jesus. It was a time to meditate as well as to celebrate. It was an occasion for reminiscing and for dreaming. It was a walking litany, prayer and song to our most precious gift, Jesus Christ in the Blessed Sacrament. We escorted Jesus to the homes of our parishioners where he was able to rest on their front porches just long enough for a little talk. He sat there in our midst and listened to every thought, every heartbeat. He shared every tear and every ailment. He watched us all and heard our prayers. What a wondrous gift God has given us in the celebration we regularly share, the sacrifice of the Mass. For that alone, He deserves the biggest THANK YOU! Now that summer has arrived (at least in our minds) we will go about our work at home, in our gardens, waiting for the tomatoes to ripen and the flowers to bloom out. The cycle of nature tells us now to sit back now and then and enjoy the beauty with which God has entrusted us. May He continue to bless all of our parishioners and guests and keep everyone safe, dropping by our front porches in His own way during these upcoming hot days, just being Himself, everyone s best friend. David Krakowski SCHEDULE FOR MINISTERS Thirteenth Sunday in Ordinary Time, June 28, Czerwca 2009 Sat 5:00 PM Corpus Betty Christi Dabrowski Sunday, May 25, Maja 2008 Sat 5:00 PM Min. Michael Rob Wilks, Jagelewski Stan Witczak, Connie Aliff, Chris Wisniewski Sun 8:30 AM Min. Michael Nancy Wilks, Mack Stan Witczak, Marge & Andrew Flock Sun 8:30 AM Min. Nicole Marcia & Mark & Kobylinski, Don Stech, Alice Alice Klafczynski, Klafczynski, Chris Yolanda Luboski Kane 10:00 AM Min. Alice Klafczynski, Teresa Cyranek M. Mosinski, Adeline Nadolny, Sharon Kozak 10:30 AM Min. Ewelina Teresa Ejsmont, Cyranek, W. Sztalkoper, Bill Bobowicz Marcie Sladewski, Tom Monzell 11:30 AM Min. Eucharistic Richard Ministers Konisiewicz to be scheduled Min. NO Stanley 11:30 AM Koch, MASS Diane ON Bulanda, CORPUS Angela CHRISTI Revay, SUNDAY Terry Kopania PARISH SUPPORT Last Sunday s Collection 5:00 PM (81).....$1,225.50 8:30 AM (86).......$1,247.00 10:30 AM (111)........$1,481.66 Mailed in (49)......$1,592.00 Total (327) $5,546.16 Silent Carnival (164) $565.00 St. Anthony Bread $100.98 Thank You for your Generosity

PASTORAL MESSAGE JUNE 21, CZERWCA 2009 You Expect a Caribbean Cruise? Travel agents are busy especially at this time of the year accommodating clients with their plans for a fun-filled cruise on the majestic ocean. Lots of sun, blue skies, plenty of food and drink, laughter and games paradise for a few days! For many people this may simply turn out to be a dream or wishful thinking what s the difference? The result is the same: you re still staying home while your neighbors have all the fun! That s the kind of cruise we would all like. But today s gospel tells us about the unforgettable boat ride that the disciples experienced with Jesus. It was anything but a luxury cruise! It was a stark reminder to the disciples and us that Christ is always in our midst when we struggle against the raging, churning tempests of our lives. Water can be friendly and refreshing, or it can be cruel and deadly. We need water for our very survival. As matter of fact we are initiated into water in the womb of a mother. We know that the ocean, stirred up by highly forceful winds, as in the case of tsunamis, can do an unbelievable amount fatalities and destruction of property. Yet, in all of this God is very present. God is very well acquainted with human suffering He sent Jesus, His Son, to undergo the extreme measure of pain, suffering and death. Everyone of us enjoys pleasant time everything going well. We are healthy, happy and successful. Other times, like in the gospel today, we, like the disciples, even in the presence of Christ, find ourselves screaming for help, Lord, save us! At all times in our life, especially difficult ones, we are asked to trust in Christ, who assures us that He was sent by the Father to save us. With baptism Jesus has given us a new sign, a meaningful symbol of water. Remember the story about Noah and how he used the flood water to survive with his family and animals? Remember Moses who was saved as an infant on flowing waters that directed him to caring people? Remember how the Jewish people were allowed to cross the Red Sea to flee from Egypt, while the horses and charioteers in pursuit of them were all destroyed? Problems, struggles, setbacks, failures, sickness, etc. are all part of life. On our bumpy journey of life we must trust in Jesus and continually accompany him on our way to Calvary, otherwise, we will never arrive safely at the heavenly harbor. We should not think that somehow we should be immune to the adversities of life. This all comes with being a human being! Otherwise, why would Jesus say: I am the Way, and the Truth, and the Life. No one comes to the Father except through me. In today s gospel Jesus not only saved the disciples, but showed them that he had power of wind and sea. Teacher, they asked, do you not care that we are perishing? What about me, yes, me today do I have any concern or compassion about others who are perishing? Perhaps, we can recall the words of the hymn Amazing grace : I once was lost, but now am found; was blind, but now I see and grace will lead me home. Fr. Len W czasie burzy Chyba ż aden fragment Ewangelii nie zestawia tak wyraziście ludzkich i boskich cech Jezusa. Najpierw czytamy, że Jezus cały dzień nauczał tłumy. Możemy więc wyobrazić sobie Jego zmęczenie, gdy przez wiele godzin, w upale, spragniony napoju i odpoczynku, przyjmował ludzi, okazywał im zainteresowanie, pomagał. Nie ma więc co się dziwić, że wieczorem chciał się oddalić od tłumów i wypocząć. I nic też dziwnego w tym, że w łodzi kołysanej falami twardo usnął. Ale łagodne fale pod wpływem wiatru, szybko zamieniły się w groźne bałwany, zalewające łódkę. Apostołowie przerazili się nie na żarty, zaczęli gorączkowo wylewać wodę z łodzi, by ratować się przed zatonięciem. Pewnie nie spodziewali się takiego obrotu sprawy. Być może, burza była dla nich zaskoczeniem, choć przecież jako rybacy z Jeziora Galilejskiego, powinni znać jego zasadzki i niespodzianki bardzo dobrze. Ale Jezus był tak zmęczony, że nawet groźna burza Go nie obudziła. Chyba słusznie uczniowie mieli do Niego pretensje, że się nimi nie interesuje. Cały dzień miał czas dla wszystkich, a teraz, gdy grozi im śmierć, beztrosko sobie śpi. Kiedy więc Go budzili, byli nie tylko przerażeni, ale też i źli. I trudno się im dziwić. Chociaż byli świadkami rzeczy niezwykłych uzdrowień, egzorcyzmów, ale pod wpływem szalejącej wichury wspomnienia te stały się jak nierealny sen. W obliczu niebezpieczeństwa realne były tylko fale i naczynia do wylewania wody. I to, że jeden z nich bezczynnie spał, gdy inni walczyli o życie. W tym momencie widzieli w Jezusie tylko człowieka i dwie dodatkowe ręce do pracy. I kiedy udaje się im obudzić Pana, On najpierw ucisza jezioro i wicher. A kiedy Jego uczniowie oniemiają na widok tego, co się wydarzyło, On zwraca się do nich: Czemu tak bojaźliwi jesteście? Jakże wam brak wiary? (Mk 4, 40). Morze i wicher są posłuszne głosowi Pana. W kontekście tego posłuszeństwa przez żywioły naturalne jest postawione posłuszeństwo słowu Pana Jego Apostołów i też nasze, uczniów Pana żyjących w XXI w. Nieprzypadkowo autor dzisiejszej Ewangelii, św. Marek, notuje, że zaniepokojeni uczniowie zwracają się do swego Mistrza przez nauczycielu : Nauczycielu, nic Cię nie obchodzi, że giniemy? Słowa odpowiedzi Pana: Czemu tak bojaźliwi jesteście? Jakże wam brak wiary? wskazują na kontrast: O ile wicher i wzburzone fale jeziora są posłuszne głosowi Pana, uczniowie Jego okazują brak zaufania, czyli nie są posłuszni Jego słowu. Jak często odnosi się to do nas. A tymczasem, jeśli nawet wicher i jezioro słuchają Pana, czyż my nie powinniśmy Mu okazać nasze posłuszeństwo i zaufanie zwłaszcza w takich doświadczeniach, porównywalnych do burzy na morzu, kiedy wydaje się, że to już koniec, i nie widać wyjścia. Panie przymnóż nam wiary. Pomnóż naszą wierność i ufność, że Ty nas znasz, Ty wszystko możesz i Ty nas miłujesz. o. Placyd

ST. STANISLAUS CLEVELAND, OHIO CORPUS CHRISTI SALUTES There are many individuals to thank for the success of last week s Corpus Christi Procession. We thank God for the beautiful weather. Thanks also go to the Office of Councilman Tony Brancatelli for help with obtaining the necessary permits and the Cleveland Police for traffic control, Procession Grand Marshall, Frank Greczanik. Procession coordinator, Rob Jagelewski, altar server coordinators, Larry Wilks and Ray Tegowski, Dave Krakowski and the choirs, Bob Potoma and the sound system, the Aniolki and their parents, the Knights of Columbus and the Knights of the Holy Sepulcher, John Sklodowski and the Hospitality Committee with the various water stops, Grace Hryniewicz, Chris Luboski and Lolley the Trolley, Sister Jane Frances and the First Communicants and their parents, the altar servers, the canopy bearers, the musicians who provided music at each altar, the altar host families of the Mosinski and Zaborowski families as well as Karl Ertle and Cleveland Central Catholic, and our priests for their spiritual guidance. Thank you all!

COMMUNITY NEWS JUNE 21, CZERWCA 2009 ST. STAN S HISTORICAL FACT by Rob Jagelewski On Father s Day weekend we remember the St. Stanislaus Dads Club. This organization was formed in 1947. The purpose of the original club was to help the students at St. Stanislaus High School. The Dads Club purchased materials for the high school such as typewriters, visual aids, projectors, screens, and lockers. Upon the merger of the high school into Cleveland Central Catholic, the Dads Club turned their attention to raising money for parish projects and hosting parish social events. St. Stanislaus Pastor, Father Agnelus Sobolewski OFM receives a check from the Dad s Club in 1960 61. From left to right Tom Barcik, Frank Szymanski, John Bernas, Father John Przybylski OFM, Frank Burke, Father Agnelus Sobolewski OFM, Richard Jagelewski, and Ed Meluch. Annual Church Picnic Don't forget - next Sunday the Annual Parish Picnic will be held in the rectory garden from 11:00AM to 2:00PM. The friars are generously providing hot dogs, hamburgers, Polish sausage, soft drinks, water and coffee. Parishioners who attend are asked to bring a salad, side dish or dessert to share. There will be a coloring contest for children 12 and under. We have also learned that Mr. Rick Krakowski, who is retiring after 19 years at St. Stanislaus School and a total of 40 years in Catholic education, will be attending the picnic. This will be an opportunity for friends and former students to stop by and wish "Mr. K" well. Come join your fellow parishioners and share food, fun and fellowship Piknik parafialny Nowo utworzony Hospitality Committee będzie gospodarzem dorocznego pikniku parafialnego w ogrodzie przyklasztornym w niedzielę, 28-go czerwca w godz. od 11:00 do 2:00. Zgodnie z tradycją franciszkanie postarają się o wędlinę do grillowania; parafianie zaś są proszeni o przyniesienie sałaty, przystawek, deserów. Zapraszamy! Przyjdź na smaczny posiłek w towarzystwie innych parafian. Więcej informacji może zasięgnąć u Alice Klafczyński, tel.: 216-883-0443. SILENT CARNIVAL WINNER Congratulations to the sixth and final $50 winner of the 2009 Silent Carnival Charlotte Kotek from Heisley Avenue! Charlotte and all the other winners along with all those who have sent in their Silent Carnival Envelopes will be eligible for the Grand drawing! The lucky winner will be picked after the 11:30 Mass this Sunday -Fathers Day June 21st. There will be (10) $150.00 winners and (10) $100.00 winners. Good Luck to all!! INFANTS AND TODDLERS OF SLAVIC VILLAGE Treat yourself to a corned beef on rye at the famous Simon s Deli in Brecksville. Thanks to the donation of Michael Simon! Just donate food for the children of Slavic Village! Mac-n Cheese, peanut butter, cereals, baby food, Canned Stews, canned spaghetti etc. are needed items it s that easy! Fill out an entry form with each donation. The drawing will by June 28th. Please fill our baskets! May God Bless you! Mission Appeal This Weekend We welcome Brother Rodrigo Gris, C.S., to Saint Stanislaus. Brother Rodrigo is a seminarian with the Missionaries of Saint Charles - Scalabrinians. He will speak at all the Masses this weekend. The Scalabrini Fathers and Brothers were founded in 1887 by Bishop John Baptists Scalabrini to serve Italian immigrants. Today they serve migrants and refugees of all nationalities in thirty countries on all five continents. They seek your support to continue their ministry to migrants and refugees; to educate seminarians; and to care for their aging and ill members. Our ancestors were once migrants, and there are still millions of people needing migrant care. This weekend, please come prepared to be generous, as our parishioners always are with the missionaries, during the second collection! BUY MANNA CARDS Amazon.com Gift Cards Available