activity tracker PL - Opaska mierząca aktywność Instrukcja obsługi... 2-44 SI - Pametna zapestnica Navodila za uporabo... 45-87 HR - Narukvica za mjerenje aktivnosti Upute za upotrebu...88-130 RS - Narukvica za praćenje aktivnosti Uputstvo za upotrebu... 131-173 Karta gwarancyjna / Garancijski list / Jamstveni list / Garantni list... 175
PL Polski Szanowni Klienci! Cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup opaski mierzącej aktywność Veroval firmy HARTMANN. Opaska mierząca aktywność umożliwia precyzyjną analizę aktywności oraz zaawansowaną analizę snu. Wszystkimi danymi można zarządzać oraz analizować je za pomocą aplikacji i oprogramowania Veroval medi.connect na smartfonie/tablecie bądź komputerze. Przed pierwszym użyciem zaleca się dokładne przeczytanie instrukcji obsługi, ponieważ prawidłowe stosowanie opaski mierzącej aktywność jest możliwe tylko pod warunkiem właściwej obsługi. Nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji obsługi może spowodować obrażenia ciała lub uszkodzenia opaski. Instrukcja obsługi jest oparta na normach i zasadach obowiązujących w Unii Europejskiej. Za granicą należy przestrzegać również krajowych dyrektyw i przepisów prawa. Instrukcję obsługi należy starannie przechowywać i udostępniać również innym użytkownikom. Należy sprawdzić, czy opakowanie nie nosi oznak uszkodzenia, a zawartość jest kompletna. Zestaw zawiera: Opaska mierząca aktywność adapter USB Bluetooth instrukcja obsługi wraz z kartą gwarancyjną 2
Polski PL Spis treści 1. Opis urządzenia... 4 2. Ważne wskazówki... 5 3. Uruchomienie... 12 4. Zastosowanie opaski mierzącej aktywność... 19 5. Wyjaśnienia dotyczące wyświetlania błędów... 37 6. Konserwacja urządzenia... 40 7. Warunki gwarancji... 41 8. Dane kontaktowe dla klientów... 42 9. Dane techniczne... 43 3
PL Polski 1. Opis urządzenia 1 2 3 6 5 7 4 4 1 Opaska 2 Moduł z wyświetlaczem 3 Przycisk menu 4 Czujnik optyczny 5 Przycisk resetu 6 Adapter USB Bluetooth 7 Przesyłanie danych / ładowanie baterii przez adapterusb Bluetooth
Polski PL 2. Ważne wskazówki Objaśnienie znaków Poniższe symbole i hasła są stosowane w niniejszej instrukcji obsługi, na opasce lub na opakowaniu: Uwaga! Ten symbol oznacza przydatne informacje dodatkowe dotyczące budowy lub działania. 5
PL Polski Przestrzegać instrukcji obsługi Deklaracja zgodności (patrz rozdział Deklaracja zgodności ): produkty oznaczone tym symbolem są zgodne ze wszystkimi stosowanymi przepisami wspólnotowymi Europejskiego Obszaru Gospodarczego. Zielony punkt Duales System Deutschland GmbH. Informuje użytkownika końcowego o tym, że producent spełnił dla tego opakowania zobowiązania wynikające z rozporządzenia w sprawie opakowań. Prąd stały Numer partii Numer zamówienia 6
Polski PL Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem Opaska jest przeznaczona wyłącznie do rejestrowania aktywności i nawyków dotyczących snu. Służy ona do zbierania danych, które można analizować przy pomocy aplikacji Veroval medi.connect (smartfon/tablet) lub oprogramowania (komputer). Na podstawie tych danych można śledzić swoje cele związane z fitnessem, aktywnością i snem. Opaska jest przeznaczona tylko do użytku prywatnego, a nie do zastosowań komercyjnych, terapeutycznych lub medycznych. Nie jest to zabawka ani urządzenie medyczne. Opaski należy używać tylko zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji obsługi. Każde inne zastosowanie jest traktowane jako niezgodne z przeznaczeniem i może spowodować szkody materialne oraz obrażenia ciała. Producent lub dystrybutor nie przejmuje odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku nieprawidłowego lub niezgodnego z przeznaczeniem użytkowania. 7
PL Polski Informacje dotyczące bezpieczeństwa urządzenia i opakowania Osoby z wszczepionym rozrusznikiem serca muszą skonsultować się z lekarzem przed założeniem opaski po raz pierwszy. Baterie mogą wybuchnąć, jeżeli silnie się nagrzeją. Nie wolno rozgrzewać modułu wyświetlacza. Nie wolno zbliżać opaski do gorących powierzchni. Nie wolno wrzucać modułu wyświetlacza do otwartego ognia. Nie ładować baterii bezpośrednio w pobliżu gorących powierzchni lub przedmiotów. Niebezpieczeństwa dla dzieci spowodowane brakiem doświadczenia i wiedzy oraz dla osób z ograniczoną sprawnością fizyczną, sensoryczną lub umysłową. Ta opaska może być używana przez dzieci w wieku od ośmiu lat oraz przez osoby z ograniczoną sprawnością fizyczną, sensoryczną lub umysłową bądź nieposiadające doświadczenia i wiedzy, jeśli osoby te są nadzorowane lub otrzymały instrukcje dotyczące bezpiecznego użytkowania opaski i rozumieją wynikające z tego zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się opaską. Dzieci nie mogą czyścić opaski ani wykonywać czynności konserwacyjnych, chyba że są w wieku co najmniej ośmiu lat i znajdują się pod nadzorem. Materiały opakowaniowe trzymać z dala od dzieci (niebezpieczeństwo uduszenia). Wyciekający kwas akumulatorowy może powodować oparzenia chemiczne. Unikać kontaktu kwasu akumulatorowego ze skórą, oczami i śluzówką. 8
Polski PL W razie kontaktu z kwasem akumulatorowym należy niezwłocznie przemyć zanieczyszczone miejsca dużą ilością czystej wody oraz skontaktować się z lekarzem. Nie używać opaski noszącej ślady uszkodzenia. Nie otwierać obudowy modułu wyświetlacza. Naprawę muszą wykonywać specjaliści. Samodzielnie wykonane naprawy lub nieprawidłowe użytkowanie powodują unieważnienie odpowiedzialności i gwarancji. Unikać silnych pól magnetycznych (np. transformatorów). Mogą one powodować odchylenia w przesyłaniu danych pomiarowych. Nieprawidłowa obsługa opaski może powodować uszkodzenia. Nieprawidłowe czyszczenie może powodować uszkodzenia. 9
PL Polski Nie używać agresywnych środków czyszczących, szczotek z włosiem metalowym lub nylonowym ani żadnych ostrych bądź metalowych przedmiotów do czyszczenia, takich jak noże, twarde szpachelki itp. Mogą one spowodować uszkodzenia powierzchni. Nie zbliżać ostrych przedmiotów do opaski. Nie wyjmować baterii z modułu wyświetlacza, jest ona wbudowana na stałe i nie można jej wymieniać. Rozładowaną baterię należy ładować tylko przez dostarczony adapter USB Bluetooth na komputerze lub przy użyciu zasilania zewnętrznego. Opaski należy używać w temperaturze otoczenia od -10 C do +50 C. Nie stawiać żadnych przedmiotów na opasce i nie naciskać na wyświetlacz. Dokładność wyników Należy pamiętać, że wartości wskazywane przez opaskę mierzącą aktywność są tylko zbliżone do rzeczywistych medycznych wartości analizy ciała. Wartości analizy może ustalić jedynie lekarz specjalista za pomocą metod medycznych. W przypadku zapalenia papierosa lub spożycia alkoholu przed pomiarem tętno może odbiegać od normalnego poziomu. 10
Wskazówki dotyczące utylizacji Opakowanie należy utylizować zgodnie z zasadami sortowania. Tekturę i karton należy wyrzucić do pojemnika na makulaturę, a folie oddać do punktu zbiórki surowców wtórnych. W trosce o środowisko naturalne nie należy usuwać zużytych baterii wraz z odpadami domowymi. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów dot. utylizacji lub korzystać z publicznych punktów zbiórki. Niniejszy produkt podlega Dyrektywie Europejskiej 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego i jest odpowiednio oznakowany. Nigdy nie należy usuwać sprzętu elektronicznego wraz z odpadami z gospodarstw domowych. Należy zapoznać się z lokalnymi przepisami dotyczącymi prawidłowego usuwania produktów elektrycznych i elektronicznych. Prawidłowa utylizacja ma na celu ochronę środowiska i zdrowia ludzkiego. Polski PL 11
PL Polski 3. Uruchomienie Zdjąć folię ochronną z wyświetlacza Włączanie opaski po raz pierwszy Po naciśnięciu przycisku menu podczas włączania czuć niewielki opór. Mimo to nie należy puszczać przycisku menu. Przed pierwszym użyciem należy całkowicie naładować opaskę. Przed naładowaniem baterii należy włączyć opaskę. Przytrzymać przycisk menu (3) przez osiem sekund. Na wyświetlaczu pojawi się symbol 12:00. Podłączyć baterię do źródła prądu, zgodnie z opisem w punkcie Ładowanie baterii. Ładowanie baterii Podłączyć opaskę do adapterausb Bluetooth (patrz rozdział 1). Podłączyć adapter USBBluetooth do komputera. Do ładowania można również użyć odpowiedniej ładowarki z portem USB (nie znajduje się w zakresie dostawy). Aby wyświetlić stan naładowania baterii na wyświetlaczu, naciskać przycisk menu do momentu wyświetlenia symbolu akumulatora. Pojawia się on od razu po trybie snu. Symbol akumulatora wyświetla się przez 5 sekund. 12
Stan naładowania jest przedstawiony na poniższych wskazaniach: Polski PL Wskazanie Stan naładowania 78 100 % 56 77 % 33 55 % 11 32 % Jeżeli bateria jest prawie rozładowana, na wskaźniku naładowania pojawia się poniższy symbol: Ten symbol pojawia się również regularnie po naciśnięciu przycisku menu (3). 0 10 % 13
PL Polski Zakładanie opaski Założyć opaskę na nadgarstek (najlepiej za kostką nadgarstka) i zamknąć ją. Opaska powinna być zamocowana nie za mocno, ale i nie za luźno, aby nie powodowała bólu z powodu ucisku ani się nie zgubiła. Nie zalecamy noszenia opaski na ręce dominującej. Włączanie opaski Po pierwszej aktywacji opaskę można w razie potrzeby włączać i wyłączać. Nacisnąć przycisk menu (3) przez dwie sekundy. Na wyświetlaczu pojawi się tryb zegarka. Wyłączanie opaski W trybie zegarka nacisnąć przycisk menu (3) przez dwie sekundy. Na wyświetlaczu pojawią się wskazania Pair? i Off?. Przy wskazaniu Off nacisnąć przycisk menu, aby wyłączyć opaskę. Na wyświetlaczu pojawi się napis Bye!. Ustawianie godziny i formatu czasu W trybie zegarka wyświetla się aktualny czas. Jest on automatycznie stosowany przez aplikację. W aplikacji można ustawić 24-godzinny lub 12-godzinny format czasu. 14
Polski PL Używanie opaski z aplikacją Veroval medi.connect//oprogramowaniem Opaski mierzącej aktywność można używać ze smartfonem/tabletem lub komputerem. Przy użyciu aplikacji Veroval medi.connect/oprogramowania można zapisywać dane i nimi zarządzać. Można również wyświetlać dane z innych urządzeń Veroval (oraz przetwarzać je przy użyciu oprogramowania). Korzystanie z opaski mierzącej aktywność jest również możliwe bez aplikacji/ oprogramowania, jednak wiąże się to z ograniczeniami (patrz strona 36). 15
PL Polski Urządzenia kompatybilne Poniższe urządzenia wyposażone w 4.0 lub wyższą wersję bądź w port USB są kompatybilne z opaską oraz aplikacją Veroval medi.connect (smartfon/tablet) lub oprogramowaniem (komputer): smartfony i tablety z systemem Android 4.4 oraz wersje nowsze Apple iphone 4s oraz wersje nowsze Apple ipad 3. generacji oraz wersje nowsze Apple ipad mini Apple ipad Air oraz wersje nowsze komputer z systemem Windows 7, 8 i 10 (dopóki Microsoft oficjalnie będzie zapewniał wsparcie) Szczegółowa lista urządzeń kompatybilnych znajduje się na naszej stronie internetowej pod adresem www.veroval.info 16
Polski PL Pobieranie i instalacja aplikacji Veroval medi.connect Aby korzystać z opaski razem z aplikacją, należy pobrać aplikację i zainstalować ją np. na smartfonie. Aplikację należy pobrać z App Store lub Google Play. Aplikację można pobrać również z naszej witryny (www.veroval.info). (Aby uniknąć długiego czasu ładowania i związanych z tym kosztów, zaleca się korzystanie podczas pobierania z połączenia WLAN). Zainstalować aplikację na smartfonie. Postępować zgodnie z instrukcjami w aplikacji. Łączenie opaski z aplikacją Należy aktywować funkcję Bluetooth w smartfonie/tablecie. Po zakończeniu ustawień użytkownika wrócić do menu Ustawienia. Wybrać symbol Opaska mierząca aktywność. Teraz można wprowadzić kolejne ustawienia służące do optymalnego korzystania z opaski. Aby połączyć opaskę ze smartfonem, w polu Pairing wybrać punkt Połącz. Pojawi się okno informacyjne. W tym oknie należy nacisnąć Połącz teraz. Wybrać Pair? w module wyświetlacza (2), naciskając przycisk menu (3) w trybie zegarka przez około dwie sekundy. Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie Pair? (2). Nacisnąć jeszcze raz przycisk menu (3). 17
PL Polski Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie Pairing... przez około 20 sekund. Opaska łączy się w tym czasie ze smartfonem. Po pomyślnym nawiązaniu połączenia na wyświetlaczu pojawi się symbol Jeżeli nie można nawiązać połączenia, na wyświetlaczu pojawia się symbol (wyjaśnienia dotyczące wyświetlania błędów znajdują się w rozdziale 5). Po pomyślnym połączeniu opaski ze smartfonem, należy wrócić do przeglądu. Stamtąd przez pole Aktywność można przejść do wszystkich analiz zmierzonych danych. Jeżeli nastąpiło połączenie opaski z aplikacją, wszystkie zapisane dane zostaną do niej przesłane. Jeżeli w aplikacji wybrano opcję Zarejestruj, dostęp do danych jest możliwy również przez inne urządzenia łączące się z Internetem. Przy aktywnym połączeniu internetowym na smartfonie aplikacja automatycznie przesyła dane do naszej witryny i tam je zapisuje. Dzięki temu są dostępne w każdej chwili. Stosowanie opaski z oprogramowaniem Veroval medi.connect Podłączyć opaskę przez adapter USB Bluetooth bezpośrednio do portu USB komputera i postępować zgodnie z kolejnymi wskazówkami w oprogramowaniu. 18
4. Zastosowanie opaski mierzącej aktywność Polski PL Aby osiągnąć cele związane z fitnessem, aktywnością i snem, za pomocą opaski można rejestrować swoje aktywności i nawyki dotyczące snu. O godzinie 00:00 zmierzone wartości są automatycznie zerowane. W trybach Kroki, Odległość i Kalorie na podstawie paska postępu można zobaczyć, ile brakuje do osiągnięcia założonego celu. Po osiągnięciu celu odpowiedni pasek postępu będzie migać i rozlegnie się sygnał dźwiękowy. W aplikacji/oprogramowaniu Veroval medi.connect można włączać i wyłączać sygnał dźwiękowy oraz ustawiać cele osobiste. W aplikacji/oprogramowaniu dla każdej wartości celu dostępny jest oddzielny widok szczegółowy. Można w nim zobaczyć wyszczególnione codziennie rejestrowane dane. W widoku szczegółowym trybu snu istnieje możliwość wyświetlenia swoich faz snu (faza przebudzenia, snu lekkiego i głębokiego). 19
PL Polski Zapisywanie danych Opaska zapisuje wszystkie zmierzone dane na siedem dni. Od 8. do 30. dnia zapisywane są tylko całe wartości dzienne. Jeżeli w tym czasie opaska nie zostanie połączona z aplikacją/oprogramowaniem, od 31. dnia najstarszy zapis zostanie nadpisany najaktualniejszym. Ten sposób zapisywania danych nie odnosi się do trybów treningu. Informacje na ten temat znajdują się w punkcie Oglądanie wartości treningu (strona 32). 20
Polski PL Opaska ma następujące funkcje: Funkcja Symbol Funkcja Symbol Godzina Tryb treningu bieganie/spacer Czas aktywności Krokomierz Odległość Tryb treningu pływanie Tryb treningu jazda na rowerze Tryb snu Kalorie Pomiar tętna Wskazanie poziomu naładowania baterii Alarm 21
PL Polski Godzina Pierwszą funkcją wyświetlaną na module wyświetlacza jest godzina. Stąd po naciśnięciu przycisku menu można przejść do innych trybów. Po trzech sekundach wyświetlacz gaśnie automatycznie. Aby ponownie go włączyć, należy jeszcze raz nacisnąć przycisk menu. W aplikacji/oprogramowaniu Veroval medi.connect można wprowadzić ustawienie, czy wracać do godziny, czy do ostatnio używanego trybu. Czas aktywności Opaska oblicza aktywny czas w godzinach i minutach. 22
Polski PL Krokomierz Opaska liczy kroki wykonywane w ciągu dnia. Im więcej kroków w ciągu dnia, tym dłuższy jest pasek postępu na górnej krawędzi wyświetlacza. Można na nim odczytać aktualny postęp do celu dotyczącego liczby kroków. Fabrycznie jako cel dzienny ustawiono 10 000 kroków. Jeżeli opaska znajduje się w trybie snu, nie liczy kroków. 23
PL Polski Odległość Opaska oblicza całą odległość pokonaną w ciągu dnia w kilometrach (km). Obliczenie jest oparte na policzonych krokach oraz indywidualnych danych (długość kroku, wzrost, płeć), które opaska pobiera z aplikacji. Alternatywnie w aplikacji można ustawić indywidualną długość kroku. Im większa odległość przebyta w ciągu dnia, tym dłuższy jest pasek postępu na górnej krawędzi wyświetlacza. Można na nim odczytać aktualny postęp do celu dziennego. Fabrycznie jako cel dzienny ustawiono 6 km. W trybie snu tryb odległości jest nieaktywny. 24
Polski PL Kalorie Opaska oblicza kalorie spalane w ciągu dnia. Obliczenie jest oparte na aktywności i indywidualnych danych (wzrost, wiek, płeć, ciężar ciała, długość snu itd.), które opaska pobiera z aplikacji/oprogramowania Veroval medi.connect. Im więcej kalorii spalonych w ciągu dnia, tym dłuższy jest pasek postępu na górnej krawędzi wyświetlacza. Można na nim odczytać aktualny postęp do celu dziennego. Fabrycznie jako cel dzienny ustawiono 3000 kilokalorii. Spalone kalorie można sprawdzić bezpośrednio na opasce lub w aplikacji/ oprogramowaniu. Należy pamiętać, że kalorie są spalane również w czasie snu, a ich rejestrowanie zaczyna się od godz. 00:00. Dlatego po przebudzeniu rano zużyte już kalorie pojawiają się na wyświetlaczu opaski. 25
PL Polski Pomiar tętna Opaska mierzy tętno po przejściu do tego trybu. Tętno wyjściowe wynosi zawsze 72 bpm (uderzeń na minutę). Po kilku sekundach aktualne tętno pojawia się na wyświetlaczu. Po 45 sekundach pomiar tętna zostaje zakończony, a wyświetlacz wyłącza się automatycznie. 26
Polski PL Tryb treningu bieganie/spacer W trybie treningu bieganie/spacer można podczas treningu odczytywać na opasce poniższe wartości: aktualne tętno (bpm) czas trwania treningu (gg:mm:ss) przebyta odległość (km) aktualny czas biegu (min/km) aktualna prędkość (km/godz.) kroki spalone kalorie (kcal) aktualna godzina W trybie biegania/spaceru zapisywane są aktualne informacje o treningu. Po zakończeniu treningu można sprawdzić wszystkie jego wartości. 27
PL Polski Tryb treningu pływanie i jazda na rowerze W trybie treningu pływanie i jazda na rowerze można podczas treningu odczytywać na opasce poniższe wartości: aktualne tętno (bpm) czas trwania treningu (gg:mm:ss) spalone kalorie (kcal) aktualna godzina liczba serii czas serii średni czas serii Po każdej zatrzymanej serii można wyświetlić informacje o liczbie spalonych kalorii (kcal). 28
Polski PL Wodoszczelność W poniższej tabeli można odczytać, w jakich warunkach opaska jest wodoszczelna do 3 barów*. Wodoszczelna do Deszcz, pryskanie Mycie rąk Prysznic Kąpiel, pływanie Sporty wodne 3 bary Tak Tak Tak Tak Nie * Wskazanie w barach odnosi się do ciśnienia powietrza, które w tej opasce zastosowano w ramach kontroli wodoszczelności wg normy DIN 8310. Opaska wytrzymuje ciśnienie 3 barów przez ograniczony czas 29
PL Polski Korzystanie z trybów treningu Przyciskiem menu (3) przejść do wybranego trybu treningu. Aby rozpocząć trening z pomiarem tętna, przytrzymać wciśnięty przycisk menu (3) w danym trybie przez dwie sekundy. Na wyświetlaczu pojawia się wskazanie Start?. Nacisnąć przycisk menu, aby rozpocząć trening. Na wyświetlaczu przez trzy sekundy miga, lub. W aplikacji można wybrać trzy ustawione wstępnie obszary treningu (zdrowie, spalanie tłuszczu i aerobik) oraz obszar treningu zdefiniowany przez użytkownika. Ponadto w aplikacji można aktywować alarm dotyczący zakresu tętna dla jego przekroczenia lub zbyt małej wartości, a także alarm dotyczący maksymalnego tętna. W czasie treningu można przechodzić między różnymi wartościami treningu. Służą do tego dwie opcje w aplikacji: 1. Przejście automatyczne: wszystkie dane treningu pojawiają się na wyświetlaczu na zmianę co 2 sekundy. Następnie wyświetlacz wyłącza się. 2. Przejście ręczne: naciśnięcie przycisku menu powoduje wyświetlanie po kolei danych treningu. Po jednej minucie wyświetlacz automatycznie się wyłącza. Dodatkowo w aplikacji można wybrać kolejne ustawienia. Na przykład na wyświetlaczu można wyświetlać tylko określone dane treningu. 30
Polski PL Generowanie serii Po rozpoczęciu treningu nacisnąć przycisk menu, aby włączyć wyświetlacz. Nacisnąć jeszcze raz przycisk menu, aby wygenerować serię. Funkcja Generowanie serii jest dostępna wyłącznie w trybie pływania i jazdy na rowerze. Kończenie treningu Aby zakończyć trening, przytrzymać wciśnięty przycisk menu w danym trybie przez dwie sekundy. Na wyświetlaczu pojawia się wskazanie Stop?. Nacisnąć przycisk menu, aby zakończyć trening. Na wyświetlaczu przez trzy sekundy miga, lub. 31
PL Polski Oglądanie wartości treningu Po zakończeniu treningu istnieje możliwość obejrzenia aktualnych wartości treningu w danym trybie treningu. Opaska zapisuje wartości treningu z ostatnich dziesięciu zarejestrowanych jednostek treningowych. W wyniku synchronizacji danych treningu w aplikacji są one automatycznie kasowane na opasce. Przejść do właściwego trybu treningu i przytrzymać wciśnięty przycisk menu przez dwie sekundy. Na wyświetlaczu pojawia się wskazanie Start?. Odczekać 2 sekundy. Na wyświetlaczu pojawia się wskazanie Record. Nacisnąć przycisk menu, aby wyświetlić różne wartości treningu. Dane treningu pojawiają się po kolei w cyklu 2-sekundowym. W opcji Record można wyświetlić jedynie dane ostatniego treningu. Jeżeli opaska nie jest synchronizowana z aplikacją przez dłuższy czas, pierwszy zapis treningu zostanie nadpisany przez jedenasty zapis treningu. 32
Polski PL Tryb snu Opaska mierzy sen w godzinach i minutach. Opaska nie rozpoznaje snu automatycznie należy aktywować tryb snu (i wyłączyć rano). W aplikacji można ponadto wybrać funkcję Auto Sleep. W ten sposób tryb snu aktywuje się i wyłącza automatycznie w ustawionych przez użytkownika godzinach. Aby opaska zarejestrowała sen, należy ją nosić w nocy. Opaska zapisuje czas trwania i jakość snu. W aplikacji/oprogramowaniu można zobaczyć analizę jakości i faz snu. Aktywowanie trybu snu Kładąc się spać, należy założyć opaskę i aktywować tryb snu w następujący sposób: Przytrzymać przycisk menu (3) w trybie snu przez około dwie sekundy. Na wyświetlaczu pojawia się wskazanie Sleep?. Nacisnąć jeszcze raz przycisk menu, aby aktywować tryb snu. Na wyświetlaczu pojawia się symbol. Tryb snu jest aktywny. Czas trwania snu i jego jakość są od teraz zapisywane. Zebrane dane można sprawdzić w aplikacji. Jeżeli teraz naciśnięty zostanie przycisk menu, na wyświetlaczu pojawi się aktualna godzina. 33
PL Polski Wyłączanie trybu snu Przytrzymać przycisk menu (3) po przebudzeniu przez około dwie sekundy. Na wyświetlaczu pojawia się wskazanie Wake?. Aby zakończyć tryb snu, nacisnąć przycisk menu (3). Na wyświetlaczu pojawia sie po kolei na krótko wskazanie oraz ostatnio zapisany czas trwania snu. 34
Polski PL Wskaźnik naładowania akumulatora Tutaj można sprawdzić poziom naładowania baterii opaski (patrz też strona 13). Funkcja alarmu W aplikacji/oprogramowaniu można ustawić funkcję alarmu. Łącznie można ustawić maks. trzy alarmy. Po uruchomieniu alarmu przez około 30 sekund rozlega się sygnał dźwiękowy, a na wyświetlaczu na zmianę wyświetlany jest symbol alarmu oraz aktualna godzina. Aby wyłączyć alarm, nacisnąć przycisk menu. 35
PL Polski Korzystanie z opaski bez aplikacji Z opaski można korzystać również bez aplikacji. Należy przy tym pamiętać, że do ustalenia spalonych kalorii i odległości wykorzystywane są uśrednione dane osobiste użytkownika. W związku z tym rzeczywiste wyniki mogą się różnić od ustalonych wyników. Bez aplikacji dane można wyświetlać również tylko dla aktualnego dnia. Bez aplikacji nie można dostosować celów ustawionych fabrycznie do celów indywidualnych. Ustawienia fabryczne są następujące: cel dotyczący liczby kroków: 10 000 kroków cel dotyczący odległości: 6 km zużycie kalorii: 3000 kilokalorii Aby ustawić godzinę, należy w trybie godziny o 12:00 w południe przytrzymać wciśnięty przycisk menu do momentu, aż pojawi się opcja Reset?. Po ponownym naciśnięciu przycisku menu można potwierdzić reset, co spowoduje ustawienie godziny na 12:00 oraz jednocześnie skasowanie wszystkich zapisanych danych. 36
Polski PL 5. Wyjaśnienia dotyczące wyświetlania błędów Do samodzielnego usuwania błędów należy skorzystać z poniższych informacji oraz często zadawanych pytań na stronie www.veroval.info Przed oddaniem opaski do reklamacji należy sprawdzić, czy bateria nie jest rozładowana, w razie potrzeby należy ją naładować. Zaistniały błąd Nie wszystkie zmierzone dane zostały przesłane. Nie można nawiązać połączenia między opaską a smartfonem/tabletem. Sposób usunięcia Jeżeli w ciągu ostatnich 30 dni nie przeprowadzono synchronizacji z aplikacją, zmierzone wcześniej dane zostaną nadpisane. Opaskę należy synchronizować co najmniej co 30 dni. Sprawdzić kompatybilność smartfona lub tabletu (patrz Urządzenia kompatybilne, s. 16). Wyłączyć i włączyć funkcję smartfonie. Ponownie uruchomić proces łączenia na opasce. w 37
PL Polski Nie można nawiązać połączenia między opaską a smartfonem/tabletem. Nie wyświetla się tętno. Wskaźnik tętna nie działa prawidłowo. Wyłączyć i włączyć smartfon. Włączyć widoczność smartfona w trybie Bluetooth. Ponownie zainstalować aplikację na smartfonie. Wykonać reset opaski przyciskiem reset z tyłu opaski. Czujnik optyczny pomiaru tętna z tyłu obudowy jest zanieczyszczony. Wyczyścić czujnik optyczny zgodnie z opisem w rozdziale Konserwacja urządzenia. Tętno jest niższe niż 40 uderzeń na minutę. Zwrócić uwagę, czy opaska nie jest umieszczona zbyt luźno na nadgarstku. Założyć opaskę za kostką nadgarstka. Nazwa handlowa Bluetooth i związane z nią logo są zarejestrowanymi znakami towarowymi Bluetooth SIG, Inc. Wszelkie użycie niniejszych marek przez PAUL HARTMANN AG odbywa się w ramach licencji. Dalsze marki i nazwy handlowe stanowią własność odpowiednich właścicieli. 38
Polski PL Resetowanie opaski Jeżeli opaska nie reaguje lub wskazanie jest błędne, należy nacisnąć przycisk resetu (5) z tyłu opaski, aby wykonać reset sprzętowy. Zapisane dane zostaną zachowane. Aby zresetować opaskę do ustawień fabrycznych, należy w trybie godziny przytrzymać wciśnięty przycisk menu do momentu, aż zaświeci się opcja Reset?. Po ponownym naciśnięciu przycisku menu można potwierdzić reset, co spowoduje ustawienie godziny na 12:00 oraz jednocześnie skasowanie wszystkich zapisanych danych. Jeżeli opaska jest połączona z aplikacją, zresetowanie do ustawień fabrycznych można wykonać również w aplikacji. W tym celu należy przejść do ustawień opaski. 39
PL Polski 6. Konserwacja urządzenia Czyszczenie opaski Opaskę czyścić miękką szczotką przy użyciu niewielkiej ilości wody oraz delikatnego mydła. Moduł wyświetlacza czyścić miękką, wilgotną szmatką, która się nie strzępi. Przed użyciem lub rozpoczęciem przechowywania należy całkowicie wysuszyć na powietrzu opaskę oraz moduł wyświetlacza. Zwrócić uwagę, aby na czujniku optycznym na spodzie obudowy nie było osadów. Zapewnia to dokładny pomiar tętna. Przechowywanie opaski Opaskę przechowywać w miejscu o temperaturze od -10 C do +50 C. Opaskę przechowywać w czystym i suchym miejscu. 40
Polski PL 7. Warunki gwarancji Na prawidłowe działanie opaski mierzącej aktywność producent udziela 2-letniej gwarancji zgodnej z poniższymi warunkami i obowiązującej od daty zakupu. Roszczeń gwarancyjnych należy dochodzić w okresie obowiązywania gwarancji. W przypadku zgłaszania reklamacji należy przedstawić prawidłowo wypełnioną oraz ostemplowaną kartę gwarancyjną lub dowód zakupu z datą sprzedaży. W trakcie okresu gwarancyjnego firma HARTMANN dokonuje nieodpłatnie wymiany wszystkich części urządzenia wykazujących wady materiałowe lub wady wykonania bądź dokonuje naprawy. Z powodów wymienionych wyżej nie następuje przedłużenie okresu gwarancji. Urządzenie jest przewidziane do użytkowania wyłącznie w celu opisanym w niniejszej instrukcji obsługi. Szkody powstałe na skutek niewłaściwego użytkowania albo nieupoważnionych ingerencji nie są objęte gwarancją. Gwarancja nie obejmuje elementów wyposażenia, które ulegają zużyciu (np. taśma). Roszczenia odszkodowawcze są ograniczone do wartości towaru; odszkodowanie za następstwa szkód jest stanowczo wykluczone. W przypadku reklamacji należy przesłać opaskę wraz z kompletnie wypełnioną i ostemplowaną kartą gwarancyjną lub dowodem zakupu, bezpośrednio lub przez sprzedawcę, do właściwego punktu obsługi klienta w kraju zamieszkania. 41
PL Polski 8. Dane kontaktowe dla klientów PL PAUL HARTMANN Polska Sp. z o. o. 95-200 Pabianice ul. Partyzancka 133/151 Tel.: 042 225 22 60 Autoryzowany Serwis: Tel.: 042 213 59 78 www.veroval.pl Data zatwierdzenia lub częściowej zmiany tekstu: 04-2017 42
Polski PL 9. Dane techniczne Opaska Nr modelu: Temperatura robocza: Temperatura przechowywania: Długość opaski: B2B-AT-41 od -10 C do +50 C od -10 C do +50 C ok. 25 cm Zakresy pomiaru Tętno: 40 225 uderzeń na minutę Kroki: 0 99999 Odległość: 0 99,99 km Czas treningu: 0 09:59:59 Kalorie: 0 9999 kcal Bateria Typ: Pojemność: Napięcie: Prąd ładowania: bateria litowo-polimerowa 50 mah 3,7 V < 25 ma Wymogi dotyczące ładowarki: 5 V, 50 ma (USB 1.0/2.0 lub adapter, dostępny opcjonalnie.) 43
PL Polski Deklaracja zgodności Firma PAUL HARTMANN AG oświadcza niniejszym, że opaska mierząca aktywność (nr modelu B2B-AT-41) jest zgodna z podstawowymi wymogami oraz pozostałymi właściwymi przepisami dyrektyw RED 2014/53/UE i RoHS 2011/65/UE. Peny tekst deklaracji zgodności jest dostępny na naszej stronie internetowej: www.veroval.info 44
Slovenščina SI Spoštovani, veseli nas, da ste se odločili za pametno zapestnico Veroval podjetja HARTMANN. Pametna zapestnica omogoča specifično analizo aktivnosti in obsežno analizo spanca. Vse podatke lahko upravljate in analizirate v aplikaciji in programski opremi Veroval medi.connect v pametnem telefonu/ tabličnem računalniku oz. osebnem računalniku. Prosimo, da pred prvo uporabo skrbno preberete navodila za uporabo, saj je pravilna uporaba pametne zapestnice mogoča le ob pravilnem ravnanju z napravo. Če teh navodil za uporabo ne upoštevate, lahko pride do telesnih poškodb ali poškodb zapestnice. Navodila za uporabo so skladna z veljavnimi standardi in predpisi Evropske unije. V tujini upoštevajte tudi smernice in zakone, ki veljajo v posamezni državi. Navodila za uporabo skrbno shranite in omogočite drugim uporabnikom dostop do njih. Prepričajte se, da embalaža naprave ni poškodovana in da je njena vsebina popolna. Obseg dobave: pametna zapestnica, adapter za USB/Bluetooth, navodila za uporabo z garancijskim listom. 45
SI Slovenščina Kazalo vsebine 1. Opis naprave... 47 2. Pomembni napotki... 48 3. Prva uporaba... 55 4. Uporaba pametne zapestnice... 62 5. Razlaga prikazov napak... 80 6. Vzdrževanje naprave... 83 7. Garancijski pogoji... 84 8. Podatki za stik za pomoč uporabnikom... 85 9. Tehnični podatki... 86 46
Slovenščina SI 1. Opis naprave 1 2 3 6 5 7 4 47 1 Pas 2 Modul prikaza z zaslonom 3 Tipka z menijem 4 Optični senzor 5 Tipka za ponastavitev 6 Adapter za USB/Bluetooth 7 Podatkovni prenos/polnjenje baterije prek adapterja za USB/ Bluetooth
SI Slovenščina 2. Pomembni napotki Pomen simbolov V teh navodilih za uporabo, na zapestnici ali na embalaži so uporabljeni naslednji simboli in opozorilne besede: Pomembno Ta simbol spremlja koristne dodatne informacije o sestavi ali delovanju. 48
Slovenščina SI Upoštevanje navodil za uporabo Izjava o skladnosti (glejte poglavje»izjava o skladnosti«): izdelki, ki so označeni s tem simbolom, so skladni z vsemi veljavnimi predpisi skupnosti Evropskega gospodarskega prostora. Zelena pika Duales System Deutschland GmbH. Končnim uporabnikom sporoča, da proizvajalec za to embalažo izpolnjuje zahteve v skladu s predpisi o odpadni embalaži. Enosmerni tok Serijska številka Kataloška številka 49
SI Slovenščina Namenska uporaba Zapestnica je zasnovana izključno za beleženje aktivnosti in spalnih navad. Namenjena je zbiranju podatkov, ki jih lahko analizirate v aplikaciji (pametni telefon/tablični računalnik) oz. programski opremi Veroval medi.connect (računalnik). S temi podatki lahko spremljate svoje cilje telesne pripravljenosti, aktivnosti in spanja. Zapestnica je namenjena izključno osebni uporabi in ni primerna za uporabo v komercialne, terapevtske ali medicinske namene. Ni niti igrača niti medicinska naprava. Zapestnico uporabljajte le v skladu s temi navodili za uporabo. Vsakršen drugačen način uporabe ni namenski in lahko privede do materialne škode ali telesnih poškodb. Proizvajalec ali trgovec ne prevzema odgovornosti za škodo, ki nastane zaradi nenamenske ali napačne uporabe. 50
Slovenščina SI Varnostni napotki glede naprave in embalaže Če uporabljate srčni spodbujevalnik, se pred prvim nošenjem zapestnice posvetujte z zdravnikom. Baterije lahko raznese, če se močno segrejejo. Ne segrevajte modula prikaza. Ne približujte zapestnice vročim površinam. Modula prikaza ne vrzite v odprt plamen. Ne polnite baterije v neposredni bližini vročih površin ali predmetov. Nevarnosti za otroke zaradi pomanjkanja izkušenj in znanja ter za osebe z zmanjšanimi telesnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi. To zapestnico lahko uporabljajo otroci od osmega leta dalje in osebe z zmanjšanimi telesnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in znanja, če jih pri tem nadzorujete ali poučite o varni uporabi zapestnice in če razumejo nevarnosti, povezane z njeno uporabo. Otroci se ne smejo igrati z zapestnico. Čiščenja in vzdrževanja ne smejo izvajati otroci, razen če so stari vsaj osem let in jih pri tem nadzorujete. Embalažo hranite izven dosega otrok (nevarnost zadušitve). Iztekajoča baterijska kislina lahko povzroči korozijo. Izogibajte se stiku baterijske kisline s kožo, očmi in sluznico. Pri stiku z baterijsko kislino takoj izperite prizadeta mesta z obilo čiste vode in poiščite zdravniško pomoč. 51
SI Slovenščina Zapestnice ne uporabljajte, če opazite, da je poškodovana. Ne odpirajte ohišja modula prikaza. Popravila lahko izvaja samo strokovno osebje. Če popravila izvajate sami ali če napravo uporabljate napačno, so zahtevki za odgovornost in garancijski zahtevki izključeni. Izogibajte se močnim magnetnim poljem (npr. transformatorjem). Povzročijo lahko odstopanja v prenosu izmerjenih podatkov. Neustrezno ravnanje z zapestnico lahko privede do poškodb. Neustrezno čiščenje lahko privede do poškodb. 52
Slovenščina SI Ne uporabljajte agresivnih čistil, krtač s ščetinami iz kovin ali najlona niti ostrih ali kovinskih predmetov za čiščenje, kot so nož, trda lopatka in podobno. Z njimi lahko poškodujete površino. Pazite, da zapestnica ne pride v stik z ostrimi predmeti. Ne odstranite baterije iz modula prikaza, ker je popolnoma vgrajena in je ni mogoče zamenjati. Prazno baterijo polnite le s priloženim adapterjem za USB/Bluetooth prek računalnika ali prek zunanjega napajanja. Zapestnico uporabljajte na temperaturi okolice med 10 C in +50 C. Na zapestnico ne polagajte predmetov in ne pritiskajte na zaslon. Natančnost rezultatov Upoštevajte, da so vrednosti, izmerjene s pametno zapestnico, le približek dejanskim zdravstvenim vrednostim analize sestave telesa. Natančne vrednosti analize lahko z medicinskimi metodami izmeri le zdravnik specialist. Če pred merjenjem kadite ali pijete alkohol, lahko vaš utrip odstopa od normalne meritve. 53
SI Slovenščina Napotki za odstranjevanje Embalažo odvrzite glede na vrsto odpadkov. Lepenko in karton odvrzite med odpadni papir, folije pa med odpadke za predelavo. Zaradi varstva okolja praznih baterij ni dovoljeno odvreči med gospodinjske odpadke. Upoštevajte veljavne predpise o odstranjevanju odpadkov ali uporabljajte javna zbirna mesta za odpadke. Ta izdelek je skladen z evropsko Direktivo 2012/19/EU o odpadni električni in elektronski opremi ter je ustrezno označen. Elektronskih naprav nikoli ne odvrzite med gospodinjske odpadke. Seznanite se z lokalnimi predpisi o ustreznem odstranjevanju odpadne električne in elektronske opreme. Z ustreznim odstranjevanjem varujemo okolje in zdravje ljudi. 54
Slovenščina SI 3. Prva uporaba Odstranite zaščitno folijo z zaslona. Prvi vklop zapestnice Pri vklopu boste ob pritisku tipke z menijem zaznali rahel upor. Tipke z menijem kljub temu ne spustite. Pred prvo uporabo zapestnico popolnoma napolnite. Preden lahko napolnite baterijo, je treba zapestnico enkrat vklopiti. Držite tipko z menijem (3) pritisnjeno osem sekund. Na zaslonu se prikaže 12:00. Povežite baterijo z virom električne energije, kot je opisano v razdelku»polnjenje baterije«. Polnjenje baterije Povežite zapestnico z adapterjem za USB/ (glejte 1. poglavje). Adapter za USB/ priključite v računalnik. Za polnjenje lahko uporabite tudi ustrezen omrežni adapter s priključkom USB (ni vključen v obseg dobave). Za prikaz stanja napolnjenosti na zaslonu pritiskajte tipko z menijem, dokler se ne prikaže simbol baterije. Prikaže se neposredno za spalnim načinom. Simbol baterije je prikazan 5 sekund. 55
SI Slovenščina Stanje napolnjenosti je ponazorjeno z naslednjimi prikazi: Prikaz Stanje napolnjenosti 78 100 % 56 77 % 33 55 % 11 32 % Ko je baterija skoraj prazna, se v prikazu stanja baterije prikaže spodnji simbol: Ta simbol se v rednih presledkih pojavlja tudi, če pritisnete tipko z menijem (3). 0 10 % 56
Slovenščina SI Namestitev zapestnice Namestite zapestnico okoli zapestja (po možnosti za zapestnim sklepom) in zapnite pas. Pas ne sme biti pritrjen pretesno, tako da tišči, vendar tudi ne preohlapno, tako da zdrsne z roke. Priporočeno je, da zapestnice ne nosite na dominantni roki. Vklop zapestnice Po prvi aktivaciji lahko zapestnico preprosto vklopite in izklopite po potrebi. Držite tipko z menijem (3) pritisnjeno dve sekundi. Na zaslonu se prikaže način prikaza časa. Izklop zapestnice V načinu prikaza časa držite tipko z menijem (3) pritisnjeno dve sekundi. Na zaslonu se pojavita napisa»pair?«(seznani?) in»off?«(izklop?). Med prikazom napisa»off?«(izklop?) pritisnite tipko z menijem, da zapestnico izklopite. Na zaslonu se pojavi napis»bye!«(na svidenje!). Nastavitev časa in zapisa časa V načinu prikaza časa je prikazan trenutni čas. Samodejno se prevzame iz aplikacije. V aplikaciji lahko nastavite 24-urni ali 12-urni zapis časa. 57
SI Slovenščina Uporaba zapestnice z aplikacijo/programsko opremo Veroval medi. connect Pametno zapestnico lahko uporabljate skupaj s pametnim telefonom/tabličnim računalnikom ali osebnim računalnikom. Prek aplikacije/programske opreme Veroval medi.connect lahko shranjujete in upravljate podatke. Ogledate si lahko tudi podatke iz drugih naprav Veroval (v programski opremi jih lahko tudi urejate). Uporaba pametne zapestnice je sicer mogoča tudi brez aplikacije/programske opreme, vendar z omejitvami (glejte stran 79). 58
Slovenščina SI Združljive naprave S pametno zapestnico in z aplikacijo (pametni telefon/tablični računalnik) oz. programsko opremo (računalnik) Veroval medi.connect so združljive naslednje naprave, ki omogočajo povezavo Bluetooth 4.0 ali hitrejšo ali pa imajo računalniški priključek USB: pametni telefoni in tablični računalniki z operacijskim sistemom Android 4.4 in novejše različice, Apple iphone 4s in novejše različice, Apple ipad 3. generacije in novejše različice, Apple ipad mini, Apple ipad Air in novejše različice, računalnik z operacijskim sistemom Windows 7, 8 ali 10 (dokler Microsoft omogoča uradno podporo). Podroben seznam združljivih naprav najdete na našem spletnem mestu: www.veroval.info. 59
SI Slovenščina Prenos in namestitev aplikacije Veroval medi.connect Če želite uporabljati zapestnico skupaj z aplikacijo, morate aplikacijo prenesti in namestiti npr. v pametni telefon. Prenesite aplikacijo iz trgovine App Store oz. Google Play. Aplikacijo lahko prenesete tudi z našega spletnega mesta (www.veroval.info). (Da bi se izognili dolgemu času prenašanja in morebitnim s tem povezanim stroškom, priporočamo, da za prenos uporabite brezžično povezavo Wi-Fi.) Namestite aplikacijo v pametni telefon. V aplikaciji sledite navodilom po korakih. Povezovanje zapestnice z aplikacijo Preverite, ali je na vašem pametnem telefonu/tabličnem računalniku aktivirana funkcija Bluetooth. Po zaključku uporabniških nastavitev se vrnite v meni»nastavitve«. Izberite simbol pametne zapestnice. Zdaj lahko izvedete še druge nastavitve za optimalno uporabo zapestnice. Za povezovanje zapestnice s pametnim telefonom v polju»seznanitev«izberite točko»poveži«. Prikaže se pojavno okno. V oknu pritisnite»poveži zdaj«. Na modulu prikaza (2) izberite»pair?«(seznani?) tako, da držite tipko z menijem (3) v načinu prikaza časa pritisnjeno približno dve sekundi. Na zaslonu (2) se pojavi napis»pair?«(seznani?). Znova pritisnite tipko z menijem (3). 60
Slovenščina SI Na zaslonu se za približno 20 sekund pojavi napis»pairing...«(seznanitev...). Zapestnica se v tem času poveže s pametnim telefonom. Če je povezava uspešno vzpostavljena, se na zaslonu prikaže simbol. Če povezave ni bilo mogoče vzpostaviti, se na zaslonu prikaže simbol (za razlago prikazov napak glejte 5. poglavje). Ko zapestnico uspešno povežete s pametnim telefonom, se vrnite na začetni zaslon. Od tod se lahko prek polja»aktivnost«pomaknete do vseh analiz izmerjenih podatkov. Takoj ko zapestnico povežete z aplikacijo, se vanjo prenesejo vsi zabeleženi podatki. Če ste v aplikaciji izbrali možnost»registracija«, lahko do podatkov dostopate tudi prek drugih naprav, ki imajo internetno povezavo. Če je v pametnem telefonu vzpostavljena internetna povezava, se prenosi podatkov samodejno naložijo iz aplikacije in shranijo na našem spletnem mestu. Tako so vam vedno na voljo. Uporaba zapestnice s programsko opremo Veroval medi.connect Zapestnico prek adapterja za USB/ priključite neposredno v vrata USB na računalniku in sledite nadaljnjim navodilom v programski opremi. 61
SI Slovenščina 4. Uporaba pametne zapestnice Za doseganje ciljev telesne pripravljenosti, aktivnosti in spanja lahko z zapestnico beležite svoje aktivnosti in spalne navade. Ob 0:00 se izmerjene vrednosti samodejno ponastavijo na ničlo. V načinih korakov, razdalje in kalorij lahko prek vrstice napredka spremljate, kako blizu ste postavljenemu cilju. Ko cilj dosežete, ustrezna vrstica napredka utripa in oglasi se zvočno opozorilo. Prek aplikacije/programske opreme Veroval medi.connect lahko zvočno opozorilo vklopite in izklopite ter nastavite osebne cilje. V aplikaciji/programski opremi je za vsako ciljno vrednost na voljo podroben prikaz. Tu si lahko v razčlenjeni obliki gledate dnevno zabeležene podatke. V podrobnem prikazu spalnega načina lahko prikažete faze spanja (faza budnosti, faza rahlega spanca, faza trdnega spanca). 62
Slovenščina SI Shranjevanje podatkov V zapestnico se sedem dni shranjujejo vsi izmerjeni podatki. Od 8. do 30. dne se shranjujejo le še skupne dnevne vrednosti. Če zapestnice v tem času ne povežete z aplikacijo/programsko opremo, se na 31. dan najstarejši zapis prepiše z najnovejšim. To shranjevanje podatkov ne velja za načine vadbe. Glejte»Ogled vrednosti vadbe«(stran 75). 63
SI Slovenščina Zapestnica omogoča naslednje funkcije: Funkcija Simbol Funkcija Simbol Čas Način vadbe za tek/hojo Čas aktivnosti Števec korakov Razdalja Način vadbe za plavanje Način vadbe za kolesarjenje Spalni način Kalorije Merjenje srčnega utripa Prikaz stanja baterije Alarm 64
Slovenščina SI Čas Prva funkcija, ki se prikaže v modulu prikaza, je čas. Od tod lahko s pritiskom tipke z menijem preklapljate v druge načine. Zaslon se po treh sekundah samodejno izklopi. Za ponovni vklop zaslona znova pritisnite tipko z menijem. V aplikaciji/programski opremi Veroval medi.connect lahko nastavite, ali se želite vsakokrat vrniti v prikaz časa ali v nazadnje odprt način. Čas aktivnosti Zapestnica izračuna aktivni čas v urah in minutah. 65
SI Slovenščina Števec korakov Zapestnica meri korake, ki jih prehodite oz. pretečete na dan. Čim več korakov prehodite na dan, tem daljša bo vrstica napredka ob zgornjem robu zaslona. Tu lahko razberete trenutni napredek glede na ciljno število korakov. Kot dnevni cilj je tovarniško nastavljenih 10.000 korakov. Ko je zapestnica v spalnem načinu, ne meri korakov, ki jih prehodite. 66
Slovenščina SI Razdalja Zapestnica izračuna skupno razdaljo, ki jo prehodite oz. pretečete na dan, v kilometrih (km). Izračun temelji na preštetih korakih in vaših osebnih podatkih (dolžina koraka, telesna višina, spol), ki jih zapestnica prevzame iz aplikacije. Svojo osebno dolžino koraka lahko nastavite tudi prek aplikacije. Čim večjo razdaljo prehodite na dan, tem daljša bo vrstica napredka ob zgornjem robu zaslona. Tu lahko razberete trenutni napredek glede na dnevni cilj. Kot dnevni cilj je tovarniško nastavljenih 6 km. V spalnem načinu način razdalje ni aktiviran. 67
SI Slovenščina Kalorije Zapestnica izračuna, koliko kalorij porabite na dan. Izračun temelji na vaši aktivnosti in osebnih podatkih (telesna višina, starost, spol, telesna teža, trajanje spanca itd.), ki jih zapestnica prevzame iz aplikacije/programske opreme Veroval medi.connect. Čim več kalorij porabite na dan, tem daljša bo vrstica napredka ob zgornjem robu zaslona. Tu lahko razberete trenutni napredek glede na dnevni cilj. Kot dnevni cilj je tovarniško nastavljenih 3.000 kilokalorij. Porabljene kalorije lahko prikličete neposredno v zapestnici ali prek aplikacije/programske opreme. Upoštevajte, da se kalorije porabijo tudi med spanjem in da se beleženje kalorij začne ob 0:00. Zato se, ko zjutraj vstanete, na zaslonu zapestnice prikažejo že porabljene kalorije. 68
Slovenščina SI Merjenje srčnega utripa Takoj ko odprete ta način, začne zapestnica meriti vaš srčni utrip. Izhodiščni utrip je vedno 72 bpm (utripov na minuto). Po nekaj sekundah se na zaslonu prikaže vaš trenutni utrip. Po 45 sekundah se merjenje srčnega utripa konča in zaslon se samodejno izklopi. 69
SI Slovenščina Način vadbe za tek/hojo V načinu vadbe za tek/hojo lahko med vadbo v zapestnici prikličete naslednje vrednosti vadbe: trenutni utrip (bpm), trajanje vadbe (hh:mm:ss), prehojena oz. pretečena razdalja (km), trenutni čas hoje oz. teka (min/km), trenutna hitrost (km/h), koraki, porabljene kalorije (kcal), trenutni čas. V načinu teka/hoje se shranijo vaši trenutni podatki o vadbi. Po koncu vadbe lahko prikličete vse vrednosti vadbe. 70
Slovenščina SI Način vadbe za plavanje in kolesarjenje V načinu vadbe za plavanje in kolesarjenje lahko med vadbo v zapestnici prikličete naslednje vrednosti vadbe: trenutni utrip (bpm), trajanje vadbe (hh:mm:ss), porabljene kalorije (kcal), trenutni čas, število krogov, čas kroga, povprečni čas kroga. Po vsakem izmerjenem krogu si lahko ogledate, koliko kalorij (kcal) ste porabili. 71
SI Slovenščina Vodotesnost V spodnji tabeli si lahko ogledate, pri katerih dejavnostih je zapestnica vodotesna do 3 barov*. Vodoodporna do Dež, brizganje Umivanje rok Tuširanje Kopanje, plavanje Vodni športi 3 barov Da Da Da Da Ne * Vrednost v barih se nanaša na zračni nadtlak, ki je bil uporabljen med preizkusom vodotesnosti zapestnice v skladu s standardom DIN 8310. Zapestnica v omejenem času zdrži tlak 3 barov. 72
Slovenščina SI Uporaba načinov vadbe Prikličite želeni način vadbe prek tipke z menijem (3). Če želite začeti vadbo z merjenjem srčnega utripa, v želenem načinu držite tipko z menijem (3) pritisnjeno dve sekundi. Na zaslonu se pojavi napis»start?«(začni?). Če želite začeti vadbo, pritisnite tipko z menijem. Na zaslonu tri sekunde utripa simbol, ali. Prek aplikacije lahko izberete tri prednastavljena območja aktivnosti (zdravje, poraba maščob in aerobna vadba) in uporabniško določeno območje aktivnosti. V aplikaciji lahko aktivirate tudi alarm o območju srčnega utripa za prekoračitev in nedoseganje območja srčnega utripa ter za doseganje najhitrejšega utripa. Med vadbo lahko preklapljate med različnimi vrednostmi vadbe. Za to imate v aplikaciji dve možnosti: 1. Samodejno preklapljanje: posamezni podatki o vadbi bodo na zaslonu izmenično prikazani po 2 sekundi. Nato se zaslon izklopi. 2. Ročno preklapljanje: posamezne podatke o vadbi izmenično prikličete s pritiskanjem tipke z menijem. Po eni minuti se zaslon samodejno izklopi. V aplikaciji lahko poleg tega izberete še druge nastavitve. Na zaslonu lahko na primer prikažete le določene podatke o vadbi. 73
SI Slovenščina Generiranje kroga Potem ko začnete vadbo, pritisnite tipko z menijem, da vklopite zaslon. Znova pritisnite tipko z menijem, da se generira krog. Funkcija generiranja kroga je na voljo izključno v načinih plavanja in kolesarjenja. Zaključek vadbe Če želite vadbo zaključiti, držite tipko z menijem pritisnjeno dve sekundi. Na zaslonu se pojavi napis»stop?«(zaustavi?). Če želite vadbo zaključiti, pritisnite tipko z menijem. Na zaslonu tri sekunde utripa simbol, ali. 74
Slovenščina SI Ogled vrednosti vadbe Po zaključku vadbe si lahko v želenem načinu vadbe ogledate trenutne vrednosti vadbe. V zapestnico se shranijo vrednosti vadbe zadnjih desetih zabeleženih vadbenih enot. Če sinhronizirate podatke o vadbi, tj. jih prenesete v aplikacijo, se podatki v zapestnici samodejno izbrišejo. Pomaknite se v želeni način vadbe in držite tipko z menijem pritisnjeno dve sekundi. Na zaslonu se pojavi napis»start?«(začni?). Počakajte 2 sekundi. Na zaslonu se pojavi napis»record«(zabeležene vrednosti). Za ogled različnih vrednosti vadbe pritisnite tipko z menijem. Podatki o vadbi se izmenično prikazujejo v 2-minutnih intervalih. V možnosti»record«(zabeležene vrednosti) lahko prikličete le podatke zadnje vadbe. Če zapestnice dlje časa ne sinhronizirate z aplikacijo, se prvi posnetek vadbe prepiše z enajstim posnetkom vadbe. 75
SI Slovenščina Spalni način Zapestnica meri spanec v urah in minutah. Zapestnica ne zazna samodejno, da spite, temveč morate za to aktivirati spalni način (in ga zjutraj deaktivirati). V aplikaciji lahko tudi izberete funkcijo samodejnega vklopa spanja. S tem se spalni način samodejno aktivira in deaktivira ob časih, ki jih nastavite. Če želite, da zapestnica posname vaš spanec, jo morate nositi vso noč. Zapestnica posname trajanje in kakovost spanca. Prek aplikacije/programske opreme si lahko ogledate analizo faz spanja in kakovosti spanca. Aktivacija spalnega načina Ko greste spat, nosite zapestnico in aktivirajte spalni način: V spalnem načinu držite tipko z menijem (3) pritisnjeno približno dve sekundi. Na zaslonu se pojavi napis»sleep?«(spanje?). Znova pritisnite tipko z menijem, da se aktivira spalni način. Na zaslonu se pokaže simbol. Spalni način je aktiviran. Zdaj se beležita trajanje in kakovost spanca. Zbrane podatke si lahko ogledate v aplikaciji. Če zdaj pritisnete tipko z menijem, se na zaslonu prikaže trenutni čas. 76
Deaktivacija spalnega načina Slovenščina SI Ko se zbudite, držite tipko z menijem (3) pritisnjeno približno dve sekundi. Na zaslonu se pojavi napis»wake?«(budnost?). Za končanje spalnega načina pritisnite tipko z menijem (3). Na zaslonu se za kratek čas izmenično prikažeta simbol in nazadnje zabeleženo trajanje spanca. 77