- Öppning Spanska Polska Distinguido Sr. Presidente: Szanowny Panie Prezydencie, Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet Distinguido Señor: Formellt, manlig mottagare, namnet är okänt Distinguida Señora: Formellt, kvinnlig mottagare, namnet är okänt Señores: Formellt, både mottagarens namn och kön är okända Szanowny Panie, Drogi/Szanowny Pani, Szanowni Państwo, Apreciados Señores: Szanowni Państwo, Formellt, när man adresserar flera okända personer eller en hel avdelning A quien pueda interesar Szanowni Państwo, Formellt, både mottagares namn och kön är helt okända Apreciado Sr. Pérez: Formellt, manlig mottagare, namnet är känt Apreciado Sra. Pérez: Formellt, kvinnlig mottagare, gift, namnet är känt Apreciada Srta. Pérez: Formellt, kvinnlig mottagare, ogift, namnet är känt Szanowny Panie, Szanowna Pani, Szanowna Pani, Apreciada Sra. Pérez: Szanowna Pani, Formellt, kvinnlig mottagare, namnet är känt men civilståndet är okänt Estimado Sr. Pérez: Szanowny Panie, Mindre formellt, har tidigare gjort affärer med mottagaren Querido Juan: Drogi Tomaszu, Informellt, du är personlig vän med mottagaren, relativt ovanligt (på engelska) Sida 1 05.11.2017
Nos dirigimos a usted en referencia a... Formellt, att öppna å hela företagets vägnar Le escribimos en referencia a... Formellt, att öppna å hela företagets vägnar Piszemy do Państwa w sprawie... Piszemy do Państwa w związku z... Con relación a... W nawiązaniu do... Formellt, att öppna genom att referera till något som du har sett hos företaget du kontaktar En referencia a... Nawiązując do... Formellt, att öppna genom att referera till något som du har sett hos företaget du Escribo para pedir información sobre... Piszę do Państwa z zapytaniem o... Mindre formellt, att öppna då du själv tagit initiativ till kontakten men du representerar ditt företag Le escribo en nombre de... Formellt, när man skriver för någon annans räkning Recibimos excelentes recomendaciones de su compañía por parte de... sätt att öppna - Huvuddel Spanska Sería posible... Formell begäran, preliminär Tendría la amabilidad de... Formell begäran, preliminär Me complacería mucho si... Formell begäran, preliminär Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a... Formell begäran, mycket artig W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa... Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez... Polska Czy miałby Pan coś przeciwko... Czy byłby Pan tak uprzejmy... Byłbym zobowiązany, gdyby... Bylibyśmy wdzięczni gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat... Sida 2 05.11.2017
Le agradecería enormemente si pudiera... Formell begäran, mycket artig Podría enviarme... Formell begäran, artig Estamos interesados en obtener/recibir... Formell begäran, artig Me atrevo a preguntarle si... Formell begäran, artig Podría recomendarme... Formellt begäran, direkt Podría enviarme... Formell begäran, direkt Se le insta urgentemente a... Formell begäran, mycket direkt Estaríamos muy agradecidos si... Formell begäran, artig, å bolagets vägnar Cuál es la lista actual de precios de... Formell begäran, direkt Estamos interesados en... y quisiéramos saber... Formell utredning, direkt Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen... Formell utredning, direkt Es nuestra intención... Formell avsiktsförklaring, direkt Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał... Czy mógłby mi Pan przesłać... Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem... Chciałbym zapytać, czy... Czy mógłby mi Pan polecić... Prosiłbym o przesłanie mi... Proszę o pilne przesłanie mi... Będziemy wdzięczni, jeśli... Jaka jest Pańska obecna cena za... Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć... Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo... Mamy zamiar/nosimy się z zamiarem... Sida 3 05.11.2017
Consideramos su propuesta con detenimiento y... Formellt, leder till beslut om affär Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i... Lamentamos informarle que... Z przykrością informujemy, że... Formellt, för att rata en affär eller för att visa att det inte finns något intresse för det som erbjudits El archivo adjunto está en formato... Załącznik jest w formacie... Formellt, information om vilket program mottagaren ska öppna den bifogade filen med No pude abrir el archivo adjunto esta mañana. Según mi antivirus el archivo está infectado., beskrivning av ett problem med en bifogad fil Nie udało mi się otworzyć załącznika od Pana. Mój program wykrył wirusa. Me disculpo por no haber reenviado el mensaje antes, pero debido a un error tipográfico el email fue devuelto por tener un "usuario desconocido". Para mayor información consulte nuestra página web: Formellt, när du marknadsför din egen webbsida - Avslutning Spanska Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme. Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber. Le agradecemos de antemano... Si requiere información adicional no dude en contactarme. Przepraszam, że nie przesłałem Panu tej wiadomości wcześniej, ale z powodu pomyłki w adresie, wiadomość została do mnie odesłana z powrotem. Więcej informacji może Pan znaleźć na naszej stronie internetowej... Polska Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę mnie poinformować. W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę nas poinformować. Z góry dziękuję... Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować. Sida 4 05.11.2017
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible. Le rogamos responda a la brevedad posible ya que... Si requiere más información no dude en contactarme. Me complace la idea de trabajar juntos. Gracias por su ayuda en este asunto. Me complace la idea de discutir esto con usted. Si requiere más información... Apreciamos hacer negocios con usted. Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es... Espero tener noticias de usted pronto. Mindre formellt, artigt Se despide cordialmente, Formellt, mottagarens namn är okänt Atentamente, Formellt, allmänt använt, mottagaren är känd Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe. Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ... Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt. Cieszy mnie możliwa perspektywa współpracy. Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie. Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania. Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji... Doceniamy Państwa pracę. Proszę o kontakt - mój numer telefonu to... Czekam na Pana odpowiedź. Z wyrazami szacunku, Z wyrazami szacunku/pozdrawiam, Sida 5 05.11.2017
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Affärer Respetuosamente, Formellt, mottagarens namn är känt Saludos, Informellt, mellan affärspartners som duar varandra Z poważaniem, Pozdrawiam serdecznie, Saludos, Pozdrawiam, Informellt, mellan affärspartners som ofta arbetar tillsammans Sida 6 05.11.2017