PROTOKÓŁ FAKULTATYWNY. do Konwencji o prawach dziecka w sprawie angaŝowania dzieci w konflikty zbrojne, przyjęty w Nowym Jorku dnia 25 maja 2000 r.



Podobne dokumenty
PROTOKÓŁ FAKULTATYWNY. do Konwencji w sprawie likwidacji wszelkich form dyskryminacji kobiet,

KONWENCJA O PRAWACH POLITYCZNYCH KOBIET Z DNIA 31 MARCA 1953 R. (Dz. U. z dnia 18 kwietnia 1955 r.) W Imieniu Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej

PROTOKÓŁ FAKULTATYWNY. do Konwencji o prawach dziecka w sprawie handlu dziećmi, dziecięcej prostytucji i dziecięcej pornografii,

zbadania możliwości rozszerzenia zakresu zakazów i ograniczeń zawartych w niniejszej konwencji i w załączonych do niej protokołach, biorąc również

PROTOKÓŁ DODATKOWY DO KONWENCJI W SPRAWIE LIKWIDACJI WSZELKICH FORM DYSKRYMINACJI KOBIET

Protokół dodatkowy do Konwencji Genewskich z 12 sierpnia 1949 roku dotyczący przyjęcia dodatkowego znaku rozpoznawczego (Protokół III) 1

Protokół fakultatywny do Konwencji o prawach dziecka w sprawie procedury składania zawiadomień

UMOWA EUROPEJSKA DOTYCZĄCA MIĘDZYNARODOWEGO PRZEWOZU DROGOWEGO TOWARÓW NIEBEZPIECZNYCH (ADR) Artykuł 1

PROTOKÓŁ FAKULTATYWNY do Konwencji o prawach dziecka w sprawie handlu dziećmi, dziecięcej prostytucji i dziecięcej pornografii,

DOKUMENTY. Monika Dygiel

KONWENCJA (NR 100) (Dz. U. z dnia 27 września 1955 r.) W Imieniu Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej RADA PAŃSTWA POLSKIEJ RZECZYPOSPOLITEJ LUDOWEJ

POROZUMIENIE. o ochronie nietoperzy w Europie, podpisane w Londynie dnia 4 grudnia 1991 r. (Dz. U. z dnia 3 grudnia 1999 r.)

PROTOKÓŁ. (Dz. U. z dnia 31 stycznia 2005 r.) W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej PREZYDENT RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ

ZAŁĄCZNIK. wniosku dotyczącego DECYZJI RADY

KONWENCJA. o prawie właściwym dla zobowiązań alimentacyjnych, sporządzona w Hadze dnia 2 października 1973 r. (Dz. U. z dnia 17 maja 2000 r.

KONWENCJA Nr 108 RADY EUROPY. o ochronie osób w związku z automatycznym przetwarzaniem danych osobowych, * (Dz. U. z dnia 14 stycznia 2003 r.

Druk nr 2895 Warszawa, 16 marca 2010 r.

PROTOKÓŁ FAKULTATYWNY DO KONWENCJI PRAW OSÓB NIEPEŁNOSPRAWNYCH

Protokół nr 14 do Konwencji o ochronie praw człowieka i podstawowych wolności zmieniający system kontroli Konwencji

EUROPEJSKA KONWENCJA o wykonywaniu praw dzieci sporządzona w Strasburgu dnia 25 stycznia 1996 r.

KONWENCJA. o doręczaniu za granicą dokumentów sądowych i pozasądowych w sprawach cywilnych lub handlowych,

KONWENCJA. o prawie właściwym dla wypadków drogowych, sporządzona w Hadze dnia 4 maja 1971 r. (Dz. U. z dnia 15 kwietnia 2003 r.)

KONWENCJA. o uznawaniu rozwodów i separacji, sporządzona w Hadze dnia 1 czerwca 1970 r. (Dz. U. z dnia 28 maja 2001 r.)

dzynarodowa konwencja o zwalczaniu i karaniu zbrodni apartheidu, Nowy Jork, 30 listopada 1973 r. Artykuł I

KONWENCJA NR 149. dotycząca zatrudnienia oraz warunków pracy i życia personelu pielęgniarskiego, przyjęta w Genewie dnia 21 czerwca 1977 r.

KONWENCJA O WCZESNYM POWIADAMIANIU O AWARII JĄDROWEJ

Konwencja o ograniczeniu bezpaństwowości

KONWENCJA Nr 161 MIĘDZYNARODOWEJ ORGANIZACJI PRACY. dotycząca służb medycyny pracy, przyjęta w Genewie dnia 26 czerwca 1985 r.

KONWENCJA Nr 140. dotycząca płatnego urlopu szkoleniowego, przyjęta w Genewie dnia 24 czerwca 1974 r. (Dz. U. z dnia 23 lipca 1979 r.

KONWENCJA. znosząca wymóg legalizacji zagranicznych dokumentów urzędowych, sporządzona w Hadze dnia 5 października 1961 r.

EUROPEJSKA KONWENCJA KRAJOBRAZOWA, W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej PREZYDENT RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ. podaje do powszechnej wiadomości:

Druk nr 1663 Warszawa, 9 czerwca 2003 r.

PROTOKÓŁ. sporządzony w Genewie dnia 28 września 1984 r. (Dz. U. z dnia 27 grudnia 1988 r.) W imieniu Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej RADA PAŃSTWA

Warszawa, dnia 14 maja 2015 r. Poz Umowa

KONWENCJA. o przeprowadzaniu dowodów za granicą w sprawach cywilnych lub handlowych, sporządzona w Hadze dnia 18 marca 1970 r.

Dziennik Urzędowy WE nr C 015, z , str. 1 9

Konwencje genewskie, Genewa, 12 sierpnia 1949 r. (Dz. U. z 1956 r., nr 38, poz. 171, załącznik)

TEKST UKŁADU ANTARKTYCZNEGO

KONWENCJA O UZNAWANIU I WYKONYWANIU ZAGRANICZNYCH ORZECZEŃ ARBITRAŻOWYCH

EUROPEJSKA KONWENCJA. o uznawaniu i wykonywaniu orzeczeń dotyczących pieczy nad dzieckiem oraz o przywracaniu pieczy nad dzieckiem,

KONWENCJA (NR 87) (Dz. U. z dnia 28 maja 1958 r.) W Imieniu Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej RADA PAŃSTWA POLSKIEJ RZECZYPOSPOLITEJ LUDOWEJ

UKŁAD. o tranzycie międzynarodowych służb powietrznych, podpisany w Chicago dnia 7 grudnia 1944 r.

Protokół z 2014 r. do Konwencji nr 29 dotyczącej pracy przymusowej, z 1930 r.

Postanowienia ogólne

podpisu w Nowym Jorku 3 5. XII r. Weszła w Ŝycie 1.III.1999 r. Polska konwencje podpisała ale nie ratyfikowała.

KONWENCJA Nr 151. słuŝbie publicznej. (Dz. U. z dnia 17 lutego 1994 r.) W imieniu Polskiej Ludowej Rzeczypospolitej

Regulamin Rady Nadzorczej LSI Software Spółka Akcyjna w Łodzi

CYWILNOPRAWNA KONWENCJA O KORUPCJI, sporządzona w Strasburgu dnia 4 listopada 1999 r. (Dz. U. z dnia 16 listopada 2004 r.)

MIĘDZYNARODOWY PAKT PRAW GOSPODARCZYCH, SPOŁECZNYCH I KULTURALNYCH otwarty do podpisu w Nowym Jorku dnia 19 grudnia 1966 r.(dz. U.

KONWENCJA. o właściwości organów i prawie właściwym w zakresie ochrony małoletnich, sporządzona w Hadze dnia 5 października 1961 r.

Europejska Konwencjao ochronie dziedzictwa archeologicznego (poprawiona), sporządzona w La Valetta dnia 16 stycznia 1992 r.

W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej PREZYDENT RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ. podaje do powszechnej wiadomości:

KONWENCJA. w sprawie transgranicznego zanieczyszczania powietrza na dalekie odległości, sporządzona w Genewie dnia 13 listopada 1979 r.

DEKLARACJA PRAW OSÓB NALEŻĄCYCH DO MNIEJSZOŚCI NARODOWYCH LUB ETNICZNYCH, RELIGIJNYCH I JĘZYKOWYCH

Konwencja nr 187 dotycząca struktur promujących bezpieczeństwo i higienę pracy

Państwa Strony zobowiązują się ponadto przyznać Podkomitetowi do spraw prewencji nieograniczony dostęp do wszystkich informacji dotyczących:

Sędziowie ad interim Sądu do spraw SłuŜby Publicznej Unii Europejskiej ***I

Konwencja o uczestnictwie cudzoziemców w życiu publicznym na szczeblu lokalnym 1

KODEKS ETYCZNY I. WSTĘP

Konwencja o Prawach Dziecka

Rada Europy KOMITET MINISTRÓW

MIĘDZYNARODOWY PAKT PRAW GOSPODARCZYCH, SPOŁECZNYCH I KULTURALNYCH*

EUROPEJSKA KONWENCJA. o koprodukcji filmowej, W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej PREZYDENT RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ

Europejska Karta Samorządu Lokalnego

KONWENCJA. o doręczaniu za granicą dokumentów sądowych i pozasądowych w sprawach cywilnych lub handlowych,

Konwencja Nr 181 dotycząca prywatnych biur pośrednictwa pracy. Konferencja Ogólna Międzynarodowej Organizacji Pracy,

Druk nr 1408 Warszawa, 17 maja 2013 r.

KONWENCJA O JURYSDYKCJI, PRAWIE WŁAŚCIWYM, UZNAWANIU, WYKONANIU I WSPÓŁPRACY W ZAKRESIE ODPOWIEDZIALNOŚCI RODZICIELSKIEJ I ŚRODKÓW OCHRONY DZIECI

WYROK z dnia 21 lipca 2010 r. Przewodniczący:

KONWENCJA CELNA. (Tekst konwencji zamieszczony jest w załączniku nr 2 do niniejszego numeru).

KONWENCJA. w sprawie znakowania plastycznych materiałów wybuchowych w celu ich wykrywania z dnia 1 marca 1991 r.

Prawa człowieka w szkole. Arleta Kycia

KONWENCJA O UZNAWANIU I WYKONYWANIU ZAGRANICZNYCH ORZECZEŃ ARBITRAśOWYCH sporządzona w Nowym Jorku dnia 10 czerwca 1958 r.

PROTOKÓŁ. o prawie właściwym dla zobowiązań alimentacyjnych. (Dz.U.UE L z dnia 16 grudnia 2009 r.)

Protokół w sprawie obaw narodu irlandzkiego co do Traktatu z Lizbony

REGULAMINU ZARZĄDU SECO/WARWICK SPÓŁKA AKCYJNA W ŚWIEBODZINIE

KONWENCJA O DOCHODZENIU ROSZCZEŃ ALIMENTACYJNYCH ZA GRANICĄ. sporządzona w Nowym Jorku dnia 20 czerwca 1956 r. (Dz. U. z dnia 25 marca 1961 r.

KONWENCJA. dotycząca cywilnych aspektów uprowadzenia dziecka za granicę. sporządzona w Hadze dnia 25 października 1980 r.

Europejska konwencja o zapobieganiu torturom oraz nieludzkiemu lub poniżającemu traktowaniu albo karaniu

W październiku 2002 r., w obserwacjach końcowych, przedstawionych po przyjęciu drugiego sprawozdania Rzeczypospolitej Polskiej z realizacji

L 66/38 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

Konwencja o zakazie użycia, składowania, produkcji i przekazywania min przeciwpiechotnych oraz o ich zniszczeniu

ZARZĄDZENIE NR 26/2009 PREZYDENTA MIASTA KONINA z dnia 10 grudnia 2009r.

KONWENCJA NR 159 MIĘDZYNARODOWEJ ORGANIZACJI PRACY DOTYCZĄCA REHABILITACJI ZAWODOWEJ I ZATRUDNIENIA OSÓB NIEPEŁNOSPRAWNYCH

Standardy prowadzenia mediacji i postępowania mediatora

ROZPORZĄDZENIE MINISTRA GOSPODARKI I PRACY. z dnia 7 października 2005 r. (Dz. U. z dnia 28 października 2005 r.)

EUROPEJSKA KONWENCJA. o przysposobieniu dzieci, (Dz. U. z dnia 14 grudnia 1999 r.) W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej

POSTANOWIENIA ZASADNICZE

*** PROJEKT ZALECENIA

KONWENCJA. w sprawie likwidacji wszelkich form dyskryminacji kobiet, (Dz. U. z dnia 2 kwietnia 1982 r.) W imieniu Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej

Uchwały powzięte na Nadzwyczajnym Walnym Zgromadzeniu Power Media S.A. w dniu 9 grudnia 2009 roku Raport bieŝący nr 45/2009 z dnia 9 grudnia 2009 roku

ZARZĄDZENIE NR 6/2016 DYREKTORA ZARZĄDU DRÓG MIEJSKICH W KONINIE z dnia 16 lutego 2016 r.

Konwencja ONZ o prawach osób niepełnosprawnych

Ustawa. z dnia 2009 r.

KONWENCJA. o zwalczaniu bezprawnych czynów skierowanych przeciwko bezpieczeństwu lotnictwa cywilnego, sporządzona w Montrealu dnia 23 września 1971 r.

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

KONWENCJA. o ochronie dzieci i współpracy w dziedzinie przysposobienia międzynarodowego, sporządzona w Hadze dnia 29 maja 1993 r.

PROJEKT U S T AWA. z dnia. ratyfikacji poprawek do Rzymskiego Statutu Międzynarodowego Trybunału Karnego,

KRÓLESTWO BELGII, REPUBLIKA BUŁGARII, REPUBLIKA CZESKA, KRÓLESTWO DANII, REPUBLIKA FEDERALNA NIEMIEC, REPUBLIKA ESTOŃSKA, IRLANDIA, REPUBLIKA GRECKA,

Transkrypt:

DZIENNIK USTAW Z 2007 R. NR 91 POZ. 608 PROTOKÓŁ FAKULTATYWNY do Konwencji o prawach dziecka w sprawie angaŝowania dzieci w konflikty zbrojne, przyjęty w Nowym Jorku dnia 25 maja 2000 r. (Dz. U. z dnia 24 maja 2007 r.) W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej PREZYDENT RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ podaje do powszechnej wiadomości: W dniu 25 maja 2000 r. został przyjęty w Nowym Jorku Protokół fakultatywny do Konwencji o prawach dziecka w sprawie angaŝowania dzieci w konflikty zbrojne, w następującym brzmieniu: Przekład PROTOKÓŁ FAKULTATYWNY do Konwencji o prawach dziecka w sprawie angaŝowania dzieci w konflikty zbrojne Państwa-Strony niniejszego protokołu, zachęcone ogromnym poparciem dla Konwencji o prawach dziecka, wskazującym na istnienie powszechnego zaangaŝowania w promowanie i ochronę praw dziecka; przyznając, Ŝe prawa dziecka wymagają szczególnej ochrony, a takŝe wzywając do ciągłej poprawy sytuacji dzieci bez Ŝadnego zróŝnicowania między nimi, jak równieŝ do ich rozwoju i edukacji w warunkach pokoju i bezpieczeństwa; zaniepokojone szkodliwym, szerokim oddziaływaniem konfliktów zbrojnych na dzieci, a takŝe długoterminowymi konsekwencjami tego oddziaływania dla trwałego pokoju, bezpieczeństwa i rozwoju; potępiając celowanie do dzieci w sytuacjach konfliktów zbrojnych, jak równieŝ bezpośrednich ataków na obiekty chronione prawem międzynarodowym, w tym miejsca, gdzie z reguły znajduje się znaczna liczba dzieci, takie jak szkoły i szpitale; mając na uwadze przyjęcie statutu Międzynarodowego Trybunału Karnego, a w szczególności uwzględnienie w nim jako zbrodni wojennej poboru lub werbowania dzieci poniŝej 15. roku Ŝycia lub wykorzystywania ich do aktywnego uczestnictwa w działaniach zbrojnych zarówno w międzynarodowych, jak i nie-międzynarodowych konfliktach zbrojnych; uwaŝając w związku z powyŝszym, Ŝe w celu dalszej poprawy realizacji praw uznanych w Konwencji o prawach dziecka naleŝy w większym stopniu chronić dzieci przed angaŝowaniem w konflikty zbrojne; mając na uwadze, iŝ artykuł 1 Konwencji o prawach dziecka określa, Ŝe dla celów konwencji termin "dziecko" oznacza kaŝdego człowieka w wieku poniŝej 18 lat, chyba Ŝe na mocy prawa stosującego się do danego dziecka osiąga ono dorosłość wcześniej; Ŝywiąc przekonanie, Ŝe Protokół fakultatywny do Konwencji podnoszący granicę wieku moŝliwej rekrutacji osób do sił zbrojnych oraz ich uczestnictwa w działaniach zbrojnych efektywnie przyczyni się do wdroŝenia zasady, Ŝe we wszelkich działaniach dotyczących dzieci podstawowym celem musi być najlepiej pojęty interes dziecka;

mając na uwadze, Ŝe dwudziesta szósta międzynarodowa konferencja Czerwonego KrzyŜa oraz Czerwonego PółksięŜyca w grudniu 1995 r. zaleciła między innymi, aby strony konfliktu podejmowały wszelkie moŝliwe środki w celu zapewnienia, by dzieci poniŝej 18. roku Ŝycia nie brały udziału w działaniach zbrojnych; z zadowoleniem przyjmując jednogłośne przyjęcie przez Międzynarodową Organizację Pracy w czerwcu 1999 r. Konwencji nr 182 w sprawie zakazu i natychmiastowego działania w celu eliminacji najgorszych form pracy dzieci zakazującej między innymi prowadzenia przymusowej lub obowiązkowej rekrutacji dzieci w celu udziału w konfliktach zbrojnych; potępiając z największym niepokojem rekrutację, szkolenie i wykorzystywanie dzieci do działań zbrojnych w ramach granic państw jak i, w skali międzypaństwowej, przez grupy zbrojne inne, niŝ państwowe siły zbrojne, a takŝe uznając odpowiedzialność prowadzących taką rekrutację i szkolenie oraz wykorzystujących dzieci w tym zakresie; przypominając, Ŝe kaŝda ze stron konfliktu zbrojnego ma obowiązek przestrzegania postanowień międzynarodowego prawa humanitarnego; podkreślając, Ŝe niniejszy protokół nie narusza celów ani postanowień zawartych w Karcie Organizacji Narodów Zjednoczonych, w tym jej artykułu 51, ani teŝ stosownych norm prawa humanitarnego; pamiętając, Ŝe do pełnej ochrony dzieci nieodzowne są warunki pokoju i bezpieczeństwa opartego o pełne poszanowanie celów i zasad zawartych w Karcie oraz o przestrzeganie stosownych instrumentów w zakresie praw człowieka, w szczególności podczas konfliktów zbrojnych i okupacji przez obce państwo; uznając szczególne potrzeby dzieci szczególnie naraŝonych na rekrutację oraz wykorzystywanie w działaniach zbrojnych w sprzeczności z niniejszym protokołem z powodu ich statusu ekonomicznego, społecznego lub płci; pamiętając o konieczności brania pod uwagę podstawowych przyczyn ekonomicznych, społecznych i politycznych angaŝowania dzieci w konflikty zbrojne; przekonani o konieczności wzmocnienia współpracy międzynarodowej w zakresie realizacji niniejszego protokołu, jak równieŝ rehabilitacji fizycznej i psychospołecznej oraz społecznej reintegracji dzieci - ofiar konfliktów zbrojnych; zachęcając do uczestnictwa społeczeństwa, a w szczególności dzieci i dzieci - ofiar, w rozpowszechnianiu informacji oraz programach szkoleniowych dotyczących realizacji niniejszego protokołu, uzgodniły, co następuje: Artykuł 1 Państwa-Strony niniejszego protokołu podejmą wszelkie moŝliwe środki dla zapewnienia, aby członkowie ich sił zbrojnych, którzy nie osiągnęli 18. roku Ŝycia, nie brali bezpośredniego udziału w działaniach zbrojnych. Artykuł 2 Państwa-Strony niniejszego protokołu zapewnią, by osoby, które nie osiągnęły 18. roku Ŝycia, nie były objęte obowiązkowym poborem do ich sił zbrojnych. Artykuł 3 1. Państwa-Strony podniosą granicę minimalnego wieku ochotniczego wstępowania osób do ich narodowych sił zbrojnych z granicy określonej artykułem 38 ust. 3 Konwencji o prawach dziecka, uwzględniając zasady zawarte w tymŝe artykule oraz uznając, Ŝe w świetle Konwencji osoby poniŝej 18. roku Ŝycia uprawnione są do szczególnej ochrony. 2. KaŜde z Państw-Stron złoŝy podczas ratyfikacji niniejszego protokołu lub przystąpienia do niego wiąŝącą deklarację określającą minimalny dopuszczalny wiek ochotniczego wstępowania do swoich narodowych sił zbrojnych, wraz z opisem zabezpieczeń przyjętych w celu zapewnienia, Ŝe rekrutacja taka nie będzie prowadzona siłą ani pod przymusem.

3. Państwa-Strony dopuszczające ochotnicze wstępowanie do swoich narodowych sił zbrojnych osób poniŝej 18. roku Ŝycia utrzymają zabezpieczenia mające - jako minimum - zapewnić, Ŝe: a) wstąpienie takie jest rzeczywiście dobrowolne; b) wstąpienie takie odbywa się za świadomą zgodą rodziców lub opiekunów prawnych osoby wstępującej; c) osoby takie są w pełni poinformowane o obowiązkach związanych z taką słuŝbą wojskową; d) osoby takie przed ich przyjęciem do narodowych sił zbrojnych przedstawiły wiarygodną metrykę urodzenia. 4. KaŜde z Państw-Stron moŝe w dowolnym czasie złoŝyć deklarację informującą o dodatkowych środkach w celu pełniejszej ochrony praw dziecka, o której mowa w tym artykule, w drodze powiadomienia skierowanego do Sekretarza Generalnego Organizacji Narodów Zjednoczonych, który poinformuje wszystkie Państwa-Strony o tym fakcie. Powiadomienie takie wchodzi w Ŝycie w dniu jego otrzymania przez Sekretarza Generalnego. 5. Wymóg podniesienia wieku, o którym mowa w ust. 1 niniejszego artykułu, nie dotyczy szkół prowadzonych przez lub pod kontrolą sił zbrojnych Państw-Stron zgodnie z artykułami 28 i 29 Konwencji o prawach dziecka. Artykuł 4 1. Grupy zbrojne inne niŝ siły zbrojne danego państwa nie powinny w Ŝadnych okolicznościach prowadzić naboru lub wykorzystywać w działaniach zbrojnych osób poniŝej 18. roku Ŝycia. 2. Państwa-Strony podejmą wszelkie moŝliwe środki, aby zapobiec takiemu naborowi oraz wykorzystywaniu, w tym przyjmą środki prawne konieczne do zakazania i karania takich praktyk. 3. Stosowanie niniejszego artykułu tego protokołu nie będzie mieć wpływu na status prawny Ŝadnej ze stron konfliktu zbrojnego. Artykuł 5 śaden element niniejszego protokołu nie będzie interpretowany jako wykluczający postanowienia prawa Państwa-Strony lub instrumenty międzynarodowe i międzynarodowego prawa humanitarnego, mające na celu pełniejszą realizację praw dziecka. Artykuł 6 1. KaŜde z Państw-Stron podejmie wszelkie konieczne środki prawne, administracyjne i inne mające na celu efektywną realizację i egzekwowanie postanowień niniejszego protokołu na obszarze objętym swoją jurysdykcją. 2. Państwa-Strony zobowiązują się szeroko upowszechniać i promować zasady i postanowienia niniejszego protokołu za pomocą odpowiednich środków, zarówno wśród dorosłych, jak i wśród dzieci. 3. Państwa-Strony podejmą wszelkie moŝliwe środki w celu zapewnienia demobilizacji lub innego zwolnienia ze słuŝby osób podlegających ich jurysdykcji wcielonych lub wykorzystywanych w działaniach zbrojnych niezgodnie z niniejszym protokołem. Państwa-Strony tam, gdzie to konieczne, udzielą takim osobom wszelkiej właściwej pomocy w odzyskaniu zdrowia fizycznego oraz psychicznego, a takŝe społecznej reintegracji. Artykuł 7 1. Państwa-Strony będą współpracować ze sobą we wdraŝaniu niniejszego protokołu, w tym w zapobieganiu wszelkim działaniom niezgodnym z niniejszym protokołem oraz w rehabilitacji i społecznej reintegracji osób - ofiar czynów sprzecznych z niniejszym protokołem, między innymi poprzez współpracę techniczną i pomoc finansową. Taka pomoc i współpraca podejmowane będą w porozumieniu z odpowiednimi Państwami-Stronami oraz właściwymi organizacjami międzynarodowymi. 2. Państwa-Strony mające takie moŝliwości udzielą takiej pomocy poprzez istniejące programy wielostronne, dwustronne i inne lub, między innymi, poprzez dobrowolny fundusz utworzony zgodnie z zasadami Zgromadzenia Ogólnego ONZ. Artykuł 8 1. KaŜde Państwo-Strona złoŝy, w ciągu dwóch lat od wejścia w Ŝycie w tym państwie niniejszego protokołu, raport do Komitetu Praw Dziecka przedstawiający wyczerpujące informacje na temat środków, jakie państwo to podjęło w celu wdroŝenia postanowień niniejszego protokołu, w tym na temat środków podjętych w celu urzeczywistnienia postanowień w zakresie uczestnictwa i rekrutacji. 2. Po przedstawieniu takiego wyczerpującego raportu kaŝde z Państw-Stron w raportach składanych Komitetowi Praw Dziecka zgodnie z artykułem 44 Konwencji będzie umieszczać wszelkie dalsze informacje dotyczące wdraŝania niniejszego protokołu. Inne Państwa-Strony niniejszego protokołu będą składać raport co pięć lat.

3. Komitet Praw Dziecka moŝe zaŝądać od Państw-Stron dalszych informacji odnoszących się do implementacji niniejszego protokołu. Artykuł 9 1. Niniejszy protokół jest otwarty do podpisu dla wszystkich państw będących Stronami Konwencji lub państw, które ją podpisały. 2. Niniejszy protokół podlega ratyfikacji i jest otwarty do przystąpienia dla wszystkich państw. Dokumenty ratyfikacji lub przystąpienia zostaną złoŝone u Sekretarza Generalnego Organizacji Narodów Zjednoczonych. 3. Sekretarz Generalny, działając jako depozytariusz Konwencji oraz Protokołu, poinformuje wszystkie Państwa-Strony Konwencji oraz państwa, które podpisały Konwencję, o kaŝdej deklaracji, zgodnie z artykułem 13. Artykuł 10 1. Niniejszy protokół wejdzie w Ŝycie po upływie trzech miesięcy od daty złoŝenia dziesiątego dokumentu ratyfikacyjnego lub przystąpienia. 2. Dla kaŝdego państwa ratyfikującego niniejszy protokół lub przystępującego do niego po jego wejściu w Ŝycie niniejszy protokół wejdzie w Ŝycie po upływie miesiąca od daty złoŝenia dokumentu ratyfikacyjnego lub przystąpienia przez to państwo. Artykuł 11 1. KaŜde z Państw-Stron moŝe wypowiedzieć niniejszy protokół w dowolnej chwili w drodze pisemnej notyfikacji złoŝonej na ręce Sekretarza Generalnego Organizacji Narodów Zjednoczonych, który poinformuje o tym fakcie pozostałe Państwa-Strony Konwencji, jak równieŝ wszystkie państwa, które podpisały Konwencję. Wypowiedzenie wejdzie w Ŝycie po upływie jednego roku od daty przyjęcia notyfikacji przez Sekretarza Generalnego. JeŜeli jednak w momencie upływu tego rocznego okresu wypowiadające Państwo-Strona zaangaŝowane będzie w konflikt zbrojny, to wypowiedzenie nie wejdzie w Ŝycie przed zakończeniem tego konfliktu. 2. Wypowiedzenie takie nie zwalnia Państwa-Strony z wynikających z niniejszego protokołu obowiązków w zakresie wszelkich przestępstw, które miały miejsce przed terminem wejścia w Ŝycie wypowiedzenia. Wypowiedzenie takie w Ŝaden sposób nie będzie mieć wpływu na dalsze rozpatrywanie jakichkolwiek spraw znajdujących się w trakcie rozpatrywania przez Komitet przed terminem wejścia w Ŝycie wypowiedzenia. Artykuł 12 1. KaŜde z Państw-Stron moŝe zaproponować poprawkę i wnieść ją do Sekretarza Generalnego Organizacji Narodów Zjednoczonych. Sekretarz Generalny zakomunikuje następnie o zaproponowanej poprawce Państwom-Stronom, łącznie z wnioskiem o wskazanie, czy są one za zwołaniem konferencji Państw-Stron mającej na celu rozwaŝenie i przeprowadzenie głosowania nad tą propozycją. W przypadku gdy w ciągu czterech miesięcy od daty takiego powiadomienia co najmniej jedna trzecia Państw-Stron wypowie się za zwołaniem takiej konferencji Sekretarz Generalny zwoła taką konferencję pod auspicjami Organizacji Narodów Zjednoczonych. KaŜda poprawka przyjęta większością głosów Państw-Stron obecnych i biorących udział w głosowaniu podlegać będzie zatwierdzeniu przez Zgromadzenie Ogólne. 2. Poprawka przyjęta w sposób zgodny z ust. 1 niniejszego artykułu wejdzie w Ŝycie po jej zatwierdzeniu przez Zgromadzenie Ogólne Organizacji Narodów Zjednoczonych i przyjęciu większością dwóch trzecich Państw-Stron. 3. Po wejściu w Ŝycie poprawka będzie miała moc wiąŝącą dla tych Państw-Stron, które ją przyjęły; pozostałe Państwa- Strony pozostają związane postanowieniami protokołu oraz wszelkimi wcześniejszymi poprawkami, jeśli zostały one przez te państwa przyjęte. Artykuł 13 1. Niniejszy protokół, którego teksty sporządzone w językach arabskim, chińskim, angielskim, francuskim, rosyjskim i hiszpańskim są jednakowo autentyczne, zostanie złoŝony w archiwum Organizacji Narodów Zjednoczonych. 2. Sekretarz Generalny Organizacji Narodów Zjednoczonych przekaŝe uwierzytelnione kopie niniejszego protokołu wszystkim Państwom-Stronom Konwencji oraz państwom, które podpisały Konwencję. Po zapoznaniu się z powyŝszym Protokołem fakultatywnym, w imieniu Rzeczypospolitej Polskiej oświadczam, Ŝe: - został on uznany za słuszny zarówno w całości, jak i kaŝde z postanowień w nim zawartych,

- jest on przyjęty, ratyfikowany i potwierdzony z uwzględnieniem deklaracji Rzeczypospolitej Polskiej, złoŝonej zgodnie z artykułem 3 ustęp 2 powyŝszego Protokołu fakultatywnego, - będzie niezmiennie zachowywany. Na dowód czego wydany został akt niniejszy, opatrzony pieczęcią Rzeczypospolitej Polskiej. Dano w Warszawie dnia 14 lutego 2005 r.