... / / Wniosek wypełnia się w języku polskim The application should be completed in Polish language La demande doit être remplie en langue polonaise

Podobne dokumenty
Warszawa, dnia 23 października 2017 r. Poz. 1969

z dnia 24 sierpnia 2006 r.

ROZPORZĄDZENIE MINISTRA SPRAW WEWNĘTRZNYCH I ADMINISTRACJI 1) z dnia 24 sierpnia 2006 r.

... / / Wniosek wypełnia się w języku polskim The application should be filled in Polish language La demande doit être remplie en langue polonaise

Załączniki do rozporządzenia Ministra Spraw Wewnętrznych i Administracji z dnia... (poz...)

... / / Fotografia / Photo / Photo (3,5 cm x 4,5 cm)

... / / Fotografia / Photo / Photo (3,5 cm x 4,5 cm)

WZÓR WNIOSEK* O WYDANIE / WYMIANĘ KARTY STAŁEGO POBYTU CZŁONKA RODZINY OBYWATELA UNII EUROPEJSKIEJ

Wniosek wypełnia się w języku polskim The application should be filled in Polish language La demande doit etre remplie en langue polonaise

z dnia 24 sierpnia 2006 r.

Warszawa, dnia 16 października 2017 r. Poz. 1916

Wniosek wypelnia si~ w j~zyku polskim The application should be filled in Polish language La demande doit etre remplie en langue polonaise WNIOSEK*

WNIOSEK / APPLICATION / DEMANDE

WZÓR FORMULARZA WNIOSKU O WYDANIE LUB WYMIANĘ POLSKIEGO DOKUMENTU TOŻSAMOŚCI CUDZOZIEMCA

... / / Fotografia / Photo / Photo (3,5 cm x 4,5 cm)

... / / Wniosek wypełnia się w języku polskim The application should be completed in Polish language La demande doit être remplie en langue polonaise

... / / Do / to / ŕ...

Wniosek wypełnia się w języku polskim The application should be filled in Polish language La demande doit être remplie en langue polonaise

The application should be completed in Polish language La demande doit être remplie en langue polonaise

... / / WNIOSEK O UDZIELENIE ZEZWOLENIA NA OSIEDLENIE SIĘ APPLICATION FOR PERMIT TO SETTLE DEMANDE D AUTORISATION D ETABLISSEMENT

Wniosek wypełnia się w języku polskim The application should be completed in Polish language La demande doit être remplie en langue polonaise

Wniosek wypełnia się w języku polskim The application should be completed in Polish language La demande doit être remplie en langue polonaise

DANE OSOBOWE CUDZOZIEMCA / PERSONAL DATA OF THE FOREIGNER / COORDONNEES DE L'ETRANGER

Wniosek wypełnia się w języku polskim The application should be completed in Polish language La demande doit être remplie en langue polonaise

Wniosek wypełnia się w języku polskim The application should be completed in Polish language La demande doit être remplie en langue polonaise

... / / Wniosek wypełnia się w języku polskim The application should be completed in Polish language La demande doit être remplie en langue polonaise

WNIOSEK O PRZEDŁUŻENIE WIZY JEDNOLITEJ POBYTOWEJ LUB WIZY KRAJOWEJ

Projekt r. ROZPORZĄDZENIE MINISTRA SPRAW WEWNĘTRZNYCH I ADMINISTRACJI 1) z dnia... r.

K O W A L C Z U K. B R A K Noms précédents: N I E D O T Y C Z Y famille: O L E G (prénoms): O L E G. M A R I A mère:

WZÓR WNIOSKU O UDZIELENIE CUDZOZIEMCOWI ZEZWOLENIA NA POBYT STAŁY

Zalecenia Małopolskiego Kuratorium Oświaty przy organizacji wycieczek zagranicznych.

ZAŚWIADCZENIE O PODLEGANIU USTAWODAWSTWU CERTIFICAT D ASSUJETTISSEMENT A LA LEGISLATION

... / / (pieczęć organu przyjmującego wniosek) / (stamp of the authority accepting the application) / (cachet de l organe qui reçoit la demande)

Warszawa, dnia 12 listopada 2015 r. Poz OBWIESZCZENIE MINISTRA SPRAW WEWNĘTRZNYCH 1) z dnia 13 października 2015 r.

WZÓR FORMULARZA WNIOSKU O WPISANIE ZAPROSZENIA DO EWIDENCJI ZAPROSZEŃ

WZÓR FORMULARZA WNIOSKU O WPISANIE ZAPROSZENIA DO EWIDENCJI ZAPROSZEŃ

Wniosek wypełnia się w języku polskim The application should be completed in Polish language La demande doit être remplie en langue polonaise

Warszawa, dnia 28 kwietnia 2014 r. Poz. 546 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA SPRAW WEWNĘTRZNYCH 1) z dnia 23 kwietnia 2014 r.

Warszawa, dnia 28 kwietnia 2014 r. Poz. 546 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA SPRAW WEWNĘTRZNYCH 1) z dnia 23 kwietnia 2014 r.

(str. 1) WNIOSEK O WPISANIE ZAPROSZENIA DO EWIDENCJI ZAPROSZEN

K O W A L C Z U K. B R A K Noms précédents: N I E D O T Y C Z Y famille: O L E G (prénoms): O L E G. M A R I A mère:

B IURO B ADAWCZE DS. J AKOŚCI

... / / (pieczęć organu przyjmującego wniosek) / (stamp of the authority accepting the application) / (cachet de l organe qui reçoit la demande)

Warszawa, dnia 11 maja 2012 r. Poz. 501 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA SPRAW WEWNĘTRZNYCH 1) z dnia 8 maja 2012 r.

WNIOSEK o uznanie za obywatela polskiego

An employer s statement on the posting of a worker to the territory of the Republic of Poland

ATTESTATION DE DETACHEMENT Attestation relating to the posting of a worker

1 Nazwisko i imiona lub nazwa firmy będącej podmiotem uprawnionym /Surname and forenames or name of firm of applicant/

WNIOSEK O WYMIANÊ KARTY POBYTU APPLICATION TO REPLACE THE RESWENCY CARD I DEMANDE DE CHANGEMENT DE LA CARTE DE SEJOUR

Warszawa, dnia 28 kwietnia 2014 r. Poz. 549 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA SPRAW WEWNĘTRZNYCH 1) z dnia 23 kwietnia 2014 r.

z dnia... w sprawie wiz dla cudzoziemców

ROZPORZĄDZENIE MINISTRA SPRAW WEWNĘTRZNYCH I ADMINISTRACJI 1) z dnia... w sprawie wiz dla cudzoziemców

Projekt r. ROZPORZĄDZENIE MINISTRA SPRAW WEWNĘTRZNYCH I ADMINISTRACJI 1) z dnia... w sprawie wiz dla cudzoziemców

Warszawa, dnia 23 czerwca 2014 r. Poz. 810 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA OBRONY NARODOWEJ. z dnia 22 maja 2014 r.

ROZPORZĄDZENIE MINISTRA FINANSÓW 1) z dnia r.

ATTESTATION DE DETACHEMENT Attestation relating to the posting of a worker

ROZPORZĄDZENIE MINISTRA SPRAW WEWNĘTRZNYCH I ADMINISTRACJI 1) z dnia... w sprawie wiz dla cudzoziemców

LEARNING AGREEMENT MEDICAL UNIVERSITY OF GDAŃSK

Wzór wniosku o zwrot podatku VAT

ROZPORZĄDZENIE MINISTRA SPRAW WEWNĘTRZNYCH I ADMINISTRACJI 1) z dnia 29 września 2011 r.

ZARZĄDZENIE Nr 30 MINISTRA SPRAW ZAGRANICZNYCH 1) z dnia 17 sierpnia 2011 r.

Warszawa, dnia 6 lutego 2019 r. Poz. 224

nowy termin ważności Akredytywy / Gwarancji do / new validity term of the Letter of Credit / Guarantee:

Warszawa, dnia 30 marca 2012 r. Poz. 356 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA FINANSÓW 1) z dnia 27 marca 2012 r.

Warszawa, dnia 23 czerwca 2014 r. Poz. 810

Warszawa, dnia 10 sierpnia 2012 r. Poz. 916 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA SPRAW WEWNĘTRZNYCH 1) z dnia 3 sierpnia 2012 r.

Projekt r. ROZPORZĄDZENIE MINISTRA SPRAW WEWNĘTRZNYCH I ADMINISTRACJI 1) z dnia... w sprawie wiz dla cudzoziemców

Warszawa, dnia 8 sierpnia 2018 r. Poz. 1526

INSTRUKCJI SYSTEMU PRZEPUSTKOWEGO

FORMULARZ REKLAMACJI Complaint Form

Raport bieżący: 44/2018 Data: g. 21:03 Skrócona nazwa emitenta: SERINUS ENERGY plc

CI WYKSZTAŁCENIA I WYMIANY MI

nowy termin załadunku / new shipment date: tolerancja po zmianie/ new tolerance: (+) (-)

Warszawa, dnia 6 lutego 2019 r. Poz. 224 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA SPRAW WEWNĘTRZNYCH I ADMINISTRACJI 1) z dnia 29 stycznia 2019 r.

LEARNING AGREEMENT FOR STUDIES

ZAŚWIADCZENIE DOTYCZĄCE WŁAŚCIWEGO USTAWODAWSTWA CERTIFICATE PERTAINING TO PROPER JURISDICTION ATTESTATION CONCERNANT LA LEGISLATION APPLICABLE

WYDZIAŁ INTERDYSCYPLINARNY/ INTERDISCIPLINARY FACULTY Studia / Nr..: - - Miejsce urodzenia Place of birth: Imię ojca Father s name:

Warszawa, dnia 15 maja 2017 r. Poz. 941 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA SPRAW WEWNĘTRZNYCH I ADMINISTRACJI 1) z dnia 8 maja 2017 r.

Przed wypełnieniem wniosku proszę zapoznać się z pouczeniem zamieszczonym na stronie 12 WOJEWODA. 5. Numer mieszkania

Warszawa, dnia 14 sierpnia 2012 r. Poz. 925 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA SPRAW WEWNĘTRZNYCH 1) z dnia 7 sierpnia 2012 r.

Druk nr 1966 Warszawa, 7 maja 2009 r.

WZÓR. WNIOSEK o wydanie zezwolenia na zatrudnienie cudzoziemców przy realizacji umowy o dzieło. (data wpływu, nr, podpis przyjmującego)

nowy termin załadunku / new shipment date: tolerancja po zmianie/ new tolerance: (+) (-)

Warszawa, dnia 23 kwietnia 2013 r. Poz. 486

Informacja dodatkowa dla osób składających skargę przeciwko Polsce

Warszawa, dnia 28 grudnia 2012 r. Poz ROZPORZĄDZENIE MINISTRA SPRAW WEWNĘTRZNYCH 1) z dnia 19 grudnia 2012 r.

Requête Application SKARGA

Council of the European Union Brussels, 7 April 2016 (OR. en, pl)

Urząd Miejski w Żarowie ul. Zamkowa 2, Żarów tel: , ,

Warszawa, dnia 14 grudnia 2012 r. Poz ROZPORZĄDZENIE MINISTRA TRANSPORTU, BUDOWNICTWA I GOSPODARKI MORSKIEJ 1) z dnia 4 grudnia 2012 r.

REGULAMIN ORGANIZACJI KRAJOZNAWSTWA I TURYSTYKI. W I LICEUM OGÓLNOKSZTAŁCĄCYM im. J. DĄBROWSKIEGO W RAWICZU

INFORMACJE PAŃSTW CZŁONKOWSKICH

WNIOSEK O NADANIE OBYWATELSTWA POLSKIEGO

Warszawa, dnia 14 sierpnia 2012 r. Poz Rozporządzenie. z dnia 7 sierpnia 2012 r.

Installation of EuroCert software for qualified electronic signature

WZÓR ŚWIADECTWA UZNANIA POJAZDU DROGOWEGO Komentarze

Regulamin Konkursu NanoArt 10-9 im. prof. Tadeusza Malińskiego

Pieczęć wnioskodawcy (dotyczy podmiotu posługującego się pieczątką) Sygnatura i data złożenia wniosku WNIOSEK

Formularz recenzji magazynu. Journal of Corporate Responsibility and Leadership Review Form

Transkrypt:

...... / / (pieczęć organu przyjmującego wniosek) / (stamp of the authority accepting the application) / (cachet de l organe qui reçoit la demande) rok / year / année miesiąc / month/ mois dzień / (miejsce i data złożenia wniosku) / (place and date of filing the application) / (lieu et date du dépôt de la demande) Przed wypełnieniem wniosku proszę zapoznać się z pouczeniem zamieszczonym na stronie 5 Prior to completing the application please familiarise yourself with the notes on page 5 Avant de remplir la demande consultez l instruction sur la page 5 Wniosek wypełnia się w języku polskim The application should be completed in Polish language La demande doit être remplie en langue polonaise WNIOSEK* O WYMIANĘ / WYDANIE NOWEGO APPLICATION FOR THE REPLACEMENT / ISSUE OF A NEW DEMANDE D'ÉCHANGE / DE DÉLIVRANCE (niepotrzebne skreślić) / (delete as appropriate) / (rayer la mention inutile) ZAŚWIADCZENIA O ZAREJESTROWANIU POBYTU OBYWATELA UNII EUROPEJSKIEJ CERTIFICATE OF REGISTERING THE RESIDENCE OF A EUROPEAN UNION CITIZEN DU CERTIFICAT D'ENREGISTREMENT DU SEJOUR D'UN CITOYEN DE L'UNION EUROPEENE dotyczący / concerning / concernant: obywatela państwa członkowskiego Unii Europejskiej / citizen of a European Union Member State / ressortissant d'un État membre de l'union européenne obywatela państwa Europejskiego Obszaru Gospodarczego nienależącego do Unii Europejskiej / citizen of a non-eu European Economic Area country / ressortissant d'un État de l'espace Économique européenne non membre de l'union européenne obywatela państwa niebędącego stroną umowy o Europejskim Obszarze Gospodarczym, który może korzystać ze swobody przepływu osób na podstawie umów zawartych przez to państwo ze Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi / citizen of a state which is not a party of the agreement on the European Economic Area but who may use the freedom of movement of persons based on the agreements concluded by this state with the European Community and its Member States / ressortissant d'un État n'étant pas une des parties de l'accord sur l'espace Économique Européenn qui peut bénéficier de la libre circulation des personnes en vertu des accords conclus entre cet état et la Communauté europénne et ses États membres członka rodziny obywatela Unii Europejskiej lub obywatela ww. państw, posiadającego obywatelstwo Unii Europejskiej lub ww. państw / family member of the European Union citizen or the citizen of the above-mentioned states, who has the citizenship of the European Union or the above-mentioned states / membre de famille d'un ressortissant de l'union européenne ou ressortissant des États cités cidessus, qui posséde la nationalité de l'union européenne ou d'un des États cités ci-dessus (zaznaczyć znakiem odpowiednią rubrykę) / (tick the appropriate box with ) / (mettre un dans la case adéquate) do / to / à W O J E W O D Y Ł Ó D Z K I E G O (nazwa organu, do którego składany jest wniosek) / (name of authority the application is filed to) / (dénomination de l organe où la demande est déposée) A. DANE OSOBOWE / PERSONAL DATA / DONNÉES PERSONNELLES 1. Nazwisko / Surname / Nom: 2. Imię (imiona) / Name (names) / Prénom (prénoms): 1

3. Data urodzenia / Date of birth / Date de naissance: 5. Miejsce urodzenia / Place of birth / Lieu de naissance: 6. Obywatelstwo / Citizenship / Nationalité: / / 4. Płeć / Sex / Sexe:* 7. Numer ewidencyjny PESEL (jeśli został nadany) / PESEL number (if granted) / Numéro PESEL (si attribué) B. DOKUMENT PODRÓŻY LUB INNY DOKUMENT POTWIERDZAJĄCY TOŻSAMOŚĆ I OBYWATELSTWO / TRAVEL DOCUMENT OR OTHER DOCUMENT CONFIRMING THE IDENTITY AND CITIZENSHIP / DOCUMENT DE VOYAGE OU AUTRE DOCUMENT JUSTIFIANT DE L'IDENTITÉ ET DE LA NATIONALITÉ 1. Typ dokumentu / Type of document / Type de document: 2. Seria / Series / Série: Numer / Number / Numéro: 3. Data wydania / Date of issue / Délivré le: / / Data upływu ważności / Expiry date / Expire le: / / 4. Organ wydający / Issuing authority / Délivré par: 5. Liczba wpisanych osób / Number of individuals entered into the travel document / Nombre de personnes inscrites: C. ADRES MIEJSCA POBYTU NA TERYTORIUM RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ / ADDRESS OF THE PLACE OF STAY IN THE TERRITORY OF THE REPUBLIC OF POLAND / ADRESSE DU SÉJOUR SUR LE TERRITOIRE DE LA RÉPUBLIQUE DE POLOGNE 1. Miejscowość / Town / Localité: 2. Ulica / Street / Rue: 3. Numer domu / House No / N du bâtiment: 4. Numer mieszkania / 5. Kod pocztowy / Postal code / Code postal: Apartment Number / Numéro d appartement: D. ADRES MIEJSCA ZAMELDOWANIA NA TERYTORIUM RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ / REGISTERED ADDRESS IN THE TERRITORY OF THE REPUBLIC OF POLAND / ADRESSE DU DOMICILE SUR LE TERRITOIRE DE LA REPUBLIQUE DE POLOGNE (jeśli wnioskodawca został zameldowany) / (if the applicant has the registered address) / (si le demandeur a été enregistré) (zaznaczyć znakiem odpowiednią rubrykę) / (tick the appropriate box with ) / (mettre un dans la case adéquate) na pobyt stały / permanent residence / séjour permanent na pobyt czasowy trwający ponad 3 miesiące / temporary residence of over 3 months / séjour temporaire de plus de 3 mois 1. Miejscowość / Town / Localité: 2. Ulica / Street / Rue: 3. Numer domu / House No / N du bâtiment: 4. Numer mieszkania / 5. Kod pocztowy / Postal code / Code postal: Apartment Number / Numéro d appartement: 2

E. UZASADNIENIE WNIOSKU / JUSTIFICATION OF THE APPLICATION / JUSTIFICATION DE LA DEMANDE I Przyczyna wymiany zaświadczenia o zarejestrowaniu pobytu obywatela Unii Europejskiej / Reason for the replacement of the certificate of registering the residence of a European Union citizen / Raison de l'échange du certificat d'enregistrement du séjour d'un ressortissant de l'union européenne: zmiana danych w nim zamieszczonych / change of data contained in the document / changement des données y figurant zniszczenie / destroying / destruction inne / other / autres II Przyczyna wydania nowego zaświadczenia o zarejestrowaniu pobytu obywatela Unii Europejskiej / Reason for the issue of a new certificate of registering the residence of European Union citizen / Raison de l'échange du certificat 'enregistrement du séjour d'un ressortissant de l'union européenne: utrata dotychczas posiadanego zaświadczenia o zarejestrowaniu pobytu obywatela Unii Europejskiej / Loss of the certificate of registering the residence of a European Union citizen held so far / perte du certificat d'enregistrement du séjour d'un ressortissant de l'union européenne précédant III Poprzednie zaświadczenie o zarejestrowaniu pobytu Unii Europejskiej / Former certificate of registering the residence of a European Union citizen / Certificat d'enregistrement du séjour d'un citoyen de l'union européenne précédant: Numer / Number / Numéro: Data wydania / Date of issue / Délivré le: / / Organ wydający / Issuing authority / Délivrée par: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Załączniki do wniosku / Annexes to the application / Piec ès jointes à la demande: (załącza wnioskodawca) / (attached by the applicant) / (à joindre par le demandeur) Oświadczam, że wszystkie dane zawarte we wniosku są zgodne z prawdą. / I hereby confirm that all data contained in the application are true. / Je déclare que toutes les données présentées dans la présente demande sont conformes à la vérité. Data i podpis wnioskodawcy / Date and signature of the applicant / Date et signature du demandeur: / / (podpis) / (signature) / (signature) 3

F. ADNOTACJE URZĘDOWE / OFFICIAL NOTES / ANNOTATIONS DE L OFFICE (wypełnia organ rozpatrujący wniosek) / (completed by the authority reviewing the application) / (à remplir par l organe qui reçoit la demande) Numer systemowy osoby / System number of the individual / Numéro de la personne dans le système: Numer systemowy wniosku / System number of the application / Numéro de la demande dans le système: Wydano zaświadczenie o zarejestrowaniu pobytu obywatela Unii Europejskiej / A certificate of registering the residence of a European Union citizen has been issued / Certificat d'enregistrement du séjour d'un ressortissant de l'union européenne délivré: Numer / Number / Numéro: Data wydania / Date of issue / Délivré le: / / Data i podpis osoby odbierającej zaświadczenie day / o zarejestrowaniu pobytu obywatela Unii jour Europejskiej / Date and signature of the person receiving the certificate of registering the residence of a European Union citizen / Date et signature du destinataire du certificat d'enregistrement le séjour d'un ressortissant de l'union Européenne: Organ wydający / Issuing authority / Délivrée par: / / day / jour (podpis) / (signature) / (signature) miejsce na potwierdzenie opłaty za wymianę lub wydanie zaświadczenia o zarejestrowaniu pobytu obywatela Unii Europejskiej / place receipt of the fee for replacement or issuance of the new certificate of registering the residence of a European Union citizen / titre de redevance pour l'échange ou la délivrance d'un certificat d'enregistrement du séjour de ressortissant de l'union européenne 4

1) Wniosek dotyczy tylko jednej osoby. The application refers to only one person. Demande ne concerne qu'une personne. * POUCZENIE / NOTES / INSTRUCTION 2) Należy wypełnić wszystkie wymagane rubryki. W przypadku braku niezbędnych danych wniosek może być pozostawiony bez rozpatrzenia. All required fields should be filled in. If necessary data are missed the application may be left unprocessed. Il faut remplir toutes les cases demandées. En cas d'absence des données, la demande peut rester sans instruction. 3) Formularz należy wypełnić czytelnie, drukowanymi literami wpisywanymi w odpowiednie kratki. The application should be filled in eligibly, in capital letters entered into the appropriate boxes. Le formulaire doit être rempli lisiblement, en majuscules inscrites dans les cases correspondantes. 4) Części A, B, C, D i E wypełnia wnioskodawca. Parts A, B, C, D and E should be filled in by the applicant. Les parties A, B, C, D et E sont à remplir par le demandeur. 5) Część F wypełnia organ przyjmujący wniosek. Part F shall be filled in by the authority accepting the application. La partie F est à remplir par l autorité chargée de l'instruction de la demande. 6) W części A, w rubryce płeć wpisać M - dla mężczyzny, K - dla kobiety. In part A in the sex field M should be entered for a male and K for women. Dans la partie A, rubrique sexe - inscrire: M pour un homme, K pour une femme. 5